Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,658 --> 00:00:11,285
I told you it's finally the same.
2
00:00:12,529 --> 00:00:15,025
But you told me that the ending can be different.
3
00:00:17,701 --> 00:00:19,795
I want to believe that's true.
4
00:00:21,571 --> 00:00:26,435
I have never very brave in my life.
5
00:00:27,844 --> 00:00:29,505
I mean,
6
00:00:33,550 --> 00:00:35,575
I like you, Miss Woo Do-hee.
7
00:01:01,478 --> 00:01:03,105
You are okay?
8
00:01:05,816 --> 00:01:09,275
Yes. This is just a small wound.
9
00:01:10,887 --> 00:01:12,445
You want
10
00:01:14,324 --> 00:01:16,485
have dinner with me?
11
00:01:34,344 --> 00:01:36,005
Producer Park Jin-kyu 2N BOX.
12
00:01:37,347 --> 00:01:39,680
So they just climbed to the roof?
13
00:01:39,683 --> 00:01:41,750
Right. "Follow me to the roof."
14
00:01:41,751 --> 00:01:44,475
That's what you say when you want to fight.
15
00:01:44,721 --> 00:01:46,690
Why are they taking so long?
16
00:01:46,690 --> 00:01:48,545
What if something happens?
17
00:01:48,658 --> 00:01:50,790
- Shall we go up? - Let's go.
18
00:01:50,794 --> 00:01:52,355
Hey. - What?
19
00:01:52,395 --> 00:01:55,185
- You can come with us. - Right.
20
00:01:55,832 --> 00:01:58,125
Let them fight.
21
00:01:58,568 --> 00:02:00,865
- Get lost. - OK.
22
00:02:01,004 --> 00:02:02,595
Damn
23
00:02:06,510 --> 00:02:09,005
I still feel we have to go.
24
00:02:13,450 --> 00:02:15,075
So you don't want this?
25
00:02:16,419 --> 00:02:19,415
- I have no idea. - Let me change my question.
26
00:02:20,657 --> 00:02:22,245
Do you want this?
27
00:02:22,859 --> 00:02:24,355
I have no idea.
28
00:02:25,795 --> 00:02:27,890
Your answer is ambiguous.
29
00:02:27,898 --> 00:02:30,025
Because I'm not sure about myself.
30
00:02:34,471 --> 00:02:37,535
What is the problem? At least, explain to me.
31
00:02:47,918 --> 00:02:49,445
Eun-seo
32
00:02:52,756 --> 00:02:55,720
The number you have dialed is not available.
33
00:02:55,725 --> 00:02:58,555
Please check the number and call again
34
00:03:07,604 --> 00:03:09,130
Let's stop meeting.
35
00:03:09,139 --> 00:03:11,035
Everything ends the same.
36
00:03:11,074 --> 00:03:13,065
Either you leave or you leave.
37
00:03:13,677 --> 00:03:16,365
In that case, I don't want to start from the beginning.
38
00:03:16,613 --> 00:03:18,775
I'm future oriented, right?
39
00:03:20,717 --> 00:03:23,645
I don't think this will end either with you.
40
00:03:26,489 --> 00:03:29,620
How can you conclude that before we even begin?
41
00:03:29,626 --> 00:03:31,785
Because there are no secrets between us.
42
00:03:31,928 --> 00:03:34,060
You know about my past what a shame.
43
00:03:34,064 --> 00:03:36,285
You saw me when I was down.
44
00:03:36,366 --> 00:03:39,495
But the situation in real life is different. I'm sure you know that.
45
00:03:41,004 --> 00:03:43,935
Of course this is real life. Are we in virtual reality?
46
00:03:44,841 --> 00:03:48,570
Anyway, my answer is no.
47
00:03:48,578 --> 00:03:50,065
OK.
48
00:03:50,981 --> 00:03:52,380
Why did you give up right away?
49
00:03:52,382 --> 00:03:54,975
I did not give up. I understand your answer.
50
00:03:55,085 --> 00:03:57,275
You refuse to give us a chance,
51
00:03:57,387 --> 00:04:00,720
but my interpretation is you don't reject me.
52
00:04:00,724 --> 00:04:05,255
Gosh. Why did you interpret it however you want?
53
00:04:06,630 --> 00:04:07,890
That's based on my observations.
54
00:04:07,897 --> 00:04:10,125
Do you want to show off that you're a psychiatrist?
55
00:04:10,500 --> 00:04:13,625
How could I miss it?
56
00:04:15,972 --> 00:04:18,800
- I'm a competent doctor. - I know.
57
00:04:18,808 --> 00:04:20,565
So you have to accept me.
58
00:04:20,710 --> 00:04:23,805
What? Why do I have to do that?
59
00:04:23,847 --> 00:04:25,675
My answer is no.
60
00:04:27,284 --> 00:04:29,245
I mean, accept me on your show.
61
00:04:29,252 --> 00:04:31,920
You begged me to appear on your show. You don't need me now?
62
00:04:31,921 --> 00:04:33,820
There are many psychiatrists in Korea.
63
00:04:33,823 --> 00:04:37,115
Right. But there is only one Kim Hae-kyong.
64
00:04:38,261 --> 00:04:39,860
I always wondered
65
00:04:39,863 --> 00:04:42,355
how can you be so confident.
66
00:04:43,767 --> 00:04:46,730
No, I'm not confident. I'm trying to stick to you
67
00:04:46,736 --> 00:04:49,025
in order to have a chance to be by your side
68
00:04:49,406 --> 00:04:51,495
until you agree.
69
00:05:23,073 --> 00:05:24,665
Wait.
70
00:05:30,080 --> 00:05:31,605
Let me see
71
00:05:39,155 --> 00:05:41,085
I have.
72
00:05:44,794 --> 00:05:46,355
Bear?
73
00:05:47,297 --> 00:05:48,885
You and your taste.
74
00:05:49,065 --> 00:05:51,055
Please respect my taste.
75
00:05:51,201 --> 00:05:53,895
Change to a new one when it's loose or wet.
76
00:06:10,320 --> 00:06:11,875
This.
77
00:07:27,263 --> 00:07:29,125
What should I do?
78
00:07:46,749 --> 00:07:48,880
Yes I'm famous for being boring
79
00:07:48,885 --> 00:07:49,910
Gosh.
80
00:07:49,919 --> 00:07:52,020
You look angry easily.
81
00:07:52,021 --> 00:07:56,020
That's true. I get angry easily.
82
00:07:56,025 --> 00:07:58,120
I'll show you how bad my temper is today.
83
00:07:58,127 --> 00:08:01,255
- I'll pull out all your hair. - Hey, this is my hair
84
00:08:01,498 --> 00:08:03,255
- Gosh. Hey. - It hurts
85
00:08:04,200 --> 00:08:06,930
My hair is falling out, man.
86
00:08:06,936 --> 00:08:09,070
I'm sorry.
87
00:08:09,072 --> 00:08:11,565
- I'm very sorry. - Hey!
88
00:08:32,996 --> 00:08:39,425
I'll get better soon so that it can come back like new!
