All language subtitles for Duel in the Jungle - 1954.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:15,596 DUEL IN THE JUNGLE 2 00:01:08,800 --> 00:01:12,190 Music MISHA SPOLIANSKI 3 00:01:23,240 --> 00:01:26,789 Director GEORGE MARSHAL 4 00:01:40,680 --> 00:01:43,877 Off the coast of East Africa 5 00:02:07,640 --> 00:02:11,030 It's cold down there. "Did you find anything, Mr. Perry?" 6 00:02:11,240 --> 00:02:13,959 Let's see what's here. 7 00:02:15,080 --> 00:02:18,675 Just kimberlite, Captain? "I haven't seen him in months." 8 00:02:18,840 --> 00:02:21,912 There are no diamonds without kimberlite. "But there is kimberlite without diamonds." 9 00:02:22,080 --> 00:02:25,152 That's what they told my father during excavations in the Transval. 10 00:02:25,320 --> 00:02:27,390 But he found the biggest diamond deposit. 11 00:02:27,560 --> 00:02:33,032 Your father was a man on the spot. He was not throwing money into the ocean in vain! 12 00:02:37,040 --> 00:02:39,235 LONDON AIRPORT WEST ENTRANCE 13 00:02:39,440 --> 00:02:43,479 Mr. Walters? I'm looking for Mr. Walters! 14 00:02:44,560 --> 00:02:48,314 You have an urgent message. Would you go back to the counter? 15 00:02:48,480 --> 00:02:50,948 Thanks. 16 00:02:52,560 --> 00:02:54,994 I'm Scott Walters. There was a message for me. 17 00:02:55,160 --> 00:02:58,675 Yes, from your hotel. "I didn't steal their towels." 18 00:02:58,880 --> 00:03:03,635 From your desk in New York. Stay in London and contact them immediately. 19 00:03:03,920 --> 00:03:06,229 My plane tested! And my luggage? 20 00:03:06,400 --> 00:03:09,870 We anticipate every wish to your customers. 21 00:03:10,320 --> 00:03:13,471 Be careful not to get stuck one day. 22 00:03:18,600 --> 00:03:20,909 HANDERSON OFFICE 23 00:03:22,160 --> 00:03:25,391 Oh, sorry. - I apologize. 24 00:03:25,600 --> 00:03:27,716 How can I help you? "I'm Scott Walters." 25 00:03:27,880 --> 00:03:30,189 from an insurance company International. 26 00:03:30,360 --> 00:03:32,874 I would like to meet with Mr. Perry Henderson. 27 00:03:33,040 --> 00:03:37,113 And does a meeting with me suit you? - What kind of question? 28 00:03:38,080 --> 00:03:40,355 I'm the secretary of Mr. Henderson. 29 00:03:40,520 --> 00:03:44,479 I come for personal work. "I'm his personal secretary." 30 00:03:45,280 --> 00:03:47,999 Tell him I'm waiting for him. He will accept me. 31 00:03:48,160 --> 00:03:51,835 I'm afraid it's not possible. Mr. Henderson is ... 32 00:03:52,000 --> 00:03:55,595 Marian, would you come? - The gentleman is from International. 33 00:03:55,840 --> 00:03:58,149 Looking for Mr. Perry. "Mr. Walters!" 34 00:03:58,320 --> 00:04:01,995 Ralph Henderson, Perry's cousin. Welcome. 35 00:04:02,360 --> 00:04:04,555 And you, Marian. 36 00:04:04,720 --> 00:04:07,518 Sit down, Mr. Walters. Mr. Henderson is absent. 37 00:04:07,680 --> 00:04:09,716 Miss Taylor and I run his affairs. 38 00:04:09,880 --> 00:04:13,236 If it's related to his policy, I have powers. 39 00:04:13,400 --> 00:04:17,075 When will he return? - It's hard to say. It's in Africa. 40 00:04:17,240 --> 00:04:19,913 Is it Africa? Clear. 41 00:04:20,680 --> 00:04:24,355 The New York office told me that he is engaged in diving. 42 00:04:24,520 --> 00:04:26,511 They changed my schedule, to clarify things. 43 00:04:26,680 --> 00:04:28,989 His policy does not cover such a risk. 44 00:04:29,160 --> 00:04:33,073 Don't worry about Mr. Perry. He knows how to take care of himself. 45 00:04:33,240 --> 00:04:36,277 He is constantly busy with unusual things somewhere in the world. 46 00:04:36,440 --> 00:04:39,876 His activities are very unusual for our taste. 47 00:04:40,040 --> 00:04:43,635 We are concerned the sum insured. 48 00:04:43,840 --> 00:04:48,197 Diving is not in our account. If it's not fresh, we cancel the policy. 49 00:04:48,360 --> 00:04:51,955 It will stop, no doubt. I will notify him immediately. 50 00:04:53,480 --> 00:04:56,199 I thought immediately to fly to New York ... 51 00:04:56,360 --> 00:05:00,114 but now I am inclined to wait for his answer. 52 00:05:01,240 --> 00:05:04,357 Well, as you wish. A cigarette? 53 00:05:04,560 --> 00:05:06,949 Thanks. 54 00:05:08,200 --> 00:05:12,955 I have never seen such a brand. "Henderson's special selection." 55 00:05:13,200 --> 00:05:16,397 Unique tobacco blend, just for our family. 56 00:05:16,560 --> 00:05:19,632 Miss Taylor, transmit the text to the telegraph. 57 00:05:19,800 --> 00:05:21,870 Can I look at it? 58 00:05:22,040 --> 00:05:25,828 It's nothing special. The secret is menthol. It makes them cold. 59 00:05:26,000 --> 00:05:30,551 Just like some girls. - Some people want them as a sample. 60 00:05:30,720 --> 00:05:33,871 I will keep this "joke" in your bank. 61 00:05:34,080 --> 00:05:37,629 It is incomparable to the spark in your eyes, Miss Taylor. 62 00:05:38,040 --> 00:05:41,715 And I've heard that. Goodbye, Mr. Walters. 63 00:05:41,920 --> 00:05:44,718 Goodbye 64 00:05:47,160 --> 00:05:50,277 I looked at the shelf and I noticed something strange. 65 00:05:50,480 --> 00:05:53,552 The beneficiary is his mother. How old is she? 66 00:05:53,720 --> 00:05:57,838 Approaching 70. - Another oddity with him. 67 00:05:58,000 --> 00:06:01,709 Son takes out insurance in favor to his mother, not the other way around. 68 00:06:01,880 --> 00:06:04,235 Mrs. Henderson is the main shareholder in the company. 69 00:06:04,400 --> 00:06:06,834 After her death everything stays with us. 70 00:06:07,000 --> 00:06:09,355 The money is returned at Henderson? 71 00:06:09,520 --> 00:06:11,988 Exactly. And they will come in handy. 72 00:06:12,280 --> 00:06:15,317 Why am I not surprised? "Please?" 73 00:06:15,480 --> 00:06:18,153 I have met at work quite rich. 74 00:06:18,320 --> 00:06:21,039 For all of them, money is welcome. 75 00:06:21,200 --> 00:06:24,272 The richer they are, the more needy they turn out to be. 76 00:06:24,440 --> 00:06:27,989 It's time to go. Nice to meet you, Mr. Henderson. 77 00:06:28,160 --> 00:06:31,152 Why don't you stay for lunch? "Very nice, but ..." 78 00:06:31,320 --> 00:06:35,552 I have other goodbye plans Goodbye 79 00:06:40,280 --> 00:06:44,068 Where is Miss Taylor? "He went out for lunch." 80 00:06:44,840 --> 00:06:46,910 Where does he usually go? 81 00:06:47,200 --> 00:06:51,751 In "Ruth", in "George", in "Simmons" ... It could be in the Ritz. 82 00:06:51,960 --> 00:06:55,714 He can definitely afford it. - Thank you. 83 00:07:00,440 --> 00:07:03,034 Thanks... 84 00:07:03,720 --> 00:07:08,396 Oh, what a coincidence! Do you mind keeping me company? 85 00:07:08,880 --> 00:07:13,078 Actually it does not matter. I was already leaving anyway. 86 00:07:13,320 --> 00:07:18,110 If I am unwanted, I understand from hints. I'll sit elsewhere. 87 00:07:22,280 --> 00:07:24,669 Waiter, the bill, please. 88 00:07:24,960 --> 00:07:29,750 The waiter? Because I'm in a hurry ... Can I? can a portion of Colchester oysters? 89 00:07:30,000 --> 00:07:33,117 Big or small, sir? 90 00:07:33,400 --> 00:07:36,676 I better look at them first. 91 00:07:48,680 --> 00:07:52,355 I've always wanted to taste colchester oysters. 92 00:07:57,320 --> 00:08:00,949 Thanks, sir. Welcome, ma'am. 93 00:08:04,200 --> 00:08:06,998 Before you go, I will ask you for something. 94 00:08:07,160 --> 00:08:09,435 Did you sit here? I have a reason. 95 00:08:09,600 --> 00:08:12,319 I do not doubt. "I'm superstitious." 96 00:08:12,480 --> 00:08:15,916 I'm at the table with 12 oysters. We become 13. 97 00:08:16,480 --> 00:08:20,678 So ... would you sit down? - All right. 98 00:08:25,440 --> 00:08:28,591 They look delicious. Can I try one? 99 00:08:28,760 --> 00:08:31,558 Of course. - Thanks. 100 00:08:35,920 --> 00:08:39,196 Well, goodbye, Mr. Usolters "Goodbye"? 101 00:08:39,360 --> 00:08:42,272 I'm doing it for you. You said you were superstitious. 102 00:08:42,440 --> 00:08:46,513 If I stay, we become 13 again. 103 00:09:03,600 --> 00:09:06,239 Hello? "Bill Shine on the phone." 