All language subtitles for Dinner mate E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,658 --> 00:00:11,285 I told you it's finally the same. 2 00:00:12,529 --> 00:00:15,025 But you told me that the ending can be different. 3 00:00:17,701 --> 00:00:19,795 I want to believe that's true. 4 00:00:21,571 --> 00:00:26,435 I have never very brave in my life. 5 00:00:27,844 --> 00:00:29,505 I mean, 6 00:00:33,550 --> 00:00:35,575 I like you, Miss Woo Do-hee. 7 00:01:01,478 --> 00:01:03,105 You are okay? 8 00:01:05,816 --> 00:01:09,275 Yes. This is just a small wound. 9 00:01:10,887 --> 00:01:12,445 You want 10 00:01:14,324 --> 00:01:16,485 have dinner with me? 11 00:01:34,344 --> 00:01:36,005 Producer Park Jin-kyu 2N BOX. 12 00:01:37,347 --> 00:01:39,680 So they just climbed to the roof? 13 00:01:39,683 --> 00:01:41,750 Right. "Follow me to the roof." 14 00:01:41,751 --> 00:01:44,475 That's what you say when you want to fight. 15 00:01:44,721 --> 00:01:46,690 Why are they taking so long? 16 00:01:46,690 --> 00:01:48,545 What if something happens? 17 00:01:48,658 --> 00:01:50,790 - Shall we go up? - Let's go. 18 00:01:50,794 --> 00:01:52,355 Hey. - What? 19 00:01:52,395 --> 00:01:55,185 - You can come with us. - Right. 20 00:01:55,832 --> 00:01:58,125 Let them fight. 21 00:01:58,568 --> 00:02:00,865 - Get lost. - OK. 22 00:02:01,004 --> 00:02:02,595 Damn 23 00:02:06,510 --> 00:02:09,005 I still feel we have to go. 24 00:02:13,450 --> 00:02:15,075 So you don't want this? 25 00:02:16,419 --> 00:02:19,415 - I have no idea. - Let me change my question. 26 00:02:20,657 --> 00:02:22,245 Do you want this? 27 00:02:22,859 --> 00:02:24,355 I have no idea. 28 00:02:25,795 --> 00:02:27,890 Your answer is ambiguous. 29 00:02:27,898 --> 00:02:30,025 Because I'm not sure about myself. 30 00:02:34,471 --> 00:02:37,535 What is the problem? At least, explain to me. 31 00:02:47,918 --> 00:02:49,445 Eun-seo 32 00:02:52,756 --> 00:02:55,720 The number you have dialed is not available. 33 00:02:55,725 --> 00:02:58,555 Please check the number and call again 34 00:03:07,604 --> 00:03:09,130 Let's stop meeting. 35 00:03:09,139 --> 00:03:11,035 Everything ends the same. 36 00:03:11,074 --> 00:03:13,065 Either you leave or you leave. 37 00:03:13,677 --> 00:03:16,365 In that case, I don't want to start from the beginning. 38 00:03:16,613 --> 00:03:18,775 I'm future oriented, right? 39 00:03:20,717 --> 00:03:23,645 I don't think this will end either with you. 40 00:03:26,489 --> 00:03:29,620 How can you conclude that before we even begin? 41 00:03:29,626 --> 00:03:31,785 Because there are no secrets between us. 42 00:03:31,928 --> 00:03:34,060 You know about my past what a shame. 43 00:03:34,064 --> 00:03:36,285 You saw me when I was down. 44 00:03:36,366 --> 00:03:39,495 But the situation in real life is different. I'm sure you know that. 45 00:03:41,004 --> 00:03:43,935 Of course this is real life. Are we in virtual reality? 46 00:03:44,841 --> 00:03:48,570 Anyway, my answer is no. 47 00:03:48,578 --> 00:03:50,065 OK. 48 00:03:50,981 --> 00:03:52,380 Why did you give up right away? 49 00:03:52,382 --> 00:03:54,975 I did not give up. I understand your answer. 50 00:03:55,085 --> 00:03:57,275 You refuse to give us a chance, 51 00:03:57,387 --> 00:04:00,720 but my interpretation is you don't reject me. 52 00:04:00,724 --> 00:04:05,255 Gosh. Why did you interpret it however you want? 53 00:04:06,630 --> 00:04:07,890 That's based on my observations. 54 00:04:07,897 --> 00:04:10,125 Do you want to show off that you're a psychiatrist? 55 00:04:10,500 --> 00:04:13,625 How could I miss it? 56 00:04:15,972 --> 00:04:18,800 - I'm a competent doctor. - I know. 57 00:04:18,808 --> 00:04:20,565 So you have to accept me. 58 00:04:20,710 --> 00:04:23,805 What? Why do I have to do that? 59 00:04:23,847 --> 00:04:25,675 My answer is no. 60 00:04:27,284 --> 00:04:29,245 I mean, accept me on your show. 61 00:04:29,252 --> 00:04:31,920 You begged me to appear on your show. You don't need me now? 62 00:04:31,921 --> 00:04:33,820 There are many psychiatrists in Korea. 63 00:04:33,823 --> 00:04:37,115 Right. But there is only one Kim Hae-kyong. 64 00:04:38,261 --> 00:04:39,860 I always wondered 65 00:04:39,863 --> 00:04:42,355 how can you be so confident. 66 00:04:43,767 --> 00:04:46,730 No, I'm not confident. I'm trying to stick to you 67 00:04:46,736 --> 00:04:49,025 in order to have a chance to be by your side 68 00:04:49,406 --> 00:04:51,495 until you agree. 69 00:05:23,073 --> 00:05:24,665 Wait. 70 00:05:30,080 --> 00:05:31,605 Let me see 71 00:05:39,155 --> 00:05:41,085 I have. 72 00:05:44,794 --> 00:05:46,355 Bear? 73 00:05:47,297 --> 00:05:48,885 You and your taste. 74 00:05:49,065 --> 00:05:51,055 Please respect my taste. 75 00:05:51,201 --> 00:05:53,895 Change to a new one when it's loose or wet. 76 00:06:10,320 --> 00:06:11,875 This. 77 00:07:27,263 --> 00:07:29,125 What should I do? 78 00:07:46,749 --> 00:07:48,880 Yes I'm famous for being boring 79 00:07:48,885 --> 00:07:49,910 Gosh. 80 00:07:49,919 --> 00:07:52,020 You look angry easily. 81 00:07:52,021 --> 00:07:56,020 That's true. I get angry easily. 82 00:07:56,025 --> 00:07:58,120 I'll show you how bad my temper is today. 83 00:07:58,127 --> 00:08:01,255 - I'll pull out all your hair. - Hey, this is my hair 84 00:08:01,498 --> 00:08:03,255 - Gosh. Hey. - It hurts 85 00:08:04,200 --> 00:08:06,930 My hair is falling out, man. 86 00:08:06,936 --> 00:08:09,070 I'm sorry. 87 00:08:09,072 --> 00:08:11,565 - I'm very sorry. - Hey! 88 00:08:32,996 --> 00:08:39,425 I'll get better soon so that it can come back like new! 89 00:08:41,004 --> 00:08:44,235 - No-eul, get well soon. - She's beautiful 90 00:08:44,407 --> 00:08:47,295 - What about your show? - Can you explain about the scandal? 91 00:08:47,777 --> 00:08:50,605 He doesn't borrow money. Why does he have to explain it? 92 00:09:02,792 --> 00:09:04,960 I'll get better soon so that it can come back like new! 93 00:09:04,961 --> 00:09:07,215 His life is hard because of his mother. 