89
00:08:41,004 --> 00:08:44,235
- No-eul, get well soon. - She's beautiful
90
00:08:44,407 --> 00:08:47,295
- What about your show? - Can you explain about the scandal?
91
00:08:47,777 --> 00:08:50,605
He doesn't borrow money. Why does he have to explain it?
92
00:09:02,792 --> 00:09:04,960
I'll get better soon so that it can come back like new!
93
00:09:04,961 --> 00:09:07,215
His life is hard because of his mother.
94
00:09:10,633 --> 00:09:14,725
I always want to ask this.
95
00:09:14,837 --> 00:09:17,265
Why do you hate me so much?
96
00:09:19,375 --> 00:09:22,335
I knew you would leave Hae-kyong.
97
00:09:23,680 --> 00:09:25,440
You're the same as me.
98
00:09:25,448 --> 00:09:28,280
In that case, can't you understand me?
99
00:09:28,284 --> 00:09:30,405
What did I do it for?
100
00:09:31,387 --> 00:09:34,945
I only thought of myself. You too.
101
00:09:35,124 --> 00:09:37,385
Can you leave now?
102
00:09:37,393 --> 00:09:40,085
Then, I'll leave.
103
00:09:44,567 --> 00:09:47,325
"Survivors of Cancer", "7 habits of survivors of cancer".
104
00:09:56,512 --> 00:09:58,775
Mrs. Lee
105
00:10:25,942 --> 00:10:27,040
You've arrived
106
00:10:27,043 --> 00:10:28,310
Hi.
107
00:10:28,311 --> 00:10:30,205
Relax Psychiatry Clinic.
108
00:10:32,115 --> 00:10:36,775
Doctor Kim, why are you giving me coffee? This is really surprising.
109
00:10:39,355 --> 00:10:40,815
This.
110
00:10:43,426 --> 00:10:45,960
Gosh, why is this so sweet?
111
00:10:45,962 --> 00:10:48,155
Why buy sweet coffee? It's very rare.
112
00:10:48,865 --> 00:10:51,725
Doctor Kim, I need your approval.
113
00:10:52,335 --> 00:10:53,430
Producer Woo Do-hee.
114
00:10:53,436 --> 00:10:54,970
Who am I talking to?
115
00:10:54,971 --> 00:10:56,495
Dr. Kim!
116
00:10:58,341 --> 00:11:00,195
Are you waiting for him to call?
117
00:11:03,079 --> 00:11:04,280
Who?
118
00:11:04,280 --> 00:11:07,435
The woman who eats belly meat with you.
119
00:11:09,585 --> 00:11:12,720
Wait. This usually is it's time you scolded me.
120
00:11:12,722 --> 00:11:13,850
I guess I'm right.
121
00:11:13,856 --> 00:11:17,015
Wait. Are you really dating that woman?
122
00:11:17,060 --> 00:11:18,420
Gosh, you punk. Stop it.
123
00:11:18,428 --> 00:11:20,430
Clear my schedule for routine appointments.
124
00:11:20,430 --> 00:11:22,230
Promise? What promise?
125
00:11:22,231 --> 00:11:23,955
I might get an offer.
126
00:11:24,267 --> 00:11:25,860
What? You might get an offer?
127
00:11:25,868 --> 00:11:27,495
What is this matter?
128
00:11:27,570 --> 00:11:29,000
Gosh.
129
00:11:29,005 --> 00:11:30,825
I can come in, right?
130
00:11:31,374 --> 00:11:33,165
Of course.
131
00:11:39,282 --> 00:11:40,650
Why did you come here?
132
00:11:40,650 --> 00:11:44,615
I think your mother is sick.
133
00:11:47,156 --> 00:11:49,190
Have you met Ms. Lee Mun-jeong?
134
00:11:49,192 --> 00:11:51,415
I ran into him.
135
00:11:53,329 --> 00:11:56,825
You should at least call her. I came to say that.
136
00:11:57,934 --> 00:11:59,425
See you later.
137
00:12:12,815 --> 00:12:14,405
Come in
138
00:12:20,223 --> 00:12:22,115
- Hi. - Hi.
139
00:12:22,825 --> 00:12:25,215
Gosh, you smell.
140
00:12:26,696 --> 00:12:27,730
He is coming.
141
00:12:27,730 --> 00:12:31,355
- What? Hey. Producer Woo. - This is Producer Woo.
142
00:12:34,504 --> 00:12:37,525
What? What is wrong? Did I make a mistake?
143
00:12:37,573 --> 00:12:39,600
- Who won yesterday? - Win what?
144
00:12:39,609 --> 00:12:42,435
Yesterday you fought with Doctor Kim.
145
00:12:42,779 --> 00:12:44,835
That?
146
00:12:49,385 --> 00:12:51,175
my room.
147
00:12:51,587 --> 00:12:53,250
That.
148
00:12:53,256 --> 00:12:54,715
Producer Woo.
149
00:12:55,057 --> 00:12:57,915
- Producer Woo! - Producer Woo, who won?
150
00:12:57,994 --> 00:12:59,460
Damn
151
00:12:59,462 --> 00:13:00,930
I guess he lost.
152
00:13:00,930 --> 00:13:03,455
- Impossible. - He lost.
153
00:13:05,501 --> 00:13:09,665
I told you to rest at home. But you work and disobey my orders.
154
00:13:10,540 --> 00:13:14,505
I still have to work.
155
00:13:14,844 --> 00:13:18,975
But after defying my orders, you fought with Doctor Kim.
156
00:13:19,649 --> 00:13:21,050
What is that matter?
157
00:13:21,050 --> 00:13:22,575
Look here,
158
00:13:23,252 --> 00:13:25,145
he wants to appear on the show.
159
00:13:26,455 --> 00:13:28,715
He really offered himself to appear.
160
00:13:29,091 --> 00:13:31,655
On your show? Is it true?
161
00:13:31,761 --> 00:13:32,790
Yes.
162
00:13:32,795 --> 00:13:35,585
Are you making a show for a former lover?
163
00:13:35,665 --> 00:13:39,355
An event for a former lover?
164
00:13:39,602 --> 00:13:41,495
Maybe it will be fun watching.
165
00:13:41,671 --> 00:13:43,270
Come on, Ah-yeong.
166
00:13:43,272 --> 00:13:45,335
What do you wanna do?
167
00:13:45,808 --> 00:13:47,295
I have no idea.
168
00:13:47,443 --> 00:13:49,835
If you don't know, who knows?
169
00:13:50,012 --> 00:13:52,340
I have no idea. Whatever!
170
00:13:52,348 --> 00:13:54,545
How dare you yell at me?
171
00:13:55,451 --> 00:13:56,780
This is from your CEO.
172
00:13:56,786 --> 00:13:59,720
If you ruin the show because of that personal relationship, I'll kill you.
173
00:13:59,722 --> 00:14:01,415
As your friend,
174
00:14:01,791 --> 00:14:04,415
I will kill you if you get hurt because of work.
175
00:14:06,863 --> 00:14:10,225
Eventually, I will die in both scenarios.