104 00:09:06,560 --> 00:09:09,950 Marian Taylor? There is no such name here! 105 00:09:10,680 --> 00:09:17,438 I'm afraid I'm Miss Mary Taylor. Shame. 106 00:09:32,840 --> 00:09:36,276 Hello? 107 00:09:42,760 --> 00:09:45,558 Oh no! - Oh yeah! 108 00:09:45,800 --> 00:09:48,519 Do you know how many subscribers is there with your name? 109 00:09:48,680 --> 00:09:50,830 No, and I'm a little interested. 110 00:09:51,160 --> 00:09:54,516 I was worried that if necessary, you can't find me. 111 00:09:54,680 --> 00:09:56,716 I had no intention to contact you. 112 00:09:56,880 --> 00:09:58,950 Didn't you think so? to invite me for tea? 113 00:09:59,120 --> 00:10:03,238 No. "You don't like tea?" Then for dinner? 114 00:10:03,400 --> 00:10:07,393 If we're going to stay and talk here, will we need chairs? 115 00:10:07,880 --> 00:10:10,519 You are an impossible person. 116 00:10:11,080 --> 00:10:14,709 I admire the perseverance, but in you it comes to me more. 117 00:10:14,880 --> 00:10:17,348 Let it be tonight "dating night"? 118 00:10:17,520 --> 00:10:20,592 Something like a quiet dinner, a walk on Piccadilly ... 119 00:10:20,760 --> 00:10:23,513 Holding hands... Not a boring evening at home. 120 00:10:23,680 --> 00:10:26,148 How does it sound to you? "Do you really want to know?" 121 00:10:26,320 --> 00:10:28,709 Tomorrow is Sunday, it's time of heavy artillery. 122 00:10:28,880 --> 00:10:31,519 You're taking me around Brighton, Stratford, Windsor ... 123 00:10:31,680 --> 00:10:33,910 And all this only in the morning? 124 00:10:34,080 --> 00:10:36,799 From the specials? They are really good. 125 00:10:36,960 --> 00:10:39,633 And until the afternoon we will no longer be strangers. 126 00:10:39,800 --> 00:10:42,268 Is that all from the heavy artillery? 127 00:10:42,440 --> 00:10:46,672 Why would we watch castles? We will have eyes only for each other. 128 00:10:46,960 --> 00:10:50,316 Everything is clear. In your soul you are a boy. 129 00:10:50,480 --> 00:10:53,711 With a keen interest in the circus. 130 00:10:54,080 --> 00:10:57,755 I don't stay when they insult me ​​... 131 00:11:00,040 --> 00:11:02,190 But I like it here. 132 00:11:02,360 --> 00:11:06,512 I like to be peaceful and quiet. But obviously I have to agree 133 00:11:06,680 --> 00:11:10,150 to go out with you. What are your plans for tomorrow? 134 00:11:10,320 --> 00:11:13,073 To follow your wishes 135 00:11:13,320 --> 00:11:16,710 Okay, I'll be waiting for you around noon, 136 00:11:16,920 --> 00:11:20,117 to take a walk around London landmarks. 137 00:11:20,280 --> 00:11:22,840 We had a deal. 138 00:11:32,400 --> 00:11:36,154 They call the Thames a "flowing story." - It is current, there is no dispute. 139 00:11:36,320 --> 00:11:40,074 Here is the Tower. And the Gate of Traitors. 140 00:11:40,360 --> 00:11:43,796 Once upon a time, when they led convicts in the Beheading Tower, 141 00:11:43,960 --> 00:11:45,951 they brought them in from there by boat. 142 00:11:46,120 --> 00:11:49,078 I lost my head and without getting me in from there. 143 00:11:49,240 --> 00:11:51,276 Let's talk about you. "Did you forget?" 144 00:11:51,440 --> 00:11:56,195 An elite trip around London is underway! The tower looks almost modern. 145 00:11:56,360 --> 00:12:00,751 It was built only 900 years ago. And ... 146 00:12:01,200 --> 00:12:03,430 Yes? 147 00:12:04,880 --> 00:12:08,316 Ah, yes. Centuries before the Romans built a fortress 148 00:12:08,480 --> 00:12:11,472 at the same place, and the ancient Prussians before them. 149 00:12:11,640 --> 00:12:15,792 Did you know that two of the wives of Henry VIII was executed there? 150 00:12:15,960 --> 00:12:19,032 And not a word enters your head. - On the contrary. 151 00:12:19,240 --> 00:12:23,518 I am currently contemplating the most prominent London landmark. 152 00:12:23,720 --> 00:12:26,757 Mr. Walters, before our trip to continue, 153 00:12:26,960 --> 00:12:30,794 I have to show you something. 154 00:12:32,640 --> 00:12:35,712 Well, congratulations. - Thank you very much. 155 00:12:35,880 --> 00:12:38,519 Who is the lucky one? "Perry Henderson." 156 00:12:38,720 --> 00:12:41,951 I'm more of the lucky one. I was just a secretary 157 00:12:42,120 --> 00:12:44,111 and I thought that he doesn't even notice me. 158 00:12:44,280 --> 00:12:47,158 But one day he offered it to me. Like thunder from a clear sky. 159 00:12:47,320 --> 00:12:49,675 And what did he say? "Welcome diamond"? 160 00:12:49,840 --> 00:12:52,400 Especially for you from my diamond miniskirt. 161 00:12:52,560 --> 00:12:55,120 Nothing of the kind. - Has he already chosen a star, 162 00:12:55,280 --> 00:12:57,669 to take you to on the honeymoon? 163 00:12:57,840 --> 00:13:00,149 Is it Venus? The view from there was breathtaking. 164 00:13:00,320 --> 00:13:03,118 He will probably be busy and we're not going anywhere. 165 00:13:03,280 --> 00:13:06,875 He is always on expeditions. As a student he climbed Mont Blanc! 166 00:13:07,080 --> 00:13:10,868 He evacuated his father's yacht from Dunkirk the English units. 167 00:13:11,040 --> 00:13:14,237 He broke the record in Monte Carlo for high speed sailing. 168 00:13:14,400 --> 00:13:19,030 He hunted lions, tigers, elephants ... And he built a business empire. 169 00:13:19,200 --> 00:13:21,919 The whole encyclopedia is, and not a human being! 170 00:13:22,080 --> 00:13:24,469 When did he cook to build this? 171 00:13:24,640 --> 00:13:27,234 Which one? - That thing there. From the dome. 172 00:13:27,520 --> 00:13:30,592 Are you kidding? This is St. Paul's Cathedral! 173 00:13:30,760 --> 00:13:34,878 I'm sorry. Am I talking about Perry, I have no stopping. 174 00:13:35,080 --> 00:13:38,197 Like rain. "Shouldn't we go inside?" 175 00:13:38,360 --> 00:13:44,037 The best. This engagement ring spoil a wonderful day. 176 00:14:00,240 --> 00:14:03,550 PERRY HANDERSON IS DISAPPEARED 177 00:14:03,760 --> 00:14:06,320 IT IS SWEEPED FROM THE BOARD OF NIGERIA 178 00:14:10,320 --> 00:14:14,552 You have other photos besides this, which we have? 179 00:14:14,720 --> 00:14:18,156 No, this is the most recent. I can't help it with anything else. 180 00:14:19,200 --> 00:14:22,351 Mr. Scott Walters wants to see you, Mr. Henderson. 181 00:14:22,520 --> 00:14:26,672 Excuse me, gentlemen. I will tell you, if there is something new. 182 00:14:29,320 --> 00:14:34,519 Welcome, Mr. Walters. I thought you were traveling to New York. 183 00:14:34,920 --> 00:14:38,037 I had left ... but I read the newspapers. 184 00:14:38,200 --> 00:14:42,079 What happened? Something more? "Nothing new yet." 185 00:14:42,240 --> 00:14:45,152 It says he fell from his ship. 186 00:14:45,320 --> 00:14:49,791 This one for deep diving? - No. He transferred to Nigeria. 187 00:14:49,960 --> 00:14:53,509 Coastal ship. - When did it happen? 188 00:14:53,720 --> 00:14:56,518 6 hours drive from Lorenzo Marx, Mozambique. 189 00:14:56,720 --> 00:14:59,109 A strong storm seems to have caught up with them. 190 00:14:59,280 --> 00:15:02,829 If you learn more, let me know in New York. 191 00:15:03,000 --> 00:15:05,434 Of course. 192 00:15:06,640 --> 00:15:09,598 Goodbye. "Excuse me!" 193 00:15:10,160 --> 00:15:15,439 I guess you learned. Miss Taylor is devastated. 194 00:15:15,680 --> 00:15:18,433 That's why he's not at work. I replace her. 195 00:15:18,600 --> 00:15:21,160 Wonderful. 196 00:15:32,800 --> 00:15:35,075 What is going on here? Where is Miss Taylor? 197 00:15:35,240 --> 00:15:37,708 She's gone! "How come she's gone?" 198 00:15:38,280 --> 00:15:41,670 Heavy smoke disappeared. He did not say a word when he would return. 199 00:15:41,960 --> 00:15:45,839 And look what a mess he left! "Do you know where she went?" 200 00:15:46,000 --> 00:15:49,470 I don't know, but he's on a plane. I heard her talking to the taxi 201 00:15:49,640 --> 00:15:52,154 to hurry that he will chase a plane. 202 00:15:52,320 --> 00:15:55,676 Probably like last year - in Scotland. 203 00:15:58,440 --> 00:16:01,352 Or Africa? "Is it Africa?" 