94 00:09:10,633 --> 00:09:14,725 I always want to ask this. 95 00:09:14,837 --> 00:09:17,265 Why do you hate me so much? 96 00:09:19,375 --> 00:09:22,335 I knew you would leave Hae-kyong. 97 00:09:23,680 --> 00:09:25,440 You're the same as me. 98 00:09:25,448 --> 00:09:28,280 In that case, can't you understand me? 99 00:09:28,284 --> 00:09:30,405 What did I do it for? 100 00:09:31,387 --> 00:09:34,945 I only thought of myself. You too. 101 00:09:35,124 --> 00:09:37,385 Can you leave now? 102 00:09:37,393 --> 00:09:40,085 Then, I'll leave. 103 00:09:44,567 --> 00:09:47,325 "Survivors of Cancer", "7 habits of survivors of cancer". 104 00:09:56,512 --> 00:09:58,775 Mrs. Lee 105 00:10:25,942 --> 00:10:27,040 You've arrived 106 00:10:27,043 --> 00:10:28,310 Hi. 107 00:10:28,311 --> 00:10:30,205 Relax Psychiatry Clinic. 108 00:10:32,115 --> 00:10:36,775 Doctor Kim, why are you giving me coffee? This is really surprising. 109 00:10:39,355 --> 00:10:40,815 This. 110 00:10:43,426 --> 00:10:45,960 Gosh, why is this so sweet? 111 00:10:45,962 --> 00:10:48,155 Why buy sweet coffee? It's very rare. 112 00:10:48,865 --> 00:10:51,725 Doctor Kim, I need your approval. 113 00:10:52,335 --> 00:10:53,430 Producer Woo Do-hee. 114 00:10:53,436 --> 00:10:54,970 Who am I talking to? 115 00:10:54,971 --> 00:10:56,495 Dr. Kim! 116 00:10:58,341 --> 00:11:00,195 Are you waiting for him to call? 117 00:11:03,079 --> 00:11:04,280 Who? 118 00:11:04,280 --> 00:11:07,435 The woman who eats belly meat with you. 119 00:11:09,585 --> 00:11:12,720 Wait. This usually is it's time you scolded me. 120 00:11:12,722 --> 00:11:13,850 I guess I'm right. 121 00:11:13,856 --> 00:11:17,015 Wait. Are you really dating that woman? 122 00:11:17,060 --> 00:11:18,420 Gosh, you punk. Stop it. 123 00:11:18,428 --> 00:11:20,430 Clear my schedule for routine appointments. 124 00:11:20,430 --> 00:11:22,230 Promise? What promise? 125 00:11:22,231 --> 00:11:23,955 I might get an offer. 126 00:11:24,267 --> 00:11:25,860 What? You might get an offer? 127 00:11:25,868 --> 00:11:27,495 What is this matter? 128 00:11:27,570 --> 00:11:29,000 Gosh. 129 00:11:29,005 --> 00:11:30,825 I can come in, right? 130 00:11:31,374 --> 00:11:33,165 Of course. 131 00:11:39,282 --> 00:11:40,650 Why did you come here? 132 00:11:40,650 --> 00:11:44,615 I think your mother is sick. 133 00:11:47,156 --> 00:11:49,190 Have you met Ms. Lee Mun-jeong? 134 00:11:49,192 --> 00:11:51,415 I ran into him. 135 00:11:53,329 --> 00:11:56,825 You should at least call her. I came to say that. 136 00:11:57,934 --> 00:11:59,425 See you later. 137 00:12:12,815 --> 00:12:14,405 Come in 138 00:12:20,223 --> 00:12:22,115 - Hi. - Hi. 139 00:12:22,825 --> 00:12:25,215 Gosh, you smell. 140 00:12:26,696 --> 00:12:27,730 He is coming. 141 00:12:27,730 --> 00:12:31,355 - What? Hey. Producer Woo. - This is Producer Woo. 142 00:12:34,504 --> 00:12:37,525 What? What is wrong? Did I make a mistake? 143 00:12:37,573 --> 00:12:39,600 - Who won yesterday? - Win what? 144 00:12:39,609 --> 00:12:42,435 Yesterday you fought with Doctor Kim. 145 00:12:42,779 --> 00:12:44,835 That? 146 00:12:49,385 --> 00:12:51,175 my room. 147 00:12:51,587 --> 00:12:53,250 That. 148 00:12:53,256 --> 00:12:54,715 Producer Woo. 149 00:12:55,057 --> 00:12:57,915 - Producer Woo! - Producer Woo, who won? 150 00:12:57,994 --> 00:12:59,460 Damn 151 00:12:59,462 --> 00:13:00,930 I guess he lost. 152 00:13:00,930 --> 00:13:03,455 - Impossible. - He lost. 153 00:13:05,501 --> 00:13:09,665 I told you to rest at home. But you work and disobey my orders. 154 00:13:10,540 --> 00:13:14,505 I still have to work. 155 00:13:14,844 --> 00:13:18,975 But after defying my orders, you fought with Doctor Kim. 156 00:13:19,649 --> 00:13:21,050 What is that matter? 157 00:13:21,050 --> 00:13:22,575 Look here, 158 00:13:23,252 --> 00:13:25,145 he wants to appear on the show. 159 00:13:26,455 --> 00:13:28,715 He really offered himself to appear. 160 00:13:29,091 --> 00:13:31,655 On your show? Is it true? 161 00:13:31,761 --> 00:13:32,790 Yes. 162 00:13:32,795 --> 00:13:35,585 Are you making a show for a former lover? 163 00:13:35,665 --> 00:13:39,355 An event for a former lover? 164 00:13:39,602 --> 00:13:41,495 Maybe it will be fun watching. 165 00:13:41,671 --> 00:13:43,270 Come on, Ah-yeong. 166 00:13:43,272 --> 00:13:45,335 What do you wanna do? 167 00:13:45,808 --> 00:13:47,295 I have no idea. 168 00:13:47,443 --> 00:13:49,835 If you don't know, who knows? 169 00:13:50,012 --> 00:13:52,340 I have no idea. Whatever! 170 00:13:52,348 --> 00:13:54,545 How dare you yell at me? 171 00:13:55,451 --> 00:13:56,780 This is from your CEO. 172 00:13:56,786 --> 00:13:59,720 If you ruin the show because of that personal relationship, I'll kill you. 173 00:13:59,722 --> 00:14:01,415 As your friend, 174 00:14:01,791 --> 00:14:04,415 I will kill you if you get hurt because of work. 175 00:14:06,863 --> 00:14:10,225 Eventually, I will die in both scenarios. 176 00:14:12,401 --> 00:14:15,270 If you want to live, think carefully 177 00:14:15,271 --> 00:14:17,895 Which one that won't hurt you too much. 178 00:14:24,280 --> 00:14:25,875 Ah-yeong 179 00:14:27,283 --> 00:14:28,805 What? 180 00:14:29,385 --> 00:14:31,245 Do you want fried pork lunch? 181 00:14:33,556 --> 00:14:34,790 I agree. 182 00:14:34,790 --> 00:14:36,290 Royal Taste, Fried Pork Meat. 183 00:14:36,292 --> 00:14:37,860 Are you ready? 184 00:14:37,860 --> 00:14:38,920 I am ready. 185 00:14:38,928 --> 00:14:40,630 Then, start. 186 00:14:40,630 --> 00:14:42,225 Start 187 00:14:47,937 --> 00:14:49,465 This. 188 00:14:52,842 --> 00:14:54,840 I'm in a hurry, so ... 189 00:14:54,844 --> 00:14:56,535 You're going to eat it right away? 190 00:15:08,891 --> 00:15:11,290 Gosh, the food is delicious. 