176
00:14:12,401 --> 00:14:15,270
If you want to live, think carefully
177
00:14:15,271 --> 00:14:17,895
Which one that won't hurt you too much.
178
00:14:24,280 --> 00:14:25,875
Ah-yeong
179
00:14:27,283 --> 00:14:28,805
What?
180
00:14:29,385 --> 00:14:31,245
Do you want fried pork lunch?
181
00:14:33,556 --> 00:14:34,790
I agree.
182
00:14:34,790 --> 00:14:36,290
Royal Taste, Fried Pork Meat.
183
00:14:36,292 --> 00:14:37,860
Are you ready?
184
00:14:37,860 --> 00:14:38,920
I am ready.
185
00:14:38,928 --> 00:14:40,630
Then, start.
186
00:14:40,630 --> 00:14:42,225
Start
187
00:14:47,937 --> 00:14:49,465
This.
188
00:14:52,842 --> 00:14:54,840
I'm in a hurry, so ...
189
00:14:54,844 --> 00:14:56,535
You're going to eat it right away?
190
00:15:08,891 --> 00:15:11,290
Gosh, the food is delicious.
191
00:15:11,294 --> 00:15:14,215
You gave me the usual, but you bought the cheese one.
192
00:15:14,697 --> 00:15:18,295
You know I like cheese fried pork.
193
00:15:23,773 --> 00:15:25,695
Fried pork, Fried pork cheeses
194
00:15:28,044 --> 00:15:29,765
Fried pork, Cheese Fried Pork
195
00:15:29,812 --> 00:15:31,435
I want fried pork.
196
00:15:32,715 --> 00:15:35,710
Let's eat food better next time. I promise.
197
00:15:35,718 --> 00:15:38,175
- OK. - I'm seriously.
198
00:15:38,387 --> 00:15:39,875
OK.
199
00:15:40,389 --> 00:15:42,590
I ordered two fried meat.
200
00:15:42,591 --> 00:15:46,515
Before, I couldn't order this because the price is a dollar more expensive.
201
00:15:47,163 --> 00:15:49,030
That's a sad story.
202
00:15:49,031 --> 00:15:50,785
Do you want one more?
203
00:15:50,900 --> 00:15:53,325
- Ma'am. - It is okay.
204
00:15:54,103 --> 00:15:57,525
I'm just telling you how it was at that time.
205
00:16:02,812 --> 00:16:04,310
How is your stomach?
206
00:16:04,313 --> 00:16:05,840
Full.
207
00:16:05,848 --> 00:16:06,910
How about you?
208
00:16:06,916 --> 00:16:09,780
You are indeed a crazy woman from Ssangmun-dong.
209
00:16:09,785 --> 00:16:11,315
Of course.
210
00:16:13,556 --> 00:16:15,315
Hello, Ah-yeong
211
00:16:16,792 --> 00:16:20,415
I will go now.
212
00:16:20,463 --> 00:16:21,985
Wait.
213
00:16:22,131 --> 00:16:23,625
See you later.
214
00:16:29,672 --> 00:16:30,800
Did you come to eat?
215
00:16:30,806 --> 00:16:32,535
Not. To look for you.
216
00:16:34,643 --> 00:16:38,535
I came here just in case. I really didn't know you were here.
217
00:16:39,215 --> 00:16:41,450
How is your hand? It is okay?
218
00:16:41,450 --> 00:16:43,450
Yes, it is okay.
219
00:16:43,452 --> 00:16:45,675
You saw it that day. This is a small stroke.
220
00:16:51,494 --> 00:16:53,185
You are okay?
221
00:16:53,596 --> 00:16:55,255
I?
222
00:16:55,798 --> 00:16:57,290
Still a bit sick.
223
00:16:57,299 --> 00:17:01,055
I think it will get better after you go to the hospital with me.
224
00:17:01,270 --> 00:17:02,825
Can?
225
00:17:13,616 --> 00:17:18,945
Rice ball with grilled pollock eggs
226
00:17:50,252 --> 00:17:52,680
Doctor Kim, I can't contacted him, so I asked
227
00:17:52,688 --> 00:17:54,315
She's at the hospital.
228
00:18:02,498 --> 00:18:04,160
It's recovered well.
229
00:18:04,166 --> 00:18:05,560
You don't need to go back now.
230
00:18:05,568 --> 00:18:07,260
So apparently. thanks.
231
00:18:07,269 --> 00:18:08,795
Certain.
232
00:18:13,042 --> 00:18:15,065
She's stage four stomach cancer.
233
00:18:15,611 --> 00:18:18,335
He can be operated on,
234
00:18:19,682 --> 00:18:24,275
but for now, I can't promise anything.
235
00:18:26,388 --> 00:18:29,945
What do you mean operation? might not go well?
236
00:18:42,838 --> 00:18:45,165
Ward A.
237
00:19:22,411 --> 00:19:23,905
Youre here.
238
00:19:35,724 --> 00:19:37,445
Why didn't you tell me?
239
00:19:39,295 --> 00:19:43,090
I asked if you could accompany me to the hospital. I said I'm afraid.
240
00:19:43,098 --> 00:19:44,430
You should have told me you were sick.
241
00:19:44,433 --> 00:19:46,995
That you have cancer!
242
00:19:47,069 --> 00:19:50,025
You can tell me before I knew it.
243
00:19:50,272 --> 00:19:53,395
I'm glad to see you angry.
244
00:19:53,475 --> 00:19:55,505
I think you are worried about me.
245
00:19:58,948 --> 00:20:02,075
Gosh. Do you know how selfish you are?
246
00:20:03,085 --> 00:20:04,645
Yes.
247
00:20:05,521 --> 00:20:07,715
"101 Simple Home Recipes"
248
00:20:10,960 --> 00:20:14,455
Mother never understood why people read a book like this.
249
00:20:14,563 --> 00:20:18,955
But now, I think you know why mothers always talk about food.
250
00:20:19,468 --> 00:20:22,300
There are more than 100 recipes in this book.
251
00:20:22,304 --> 00:20:26,195
But you realize you don't know what food you like.
252
00:20:28,377 --> 00:20:31,635
Mother, don't eat with me?
253
00:20:32,348 --> 00:20:34,405
No, mother is not hungry.
254
00:20:34,516 --> 00:20:37,105
I'm doing something important now.
255
00:20:57,006 --> 00:20:58,995
When mother is discharged,
256
00:20:59,241 --> 00:21:01,335
let's eat together.
257
00:21:01,810 --> 00:21:04,105
I want to cook for you before it's too late.
258
00:21:11,587 --> 00:21:13,845
Let's talk after you can go home.
259
00:21:15,424 --> 00:21:17,245
It was still not too late.
260
00:22:38,941 --> 00:22:42,405
You should leave. My bus will arrive soon.
261
00:22:44,346 --> 00:22:46,910
I am hungry.
262
00:22:46,915 --> 00:22:48,575
Let's eat. 265 00:22:49,130 --> 00:22:51,090 Your favorite curry restaurant. That's close to here.