204 00:16:02,160 --> 00:16:05,277 On her place, will you not doubt? 205 00:16:05,440 --> 00:16:07,749 Your fiancé concludes expensive insurance, 206 00:16:07,920 --> 00:16:12,789 and disappears the next day? "It's best you ask my husband." 207 00:16:13,120 --> 00:16:16,874 I may be crazy, but I bet he's in Africa. 208 00:16:25,080 --> 00:16:29,312 To passengers on flight VOAS-144, welcome to Johannesburg! 209 00:16:41,920 --> 00:16:44,559 Hold the rest. 210 00:16:48,400 --> 00:16:51,233 HANDERSON OFFICE 211 00:17:00,360 --> 00:17:02,715 The second door on the left. - Thanks. 212 00:17:02,920 --> 00:17:07,198 How can I help you? - I will reserve a place for Nigeria. 213 00:17:07,360 --> 00:17:09,669 She's already sailed, sir. 214 00:17:09,840 --> 00:17:13,276 One will leave the next day very reliable ship. 215 00:17:13,480 --> 00:17:15,994 It doesn't work for me. I needed Nigeria. 216 00:17:16,160 --> 00:17:20,312 You can wait for her in Beira. You will get there by plane. 217 00:17:20,480 --> 00:17:23,233 Great! Would you book me a seat? 218 00:17:23,400 --> 00:17:28,793 Of course. Nigeria is a cargo ship and there are not many amenities. 219 00:17:28,960 --> 00:17:31,235 You will share your cabin. - It is not a problem. 220 00:17:31,400 --> 00:17:34,551 He will be with Mr. Pete. Especially nice gentleman. 221 00:17:34,720 --> 00:17:39,635 Where should the ticket be? - Does not matter. But to be back. 222 00:17:45,880 --> 00:17:47,871 Let's tighten it nicely. 223 00:17:48,040 --> 00:17:52,238 Surely two Britons get together and wander in the jungle all day, 224 00:17:52,400 --> 00:17:56,678 at dinner they will have a tuxedo! - It acts according to the circumstances. 225 00:17:56,840 --> 00:17:59,195 And such bad weather has its advantages. 226 00:17:59,360 --> 00:18:03,035 Tell me at least one thing. "Women guard the beds, boy." 227 00:18:03,320 --> 00:18:05,629 I can't stand women, especially at sea. 228 00:18:05,800 --> 00:18:08,519 We can argue to the fullest on this topic. 229 00:18:08,680 --> 00:18:13,470 I think it's time to go after dinner. "I'm close with you, Mr. Pete." 230 00:18:18,280 --> 00:18:21,670 Did I tell you! No sign of women. "And from no one else." 231 00:18:21,880 --> 00:18:25,077 Good evening, gentlemen! Nice to see you, Mr. Pete. 232 00:18:25,240 --> 00:18:28,437 The captain invites you to dine at his table. 233 00:18:28,600 --> 00:18:32,388 Strange how I rise in society, especially in seasickness. 234 00:18:32,560 --> 00:18:35,836 Ksokteili, gsospsoda? If he loves you, Jackson 235 00:18:36,000 --> 00:18:39,356 What do you do, Mr. Pete? Do you live in these places? 236 00:18:39,520 --> 00:18:42,239 I'd say I'm half wandering, because I am alone. 237 00:18:42,400 --> 00:18:46,279 Nothing romantic. Work, boring and uniform. Do you guess? 238 00:18:46,440 --> 00:18:50,956 Commercial traveler. I'm almost sure. You sell everything. From clothes to ... 239 00:18:51,120 --> 00:18:53,156 You're right. I really sell everything. 240 00:18:53,320 --> 00:18:58,189 I supply the small villages here. And what do you do for a living? 241 00:18:58,400 --> 00:19:00,868 Now you guess. 242 00:19:01,080 --> 00:19:05,358 Not that I'm bragging, but I'm shrewd. I understand from characters. 243 00:19:05,520 --> 00:19:08,910 You're one of those miners, aren't you? What did they call them? 244 00:19:09,120 --> 00:19:11,714 I remembered! You are a geologist! Did I guess? 245 00:19:11,920 --> 00:19:14,275 Good evening, gentlemen. Welcome on board. 246 00:19:14,440 --> 00:19:17,671 Good evening, Captain Molburn. "You're here again, Mr. Pete." 247 00:19:17,840 --> 00:19:20,479 I present to you, Mr. Walters, from America. 248 00:19:20,680 --> 00:19:23,353 Nice to meet you. "Me too, sir." 249 00:19:25,800 --> 00:19:28,268 On business, Mr. Walters? "He's a geologist!" 250 00:19:28,440 --> 00:19:30,670 Oh, interesting activity. 251 00:19:30,920 --> 00:19:35,436 I guess you're looking for gold, uranium, diamonds ... Or all three. 252 00:19:35,920 --> 00:19:38,593 Such is Africa. Rich, wild and virgin 253 00:19:38,760 --> 00:19:41,832 and poorly studied. Have you come here before? 254 00:19:42,000 --> 00:19:45,993 Never. It's even hard to believe that I am here. 255 00:19:46,280 --> 00:19:49,477 To your health, gentlemen. - And good luck. 256 00:19:49,760 --> 00:19:52,035 What kind of cargo do you carry? 257 00:19:52,240 --> 00:19:54,708 Up the coast I will load coffee and ivory. 258 00:19:54,880 --> 00:19:59,908 But now I carry special supplies for the settlements of Henderson. 259 00:20:00,080 --> 00:20:03,914 Wasn't that the owner? - Exactly. 260 00:20:04,080 --> 00:20:06,913 Sounds familiar to me. I saw it recently. 261 00:20:07,080 --> 00:20:10,834 How else? Such noise rose around Perry Henderson. 262 00:20:11,000 --> 00:20:13,833 He fell from this ship on his previous voyage. 263 00:20:14,000 --> 00:20:17,390 Yes, I read it in the newspaper. Is this the same ship? 264 00:20:17,560 --> 00:20:20,757 Exactly the same. It brings bad luck to passengers. 265 00:20:20,960 --> 00:20:23,952 Ossoboenso axo are co-owners Yes, very bad luck 266 00:20:24,120 --> 00:20:26,793 And how did it happen? - The weather was bad. 267 00:20:26,960 --> 00:20:32,239 The other passengers stayed downstairs. Mr. Perry wanted to stay on deck. 268 00:20:32,400 --> 00:20:35,870 In the midst of the storm, I heard a shout. He had fallen. 269 00:20:36,040 --> 00:20:38,918 We turned, we looked for him, but we did not find it. 270 00:20:39,080 --> 00:20:42,595 They weren't even waves like now ... "Is there anything worse than that?" 271 00:20:42,760 --> 00:20:46,116 Is it worse? It's a spring breeze compared to that storm. 272 00:20:46,280 --> 00:20:48,874 So it was an accident during a storm. 273 00:20:49,040 --> 00:20:53,318 The newspapers mentioned that Henderson was healthy. 274 00:20:53,480 --> 00:20:56,552 I wonder how he could to fall just like that. 275 00:20:56,960 --> 00:21:01,033 It's amazing. The soup is getting cold, Mr. Walters. 276 00:21:01,640 --> 00:21:05,189 How can you be sure? that it was an accident? 277 00:21:07,240 --> 00:21:10,789 I am the captain of this ship for 30 years. 278 00:21:10,960 --> 00:21:14,191 When I say accident, so that was exactly it. 279 00:21:14,400 --> 00:21:17,915 I will have dinner in my cabin. - OK sir. 280 00:21:20,120 --> 00:21:23,396 I had never seen it before hatred at first sight. 281 00:21:23,560 --> 00:21:26,438 You seem to have trampled onions. - May be. 282 00:21:30,720 --> 00:21:32,790 I read everything about science. 283 00:21:32,960 --> 00:21:37,078 The climate is a consequence of the atomic bomb. She broke the clouds, 284 00:21:37,280 --> 00:21:40,192 mix the chemical elements ... There has never been such a time. 285 00:21:40,360 --> 00:21:42,874 I like it. - Very interesting! 286 00:21:43,040 --> 00:21:46,350 I remember we played bridge with a gentleman on his way to India. 287 00:21:46,520 --> 00:21:50,513 Steward, bring a deck of cards. Actually two. 288 00:21:50,720 --> 00:21:53,837 Will any of you wish to be fourth for bridge? 289 00:21:54,000 --> 00:21:55,991 Sorry, but I'm not playing bridge. 290 00:21:56,160 --> 00:21:59,311 The box will not work. "Shall we play the canasta then?" 291 00:21:59,480 --> 00:22:04,156 And I don't play canasta. "We'll teach you!" Right, Mr. Pete? 292 00:22:04,320 --> 00:22:06,629 No. This will only ruin your game. 293 00:22:06,800 --> 00:22:10,634 You play, Mr. Pete. I will walk on the deck. 294 00:22:10,800 --> 00:22:14,429 Hold on, I'll lay down. Take the glass too. 295 00:22:14,600 --> 00:22:18,912 Are you really playing, ma'am? - I love card games! 296 00:22:43,880 --> 00:22:46,474 Henderson Special Selection ... 297 00:22:58,160 --> 00:23:01,311 Can not be! - Obviously - maybe! 298 00:23:01,760 --> 00:23:04,558 What are you looking for here? I wish I knew 299 00:23:05,160 --> 00:23:08,038 I knew it. Recklessness is not alien to you. 300 00:23:08,200 --> 00:23:10,509 But I didn't expect it to flourish that much. 301 00:23:10,680 --> 00:23:15,117 And I don't think I like it! - Apparently fate wants to bring us together. 