191 00:15:11,294 --> 00:15:14,215 You gave me the usual, but you bought the cheese one. 192 00:15:14,697 --> 00:15:18,295 You know I like cheese fried pork. 193 00:15:23,773 --> 00:15:25,695 Fried pork, Fried pork cheeses 194 00:15:28,044 --> 00:15:29,765 Fried pork, Cheese Fried Pork 195 00:15:29,812 --> 00:15:31,435 I want fried pork. 196 00:15:32,715 --> 00:15:35,710 Let's eat food better next time. I promise. 197 00:15:35,718 --> 00:15:38,175 - OK. - I'm seriously. 198 00:15:38,387 --> 00:15:39,875 OK. 199 00:15:40,389 --> 00:15:42,590 I ordered two fried meat. 200 00:15:42,591 --> 00:15:46,515 Before, I couldn't order this because the price is a dollar more expensive. 201 00:15:47,163 --> 00:15:49,030 That's a sad story. 202 00:15:49,031 --> 00:15:50,785 Do you want one more? 203 00:15:50,900 --> 00:15:53,325 - Ma'am. - It is okay. 204 00:15:54,103 --> 00:15:57,525 I'm just telling you how it was at that time. 205 00:16:02,812 --> 00:16:04,310 How is your stomach? 206 00:16:04,313 --> 00:16:05,840 Full. 207 00:16:05,848 --> 00:16:06,910 How about you? 208 00:16:06,916 --> 00:16:09,780 You are indeed a crazy woman from Ssangmun-dong. 209 00:16:09,785 --> 00:16:11,315 Of course. 210 00:16:13,556 --> 00:16:15,315 Hello, Ah-yeong 211 00:16:16,792 --> 00:16:20,415 I will go now. 212 00:16:20,463 --> 00:16:21,985 Wait. 213 00:16:22,131 --> 00:16:23,625 See you later. 214 00:16:29,672 --> 00:16:30,800 Did you come to eat? 215 00:16:30,806 --> 00:16:32,535 Not. To look for you. 216 00:16:34,643 --> 00:16:38,535 I came here just in case. I really didn't know you were here. 217 00:16:39,215 --> 00:16:41,450 How is your hand? It is okay? 218 00:16:41,450 --> 00:16:43,450 Yes, it is okay. 219 00:16:43,452 --> 00:16:45,675 You saw it that day. This is a small stroke. 220 00:16:51,494 --> 00:16:53,185 You are okay? 221 00:16:53,596 --> 00:16:55,255 I? 222 00:16:55,798 --> 00:16:57,290 Still a bit sick. 223 00:16:57,299 --> 00:17:01,055 I think it will get better after you go to the hospital with me. 224 00:17:01,270 --> 00:17:02,825 Can? 225 00:17:13,616 --> 00:17:18,945 Rice ball with grilled pollock eggs 226 00:17:50,252 --> 00:17:52,680 Doctor Kim, I can't contacted him, so I asked 227 00:17:52,688 --> 00:17:54,315 She's at the hospital. 228 00:18:02,498 --> 00:18:04,160 It's recovered well. 229 00:18:04,166 --> 00:18:05,560 You don't need to go back now. 230 00:18:05,568 --> 00:18:07,260 So apparently. thanks. 231 00:18:07,269 --> 00:18:08,795 Certain. 232 00:18:13,042 --> 00:18:15,065 She's stage four stomach cancer. 233 00:18:15,611 --> 00:18:18,335 He can be operated on, 234 00:18:19,682 --> 00:18:24,275 but for now, I can't promise anything. 235 00:18:26,388 --> 00:18:29,945 What do you mean operation? might not go well? 236 00:18:42,838 --> 00:18:45,165 Ward A. 237 00:19:22,411 --> 00:19:23,905 Youre here. 238 00:19:35,724 --> 00:19:37,445 Why didn't you tell me? 239 00:19:39,295 --> 00:19:43,090 I asked if you could accompany me to the hospital. I said I'm afraid. 240 00:19:43,098 --> 00:19:44,430 You should have told me you were sick. 241 00:19:44,433 --> 00:19:46,995 That you have cancer! 242 00:19:47,069 --> 00:19:50,025 You can tell me before I knew it. 243 00:19:50,272 --> 00:19:53,395 I'm glad to see you angry. 244 00:19:53,475 --> 00:19:55,505 I think you are worried about me. 245 00:19:58,948 --> 00:20:02,075 Gosh. Do you know how selfish you are? 246 00:20:03,085 --> 00:20:04,645 Yes. 247 00:20:05,521 --> 00:20:07,715 "101 Simple Home Recipes" 248 00:20:10,960 --> 00:20:14,455 Mother never understood why people read a book like this. 249 00:20:14,563 --> 00:20:18,955 But now, I think you know why mothers always talk about food. 250 00:20:19,468 --> 00:20:22,300 There are more than 100 recipes in this book. 251 00:20:22,304 --> 00:20:26,195 But you realize you don't know what food you like. 252 00:20:28,377 --> 00:20:31,635 Mother, don't eat with me? 253 00:20:32,348 --> 00:20:34,405 No, mother is not hungry. 254 00:20:34,516 --> 00:20:37,105 I'm doing something important now. 255 00:20:57,006 --> 00:20:58,995 When mother is discharged, 256 00:20:59,241 --> 00:21:01,335 let's eat together. 257 00:21:01,810 --> 00:21:04,105 I want to cook for you before it's too late. 258 00:21:11,587 --> 00:21:13,845 Let's talk after you can go home. 259 00:21:15,424 --> 00:21:17,245 It was still not too late. 260 00:22:38,941 --> 00:22:42,405 You should leave. My bus will arrive soon. 261 00:22:44,346 --> 00:22:46,910 I am hungry. 262 00:22:46,915 --> 00:22:48,575 Let's eat. 265 00:22:49,130 ​​--> 00:22:51,090 Your favorite curry restaurant. That's close to here. 263 00:22:52,454 --> 00:22:54,815 I ate with Ah-yeong. 264 00:22:56,658 --> 00:22:58,220 Our school is around here. 265 00:22:58,227 --> 00:23:00,720 Let's go to school We haven't been there in a long time. 266 00:23:00,729 --> 00:23:03,090 What for? You must leave. 267 00:23:03,098 --> 00:23:04,655 Do-hee. 268 00:23:07,102 --> 00:23:08,665 My mom 269 00:23:10,239 --> 00:23:12,195 seriously ill at the time. 270 00:23:14,743 --> 00:23:16,310 Everything happens so fast, 271 00:23:16,311 --> 00:23:19,505 and I feel very uneasy. That's the reason I can't tell you. 272 00:23:20,282 --> 00:23:21,975 I'm telling the truth. 273 00:23:23,318 --> 00:23:24,845 Of course. 274 00:23:25,587 --> 00:23:28,745 I know you have to go without a word 275 00:23:29,057 --> 00:23:31,185 because everything happened so fast 276 00:23:31,760 --> 00:23:33,355 and because of your mother. 277 00:23:42,771 --> 00:23:46,865 She's worried that you didn't sign it surgery consent form. 278 00:23:47,209 --> 00:23:48,805 Fortunately you agree. 279 00:24:16,472 --> 00:24:18,065 but 280 00:24:18,474 --> 00:24:20,865 nothing will change. 281 00:24:22,478 --> 00:24:24,335 I've forgotten you. 282 00:24:24,546 --> 00:24:26,105 That is not true. 283 00:24:26,682 --> 00:24:29,305 Don't say it's over. Our relationship is not over yet. 284 00:24:30,252 --> 00:24:31,775 Do-hee. 285 00:24:32,621 --> 00:24:35,115 I had nothing then. 286 00:24:35,190 --> 00:24:37,445 Only you are my reason for staying alive. 