263
00:22:52,454 --> 00:22:54,815
I ate with Ah-yeong.
264
00:22:56,658 --> 00:22:58,220
Our school is around here.
265
00:22:58,227 --> 00:23:00,720
Let's go to school We haven't been there in a long time.
266
00:23:00,729 --> 00:23:03,090
What for? You must leave.
267
00:23:03,098 --> 00:23:04,655
Do-hee.
268
00:23:07,102 --> 00:23:08,665
My mom
269
00:23:10,239 --> 00:23:12,195
seriously ill at the time.
270
00:23:14,743 --> 00:23:16,310
Everything happens so fast,
271
00:23:16,311 --> 00:23:19,505
and I feel very uneasy. That's the reason I can't tell you.
272
00:23:20,282 --> 00:23:21,975
I'm telling the truth.
273
00:23:23,318 --> 00:23:24,845
Of course.
274
00:23:25,587 --> 00:23:28,745
I know you have to go without a word
275
00:23:29,057 --> 00:23:31,185
because everything happened so fast
276
00:23:31,760 --> 00:23:33,355
and because of your mother.
277
00:23:42,771 --> 00:23:46,865
She's worried that you didn't sign it surgery consent form.
278
00:23:47,209 --> 00:23:48,805
Fortunately you agree.
279
00:24:16,472 --> 00:24:18,065
but
280
00:24:18,474 --> 00:24:20,865
nothing will change.
281
00:24:22,478 --> 00:24:24,335
I've forgotten you.
282
00:24:24,546 --> 00:24:26,105
That is not true.
283
00:24:26,682 --> 00:24:29,305
Don't say it's over. Our relationship is not over yet.
284
00:24:30,252 --> 00:24:31,775
Do-hee.
285
00:24:32,621 --> 00:24:35,115
I had nothing then.
286
00:24:35,190 --> 00:24:37,445
Only you are my reason for staying alive.
287
00:24:37,559 --> 00:24:40,715
Now I can make you happy. I'm serious.
288
00:24:41,797 --> 00:24:45,055
I am happy with you who had nothing at the time.
289
00:24:45,767 --> 00:24:47,425
But now,
290
00:24:47,536 --> 00:24:49,595
I am happy without you.
291
00:24:57,212 --> 00:24:58,875
Please let me go
292
00:25:27,009 --> 00:25:37,505
(MyDramaOppa.Com)
293
00:26:15,857 --> 00:26:17,050
Father.
294
00:26:17,059 --> 00:26:18,120
Kim Hong-tak.
295
00:26:18,126 --> 00:26:20,115
I brought my favorite author's book.
296
00:26:21,096 --> 00:26:23,455
This is Writer Lee Mun-jeong's book.
297
00:26:37,579 --> 00:26:40,305
"Him and the Table"
298
00:27:07,442 --> 00:27:09,165
I have to eat more.
299
00:27:09,745 --> 00:27:12,735
It is okay. Dad is done.
300
00:27:12,748 --> 00:27:15,050
Is there anything else I want to eat?
301
00:27:15,050 --> 00:27:16,875
I will go out and buy it.
302
00:27:21,223 --> 00:27:22,915
Your mother
303
00:27:23,525 --> 00:27:26,385
never really cooked.
304
00:27:27,329 --> 00:27:29,825
But sometimes he cooks noodles.
305
00:27:30,799 --> 00:27:32,625
Recently,
306
00:27:33,335 --> 00:27:35,595
Dad really wants the noodles.
307
00:27:39,708 --> 00:27:42,110
Don't hate your mother too much.
308
00:27:42,110 --> 00:27:44,935
He just doesn't know many things yet.
309
00:27:45,213 --> 00:27:48,175
He will regret not cooking the noodles
310
00:27:48,517 --> 00:27:49,680
for you.
311
00:27:49,685 --> 00:27:52,915
Whatever. I don't even want to eat it.
312
00:27:54,856 --> 00:27:56,685
Sorry, son.
313
00:27:58,026 --> 00:28:01,355
Sorry because you can't fill your mother's role.
314
00:28:15,210 --> 00:28:18,575
How do you know?
315
00:28:19,281 --> 00:28:21,505
How did you know he would regret it?
316
00:28:25,087 --> 00:28:26,645
Say it.
317
00:28:30,092 --> 00:28:32,285
What should I do
318
00:28:34,496 --> 00:28:36,425
with your regret now?
319
00:28:41,570 --> 00:28:44,095
Why didn't you tell me about this?
320
00:28:44,306 --> 00:28:46,235
You should have told me.
321
00:29:00,355 --> 00:29:02,585
What should I do now?
322
00:29:25,247 --> 00:29:26,905
You have eaten?
323
00:29:32,420 --> 00:29:34,745
Come eat dumplings.
324
00:29:43,965 --> 00:29:45,495
Dumplings.
325
00:29:51,506 --> 00:29:54,735
I guess you like dumplings.
326
00:29:54,843 --> 00:29:57,165
I like dumplings.
327
00:29:59,014 --> 00:30:01,180
But your face tells me something else.
328
00:30:01,183 --> 00:30:03,875
You look very sad now.
329
00:30:04,052 --> 00:30:08,545
My daughter really likes dumplings.
330
00:30:08,990 --> 00:30:10,485
Your daughter?
331
00:30:12,060 --> 00:30:14,685
Previously our food tastes very similar.
332
00:30:15,063 --> 00:30:17,485
You said first.
333
00:30:17,599 --> 00:30:19,695
How about now?
334
00:30:21,369 --> 00:30:24,370
You don't live with him anymore?
335
00:30:24,372 --> 00:30:27,795
Of course. He will not stay with you on the streets.
336
00:30:28,710 --> 00:30:30,340
Where is he now?
337
00:30:30,345 --> 00:30:31,965
She's gone.
338
00:30:33,348 --> 00:30:35,075
To a place far away.
339
00:30:36,418 --> 00:30:38,075
With my wife.
340
00:30:38,286 --> 00:30:40,720
Sorry.
341
00:30:40,722 --> 00:30:44,845
No need. Not like that.
342
00:30:45,560 --> 00:30:47,515
They really left.
343
00:30:48,663 --> 00:30:50,030
Left me.
344
00:30:50,031 --> 00:30:53,125
Why? Why them leaving family?
345
00:30:53,668 --> 00:30:56,225
In the past, they had good reason to go.
346
00:31:01,810 --> 00:31:06,675
Is that your reason for being a bum?
347
00:31:06,882 --> 00:31:12,045
Why you have to choose convenience store umbrellas of all places?
348
00:31:12,554 --> 00:31:14,345
I'm waiting for someone.
349
00:31:58,867 --> 00:32:02,795
"Patient Killed because of an overdose of psychiatric drugs. "
350
00:32:06,141 --> 00:32:07,840
On the 17th,
351
00:32:07,842 --> 00:32:11,440
a patient suffering from depression end his life.
352
00:32:11,446 --> 00:32:12,810
He poisoned himself.
353
00:32:12,814 --> 00:32:15,250
with prescription medication from his psychiatrist.