302 00:23:15,360 --> 00:23:19,751 Let's go out on deck. Let's discuss her unknown paths. 303 00:23:20,080 --> 00:23:22,355 Yes, let's go out 304 00:23:27,160 --> 00:23:31,312 Let's say that this "fate" there is a finger in our first meeting. 305 00:23:31,480 --> 00:23:36,270 Even on a walk along the river. But in the middle of the sea ... I have more. 306 00:23:36,480 --> 00:23:40,758 I confused my plane. By the time he turned, here I was in Africa. 307 00:23:40,960 --> 00:23:43,428 Why are you persecuting me all over the world? 308 00:23:43,600 --> 00:23:46,751 I searched London first. "Why?" 309 00:23:47,040 --> 00:23:51,238 Accidentally investigate insurance policy? 310 00:23:51,640 --> 00:23:55,918 You knew about the Perry accident, even before you leave London. 311 00:23:56,080 --> 00:23:58,548 The glass overflows, Mr. Walters! "Wait a minute." 312 00:23:58,720 --> 00:24:00,790 Similar interest is part of my job. 313 00:24:00,960 --> 00:24:04,839 A storm is rising. The captain begs to retire to the cabin. 314 00:24:05,000 --> 00:24:08,913 Isn't your captain overdoing it? She is a big girl. 315 00:24:09,160 --> 00:24:11,674 I was just coming home. 316 00:24:58,240 --> 00:25:01,073 Are you looking for something, sir? 317 00:25:03,640 --> 00:25:06,438 What am I going to look for here? 318 00:25:10,920 --> 00:25:15,198 Things seemed to get rough again? - Yes, a storm is rising outside. 319 00:25:15,560 --> 00:25:18,677 Perfect. Bad weather awakens the appetite. 320 00:25:19,160 --> 00:25:21,754 Please excuse me. 321 00:25:24,720 --> 00:25:28,838 That seems to have worked. With little luck will be so all the way. 322 00:25:29,000 --> 00:25:31,958 Will you go to bed? "Not yet." 323 00:25:32,160 --> 00:25:35,072 I'll walk around the deck. It should be clean. 324 00:25:35,240 --> 00:25:37,834 I will not be long. 325 00:25:43,440 --> 00:25:46,910 You're right, a storm is rising. Can I borrow your raincoat? 326 00:25:47,080 --> 00:25:50,197 You're welcome. - Thanks. 327 00:26:20,120 --> 00:26:22,475 Scott! 328 00:26:34,640 --> 00:26:37,552 Quick! Something happened to Mr. Pete! 329 00:26:49,200 --> 00:26:52,033 Did you slip? - I do not know... 330 00:26:52,200 --> 00:26:55,431 I thought it was you, Mr. Walters. 331 00:26:55,880 --> 00:26:59,714 Apparently someone else confused him with me. 332 00:27:00,760 --> 00:27:03,320 Don't stay like that! Let's get him inside! 333 00:27:03,480 --> 00:27:06,119 The infirmary is there. 334 00:27:14,240 --> 00:27:18,631 You will need a few stitches. You're staying here tonight, Mr. Pete. 335 00:27:18,840 --> 00:27:22,469 See you tomorrow, gentlemen. "Thank you very much, Walters." 336 00:27:22,640 --> 00:27:26,679 I hope I didn't ruin your raincoat. "Don't worry." Get well! 337 00:27:36,000 --> 00:27:38,355 Sir! 338 00:27:39,160 --> 00:27:43,517 Miss Taylor talks to the captain. She claims you're bothering her. 339 00:27:43,760 --> 00:27:46,194 Order to stay away from the lady! 340 00:27:46,360 --> 00:27:49,238 And send you to tell me? - Exactly. 341 00:27:49,400 --> 00:27:52,631 Of course. I have no intention of bothering her. 342 00:27:52,840 --> 00:27:56,355 Is that what you wanted to tell me? a while ago? With a bat? 343 00:27:56,520 --> 00:27:59,990 Are you blaming me? "How did you guess?" 344 00:28:00,800 --> 00:28:04,554 It's not in your best interest stick your nose where you shouldn't. 345 00:28:04,880 --> 00:28:07,872 Clear, Jim. We got along in a masculine way. 346 00:28:08,520 --> 00:28:11,159 Would you hold my raincoat for a while? 347 00:28:14,160 --> 00:28:16,720 It's because of Pete. 348 00:29:16,800 --> 00:29:19,155 Are you Miss Taylor? Yes it's me 349 00:29:19,320 --> 00:29:21,709 My name is Vincent. "I was expecting you." 350 00:29:21,880 --> 00:29:24,519 The car is waiting for you. 351 00:29:34,880 --> 00:29:37,997 Clean up! 352 00:29:38,920 --> 00:29:42,196 Wait a minute! I want to go down! - No descent, 353 00:29:42,400 --> 00:29:44,834 except for passengers to Port Canaga. 354 00:29:45,000 --> 00:29:48,310 And you are not one of them. You have a return ticket. 355 00:29:48,520 --> 00:29:51,717 It's time to reverse the direction! 356 00:30:30,880 --> 00:30:34,316 A lost Englishman? - Something like that. 357 00:30:35,040 --> 00:30:37,235 Nice hotel here Port Kanaga? 358 00:30:37,440 --> 00:30:40,671 Nice. Stanley Hotel. "Will you show it to me?" 359 00:30:40,880 --> 00:30:43,269 He will show it to you. 360 00:30:44,080 --> 00:30:47,595 And you speak bad English. Like me, huh? 361 00:30:53,280 --> 00:30:55,714 Thanks. 362 00:31:09,120 --> 00:31:11,634 Here it comes. 363 00:31:16,920 --> 00:31:21,675 Room, please. "I'm sorry, the hotel is full." 364 00:31:23,400 --> 00:31:28,235 I wouldn't say it's crowded. - The rooms are occupied to one. 365 00:31:28,840 --> 00:31:32,879 Okay. However, with you Is Miss Marian Taylor staying? 366 00:31:33,040 --> 00:31:35,508 Which one? "Taylor." Т-е-й-л-ъ-р. 367 00:31:35,680 --> 00:31:39,275 No, sir, we don't have a guest with that name. 368 00:31:44,440 --> 00:31:46,715 Clear. 369 00:31:46,960 --> 00:31:50,270 Is there anything unpleasant, sir? Yes No rooms 370 00:31:50,560 --> 00:31:53,518 There is an error. Did you say that we don't have rooms? 371 00:31:50,680 --> 00:31:53,274 I told him it was full, but he didn't believe me. 372 00:31:53,440 --> 00:31:56,557 The reservation has just been canceled. Number 18. 373 00:31:56,800 --> 00:31:59,633 But ... - Canceled reservation. Number 18. 374 00:31:59,800 --> 00:32:02,997 I hope you like the room. It's on the cool side. 375 00:32:03,160 --> 00:32:07,278 There is a balcony and a private bathroom. electric fan ... 376 00:32:07,560 --> 00:32:10,199 Would be great. "Welcome." 377 00:32:12,720 --> 00:32:16,110 I do not understand. You told me to send it yourself! 378 00:32:16,280 --> 00:32:19,716 Where is smarter to be here and keep an eye on it! 379 00:32:20,040 --> 00:32:22,918 Otherwise he would go after Vincent! 380 00:32:25,880 --> 00:32:29,156 What is Miss Taylor's room? 381 00:32:29,680 --> 00:32:32,148 He doesn't know, sir. 382 00:32:42,040 --> 00:32:45,237 Good service. It deserves a shilling. 383 00:32:47,200 --> 00:32:53,036 And such a pound ... A lot of things can end. 384 00:32:53,520 --> 00:32:56,353 Which room number do you say? 385 00:32:57,360 --> 00:33:00,591 24. He doesn't say what I said. 386 00:33:52,960 --> 00:33:55,235 Oh no. Are you again? 387 00:33:55,400 --> 00:33:59,552 If you call the guard, there will be a fight and we will destroy everything here. 388 00:33:59,720 --> 00:34:03,349 I just want to know one thing. "What?" 389 00:34:03,720 --> 00:34:09,033 Why are you here? - I have a good reason. 390 00:34:09,240 --> 00:34:13,518 I'm going to Perry's mother. She called me. Are you satisfied now? 391 00:34:13,680 --> 00:34:17,355 What kind of woman is she? - I do not know. We haven't met yet. 392 00:34:17,520 --> 00:34:21,035 He had to be in Johannesburg. So I went there first. 393 00:34:21,240 --> 00:34:25,916 But is it here in Port Kanaga? - No. She changed her plans. 394 00:34:26,200 --> 00:34:29,033 It seems to be wandering, huh? 395 00:34:29,320 --> 00:34:32,232 And where is he now? - Not knowing for sure. 396 00:34:32,520 --> 00:34:35,318 According to Vincent is in one of inland plantations. 397 00:34:35,480 --> 00:34:37,471 Who is Vincent? "Her servant." 398 00:34:37,640 --> 00:34:39,710 Who met you at the port? - Yes. 399 00:34:39,880 --> 00:34:42,075 And will he take you to her? 400 00:34:42,280 --> 00:34:45,317 At least, which I can do for Perry. 401 00:34:45,480 --> 00:34:49,712 It's hard to accept that he's gone. "Is that so?" 402 00:34:49,920 --> 00:34:52,036 Why do you think he may be alive? 403 00:34:52,200 --> 00:34:55,954 They're trying to keep me from understanding for his sudden death. 