287 00:24:37,559 --> 00:24:40,715 Now I can make you happy. I'm serious. 288 00:24:41,797 --> 00:24:45,055 I am happy with you who had nothing at the time. 289 00:24:45,767 --> 00:24:47,425 But now, 290 00:24:47,536 --> 00:24:49,595 I am happy without you. 291 00:24:57,212 --> 00:24:58,875 Please let me go 292 00:25:27,009 --> 00:25:37,505 (MyDramaOppa.Com) 293 00:26:15,857 --> 00:26:17,050 Father. 294 00:26:17,059 --> 00:26:18,120 Kim Hong-tak. 295 00:26:18,126 --> 00:26:20,115 I brought my favorite author's book. 296 00:26:21,096 --> 00:26:23,455 This is Writer Lee Mun-jeong's book. 297 00:26:37,579 --> 00:26:40,305 "Him and the Table" 298 00:27:07,442 --> 00:27:09,165 I have to eat more. 299 00:27:09,745 --> 00:27:12,735 It is okay. Dad is done. 300 00:27:12,748 --> 00:27:15,050 Is there anything else I want to eat? 301 00:27:15,050 --> 00:27:16,875 I will go out and buy it. 302 00:27:21,223 --> 00:27:22,915 Your mother 303 00:27:23,525 --> 00:27:26,385 never really cooked. 304 00:27:27,329 --> 00:27:29,825 But sometimes he cooks noodles. 305 00:27:30,799 --> 00:27:32,625 Recently, 306 00:27:33,335 --> 00:27:35,595 Dad really wants the noodles. 307 00:27:39,708 --> 00:27:42,110 Don't hate your mother too much. 308 00:27:42,110 --> 00:27:44,935 He just doesn't know many things yet. 309 00:27:45,213 --> 00:27:48,175 He will regret not cooking the noodles 310 00:27:48,517 --> 00:27:49,680 for you. 311 00:27:49,685 --> 00:27:52,915 Whatever. I don't even want to eat it. 312 00:27:54,856 --> 00:27:56,685 Sorry, son. 313 00:27:58,026 --> 00:28:01,355 Sorry because you can't fill your mother's role. 314 00:28:15,210 --> 00:28:18,575 How do you know? 315 00:28:19,281 --> 00:28:21,505 How did you know he would regret it? 316 00:28:25,087 --> 00:28:26,645 Say it. 317 00:28:30,092 --> 00:28:32,285 What should I do 318 00:28:34,496 --> 00:28:36,425 with your regret now? 319 00:28:41,570 --> 00:28:44,095 Why didn't you tell me about this? 320 00:28:44,306 --> 00:28:46,235 You should have told me. 321 00:29:00,355 --> 00:29:02,585 What should I do now? 322 00:29:25,247 --> 00:29:26,905 You have eaten? 323 00:29:32,420 --> 00:29:34,745 Come eat dumplings. 324 00:29:43,965 --> 00:29:45,495 Dumplings. 325 00:29:51,506 --> 00:29:54,735 I guess you like dumplings. 326 00:29:54,843 --> 00:29:57,165 I like dumplings. 327 00:29:59,014 --> 00:30:01,180 But your face tells me something else. 328 00:30:01,183 --> 00:30:03,875 You look very sad now. 329 00:30:04,052 --> 00:30:08,545 My daughter really likes dumplings. 330 00:30:08,990 --> 00:30:10,485 Your daughter? 331 00:30:12,060 --> 00:30:14,685 Previously our food tastes very similar. 332 00:30:15,063 --> 00:30:17,485 You said first. 333 00:30:17,599 --> 00:30:19,695 How about now? 334 00:30:21,369 --> 00:30:24,370 You don't live with him anymore? 335 00:30:24,372 --> 00:30:27,795 Of course. He will not stay with you on the streets. 336 00:30:28,710 --> 00:30:30,340 Where is he now? 337 00:30:30,345 --> 00:30:31,965 She's gone. 338 00:30:33,348 --> 00:30:35,075 To a place far away. 339 00:30:36,418 --> 00:30:38,075 With my wife. 340 00:30:38,286 --> 00:30:40,720 Sorry. 341 00:30:40,722 --> 00:30:44,845 No need. Not like that. 342 00:30:45,560 --> 00:30:47,515 They really left. 343 00:30:48,663 --> 00:30:50,030 Left me. 344 00:30:50,031 --> 00:30:53,125 Why? Why them leaving family? 345 00:30:53,668 --> 00:30:56,225 In the past, they had good reason to go. 346 00:31:01,810 --> 00:31:06,675 Is that your reason for being a bum? 347 00:31:06,882 --> 00:31:12,045 Why you have to choose convenience store umbrellas of all places? 348 00:31:12,554 --> 00:31:14,345 I'm waiting for someone. 349 00:31:58,867 --> 00:32:02,795 "Patient Killed because of an overdose of psychiatric drugs. " 350 00:32:06,141 --> 00:32:07,840 On the 17th, 351 00:32:07,842 --> 00:32:11,440 a patient suffering from depression end his life. 352 00:32:11,446 --> 00:32:12,810 He poisoned himself. 353 00:32:12,814 --> 00:32:15,250 with prescription medication from his psychiatrist. 354 00:32:15,250 --> 00:32:17,275 This caused a stir. 355 00:32:24,192 --> 00:32:26,120 The mourners accuse the psychiatrist. 356 00:32:26,127 --> 00:32:27,620 - Doctor Kim Hyun-ho? - over prescribe. 357 00:32:27,629 --> 00:32:29,030 - Bring him in. - sleeping pills. 358 00:32:29,030 --> 00:32:31,530 and sedatives at the request of the patient 359 00:32:31,533 --> 00:32:34,155 They accuse him for the bait of suicide 360 00:32:38,239 --> 00:32:40,835 Why did you stop working and suddenly study abroad? 361 00:32:41,509 --> 00:32:43,735 I want to be a better person. 362 00:32:44,079 --> 00:32:45,705 Good people. 363 00:32:46,047 --> 00:32:48,750 Get a master's degree in America doesn't make you better. 364 00:32:48,750 --> 00:32:50,345 You're funny. 365 00:32:50,852 --> 00:32:53,545 I want to go back to my first love with confidence. 366 00:32:53,688 --> 00:32:55,645 You were not confident at that time? 367 00:32:56,091 --> 00:32:58,320 You become a reporter after going through a lot of difficulties. 368 00:32:58,326 --> 00:33:00,320 Geon-u, don't talk about this. 369 00:33:00,328 --> 00:33:01,785 OK. 370 00:33:04,099 --> 00:33:08,025 By the way, what is your relationship? with Doctor Kim and Miss Jin? 371 00:33:08,436 --> 00:33:09,895 We are friend. 372 00:33:11,406 --> 00:33:12,965 It's simple. 373 00:33:15,176 --> 00:33:17,605 How do you know them both? 374 00:33:19,681 --> 00:33:22,745 One is a rival and one more helper. 375 00:33:28,590 --> 00:33:31,720 2N BOX 376 00:33:31,726 --> 00:33:32,990 ASMR Washing Hair 377 00:33:32,994 --> 00:33:35,755 Today, we do ASMR on bald head. 378 00:33:39,834 --> 00:33:41,325 OK. 379 00:33:47,075 --> 00:33:48,440 Look at this. 380 00:33:48,443 --> 00:33:49,905 Strangely, this is fun. 381 00:33:51,846 --> 00:33:52,980 Shoot me harder. 