354
00:32:15,250 --> 00:32:17,275
This caused a stir.
355
00:32:24,192 --> 00:32:26,120
The mourners accuse the psychiatrist.
356
00:32:26,127 --> 00:32:27,620
- Doctor Kim Hyun-ho? - over prescribe.
357
00:32:27,629 --> 00:32:29,030
- Bring him in. - sleeping pills.
358
00:32:29,030 --> 00:32:31,530
and sedatives at the request of the patient
359
00:32:31,533 --> 00:32:34,155
They accuse him for the bait of suicide
360
00:32:38,239 --> 00:32:40,835
Why did you stop working and suddenly study abroad?
361
00:32:41,509 --> 00:32:43,735
I want to be a better person.
362
00:32:44,079 --> 00:32:45,705
Good people.
363
00:32:46,047 --> 00:32:48,750
Get a master's degree in America doesn't make you better.
364
00:32:48,750 --> 00:32:50,345
You're funny.
365
00:32:50,852 --> 00:32:53,545
I want to go back to my first love with confidence.
366
00:32:53,688 --> 00:32:55,645
You were not confident at that time?
367
00:32:56,091 --> 00:32:58,320
You become a reporter after going through a lot of difficulties.
368
00:32:58,326 --> 00:33:00,320
Geon-u, don't talk about this.
369
00:33:00,328 --> 00:33:01,785
OK.
370
00:33:04,099 --> 00:33:08,025
By the way, what is your relationship? with Doctor Kim and Miss Jin?
371
00:33:08,436 --> 00:33:09,895
We are friend.
372
00:33:11,406 --> 00:33:12,965
It's simple.
373
00:33:15,176 --> 00:33:17,605
How do you know them both?
374
00:33:19,681 --> 00:33:22,745
One is a rival and one more helper.
375
00:33:28,590 --> 00:33:31,720
2N BOX
376
00:33:31,726 --> 00:33:32,990
ASMR Washing Hair
377
00:33:32,994 --> 00:33:35,755
Today, we do ASMR on bald head.
378
00:33:39,834 --> 00:33:41,325
OK.
379
00:33:47,075 --> 00:33:48,440
Look at this.
380
00:33:48,443 --> 00:33:49,905
Strangely, this is fun.
381
00:33:51,846 --> 00:33:52,980
Shoot me harder.
382
00:33:52,981 --> 00:33:54,675
It's strangely addictive
383
00:33:56,785 --> 00:33:58,445
Aren't you hot?
384
00:33:58,987 --> 00:34:00,080
This is not bad.
385
00:34:00,088 --> 00:34:01,250
So-ra with Mr. Octopus?
386
00:34:01,256 --> 00:34:02,745
2N BOX CEO Nam Ah-yeong.
387
00:34:27,615 --> 00:34:29,245
No, not this.
388
00:34:32,153 --> 00:34:34,480
We need more factor class B.
389
00:34:34,489 --> 00:34:36,115
What again?
390
00:34:39,727 --> 00:34:41,355
Let's change it.
391
00:34:44,265 --> 00:34:46,655
- Why am I still watching this? - So-ra is beautiful.
392
00:34:48,369 --> 00:34:50,425
- This is funny. - What happened?
393
00:35:00,849 --> 00:35:02,380
I have to stand up.
394
00:35:02,383 --> 00:35:04,045
- Stand up. - OK.
395
00:35:06,654 --> 00:35:08,175
You jerk!
396
00:35:15,997 --> 00:35:17,825
Very good!
397
00:35:33,982 --> 00:35:35,775
How is mother?
398
00:35:36,651 --> 00:35:38,545
He will be fine.
399
00:35:39,721 --> 00:35:41,275
Thankyou for asking.
400
00:35:42,757 --> 00:35:46,615
No-eul You don't need to worry with what happened.
401
00:35:46,794 --> 00:35:48,785
This is between me and Mother.
402
00:35:48,830 --> 00:35:50,825
Mother likes me.
403
00:36:02,110 --> 00:36:04,805
Who conducts ASMR directly?
404
00:36:08,483 --> 00:36:10,410
We got more than five million likes.
405
00:36:10,418 --> 00:36:13,875
That is not easy to achieve during the work day. Very nice.
406
00:36:16,524 --> 00:36:20,015
You have decided Next project, Producer Woo?
407
00:36:24,065 --> 00:36:26,930
"Next project"? Isn't that done?
408
00:36:26,935 --> 00:36:28,900
Your project with Miss Jin and Reporter Jung.
409
00:36:28,903 --> 00:36:32,600
Didn't you discuss that with Doctor Kim on the rooftop last time?
410
00:36:32,607 --> 00:36:34,470
Right. Give the latest news.
411
00:36:34,475 --> 00:36:36,405
What did Doctor Kim say?
412
00:36:38,112 --> 00:36:40,605
I will join your show
413
00:36:41,249 --> 00:36:43,010
with Producer Woo.
414
00:36:43,017 --> 00:36:44,450
What?
415
00:36:44,452 --> 00:36:47,615
You said never do it when I ask.
416
00:36:48,856 --> 00:36:50,715
I have my reasons.
417
00:36:51,826 --> 00:36:54,160
What is that?
418
00:36:54,162 --> 00:36:56,985
Didn't you reject it because you don't like Producer Woo?
419
00:36:57,999 --> 00:36:59,430
It's not that I don't like Do-hee.
420
00:36:59,434 --> 00:37:02,865
What? "Do-hee"?
421
00:37:02,971 --> 00:37:06,795
I mean, I don't hate Producer Woo.
422
00:37:10,578 --> 00:37:15,235
You mean he's the reason you did it?
423
00:37:21,322 --> 00:37:22,915
Hae-kyong.
424
00:37:23,358 --> 00:37:26,715
It will be uncomfortable. But I will only think of myself.
425
00:37:27,962 --> 00:37:30,360
I do not care with other people's opinions.
426
00:37:30,365 --> 00:37:32,325
I will do that too.
427
00:37:33,735 --> 00:37:35,300
- What? - Gosh!
428
00:37:35,303 --> 00:37:36,970
- Impossible. - Do the event with him.
429
00:37:36,971 --> 00:37:39,140
Right. Forget about vlogs.
430
00:37:39,140 --> 00:37:41,300
We already have a big show before our eyes.
431
00:37:41,309 --> 00:37:42,835
Right?
432
00:37:43,044 --> 00:37:44,640
I think so too.
433
00:37:44,646 --> 00:37:47,775
That's why I prepared this.
434
00:37:49,250 --> 00:37:50,810
My next event
435
00:37:50,818 --> 00:37:52,120
"Have My Heart"
436
00:37:52,120 --> 00:37:55,020
called "Have My Heart".
437
00:37:55,023 --> 00:37:57,990
Handsome mysterious psychiatrist named Kim Hae-kyong.
438
00:37:57,992 --> 00:38:00,720
As well as Jin No-eul, young and beautiful dating expert.
439
00:38:00,728 --> 00:38:02,890
Love and their food.