404 00:34:56,120 --> 00:34:58,315 Someone is trying to remove me. 405 00:34:58,480 --> 00:35:00,755 Why do you think so? "Do you remember Pete from the ship?" 406 00:35:00,920 --> 00:35:04,117 The gift was actually for me. "Nonsense." 407 00:35:04,360 --> 00:35:07,318 I already suspect everything and everyone. Even you. 408 00:35:07,480 --> 00:35:10,313 Me? - Well, not exactly. 409 00:35:10,600 --> 00:35:13,160 Probably using you, without realizing it. 410 00:35:13,320 --> 00:35:15,550 You imagine. - Right? 411 00:35:15,720 --> 00:35:18,871 Who put guards at the door? 412 00:35:19,080 --> 00:35:21,640 Well ... 413 00:35:23,480 --> 00:35:25,550 Get in! 414 00:35:25,800 --> 00:35:27,995 This is the man. "Mr. Walters?" 415 00:35:28,160 --> 00:35:31,516 Police Commandant Roberts. You were unwanted here. 416 00:35:31,680 --> 00:35:35,992 Doesn't it depend on Miss Taylor? Do you want me to leave? 417 00:35:36,200 --> 00:35:41,194 We have no other topic of conversation. "Then, goodbye." Have a nice day. 418 00:35:41,360 --> 00:35:44,511 Welcome to my office. I have questions for you. 419 00:35:44,680 --> 00:35:48,559 Okay. And I have a few. Until recently. 420 00:36:01,720 --> 00:36:05,076 I'm sorry, Mr. Walters. Such are my duties - 421 00:36:05,280 --> 00:36:08,556 to get to know every stranger. 422 00:36:09,240 --> 00:36:13,950 The ordinary passenger descends the bridge. The special one jumps off the board. 423 00:36:14,160 --> 00:36:18,278 What actually brings you here? "Assumptions, Mr. Commandant?" 424 00:36:18,440 --> 00:36:22,115 You are an American and for sure you are interested in Miss Taylor. 425 00:36:22,280 --> 00:36:26,512 Perhaps. But most of all I'm interested what happened to Perry Henderson. 426 00:36:26,680 --> 00:36:29,592 More precisely? "The evidence of his death." 427 00:36:29,760 --> 00:36:32,672 They are categorical. If you wish, see the file. 428 00:36:32,840 --> 00:36:35,718 Witnesses are employees of Henderson. 429 00:36:35,880 --> 00:36:38,155 Of course. They were on the ship. 430 00:36:38,320 --> 00:36:41,835 But no one saw him fall. There is no trace of him. 431 00:36:42,000 --> 00:36:44,673 You don't believe he's dead? Why? 432 00:36:44,840 --> 00:36:48,355 Because you have to pay them over $ 2 million? 433 00:36:48,520 --> 00:36:53,878 And you would sink into suspicion, if you had been through the same. 434 00:36:54,080 --> 00:36:58,198 Besides ... I found the hidden one nameplate of the ship. 435 00:36:58,360 --> 00:37:02,069 On "Nigeria"? To the bar door? 436 00:37:02,560 --> 00:37:06,519 Do you know about her? "Almost every ship has one." 437 00:37:06,680 --> 00:37:09,797 Karaha smuggling, then they left their plates. 438 00:37:09,960 --> 00:37:13,316 Then why bother me to do my job? 439 00:37:13,480 --> 00:37:16,631 Perry was a prominent figure here. Apparently, his relatives do not approve 440 00:37:16,800 --> 00:37:21,112 an outsider to investigate his affairs. Nor to court his fiancée. 441 00:37:21,400 --> 00:37:24,915 That explains things somewhat. But I think he's alive. 442 00:37:25,080 --> 00:37:27,719 No one believes he is alive. Even his mother! 443 00:37:27,880 --> 00:37:30,872 Why don't you ask her yourself? He lives a little higher. 444 00:37:31,120 --> 00:37:35,033 Miss Taylor said she was through the plantations in the jungle. 445 00:37:35,240 --> 00:37:40,792 I think Miss Taylor lost you. I saw Mrs. Henderson this morning. 446 00:37:44,600 --> 00:37:47,319 I would like to meet her. 447 00:37:47,480 --> 00:37:50,313 Come. I'll take you. But I warn you. 448 00:37:50,480 --> 00:37:54,439 The old lady is a mansion. "She's not the only one." 449 00:38:08,600 --> 00:38:11,478 Is Mrs. Henderson here? Yes, it is 450 00:38:12,600 --> 00:38:15,876 Would you let her know he came Commander Roberts? 451 00:38:18,240 --> 00:38:23,758 Welcome, gentlemen! I love accepting different gentlemen. 452 00:38:31,360 --> 00:38:34,909 This is Mr. Walters, from America. There are questions for you. 453 00:38:35,080 --> 00:38:37,355 20 questions! It will be a great game! 454 00:38:37,520 --> 00:38:40,717 About the investigation for the fate of your son. 455 00:38:40,880 --> 00:38:43,110 Do you agree with the conclusion? 456 00:38:43,280 --> 00:38:46,317 I agree. The commandant is an amazing man. 457 00:38:46,480 --> 00:38:52,032 Let him tell you about his troubles with orangutan and canned pineapple! 458 00:38:52,400 --> 00:38:55,631 Yes, well ... "When was that, Mrs. Henderson?" 459 00:38:55,840 --> 00:38:58,912 Don't you remember? Don't do that! 460 00:38:59,080 --> 00:39:04,393 Wait, it wasn't really you, and Commandant Yates. 461 00:39:04,800 --> 00:39:10,352 And it wasn't an orangutan, it was a giraffe! However, I am sure about the can! 462 00:39:12,440 --> 00:39:15,238 Mrs. Henderson, Perry's body was not found. 463 00:39:15,400 --> 00:39:18,995 How then are you sure he ... "My poor boy!" 464 00:39:19,160 --> 00:39:21,879 Are you afraid to go out there alone? 465 00:39:22,040 --> 00:39:25,191 Like everyone else. - This is not ... 466 00:39:25,640 --> 00:39:31,909 To go out there ... Probably an incomparable adventure, Mr. Walters. 467 00:39:32,960 --> 00:39:36,714 And Perry loved adventure so much. 468 00:39:37,400 --> 00:39:43,396 But he will tell me when he returns. "To return?" Where from? 469 00:39:44,320 --> 00:39:49,075 Could you name what for no one knows if it exists? 470 00:39:49,320 --> 00:39:52,551 Can you call anything by word, Mr. Walters? 471 00:39:53,040 --> 00:39:56,589 I haven't thought about it. "The world is full of fools." 472 00:39:56,760 --> 00:39:59,513 They are afraid of the unknown. 473 00:39:59,680 --> 00:40:03,150 And it may be more beautiful than the familiar. 474 00:40:03,440 --> 00:40:05,908 This is often the case. 475 00:40:06,640 --> 00:40:11,031 I suspect your son still inhabits the world of the known. 476 00:40:13,200 --> 00:40:16,749 Commandant Roberts, I'm afraid that your friend is going crazy. 477 00:40:16,920 --> 00:40:21,436 Please take him away, I'm afraid of him! "I assure you, it's quite good." 478 00:40:21,760 --> 00:40:24,069 Forgive him, please. 479 00:40:24,960 --> 00:40:27,633 Well, very good. 480 00:40:29,200 --> 00:40:31,714 I forgive you. 481 00:40:37,880 --> 00:40:41,270 Do you have news from the bride of Perry, Mrs. Henderson? 482 00:40:41,600 --> 00:40:45,115 Why should I have news from her? I'm so sorry girl. 483 00:40:45,280 --> 00:40:47,669 I have to wait until he reunites with Perry. 484 00:40:47,840 --> 00:40:53,119 I guess he's still in England. "No, it's here. At the Stanley Hotel." 485 00:40:53,280 --> 00:40:57,068 Oh, wonderful! It will not be bad one day to invite her for tea. 486 00:40:57,480 --> 00:41:02,076 Well, you'll excuse me, gentlemen. It's time for my afternoon nap. 487 00:41:02,560 --> 00:41:07,554 Lanu? The gentlemen are already leaving! 488 00:41:12,480 --> 00:41:15,040 And about life insurance to your son 489 00:41:15,200 --> 00:41:17,395 I guess you contributed claim for its payment? 490 00:41:17,560 --> 00:41:21,235 I do not understand. I'm not messing with business matters. 491 00:41:21,960 --> 00:41:24,269 Have a nice day. - Farewell. 492 00:41:24,600 --> 00:41:27,512 Goodbye, Mrs. Henderson. "And you, Mr. Roberts, 493 00:41:27,680 --> 00:41:31,559 welcome to tea one day! - Thank you! 494 00:41:38,280 --> 00:41:40,874 Miss Taylor? 495 00:41:41,960 --> 00:41:45,032 You're wasting your time, Mr. Walters. "Where is Miss Taylor?" 496 00:41:45,200 --> 00:41:48,192 Is everything all right, Commandant? - I do not know. 497 00:41:48,400 --> 00:41:50,550 Where is Miss Taylor? "She's gone." 498 00:41:50,720 --> 00:41:52,790 Where and when? - I have no idea. 499 00:41:52,960 --> 00:41:55,428 We were only gone for an hour or two! "So at that time." 500 00:41:55,600 --> 00:41:59,434 Let's talk to Mr. Marcello. - Of course. 