382 00:33:52,981 --> 00:33:54,675 It's strangely addictive 383 00:33:56,785 --> 00:33:58,445 Aren't you hot? 384 00:33:58,987 --> 00:34:00,080 This is not bad. 385 00:34:00,088 --> 00:34:01,250 So-ra with Mr. Octopus? 386 00:34:01,256 --> 00:34:02,745 2N BOX CEO Nam Ah-yeong. 387 00:34:27,615 --> 00:34:29,245 No, not this. 388 00:34:32,153 --> 00:34:34,480 We need more factor class B. 389 00:34:34,489 --> 00:34:36,115 What again? 390 00:34:39,727 --> 00:34:41,355 Let's change it. 391 00:34:44,265 --> 00:34:46,655 - Why am I still watching this? - So-ra is beautiful. 392 00:34:48,369 --> 00:34:50,425 - This is funny. - What happened? 393 00:35:00,849 --> 00:35:02,380 I have to stand up. 394 00:35:02,383 --> 00:35:04,045 - Stand up. - OK. 395 00:35:06,654 --> 00:35:08,175 You jerk! 396 00:35:15,997 --> 00:35:17,825 Very good! 397 00:35:33,982 --> 00:35:35,775 How is mother? 398 00:35:36,651 --> 00:35:38,545 He will be fine. 399 00:35:39,721 --> 00:35:41,275 Thankyou for asking. 400 00:35:42,757 --> 00:35:46,615 No-eul You don't need to worry with what happened. 401 00:35:46,794 --> 00:35:48,785 This is between me and Mother. 402 00:35:48,830 --> 00:35:50,825 Mother likes me. 403 00:36:02,110 --> 00:36:04,805 Who conducts ASMR directly? 404 00:36:08,483 --> 00:36:10,410 We got more than five million likes. 405 00:36:10,418 --> 00:36:13,875 That is not easy to achieve during the work day. Very nice. 406 00:36:16,524 --> 00:36:20,015 You have decided Next project, Producer Woo? 407 00:36:24,065 --> 00:36:26,930 "Next project"? Isn't that done? 408 00:36:26,935 --> 00:36:28,900 Your project with Miss Jin and Reporter Jung. 409 00:36:28,903 --> 00:36:32,600 Didn't you discuss that with Doctor Kim on the rooftop last time? 410 00:36:32,607 --> 00:36:34,470 Right. Give the latest news. 411 00:36:34,475 --> 00:36:36,405 What did Doctor Kim say? 412 00:36:38,112 --> 00:36:40,605 I will join your show 413 00:36:41,249 --> 00:36:43,010 with Producer Woo. 414 00:36:43,017 --> 00:36:44,450 What? 415 00:36:44,452 --> 00:36:47,615 You said never do it when I ask. 416 00:36:48,856 --> 00:36:50,715 I have my reasons. 417 00:36:51,826 --> 00:36:54,160 What is that? 418 00:36:54,162 --> 00:36:56,985 Didn't you reject it because you don't like Producer Woo? 419 00:36:57,999 --> 00:36:59,430 It's not that I don't like Do-hee. 420 00:36:59,434 --> 00:37:02,865 What? "Do-hee"? 421 00:37:02,971 --> 00:37:06,795 I mean, I don't hate Producer Woo. 422 00:37:10,578 --> 00:37:15,235 You mean he's the reason you did it? 423 00:37:21,322 --> 00:37:22,915 Hae-kyong. 424 00:37:23,358 --> 00:37:26,715 It will be uncomfortable. But I will only think of myself. 425 00:37:27,962 --> 00:37:30,360 I do not care with other people's opinions. 426 00:37:30,365 --> 00:37:32,325 I will do that too. 427 00:37:33,735 --> 00:37:35,300 - What? - Gosh! 428 00:37:35,303 --> 00:37:36,970 - Impossible. - Do the event with him. 429 00:37:36,971 --> 00:37:39,140 Right. Forget about vlogs. 430 00:37:39,140 --> 00:37:41,300 We already have a big show before our eyes. 431 00:37:41,309 --> 00:37:42,835 Right? 432 00:37:43,044 --> 00:37:44,640 I think so too. 433 00:37:44,646 --> 00:37:47,775 That's why I prepared this. 434 00:37:49,250 --> 00:37:50,810 My next event 435 00:37:50,818 --> 00:37:52,120 "Have My Heart" 436 00:37:52,120 --> 00:37:55,020 called "Have My Heart". 437 00:37:55,023 --> 00:37:57,990 Handsome mysterious psychiatrist named Kim Hae-kyong. 438 00:37:57,992 --> 00:38:00,720 As well as Jin No-eul, young and beautiful dating expert. 439 00:38:00,728 --> 00:38:02,890 Love and their food. 440 00:38:02,897 --> 00:38:04,790 Eat and love. 441 00:38:04,799 --> 00:38:07,325 "Eat and love" or "eat and poop"? 442 00:38:08,970 --> 00:38:10,465 Like this ... 443 00:38:10,938 --> 00:38:12,735 I will stick to the original plan. 444 00:38:15,176 --> 00:38:18,240 Relax Psychiatry Clinic. 445 00:38:18,246 --> 00:38:19,805 See you later. 446 00:38:25,286 --> 00:38:27,715 Producer Woo Do-hee. 447 00:38:41,502 --> 00:38:43,425 Hello. This is Kim Hae-kyong. 448 00:38:45,873 --> 00:38:47,365 Hello? 449 00:38:48,343 --> 00:38:51,440 Hi, Doctor Kim. 450 00:38:51,446 --> 00:38:53,380 This is Woo Do-hee from 2N BOX. 451 00:38:53,381 --> 00:38:56,710 I want to invite you to our event. Let's have a meeting. 452 00:38:56,718 --> 00:38:58,850 I have to tell you about the concept of the contents 453 00:38:58,853 --> 00:39:01,350 and arrange the shooting schedule. 454 00:39:01,356 --> 00:39:03,415 When will you spare? 455 00:39:05,827 --> 00:39:07,555 Meeting? 456 00:39:07,628 --> 00:39:11,285 Wait a minute. 457 00:39:12,166 --> 00:39:14,555 Sports at 5:00 p.m., school reunion at 19:00 458 00:39:22,944 --> 00:39:24,740 I think I'm free today. 459 00:39:24,746 --> 00:39:26,740 Today? 460 00:39:26,748 --> 00:39:28,175 Yes. 461 00:39:29,884 --> 00:39:31,945 Sorry I didn't tell you earlier. 462 00:39:33,588 --> 00:39:35,745 That Kim Hae-kyong will appear on this event 463 00:39:35,990 --> 00:39:38,345 or that he likes you? 464 00:39:43,931 --> 00:39:47,125 I can know what he is thinking just by looking at his gaze. 465 00:39:47,802 --> 00:39:51,965 He is attracted to you. 466 00:39:52,306 --> 00:39:55,840 If you are not comfortable working with me ... 467 00:39:55,843 --> 00:39:57,305 Not. 468 00:39:57,512 --> 00:40:00,075 I am fine. I do not mind. 469 00:40:01,115 --> 00:40:03,675 For him, I'm a bad person. 470 00:40:03,818 --> 00:40:06,480 I leave man who patiently faced me 471 00:40:06,487 --> 00:40:08,175 and loved me for 8 years. 472 00:40:10,091 --> 00:40:12,920 Everyone's first love story like a fairy tale. 473 00:40:12,927 --> 00:40:14,890 But only my story is cruel. 474 00:40:14,896 --> 00:40:17,360 People say nothing is destined to suffer. So what does that mean 475 00:40:17,365 --> 00:40:19,725 did I happen to be a victim? 476 00:40:20,101 --> 00:40:22,965 My first love story also a cruel story. 