440
00:38:02,897 --> 00:38:04,790
Eat and love.
441
00:38:04,799 --> 00:38:07,325
"Eat and love" or "eat and poop"?
442
00:38:08,970 --> 00:38:10,465
Like this ...
443
00:38:10,938 --> 00:38:12,735
I will stick to the original plan.
444
00:38:15,176 --> 00:38:18,240
Relax Psychiatry Clinic.
445
00:38:18,246 --> 00:38:19,805
See you later.
446
00:38:25,286 --> 00:38:27,715
Producer Woo Do-hee.
447
00:38:41,502 --> 00:38:43,425
Hello. This is Kim Hae-kyong.
448
00:38:45,873 --> 00:38:47,365
Hello?
449
00:38:48,343 --> 00:38:51,440
Hi, Doctor Kim.
450
00:38:51,446 --> 00:38:53,380
This is Woo Do-hee from 2N BOX.
451
00:38:53,381 --> 00:38:56,710
I want to invite you to our event. Let's have a meeting.
452
00:38:56,718 --> 00:38:58,850
I have to tell you about the concept of the contents
453
00:38:58,853 --> 00:39:01,350
and arrange the shooting schedule.
454
00:39:01,356 --> 00:39:03,415
When will you spare?
455
00:39:05,827 --> 00:39:07,555
Meeting?
456
00:39:07,628 --> 00:39:11,285
Wait a minute.
457
00:39:12,166 --> 00:39:14,555
Sports at 5:00 p.m., school reunion at 19:00
458
00:39:22,944 --> 00:39:24,740
I think I'm free today.
459
00:39:24,746 --> 00:39:26,740
Today?
460
00:39:26,748 --> 00:39:28,175
Yes.
461
00:39:29,884 --> 00:39:31,945
Sorry I didn't tell you earlier.
462
00:39:33,588 --> 00:39:35,745
That Kim Hae-kyong will appear on this event
463
00:39:35,990 --> 00:39:38,345
or that he likes you?
464
00:39:43,931 --> 00:39:47,125
I can know what he is thinking just by looking at his gaze.
465
00:39:47,802 --> 00:39:51,965
He is attracted to you.
466
00:39:52,306 --> 00:39:55,840
If you are not comfortable working with me ...
467
00:39:55,843 --> 00:39:57,305
Not.
468
00:39:57,512 --> 00:40:00,075
I am fine. I do not mind.
469
00:40:01,115 --> 00:40:03,675
For him, I'm a bad person.
470
00:40:03,818 --> 00:40:06,480
I leave man who patiently faced me
471
00:40:06,487 --> 00:40:08,175
and loved me for 8 years.
472
00:40:10,091 --> 00:40:12,920
Everyone's first love story like a fairy tale.
473
00:40:12,927 --> 00:40:14,890
But only my story is cruel.
474
00:40:14,896 --> 00:40:17,360
People say nothing is destined to suffer. So what does that mean
475
00:40:17,365 --> 00:40:19,725
did I happen to be a victim?
476
00:40:20,101 --> 00:40:22,965
My first love story also a cruel story.
477
00:40:26,574 --> 00:40:28,235
Apparently you are his first love.
478
00:40:30,745 --> 00:40:32,465
It seems like you know him well.
479
00:40:32,513 --> 00:40:34,210
Usually he rarely talked about himself.
480
00:40:34,215 --> 00:40:36,145
I happened to hear the story.
481
00:40:38,352 --> 00:40:41,180
You also know we didn't break up because you hate each other?
482
00:40:41,189 --> 00:40:42,850
I know I'm a bad person,
483
00:40:42,857 --> 00:40:45,190
but I always loved Hae-kyong.
484
00:40:45,193 --> 00:40:47,655
And I'm still begging for forgiveness.
485
00:40:49,831 --> 00:40:51,725
You said you hurt him.
486
00:40:51,732 --> 00:40:54,095
Aren't you too proud for doing it?
487
00:40:56,003 --> 00:40:59,595
I'm just telling you
488
00:40:59,841 --> 00:41:03,565
that his ex-girlfriend still likes him.
489
00:41:07,582 --> 00:41:09,475
I'm selfish.
490
00:41:09,717 --> 00:41:11,405
You should do it too.
491
00:41:13,654 --> 00:41:15,415
So, you have a meeting today?
492
00:41:15,423 --> 00:41:17,890
Yes. If you spare today ...
493
00:41:17,892 --> 00:41:19,520
I have an appointment today.
494
00:41:19,527 --> 00:41:22,730
Mr. Jung told me briefly about what it is.
495
00:41:22,730 --> 00:41:24,425
Then see you later.
496
00:41:47,588 --> 00:41:48,950
Do you want to go home?
497
00:41:48,956 --> 00:41:51,915
- I work outside today. - That's not in your schedule.
498
00:41:52,693 --> 00:41:55,360
Now there. This is a meeting with 2N BOX.
499
00:41:55,363 --> 00:41:57,825
Meeting with 2N BOX? Wait.
500
00:41:58,332 --> 00:41:59,830
Dr. Kim.
501
00:41:59,834 --> 00:42:03,495
You plan to get revenge to Producer Woo?
502
00:42:04,171 --> 00:42:06,265
Don't be silly
503
00:42:07,108 --> 00:42:09,410
This is all because of you.
504
00:42:09,410 --> 00:42:13,710
You should have told me who is Producer Woo.
505
00:42:13,714 --> 00:42:16,005
Come on, Byeong-jin.
506
00:42:18,152 --> 00:42:19,815
Please go home early today.
507
00:42:21,822 --> 00:42:23,945
But I already told him
508
00:42:24,158 --> 00:42:28,820
who is Producer Woo.
509
00:42:28,829 --> 00:42:30,685
What did I do wrong?
510
00:42:32,266 --> 00:42:34,055
Did Producer Woo sue him?
511
00:43:17,345 --> 00:43:18,965
Have you been waiting long for me?
512
00:43:20,815 --> 00:43:23,080
The inside of the building actually quite complicated.
513
00:43:23,084 --> 00:43:25,605
I come down so you don't get lost.
514
00:43:25,953 --> 00:43:27,475
I see.
515
00:43:28,823 --> 00:43:32,885
We always pick people up who visited us for the first time.
516
00:43:33,327 --> 00:43:35,885
So you always do it for who just came in.
517
00:43:38,432 --> 00:43:40,930
Come on, Doctor Kim.
518
00:43:40,935 --> 00:43:42,455
OK.
519
00:43:51,045 --> 00:43:52,805
How is the wound?
520
00:43:55,116 --> 00:43:57,305
Thanks to you, this is well protected.
521
00:44:01,522 --> 00:44:03,045
This is us.
522
00:44:14,969 --> 00:44:16,730
Do you want to come in?
523
00:44:16,737 --> 00:44:19,025
I'm also the creator of this event.
524
00:44:19,073 --> 00:44:20,835
I want to join the meeting.
525
00:44:22,209 --> 00:44:23,705
Of course.
526
00:44:25,112 --> 00:44:26,605
Why not?