501 00:42:05,560 --> 00:42:09,155 Any messages for me? "Nothing, sir." 502 00:42:09,320 --> 00:42:11,675 Miss Taylor left an address to forward mail? 503 00:42:11,840 --> 00:42:16,072 Miss Taylor? Yes, exactly her! 504 00:42:16,240 --> 00:42:18,800 I couldn't say, sir. 505 00:42:19,800 --> 00:42:23,634 Is it? Did you understand something? "She's headed for the jungle." 506 00:42:23,800 --> 00:42:27,759 I sensed it. She hardly went far. Come on! 507 00:42:27,920 --> 00:42:31,833 I have a more important job than that! "Well, I'm leaving!" 508 00:42:32,040 --> 00:42:34,918 Don't you think that if she wanted to to accompany her, would she invite you? 509 00:42:35,080 --> 00:42:38,834 I don't waste time arguing. I'll see you when I get back. 510 00:42:44,280 --> 00:42:46,157 Will we find them today? 511 00:42:46,320 --> 00:42:50,154 It's hard to say. It depends how fast they move. 512 00:42:51,520 --> 00:42:55,115 Love is a wonderful feeling. 513 00:43:12,000 --> 00:43:15,072 Tell him she's redheaded. 514 00:43:41,640 --> 00:43:45,679 What did you say? "They saw them going to the valley." 515 00:43:54,680 --> 00:43:57,797 Is this the place? - No. Now we walk. 516 00:43:58,000 --> 00:44:01,879 Cola does not go to the jungle. "What about our luggage?" 517 00:44:02,040 --> 00:44:05,077 Everything okay. You don't worry. 518 00:44:44,120 --> 00:44:47,874 We usually wait for them. "A wise act." 519 00:44:48,040 --> 00:44:50,998 Yes. One does not know what can come to mind. 520 00:45:26,960 --> 00:45:30,430 Would you hand me the bottle of water? It's right behind you. 521 00:45:31,880 --> 00:45:34,314 Oh, hello! 522 00:45:35,120 --> 00:45:37,634 Tom, stop! Quick! 523 00:45:38,800 --> 00:45:41,519 What's wrong? "Look!" 524 00:45:42,480 --> 00:45:46,075 Get out of here! Dirty monkeys! 525 00:45:46,960 --> 00:45:50,430 Turn around. I'll go down and pick them up. - All right. 526 00:46:26,880 --> 00:46:29,269 Well, I guess that was it. 527 00:46:31,120 --> 00:46:34,192 Oh no! Go away! 528 00:46:38,240 --> 00:46:40,993 Let's start again. 529 00:47:29,680 --> 00:47:33,753 By car so far. Now we have to cross the river. 530 00:47:33,920 --> 00:47:37,196 Did you see the impalas jumping? 531 00:47:41,480 --> 00:47:46,554 Have you ever heard of Perry Henderson? - What how? Everyone knew him. 532 00:47:46,720 --> 00:47:49,632 I hunted with him. Poor thing, he's gone so young. 533 00:47:49,800 --> 00:47:53,713 Too bad, isn't it? He knew the area like the back of his hand. 534 00:47:53,880 --> 00:47:55,871 And the paths. Even more than me. 535 00:47:56,040 --> 00:48:00,795 He claimed to know where they were leading. "Really?" 536 00:48:02,760 --> 00:48:05,797 There seems to be no other like him. By sea and land. 537 00:48:06,000 --> 00:48:10,915 That's right. And under the sea. This is his obsession with diamonds. 538 00:48:11,080 --> 00:48:15,278 Did anything hit him in the head, there was no stopping. 539 00:48:18,160 --> 00:48:21,835 Listen! Did you hear anything? 540 00:48:22,000 --> 00:48:25,515 No. "From there!" 541 00:48:25,840 --> 00:48:29,071 If that's what I think, you are lucky. 542 00:48:32,040 --> 00:48:35,112 Look! This could be your girl. 543 00:48:36,280 --> 00:48:39,795 Let's go there and find out. - We're going. 544 00:49:08,600 --> 00:49:11,068 It was very nice. What was he singing about? 545 00:49:11,240 --> 00:49:14,516 "I work all day. And the night is mine. " 546 00:49:14,880 --> 00:49:19,556 Clear. Why don't you sing it in English? 547 00:49:19,840 --> 00:49:22,400 I'll try. 548 00:49:23,040 --> 00:49:28,876 I work all day. I've been a slave all day. 549 00:49:29,720 --> 00:49:36,068 But the night, it's just mine. 550 00:49:36,720 --> 00:49:39,792 I look at the moon she looks at me. 551 00:49:39,960 --> 00:49:43,475 For me, night is a moment of freedom. 552 00:49:43,640 --> 00:49:49,636 The night, it's just mine. 553 00:49:54,440 --> 00:49:56,749 There. 554 00:49:56,920 --> 00:50:00,071 Is the lady tsova? Yes she is 555 00:50:05,240 --> 00:50:07,834 Well, goodbye and thank you very much. - Wait a minute. 556 00:50:08,000 --> 00:50:10,833 To take you there. - No need, I'll be fine. 557 00:50:11,000 --> 00:50:13,275 From now on I will do the work myself. 558 00:50:13,440 --> 00:50:15,908 Good luck! To invite me to your wedding! 559 00:50:16,080 --> 00:50:18,799 The day will pass, and the work is done. 560 00:50:18,960 --> 00:50:22,032 The moment for desired things is coming. 561 00:50:22,200 --> 00:50:27,832 The night, it's just mine. 562 00:50:32,920 --> 00:50:39,075 I work all day. I've been a slave all day. 563 00:50:39,680 --> 00:50:42,319 To protect the women, to delay the children. 564 00:50:42,520 --> 00:50:45,910 A dish to tidy, bundles to throw. 565 00:50:47,080 --> 00:50:52,598 But the night comes with a moment of freedom. 566 00:50:55,040 --> 00:51:00,512 The night, it's just mine. 567 00:51:31,320 --> 00:51:34,596 Water! 568 00:51:42,840 --> 00:51:46,719 What are you doing here, bvana? Alone in the jungle? 569 00:51:47,960 --> 00:51:52,272 I separated from the safari. I can not find them. 570 00:51:52,560 --> 00:51:56,235 Good thing I found you. "Are you hungry, bvana?" 571 00:51:57,720 --> 00:52:00,109 Like a wolf. 572 00:52:01,600 --> 00:52:04,717 Give him something to eat. Watch him at night, 573 00:52:04,920 --> 00:52:08,310 and at dawn one of the boys to bring it back. 574 00:52:08,480 --> 00:52:10,789 Yes miss. 575 00:52:42,600 --> 00:52:44,750 Marian? 576 00:52:46,000 --> 00:52:48,560 Get out or I'll call Vincent. 577 00:52:48,720 --> 00:52:51,837 I will tell you one thing. Or you are the most naive girl in the world, 578 00:52:52,000 --> 00:52:56,516 or the most playful liar. - What do you mean? 579 00:52:56,680 --> 00:52:58,989 For fantastic inventions, 580 00:52:59,160 --> 00:53:02,118 that you will walk in the jungle to meet Mrs. Henderson. 581 00:53:02,280 --> 00:53:05,397 This is the truth! "Does he have two mothers?" 582 00:53:05,560 --> 00:53:09,872 I was talking to an elderly lady in town named Henderson. 583 00:53:10,520 --> 00:53:13,751 You are lying! "Ask Commandant Roberts." 584 00:53:13,920 --> 00:53:19,040 He introduced us. "Let's get along once and for all." 585 00:53:16,200 --> 00:53:19,476 I'll be back in the morning with you. - Nothing of the kind. 586 00:53:19,640 --> 00:53:23,838 I want to know what's hiding behind that rainbow you are chasing. 587 00:53:24,000 --> 00:53:26,878 Like nothing can be a pot of gold. 588 00:53:44,600 --> 00:53:47,319 Bwana, you're back now. The boy is leading you. 589 00:53:47,480 --> 00:53:51,314 Thank you very much, but I come with you. - Not coming. He's leaving! 590 00:53:51,640 --> 00:53:54,712 You will have to put up with me, my friend. 591 00:53:55,680 --> 00:53:59,673 Miss, you tell this one to go. "He will come with us, Vincent." 592 00:53:59,840 --> 00:54:03,515 No. He's walking now. "I said, he's coming with us!" 593 00:54:03,840 --> 00:54:06,434 Did you see? 594 00:54:07,800 --> 00:54:11,429 Yes miss. When he says, he comes with us. 595 00:54:16,200 --> 00:54:19,033 Thanks. 596 00:54:31,200 --> 00:54:33,873 Wait, it will help you. 597 00:54:35,120 --> 00:54:39,830 Give me your hand. "I can take care of myself." 598 00:55:03,160 --> 00:55:06,755 Mr. Walters, will you leave me alone at last? 599 00:55:07,280 --> 00:55:10,556 I will leave you, but she hardly. 600 00:55:13,120 --> 00:55:15,714 Excuse me, Scott. 601 00:55:36,360 --> 00:55:38,749 Look! 602 00:55:42,760 --> 00:55:45,479 Please continue! 603 00:56:24,120 --> 00:56:26,554 Come on, come on. 604 00:56:59,440 --> 00:57:02,796 You can let me go now. 605 00:57:28,960 --> 00:57:31,713 Run! They will crush you! 606 00:57:32,960 --> 00:57:35,315 Come on! 607 00:57:56,040 --> 00:57:59,396 They have good pets here in the backyard. 608 00:58:08,240 --> 00:58:11,277 Thanks, bvana. 609 00:58:54,080 --> 00:58:58,790 Camp here for the night. At sunrise - up the river. 610 00:58:58,960 --> 00:59:01,190 Understood. 611 00:59:32,720 --> 00:59:36,349 You go back to where you came from. He returns immediately. 612 00:59:36,520 --> 00:59:40,229 Otherwise? "Otherwise, it's bad if he doesn't return." 