477 00:40:26,574 --> 00:40:28,235 Apparently you are his first love. 478 00:40:30,745 --> 00:40:32,465 It seems like you know him well. 479 00:40:32,513 --> 00:40:34,210 Usually he rarely talked about himself. 480 00:40:34,215 --> 00:40:36,145 I happened to hear the story. 481 00:40:38,352 --> 00:40:41,180 You also know we didn't break up because you hate each other? 482 00:40:41,189 --> 00:40:42,850 I know I'm a bad person, 483 00:40:42,857 --> 00:40:45,190 but I always loved Hae-kyong. 484 00:40:45,193 --> 00:40:47,655 And I'm still begging for forgiveness. 485 00:40:49,831 --> 00:40:51,725 You said you hurt him. 486 00:40:51,732 --> 00:40:54,095 Aren't you too proud for doing it? 487 00:40:56,003 --> 00:40:59,595 I'm just telling you 488 00:40:59,841 --> 00:41:03,565 that his ex-girlfriend still likes him. 489 00:41:07,582 --> 00:41:09,475 I'm selfish. 490 00:41:09,717 --> 00:41:11,405 You should do it too. 491 00:41:13,654 --> 00:41:15,415 So, you have a meeting today? 492 00:41:15,423 --> 00:41:17,890 Yes. If you spare today ... 493 00:41:17,892 --> 00:41:19,520 I have an appointment today. 494 00:41:19,527 --> 00:41:22,730 Mr. Jung told me briefly about what it is. 495 00:41:22,730 --> 00:41:24,425 Then see you later. 496 00:41:47,588 --> 00:41:48,950 Do you want to go home? 497 00:41:48,956 --> 00:41:51,915 - I work outside today. - That's not in your schedule. 498 00:41:52,693 --> 00:41:55,360 Now there. This is a meeting with 2N BOX. 499 00:41:55,363 --> 00:41:57,825 Meeting with 2N BOX? Wait. 500 00:41:58,332 --> 00:41:59,830 Dr. Kim. 501 00:41:59,834 --> 00:42:03,495 You plan to get revenge to Producer Woo? 502 00:42:04,171 --> 00:42:06,265 Don't be silly 503 00:42:07,108 --> 00:42:09,410 This is all because of you. 504 00:42:09,410 --> 00:42:13,710 You should have told me who is Producer Woo. 505 00:42:13,714 --> 00:42:16,005 Come on, Byeong-jin. 506 00:42:18,152 --> 00:42:19,815 Please go home early today. 507 00:42:21,822 --> 00:42:23,945 But I already told him 508 00:42:24,158 --> 00:42:28,820 who is Producer Woo. 509 00:42:28,829 --> 00:42:30,685 What did I do wrong? 510 00:42:32,266 --> 00:42:34,055 Did Producer Woo sue him? 511 00:43:17,345 --> 00:43:18,965 Have you been waiting long for me? 512 00:43:20,815 --> 00:43:23,080 The inside of the building actually quite complicated. 513 00:43:23,084 --> 00:43:25,605 I come down so you don't get lost. 514 00:43:25,953 --> 00:43:27,475 I see. 515 00:43:28,823 --> 00:43:32,885 We always pick people up who visited us for the first time. 516 00:43:33,327 --> 00:43:35,885 So you always do it for who just came in. 517 00:43:38,432 --> 00:43:40,930 Come on, Doctor Kim. 518 00:43:40,935 --> 00:43:42,455 OK. 519 00:43:51,045 --> 00:43:52,805 How is the wound? 520 00:43:55,116 --> 00:43:57,305 Thanks to you, this is well protected. 521 00:44:01,522 --> 00:44:03,045 This is us. 522 00:44:14,969 --> 00:44:16,730 Do you want to come in? 523 00:44:16,737 --> 00:44:19,025 I'm also the creator of this event. 524 00:44:19,073 --> 00:44:20,835 I want to join the meeting. 525 00:44:22,209 --> 00:44:23,705 Of course. 526 00:44:25,112 --> 00:44:26,605 Why not? 527 00:44:30,317 --> 00:44:31,875 Alright then. 528 00:44:41,562 --> 00:44:44,590 This event mostly about Doctor Kim's food therapy 529 00:44:44,598 --> 00:44:46,730 and psychoanalysis about food. 530 00:44:46,734 --> 00:44:48,830 Every week, we choose dishes for the main theme, 531 00:44:48,836 --> 00:44:50,500 share listener stories about food, 532 00:44:50,504 --> 00:44:53,200 analyze that story, and talk about it casually. 533 00:44:53,207 --> 00:44:54,635 I see. 534 00:44:55,242 --> 00:44:56,705 It sounds good. 535 00:44:58,079 --> 00:45:00,680 This will be aired once a week and airtime of 20 minutes. 536 00:45:00,681 --> 00:45:02,550 I deliberately set time is short. 537 00:45:02,550 --> 00:45:04,950 Doctor Kim and Mr. Jung inexperienced live event, 538 00:45:04,952 --> 00:45:06,920 so, let's warm up with one story first. 539 00:45:06,921 --> 00:45:09,990 We will see later if we can discuss. more. Any question? 540 00:45:09,990 --> 00:45:12,290 Not yet. I can contact you later if i have a question? 541 00:45:12,293 --> 00:45:13,790 Of course. 542 00:45:13,794 --> 00:45:16,430 Then, let me clean the meeting room. You may leave now. 543 00:45:16,430 --> 00:45:18,360 Please contact me if you have questions. 544 00:45:18,365 --> 00:45:21,595 Because now we are coworkers, how about we have dinner? 545 00:45:22,369 --> 00:45:23,995 What do you think? 546 00:45:24,472 --> 00:45:26,195 Do you want dinner? 547 00:45:29,143 --> 00:45:30,665 It sounds good. 548 00:45:31,412 --> 00:45:33,435 Very nice. Come on 549 00:45:51,165 --> 00:45:52,960 Mother likes roses. 550 00:45:52,967 --> 00:45:54,430 thanks. 551 00:45:54,435 --> 00:45:56,125 This is nothing. 552 00:45:56,837 --> 00:45:58,865 Hae-kyong was here. 553 00:46:00,541 --> 00:46:02,095 I know. 554 00:46:04,078 --> 00:46:05,570 Ma'am. 555 00:46:05,579 --> 00:46:07,780 I've changed a lot. 556 00:46:07,782 --> 00:46:10,305 I sure won't leave Hae-kyong again. 557 00:46:10,584 --> 00:46:12,110 So please help me. 558 00:46:12,119 --> 00:46:15,175 I could not help someone else now. 559 00:46:47,755 --> 00:46:50,285 Ward A. 560 00:46:54,829 --> 00:46:56,955 Reporter Jung Jae-hyuk. 561 00:46:57,765 --> 00:47:00,000 Hello. - Hi, No-eul. 562 00:47:00,000 --> 00:47:02,055 There will be a meal with 2N BOX. 563 00:47:02,970 --> 00:47:04,865 I have not heard it. 564 00:47:05,172 --> 00:47:07,895 Doctor Kim suddenly arranged it. 565 00:47:08,876 --> 00:47:10,665 Producer Woo will also come. 566 00:47:11,245 --> 00:47:14,235 We have to go up to the ring to compete. 567 00:47:15,549 --> 00:47:17,275 Alright then. 568 00:47:43,978 --> 00:47:45,935 This seat is empty? 