527
00:44:30,317 --> 00:44:31,875
Alright then.
528
00:44:41,562 --> 00:44:44,590
This event mostly about Doctor Kim's food therapy
529
00:44:44,598 --> 00:44:46,730
and psychoanalysis about food.
530
00:44:46,734 --> 00:44:48,830
Every week, we choose dishes for the main theme,
531
00:44:48,836 --> 00:44:50,500
share listener stories about food,
532
00:44:50,504 --> 00:44:53,200
analyze that story, and talk about it casually.
533
00:44:53,207 --> 00:44:54,635
I see.
534
00:44:55,242 --> 00:44:56,705
It sounds good.
535
00:44:58,079 --> 00:45:00,680
This will be aired once a week and airtime of 20 minutes.
536
00:45:00,681 --> 00:45:02,550
I deliberately set time is short.
537
00:45:02,550 --> 00:45:04,950
Doctor Kim and Mr. Jung inexperienced live event,
538
00:45:04,952 --> 00:45:06,920
so, let's warm up with one story first.
539
00:45:06,921 --> 00:45:09,990
We will see later if we can discuss. more. Any question?
540
00:45:09,990 --> 00:45:12,290
Not yet. I can contact you later if i have a question?
541
00:45:12,293 --> 00:45:13,790
Of course.
542
00:45:13,794 --> 00:45:16,430
Then, let me clean the meeting room. You may leave now.
543
00:45:16,430 --> 00:45:18,360
Please contact me if you have questions.
544
00:45:18,365 --> 00:45:21,595
Because now we are coworkers, how about we have dinner?
545
00:45:22,369 --> 00:45:23,995
What do you think?
546
00:45:24,472 --> 00:45:26,195
Do you want dinner?
547
00:45:29,143 --> 00:45:30,665
It sounds good.
548
00:45:31,412 --> 00:45:33,435
Very nice. Come on
549
00:45:51,165 --> 00:45:52,960
Mother likes roses.
550
00:45:52,967 --> 00:45:54,430
thanks.
551
00:45:54,435 --> 00:45:56,125
This is nothing.
552
00:45:56,837 --> 00:45:58,865
Hae-kyong was here.
553
00:46:00,541 --> 00:46:02,095
I know.
554
00:46:04,078 --> 00:46:05,570
Ma'am.
555
00:46:05,579 --> 00:46:07,780
I've changed a lot.
556
00:46:07,782 --> 00:46:10,305
I sure won't leave Hae-kyong again.
557
00:46:10,584 --> 00:46:12,110
So please help me.
558
00:46:12,119 --> 00:46:15,175
I could not help someone else now.
559
00:46:47,755 --> 00:46:50,285
Ward A.
560
00:46:54,829 --> 00:46:56,955
Reporter Jung Jae-hyuk.
561
00:46:57,765 --> 00:47:00,000
Hello. - Hi, No-eul.
562
00:47:00,000 --> 00:47:02,055
There will be a meal with 2N BOX.
563
00:47:02,970 --> 00:47:04,865
I have not heard it.
564
00:47:05,172 --> 00:47:07,895
Doctor Kim suddenly arranged it.
565
00:47:08,876 --> 00:47:10,665
Producer Woo will also come.
566
00:47:11,245 --> 00:47:14,235
We have to go up to the ring to compete.
567
00:47:15,549 --> 00:47:17,275
Alright then.
568
00:47:43,978 --> 00:47:45,935
This seat is empty?
569
00:47:47,681 --> 00:47:49,635
Why did you come here this late?
570
00:48:01,929 --> 00:48:03,785
I want to date you.
571
00:48:14,575 --> 00:48:16,095
What?
572
00:48:23,417 --> 00:48:25,045
But
573
00:48:25,753 --> 00:48:29,515
You don't even know who I am.
574
00:48:29,590 --> 00:48:31,585
You said you were Keanu.
575
00:48:32,026 --> 00:48:35,215
Even though I don't know much about you,
576
00:48:35,996 --> 00:48:38,155
I know you are a good person.
577
00:48:38,332 --> 00:48:42,055
I also know that I like you.
578
00:48:45,339 --> 00:48:49,805
But I'm not that great.
579
00:48:50,544 --> 00:48:52,605
I'm sure of what I saw
580
00:48:53,147 --> 00:48:55,305
and what i hear.
581
00:48:56,450 --> 00:48:58,075
I do not care
582
00:48:58,852 --> 00:49:00,545
about your past.
583
00:49:01,221 --> 00:49:04,645
Have you ever killed someone?
584
00:49:08,395 --> 00:49:11,355
Is it true?
585
00:49:11,765 --> 00:49:13,655
Impossible.
586
00:49:15,703 --> 00:49:17,865
If that's the case, that's fine.
587
00:49:19,573 --> 00:49:23,405
This. Hold my hand.
588
00:49:26,180 --> 00:49:27,935
I'll give you ten seconds.
589
00:49:28,282 --> 00:49:31,645
Ten, two, one, done.
590
00:49:43,897 --> 00:49:45,625
Do you believe me?
591
00:50:01,515 --> 00:50:03,345
We haven't got the meat yet?
592
00:50:03,784 --> 00:50:06,680
Come on, Producer Woo. Eat it.
593
00:50:06,687 --> 00:50:08,380
See how happy he is.
594
00:50:08,389 --> 00:50:10,820
Please eat, Doctor.
595
00:50:10,824 --> 00:50:12,090
- cheers. - Let's eat.
596
00:50:12,092 --> 00:50:14,655
- This is good. - Good job, everyone.
597
00:50:15,462 --> 00:50:18,190
Gosh, No-eul! How do you know?
598
00:50:18,198 --> 00:50:20,100
You guys have dinner without me?
599
00:50:20,100 --> 00:50:22,500
Impossible. Please sit.
600
00:50:22,503 --> 00:50:25,470
I want to sit next to Producer Woo.
601
00:50:25,472 --> 00:50:27,195
OK.
602
00:50:29,476 --> 00:50:31,005
Of course.
603
00:50:31,645 --> 00:50:33,435
Can I sit here?
604
00:50:35,516 --> 00:50:37,510
You should have called me.
605
00:50:37,518 --> 00:50:40,850
Forgive me. Everything happened so fast.
606
00:50:40,854 --> 00:50:42,515
Is that so?
607
00:50:42,623 --> 00:50:45,685
You don't mean exclude me, right?
608
00:50:52,266 --> 00:50:53,755
No-eul
609
00:50:57,404 --> 00:50:59,170
I helped because I came home early today.
610
00:50:59,173 --> 00:51:01,140
I didn't know you would come with 2N BOX staff.
611
00:51:01,141 --> 00:51:02,270
This is good. See you later.
612
00:51:02,276 --> 00:51:04,170
- Do not bother me. Come on - OK.
613
00:51:04,178 --> 00:51:05,705
This is meat again.
614
00:51:05,813 --> 00:51:07,475
thanks.
615
00:51:08,682 --> 00:51:12,410
By the way, is this your first time appearing on an event?
616
00:51:12,419 --> 00:51:14,745
Yes.