613 00:59:40,400 --> 00:59:45,030 Very bad. Go away. - We both grew up with the "bad". 614 00:59:45,200 --> 00:59:49,591 Thank you for your concern, but I can take care of myself. 615 01:00:55,840 --> 01:00:58,832 We carry the canoe to high water. 616 01:01:50,600 --> 01:01:53,353 You have been silent lately. 617 01:01:53,520 --> 01:01:56,432 Make no mistake. That's why I think hard. 618 01:01:56,600 --> 01:01:58,636 For what? 619 01:01:58,800 --> 01:02:02,873 How wonderful the trip would be, if it were just the two of us. 620 01:02:03,040 --> 01:02:07,795 The waterfall is a miracle. "Yes, a beautiful view, isn't it?" 621 01:02:34,280 --> 01:02:36,635 And when will we camp? - No more camps. 622 01:02:36,800 --> 01:02:41,157 He's eating now. From here to the water all night. He will arrive tomorrow. 623 01:02:43,160 --> 01:02:47,472 Well, the end is in sight. - That's right. 624 01:03:30,360 --> 01:03:32,715 Are you worried about something? 625 01:03:33,040 --> 01:03:35,998 You still believe that Perry is hiding somewhere here, isn't he? 626 01:03:36,160 --> 01:03:39,118 Definitely not his mother. 627 01:03:40,200 --> 01:03:44,557 I want to come back. "Wait." 628 01:03:47,000 --> 01:03:49,150 There is no escape from the truth. 629 01:03:49,320 --> 01:03:52,357 Perry wouldn't do that. I would not lie and cheat! 630 01:03:52,520 --> 01:03:56,195 Are you sure that you know the real Perry well? 631 01:03:57,680 --> 01:04:00,831 We have come this far. We need to know the answers. 632 01:04:01,000 --> 01:04:05,198 If you turn your back now, doubt will always gnaw at you. 633 01:04:19,480 --> 01:04:22,916 Very dangerous leaves campfire at night. 634 01:04:24,120 --> 01:04:26,839 Now it floats up the river. 635 01:05:32,440 --> 01:05:35,079 Who is this man? What are you looking for here? 636 01:05:35,280 --> 01:05:37,555 My name is John Palmer. 637 01:05:37,720 --> 01:05:40,837 Found on the road. Lost. 638 01:05:43,800 --> 01:05:46,712 Hello, Marian! Aren't you glad to see me? 639 01:05:46,880 --> 01:05:49,838 Perry ... - Later we will talk. 640 01:05:54,080 --> 01:05:57,311 Take care of Mr. Palmer. You return to the house. 641 01:05:57,480 --> 01:05:59,914 Yes, it is 642 01:06:15,320 --> 01:06:18,198 Perry, what's going on? "Who is this John Palmer?" 643 01:06:18,480 --> 01:06:21,950 He says he's a hunter. He lost the group on safari. 644 01:06:22,120 --> 01:06:26,511 Perry, what does all this mean? "I'll explain everything to you in a moment." 645 01:06:27,200 --> 01:06:32,149 This is your room. If you want something, she will take care. I'll be right back. 646 01:06:43,200 --> 01:06:45,589 Come with me. 647 01:06:54,560 --> 01:06:59,190 Didn't I order you something? Why not fulfill it? 648 01:06:59,800 --> 01:07:04,316 You had to get rid of it! I would reward you. 649 01:07:05,800 --> 01:07:09,031 Is this Palmer and Miss Marian know each other? 650 01:07:09,200 --> 01:07:12,112 No, bvana. They were strangers. 651 01:07:12,920 --> 01:07:15,673 Did you leave them alone? 652 01:07:16,880 --> 01:07:19,553 Answer! 653 01:07:21,360 --> 01:07:25,069 No, bvana. He did not leave them alone. 654 01:07:26,120 --> 01:07:28,714 You lied to me, Vincent! 655 01:07:32,920 --> 01:07:36,276 Mr. Henderson, a lot of questions you asked me for dinner. 656 01:07:36,440 --> 01:07:40,035 And you? I read in the newspaper, that you have disappeared into the sea. 657 01:07:40,200 --> 01:07:45,513 Yes, Perry. How would you explain it? - To explain? I did not fall overboard. 658 01:07:45,680 --> 01:07:48,911 I got off the ship and I got so far. 659 01:07:49,080 --> 01:07:53,710 Everything was planned in advance. Well-groomed. Not that I'm bragging. 660 01:07:53,880 --> 01:07:59,159 And now you are with me. - I do not understand. Why? 661 01:07:59,320 --> 01:08:03,029 And asking? I would be lonely without you. 662 01:08:03,440 --> 01:08:05,874 Is this the only reason? 663 01:08:06,040 --> 01:08:10,431 There is one little thing - 2 million insurance. 664 01:08:10,760 --> 01:08:15,151 And you can help. My mother is old-fashioned. He refuses to cooperate. 665 01:08:15,320 --> 01:08:17,709 You could convince her. 666 01:08:17,880 --> 01:08:21,190 Perry, how could you think that I... 667 01:08:21,360 --> 01:08:25,319 I don't want to have anything in common! - You take things very seriously. 668 01:08:25,480 --> 01:08:28,995 I have no intention of stealing the money. I'll just borrow them. 669 01:08:29,160 --> 01:08:32,709 You take a big risk. "It's worth the exile here." 670 01:08:32,880 --> 01:08:35,872 So you plan to stay here always? 671 01:08:36,040 --> 01:08:39,032 With 2 million in hand? Hardly. 672 01:08:39,200 --> 01:08:42,158 I have a cousin in London. He will take over here. 673 01:08:42,320 --> 01:08:45,949 Will you exchange your identity? You and Arthur? 674 01:08:46,120 --> 01:08:49,396 He guessed from the first time. Arthur loves the jungle. 675 01:08:49,560 --> 01:08:52,950 And you? "Back to the sea to look for diamonds." 676 01:08:53,120 --> 01:08:55,190 Why do you think there are any? 677 01:08:55,360 --> 01:08:58,158 There are, of course. They are veins in the earth's crust. 678 01:08:58,320 --> 01:09:01,153 Does it matter if it covers them air or water? 679 01:09:01,320 --> 01:09:04,039 Like the oil I found near America. 680 01:09:04,200 --> 01:09:06,998 But it turned out to be more expensive, than I expected. 681 01:09:07,160 --> 01:09:10,072 I'm retiring, if you do not mind. 682 01:09:10,240 --> 01:09:12,231 So early? - I am very tired. 683 01:09:12,400 --> 01:09:16,871 Good night honey. - Good night. 684 01:09:18,280 --> 01:09:21,511 By the way, Perry, where is your mother now 685 01:09:21,720 --> 01:09:25,554 At home, in Port Kanaga. - Clear. 686 01:09:30,040 --> 01:09:33,749 Your frankness amazes me. "Why?" 687 01:09:33,920 --> 01:09:36,593 I'm not afraid of you, Mr. Palmer. 688 01:09:36,760 --> 01:09:40,070 We can get up very close friends. 689 01:09:42,160 --> 01:09:46,551 Besides ... you won't say here not a word to anyone, right? 690 01:09:46,920 --> 01:09:49,514 Good night. - Easy. 691 01:10:01,640 --> 01:10:07,670 1, 2, 3 ... 10. 692 01:10:11,000 --> 01:10:13,673 Good shot. - It was not bad. 693 01:10:15,000 --> 01:10:18,879 Do you practice often? - Keeping shape. 694 01:10:20,080 --> 01:10:25,108 Some consider the duel frivolous, but it is actually a very useful sport. 695 01:10:25,280 --> 01:10:28,590 In this wasteland shooting the target is never superfluous. 696 01:10:28,760 --> 01:10:33,231 That's right. He doesn't know which one it will be your next target. 697 01:10:33,400 --> 01:10:38,235 Will you try, Mr. Palmer? "Actually, it won't be bad." 698 01:10:38,600 --> 01:10:41,273 Okay. Let's see what you can do. 699 01:10:42,320 --> 01:10:44,356 The duel is different from ordinary shooting. 700 01:10:44,520 --> 01:10:48,229 It is difficult to estimate distance and time if you are under stress. 701 01:10:48,400 --> 01:10:51,676 And the opponents are reversed with their backs to each other. 702 01:10:51,840 --> 01:10:54,479 No one has time to aim well. 703 01:10:55,440 --> 01:10:59,797 I also tried with the natives. But it is dangerous to stand around them. 704 01:10:59,960 --> 01:11:04,272 Where did they not thunder - on the river, the port, on the runway ... 705 01:11:05,720 --> 01:11:08,917 Here. Be careful. The trigger is extremely sensitive. 706 01:11:09,080 --> 01:11:11,514 I guess I won't even hit the target. 707 01:11:11,680 --> 01:11:13,750 I don't expect it from you from the first time. 708 01:11:13,920 --> 01:11:16,150 Ready? 709 01:11:16,400 --> 01:11:20,632 1, 2, 3 ... 710 01:11:26,640 --> 01:11:28,790 ... 10. 711 01:11:36,040 --> 01:11:39,749 Very good shot, Mr. Palmer. - Thanks. 712 01:11:40,120 --> 01:11:43,351 Great. I already have a shooting partner. 713 01:11:43,520 --> 01:11:46,034 Tomorrow morning we go on a lion hunt. 714 01:11:46,360 --> 01:11:48,669 Vincent! 