569 00:47:47,681 --> 00:47:49,635 Why did you come here this late? 570 00:48:01,929 --> 00:48:03,785 I want to date you. 571 00:48:14,575 --> 00:48:16,095 What? 572 00:48:23,417 --> 00:48:25,045 But 573 00:48:25,753 --> 00:48:29,515 You don't even know who I am. 574 00:48:29,590 --> 00:48:31,585 You said you were Keanu. 575 00:48:32,026 --> 00:48:35,215 Even though I don't know much about you, 576 00:48:35,996 --> 00:48:38,155 I know you are a good person. 577 00:48:38,332 --> 00:48:42,055 I also know that I like you. 578 00:48:45,339 --> 00:48:49,805 But I'm not that great. 579 00:48:50,544 --> 00:48:52,605 I'm sure of what I saw 580 00:48:53,147 --> 00:48:55,305 and what i hear. 581 00:48:56,450 --> 00:48:58,075 I do not care 582 00:48:58,852 --> 00:49:00,545 about your past. 583 00:49:01,221 --> 00:49:04,645 Have you ever killed someone? 584 00:49:08,395 --> 00:49:11,355 Is it true? 585 00:49:11,765 --> 00:49:13,655 Impossible. 586 00:49:15,703 --> 00:49:17,865 If that's the case, that's fine. 587 00:49:19,573 --> 00:49:23,405 This. Hold my hand. 588 00:49:26,180 --> 00:49:27,935 I'll give you ten seconds. 589 00:49:28,282 --> 00:49:31,645 Ten, two, one, done. 590 00:49:43,897 --> 00:49:45,625 Do you believe me? 591 00:50:01,515 --> 00:50:03,345 We haven't got the meat yet? 592 00:50:03,784 --> 00:50:06,680 Come on, Producer Woo. Eat it. 593 00:50:06,687 --> 00:50:08,380 See how happy he is. 594 00:50:08,389 --> 00:50:10,820 Please eat, Doctor. 595 00:50:10,824 --> 00:50:12,090 - cheers. - Let's eat. 596 00:50:12,092 --> 00:50:14,655 - This is good. - Good job, everyone. 597 00:50:15,462 --> 00:50:18,190 Gosh, No-eul! How do you know? 598 00:50:18,198 --> 00:50:20,100 You guys have dinner without me? 599 00:50:20,100 --> 00:50:22,500 Impossible. Please sit. 600 00:50:22,503 --> 00:50:25,470 I want to sit next to Producer Woo. 601 00:50:25,472 --> 00:50:27,195 OK. 602 00:50:29,476 --> 00:50:31,005 Of course. 603 00:50:31,645 --> 00:50:33,435 Can I sit here? 604 00:50:35,516 --> 00:50:37,510 You should have called me. 605 00:50:37,518 --> 00:50:40,850 Forgive me. Everything happened so fast. 606 00:50:40,854 --> 00:50:42,515 Is that so? 607 00:50:42,623 --> 00:50:45,685 You don't mean exclude me, right? 608 00:50:52,266 --> 00:50:53,755 No-eul 609 00:50:57,404 --> 00:50:59,170 I helped because I came home early today. 610 00:50:59,173 --> 00:51:01,140 I didn't know you would come with 2N BOX staff. 611 00:51:01,141 --> 00:51:02,270 This is good. See you later. 612 00:51:02,276 --> 00:51:04,170 - Do not bother me. Come on - OK. 613 00:51:04,178 --> 00:51:05,705 This is meat again. 614 00:51:05,813 --> 00:51:07,475 thanks. 615 00:51:08,682 --> 00:51:12,410 By the way, is this your first time appearing on an event? 616 00:51:12,419 --> 00:51:14,745 Yes. 617 00:51:15,089 --> 00:51:19,445 Our show will be very successful. Is not it? 618 00:51:19,693 --> 00:51:24,085 Only Doctor Kim can give medical advice and food conversation. 619 00:51:25,165 --> 00:51:27,000 So true. 620 00:51:27,000 --> 00:51:29,130 And only Producer Woo can recruit 621 00:51:29,136 --> 00:51:32,325 someone who is very competent. 622 00:51:32,840 --> 00:51:37,070 The fact that food can relieve symptoms of depression 623 00:51:37,077 --> 00:51:39,335 not scientifically proven. 624 00:51:42,649 --> 00:51:45,610 As Pak Jung said, food therapy 625 00:51:45,619 --> 00:51:47,320 only one method of therapy. 626 00:51:47,321 --> 00:51:49,345 That is not a medical prescription. 627 00:51:49,490 --> 00:51:52,215 If it's not a medical prescription, 628 00:51:52,426 --> 00:51:54,885 Why do we need doctor's panelists? 629 00:52:05,405 --> 00:52:08,770 If this event just about sharing medical information, 630 00:52:08,775 --> 00:52:10,935 I should be the only panelist. 631 00:52:12,513 --> 00:52:14,135 How is it, Producer Woo? 632 00:52:14,281 --> 00:52:17,145 Will you make a medical event with me? 633 00:52:18,852 --> 00:52:20,645 It sounds good. 634 00:52:21,421 --> 00:52:24,790 There have been many medical events. 635 00:52:24,791 --> 00:52:27,155 And it will be difficult to attract many viewers. 636 00:52:29,296 --> 00:52:32,055 Right. I'm sure it's difficult. 637 00:52:33,333 --> 00:52:37,100 But in my opinion, Producer Woo prefers 638 00:52:37,104 --> 00:52:40,300 spontaneous and provocative event rather than scientific and professional events. 639 00:52:40,307 --> 00:52:42,870 No-eul, you really understand it. 640 00:52:42,876 --> 00:52:45,910 Class B, spontaneous, provocative, and Do-hee. 641 00:52:45,913 --> 00:52:48,005 All are synonymous. 642 00:52:49,850 --> 00:52:52,610 What? It is true. 643 00:52:52,619 --> 00:52:55,445 Then, I'm going to the toilet spontaneously. 644 00:52:57,057 --> 00:52:58,750 What is wrong with you? 645 00:52:58,759 --> 00:53:01,690 What? Why did you continue to nag me today? 646 00:53:01,695 --> 00:53:03,430 - You're drunk? - What I'm saying is true. 647 00:53:03,430 --> 00:53:04,630 - Hi, friends. Hey! 648 00:53:04,631 --> 00:53:06,530 - You arrived! - Yup. 649 00:53:06,533 --> 00:53:07,930 How did you come? 650 00:53:07,935 --> 00:53:09,730 I invited him. 651 00:53:09,736 --> 00:53:11,600 By the way, where is Producer Woo? 652 00:53:11,605 --> 00:53:12,940 He went to the toilet. 653 00:53:12,940 --> 00:53:15,365 - Toilet? - Yes, he went to the toilet. 654 00:53:22,549 --> 00:53:24,575 Excuse me for a minute. 655 00:53:25,752 --> 00:53:27,545 Do you want to go to the toilet too? 656 00:53:28,322 --> 00:53:31,590 By the way, Doctor Kim, how do you know Geon-u? 657 00:53:31,592 --> 00:53:35,160 We have been close friends for a long time. 658 00:53:35,162 --> 00:53:37,290 It is been a long time? How can? 659 00:53:37,297 --> 00:53:39,625 The thing is ... 660 00:53:40,767 --> 00:53:43,125 We have known each other for a long time. 661 00:53:44,137 --> 00:53:45,665 Geon-u 662 00:53:45,973 --> 00:53:49,140 Don't tell Do-hee 663 00:53:49,142 --> 00:53:50,540 we are cousins. 664 00:53:50,544 --> 00:53:52,065 Why not? 665 00:53:52,479 --> 00:53:55,080 He is not a person who will feel uncomfortable with it. 666 00:53:55,082 --> 00:53:57,775 That is not the reason. 667 00:53:58,418 --> 00:54:00,045 Do-hee thinks 668 00:54:00,254 --> 00:54:03,220 I'm just a poor student. 669 00:54:03,223 --> 00:54:05,590 He does not know anything 670 00:54:05,592 --> 00:54:07,415 about my family 671 00:54:07,894 --> 00:54:10,460 and who my father is. You understand? 672 00:54:10,464 --> 00:54:13,300 How can he not know? You guys have been dating for years. 673 00:54:13,300 --> 00:54:16,295 I understood him I've never met your father. 674 00:54:16,703 --> 00:54:18,700 but he never met with your mother? 675 00:54:18,705 --> 00:54:21,135 I can not let it meet my mother. 676 00:54:21,775 --> 00:54:25,265 If so, it will only complicate it. 677 00:54:25,412 --> 00:54:28,935 However, I had a problem at that time. I can't tell him 678 00:54:29,116 --> 00:54:32,945 As well as my mother was very hopeful I became successful 679 00:54:33,320 --> 00:54:36,345 and return to family. 680 00:54:37,724 --> 00:54:39,390 - Jae-hyuk. - If Mother and Father 681 00:54:39,393 --> 00:54:41,120 know that I'm dating 682 00:54:41,128 --> 00:54:44,885 girl whose family background not as impressive as Do-hee, 683 00:54:46,066 --> 00:54:48,095 they will never understand me. 684 00:54:48,568 --> 00:54:51,095 - but ... - Is that the reason? 685 00:54:54,941 --> 00:54:56,735 Producer Woo. 686 00:55:05,886 --> 00:55:08,915 Geon-u, come in. 687 00:55:09,156 --> 00:55:11,285 OK. 688 00:55:19,366 --> 00:55:21,430 - Do-hee. - That's the reason you look so uncomfortable 689 00:55:21,435 --> 00:55:23,665 every time you talk about family. 690 00:55:25,872 --> 00:55:28,970 That is not true. I can explain it. 691 00:55:28,975 --> 00:55:31,305 I had a problem at that time. 692 00:55:31,578 --> 00:55:34,435 So, not because your family hurt you, but because 693 00:55:36,350 --> 00:55:37,510 I'm not impressive. 694 00:55:37,517 --> 00:55:40,675 That is not true. That's not how I feel about you! 695 00:55:42,322 --> 00:55:44,190 My mother was very ill at that time. 696 00:55:44,191 --> 00:55:46,115 Everything happened so fast 697 00:55:46,126 --> 00:55:49,215 and I feel restless. That's the reason I can't tell you. 698 00:55:51,932 --> 00:55:54,195 I feel like I've never known you. 699 00:55:59,039 --> 00:56:02,635 Do-hee. there was nothing I could do at that time! 700 00:56:10,484 --> 00:56:12,145 You son of a bitch. 701 00:57:22,856 --> 00:57:25,345 This is sad. 702 00:58:22,449 --> 00:58:25,945 This. Wipe with this. 703 00:58:26,853 --> 00:58:28,515 Let me. 704 00:58:31,758 --> 00:58:33,285 Wait a minute. 705 00:58:42,335 --> 00:58:44,595 Drink this warm drink. 706 00:58:44,804 --> 00:58:46,595 Sit down 707 00:58:52,045 --> 00:58:53,635 Wait here. 708 01:00:48,728 --> 01:00:51,255 Try. It is warm. 709 01:00:54,267 --> 01:00:57,730 Warm food has the power of entertaining people. 710 01:00:57,737 --> 01:01:00,735 When sick or flu, You eat warm food. 711 01:01:00,840 --> 01:01:03,665 You might think warm food only calms the body, 712 01:01:03,843 --> 01:01:06,435 but it also calms your heart. 713 01:01:11,918 --> 01:01:13,475 When cooked 714 01:01:13,653 --> 01:01:17,445 by a handsome man, it's even more powerful. 715 01:01:22,228 --> 01:01:24,855 - Thank you. - Eat up. 716 01:01:44,918 --> 01:01:46,475 It feels good. 717 01:01:50,190 --> 01:01:51,785 Enjoy. 718 01:01:56,563 --> 01:01:58,585 Do you remember our rules? 719 01:02:01,301 --> 01:02:03,525 You don't need to tell me if you don't want to, 720 01:02:04,237 --> 01:02:06,095 but let me know if you want. 721 01:02:06,806 --> 01:02:08,435 Whatever it is. 722 01:02:13,613 --> 01:02:15,905 Today, let me tell you something about me. 723 01:02:18,485 --> 01:02:21,345 I'm 10 years old when you first cook rice yourself. 724 01:02:21,788 --> 01:02:23,945 I'm always alone. 725 01:02:24,657 --> 01:02:28,355 My mom is a person who puts priority work is more than family 726 01:02:32,932 --> 01:02:35,095 And my father was hospitalized. 727 01:02:38,171 --> 01:02:41,165 I'm used to eating alone. 728 01:02:42,041 --> 01:02:44,735 The food is ready. 729 01:02:45,178 --> 01:02:46,735 This. 730 01:02:47,180 --> 01:02:48,735 OK. 731 01:02:49,282 --> 01:02:50,775 Cheers. 732 01:02:55,155 --> 01:02:59,015 But I learned how good it is to eat with the person you love. 733 01:02:59,058 --> 01:03:01,615 After the eight-year relationship ended, 734 01:03:03,363 --> 01:03:06,185 nothing tastes good for me for a few moments. 735 01:03:08,468 --> 01:03:10,255 That's when I convinced myself 736 01:03:11,871 --> 01:03:14,435 that I will never get used to it with everyone 737 01:03:15,642 --> 01:03:18,705 and won't start anything when I found out finally. 738 01:03:23,583 --> 01:03:25,105 But 739 01:03:25,852 --> 01:03:28,775 I'm used to someone whose name I don't know, 740 01:03:30,056 --> 01:03:32,685 I began to enjoy spending time with him, 741 01:03:33,393 --> 01:03:35,815 I began to have hope. 742 01:03:38,498 --> 01:03:40,355 and I began to like it. 743 01:03:42,902 --> 01:03:44,695 I'm starting to really like it. 744 01:03:55,081 --> 01:03:57,745 I don't know what I'm doing. 745 01:04:00,320 --> 01:04:03,475 I don't know the person I love 746 01:04:05,758 --> 01:04:08,555 and I don't know if love is real. 747 01:04:10,964 --> 01:04:13,255 I'm not sure anymore. 748 01:04:16,202 --> 01:04:19,395 I thought he would at least fill a portion of my memory, 749 01:04:20,540 --> 01:04:23,895 but I feel all the time that I went through in my fake 20s. 750 01:04:28,114 --> 01:04:30,675 I bet your love 751 01:04:31,951 --> 01:04:33,705 real. 752 01:04:38,358 --> 01:04:40,315 Even though he didn't see it, 753 01:04:41,527 --> 01:04:43,585 you love him with all your heart. 754 01:04:47,433 --> 01:04:50,925 Just like how I like you, even before and after 755 01:04:54,474 --> 01:04:56,565 I know who you are 51821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.