715 01:11:51,320 --> 01:11:53,675 Yes, bvana? "Gather a few boys." 716 01:11:53,960 --> 01:11:57,475 We are on a lion hunt early tomorrow. - I'm listening, bvana. 717 01:11:58,000 --> 01:12:01,151 You're coming, aren't you, Marian? - No, this is not for me. 718 01:12:01,320 --> 01:12:04,232 I have no interest in hunting. - You'll like! 719 01:12:04,400 --> 01:12:07,710 I'll find you a nice leopard! - Now I definitely refuse. 720 01:12:07,880 --> 01:12:12,351 I looked at leopards! If it wasn't for Vincent, there would be no ... 721 01:12:12,520 --> 01:12:15,273 ... to be here now. 722 01:12:16,080 --> 01:12:20,198 Most girls will be happy to catch a natural leather coat. 723 01:12:20,360 --> 01:12:22,555 Marian is different, not like them. 724 01:12:22,720 --> 01:12:27,236 Come on darling. tell me more for the leopard in question. 725 01:12:52,400 --> 01:12:56,871 No, Perry. Wait. "What's wrong with you, Marian?" 726 01:12:57,440 --> 01:13:00,432 How do you expect me to feel? former feelings? 727 01:13:00,600 --> 01:13:04,991 I once fell in love with a man, whom I admired and respected. 728 01:13:08,000 --> 01:13:11,310 You take it to heart the history of insurance. 729 01:13:11,480 --> 01:13:13,471 I told you the money was just borrowed. 730 01:13:13,640 --> 01:13:16,996 They will get them back, when I find the diamonds. 731 01:13:22,320 --> 01:13:27,235 Are you sure the change is due only the insurance? 732 01:13:27,440 --> 01:13:33,470 You're planning a murder, Perry. "Murder?" What are you talking about? 733 01:13:33,640 --> 01:13:38,316 You've never been so honest before in front of strangers. She told him everything. 734 01:13:38,480 --> 01:13:41,950 So - you will not leave him alive. 735 01:13:44,800 --> 01:13:48,156 You're worried about something for this Palmer. 736 01:13:50,120 --> 01:13:54,716 If I convince him to shut his mouth and send it away, will you be satisfied? 737 01:13:54,920 --> 01:13:58,515 I wish I could trust you. - Of course you can! 738 01:13:58,680 --> 01:14:02,355 I'll talk to him tomorrow morning. After the hunt. 739 01:14:02,800 --> 01:14:05,234 My dear... 740 01:14:10,560 --> 01:14:13,358 Forgive me. 741 01:16:22,480 --> 01:16:25,040 Ah, that's where you've been. 742 01:16:25,200 --> 01:16:28,670 I think your rifle is too easy to hunt lions. 743 01:16:29,240 --> 01:16:31,913 Here is a more appropriate one. 744 01:16:32,920 --> 01:16:36,276 Go try it on the front porch. 745 01:16:41,720 --> 01:16:44,871 Aim at that broken branch. 746 01:16:49,840 --> 01:16:52,229 What's up? "She's wonderful." 747 01:16:52,480 --> 01:16:54,471 I knew you would like her. 748 01:16:54,640 --> 01:16:57,154 He is one of my favorites. - Breakfast ready, bwana. 749 01:16:57,320 --> 01:16:59,754 Okay. Let's go. 750 01:17:02,600 --> 01:17:05,592 You need a belt with ammunition. 751 01:17:08,880 --> 01:17:13,396 Vincent, give them to the boy who will carry Mr. Palmer's gear. 752 01:18:08,320 --> 01:18:11,153 They seemed to notice something. 753 01:18:20,360 --> 01:18:25,559 Here is the lion. You surround it on the left with the two boys. I will go to the right. 754 01:19:08,360 --> 01:19:11,909 Well well well... What happened? 755 01:19:12,080 --> 01:19:17,996 I do not know But your favorite weapon intercepted Twice! 756 01:19:20,040 --> 01:19:24,830 The donor does not have it. - I understand ... 757 01:19:25,000 --> 01:19:28,231 If you had understood it earlier! - I do not understand! 758 01:19:28,400 --> 01:19:31,551 Didn't we try it this morning ?! 759 01:19:32,080 --> 01:19:36,551 That's right. I was lucky that one from your people turned out to be nearby. 760 01:19:36,720 --> 01:19:40,998 AHA. Which one of them? - I do not know. It happened very quickly. 761 01:19:41,160 --> 01:19:45,039 Let's find out who he was. Deserves a reward! 762 01:20:06,080 --> 01:20:10,278 It has to be yours, Vincent Yes, it is 763 01:20:15,440 --> 01:20:18,273 Not bad at all. 764 01:20:22,120 --> 01:20:26,238 Very interesting. Vincent was. 765 01:20:26,400 --> 01:20:29,472 We both owe him something, don't we? 766 01:20:57,520 --> 01:21:00,432 ... Scott Walters. 767 01:21:04,520 --> 01:21:06,988 Scott! 768 01:21:14,400 --> 01:21:16,470 It's time. - What are you going to do? 769 01:21:16,640 --> 01:21:20,269 I will wait for the course of events. 770 01:21:21,040 --> 01:21:26,558 Disturbing news, isn't it? As Palmer, you were no obstacle. 771 01:21:26,720 --> 01:21:28,790 Just some kind of drummer. 772 01:21:28,960 --> 01:21:32,077 But like Scott Walters, insurance detective, 773 01:21:32,240 --> 01:21:34,993 this is a completely different matter. 774 01:21:37,160 --> 01:21:40,914 Especially since the police know that you are here. 775 01:21:46,400 --> 01:21:49,836 You can leave. When you want. 776 01:21:50,120 --> 01:21:52,634 But alone. 777 01:21:53,000 --> 01:21:55,389 You can follow the river. 778 01:21:55,600 --> 01:21:59,798 As you can see, there are rapids, someone and another crocodile ... 779 01:21:59,960 --> 01:22:05,432 You don't have much of a chance this time. Endless and waterless desert. 780 01:22:06,000 --> 01:22:10,676 Next are swamps, floating sands, poisonous plants and snakes. 781 01:22:10,960 --> 01:22:14,236 Of course, you can pass through the lands of the natives, 782 01:22:14,400 --> 01:22:16,834 but it's pretty annoying - they're cannibals. 783 01:22:17,000 --> 01:22:20,993 Even if you pass, a sleeping sickness comes, malaria, smallpox ... 784 01:22:21,160 --> 01:22:24,596 Perry, stop it! "Forgive me, darling!" 785 01:22:25,640 --> 01:22:30,714 What if I don't leave? "You're leaving." 786 01:24:18,320 --> 01:24:22,677 What they do! "Vincent is tied over a snake pit." 787 01:24:22,840 --> 01:24:25,877 Because save you! You have to get out of here! 788 01:24:26,040 --> 01:24:30,033 Get Vincent out first. - Listen! While there is still time! 789 01:24:31,040 --> 01:24:34,112 Give me some paper. 790 01:24:36,920 --> 01:24:40,037 It's time for fireworks! 791 01:24:44,520 --> 01:24:47,830 Come on. "Vincent, you disobeyed." 792 01:24:48,000 --> 01:24:52,073 Remember - if I give an order, it is performed unconditionally! 793 01:25:09,080 --> 01:25:12,675 Come back, you fools! "Quick, untie the rope." 794 01:25:18,840 --> 01:25:21,434 Thanks, bvana. 795 01:25:25,680 --> 01:25:28,399 Fast. The river. 796 01:26:23,680 --> 01:26:26,353 Faster! 797 01:27:00,000 --> 01:27:02,389 Scott! 798 01:27:28,800 --> 01:27:30,995 Hold on! 799 01:28:40,640 --> 01:28:43,154 Bwana! 800 01:29:19,080 --> 01:29:23,870 We need to stop the blood. "I'll make a bandage from my skirt." 801 01:29:35,440 --> 01:29:39,149 Something to tie it? "Watch out!" 802 01:29:48,760 --> 01:29:50,796 We must leave immediately! 803 01:31:05,920 --> 01:31:11,119 He lost a lot of blood. - Please, bvana. Leave me here. 804 01:31:11,400 --> 01:31:15,632 Chop some of this grass for compress. I will bring water. 805 01:31:33,000 --> 01:31:35,514 Scott! 806 01:31:36,080 --> 01:31:38,230 Scott! 807 01:31:39,960 --> 01:31:42,428 Vincent, get up! Leo! 808 01:31:57,360 --> 01:32:01,911 Vincent, help me! Leo! 809 01:32:10,040 --> 01:32:12,838 Miss, run! Quick! 810 01:32:59,160 --> 01:33:01,390 Scott! 811 01:33:05,480 --> 01:33:08,119 Give it to me! Come on! 812 01:33:16,360 --> 01:33:18,510 Scott! 813 01:33:30,760 --> 01:33:33,274 Are you all right, Miss Taylor? 814 01:33:33,560 --> 01:33:35,710 Scott! He's in trouble! 815 01:33:35,880 --> 01:33:39,395 Take care of him. The rest - after me! 816 01:35:56,200 --> 01:35:58,191 And what are you doing here? 817 01:35:58,360 --> 01:36:01,318 Mrs. Henderson was drinking rum tea and he was still chattering. 818 01:36:01,480 --> 01:36:04,677 Take care of him. It costs me as much as $ 2 million! 819 01:36:04,840 --> 01:36:07,513 Scott! 820 01:36:15,480 --> 01:36:18,472 END 821 01:36:52,160 --> 01:36:55,470 Translation Petya Miteva 822 01:36:55,760 --> 01:36:59,992 Editor, subtitles and timing CINEAST 823 01:37:00,360 --> 01:37:03,079 2016 68492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.