617
00:51:15,089 --> 00:51:19,445
Our show will be very successful. Is not it?
618
00:51:19,693 --> 00:51:24,085
Only Doctor Kim can give medical advice and food conversation.
619
00:51:25,165 --> 00:51:27,000
So true.
620
00:51:27,000 --> 00:51:29,130
And only Producer Woo can recruit
621
00:51:29,136 --> 00:51:32,325
someone who is very competent.
622
00:51:32,840 --> 00:51:37,070
The fact that food can relieve symptoms of depression
623
00:51:37,077 --> 00:51:39,335
not scientifically proven.
624
00:51:42,649 --> 00:51:45,610
As Pak Jung said, food therapy
625
00:51:45,619 --> 00:51:47,320
only one method of therapy.
626
00:51:47,321 --> 00:51:49,345
That is not a medical prescription.
627
00:51:49,490 --> 00:51:52,215
If it's not a medical prescription,
628
00:51:52,426 --> 00:51:54,885
Why do we need doctor's panelists?
629
00:52:05,405 --> 00:52:08,770
If this event just about sharing medical information,
630
00:52:08,775 --> 00:52:10,935
I should be the only panelist.
631
00:52:12,513 --> 00:52:14,135
How is it, Producer Woo?
632
00:52:14,281 --> 00:52:17,145
Will you make a medical event with me?
633
00:52:18,852 --> 00:52:20,645
It sounds good.
634
00:52:21,421 --> 00:52:24,790
There have been many medical events.
635
00:52:24,791 --> 00:52:27,155
And it will be difficult to attract many viewers.
636
00:52:29,296 --> 00:52:32,055
Right. I'm sure it's difficult.
637
00:52:33,333 --> 00:52:37,100
But in my opinion, Producer Woo prefers
638
00:52:37,104 --> 00:52:40,300
spontaneous and provocative event rather than scientific and professional events.
639
00:52:40,307 --> 00:52:42,870
No-eul, you really understand it.
640
00:52:42,876 --> 00:52:45,910
Class B, spontaneous, provocative, and Do-hee.
641
00:52:45,913 --> 00:52:48,005
All are synonymous.
642
00:52:49,850 --> 00:52:52,610
What? It is true.
643
00:52:52,619 --> 00:52:55,445
Then, I'm going to the toilet spontaneously.
644
00:52:57,057 --> 00:52:58,750
What is wrong with you?
645
00:52:58,759 --> 00:53:01,690
What? Why did you continue to nag me today?
646
00:53:01,695 --> 00:53:03,430
- You're drunk? - What I'm saying is true.
647
00:53:03,430 --> 00:53:04,630
- Hi, friends. Hey!
648
00:53:04,631 --> 00:53:06,530
- You arrived! - Yup.
649
00:53:06,533 --> 00:53:07,930
How did you come?
650
00:53:07,935 --> 00:53:09,730
I invited him.
651
00:53:09,736 --> 00:53:11,600
By the way, where is Producer Woo?
652
00:53:11,605 --> 00:53:12,940
He went to the toilet.
653
00:53:12,940 --> 00:53:15,365
- Toilet? - Yes, he went to the toilet.
654
00:53:22,549 --> 00:53:24,575
Excuse me for a minute.
655
00:53:25,752 --> 00:53:27,545
Do you want to go to the toilet too?
656
00:53:28,322 --> 00:53:31,590
By the way, Doctor Kim, how do you know Geon-u?
657
00:53:31,592 --> 00:53:35,160
We have been close friends for a long time.
658
00:53:35,162 --> 00:53:37,290
It is been a long time? How can?
659
00:53:37,297 --> 00:53:39,625
The thing is ...
660
00:53:40,767 --> 00:53:43,125
We have known each other for a long time.
661
00:53:44,137 --> 00:53:45,665
Geon-u
662
00:53:45,973 --> 00:53:49,140
Don't tell Do-hee
663
00:53:49,142 --> 00:53:50,540
we are cousins.
664
00:53:50,544 --> 00:53:52,065
Why not?
665
00:53:52,479 --> 00:53:55,080
He is not a person who will feel uncomfortable with it.
666
00:53:55,082 --> 00:53:57,775
That is not the reason.
667
00:53:58,418 --> 00:54:00,045
Do-hee thinks
668
00:54:00,254 --> 00:54:03,220
I'm just a poor student.
669
00:54:03,223 --> 00:54:05,590
He does not know anything
670
00:54:05,592 --> 00:54:07,415
about my family
671
00:54:07,894 --> 00:54:10,460
and who my father is. You understand?
672
00:54:10,464 --> 00:54:13,300
How can he not know? You guys have been dating for years.
673
00:54:13,300 --> 00:54:16,295
I understood him I've never met your father.
674
00:54:16,703 --> 00:54:18,700
but he never met with your mother?
675
00:54:18,705 --> 00:54:21,135
I can not let it meet my mother.
676
00:54:21,775 --> 00:54:25,265
If so, it will only complicate it.
677
00:54:25,412 --> 00:54:28,935
However, I had a problem at that time. I can't tell him
678
00:54:29,116 --> 00:54:32,945
As well as my mother was very hopeful I became successful
679
00:54:33,320 --> 00:54:36,345
and return to family.
680
00:54:37,724 --> 00:54:39,390
- Jae-hyuk. - If Mother and Father
681
00:54:39,393 --> 00:54:41,120
know that I'm dating
682
00:54:41,128 --> 00:54:44,885
girl whose family background not as impressive as Do-hee,
683
00:54:46,066 --> 00:54:48,095
they will never understand me.
684
00:54:48,568 --> 00:54:51,095
- but ... - Is that the reason?
685
00:54:54,941 --> 00:54:56,735
Producer Woo.
686
00:55:05,886 --> 00:55:08,915
Geon-u, come in.
687
00:55:09,156 --> 00:55:11,285
OK.
688
00:55:19,366 --> 00:55:21,430
- Do-hee. - That's the reason you look so uncomfortable
689
00:55:21,435 --> 00:55:23,665
every time you talk about family.
690
00:55:25,872 --> 00:55:28,970
That is not true. I can explain it.
691
00:55:28,975 --> 00:55:31,305
I had a problem at that time.
692
00:55:31,578 --> 00:55:34,435
So, not because your family hurt you, but because
693
00:55:36,350 --> 00:55:37,510
I'm not impressive.
694
00:55:37,517 --> 00:55:40,675
That is not true. That's not how I feel about you!
695
00:55:42,322 --> 00:55:44,190
My mother was very ill at that time.
696
00:55:44,191 --> 00:55:46,115
Everything happened so fast
697
00:55:46,126 --> 00:55:49,215
and I feel restless. That's the reason I can't tell you.
698
00:55:51,932 --> 00:55:54,195
I feel like I've never known you.
699
00:55:59,039 --> 00:56:02,635
Do-hee. there was nothing I could do at that time!
700
00:56:10,484 --> 00:56:12,145
You son of a bitch.
701
00:57:22,856 --> 00:57:25,345
This is sad.
702
00:58:22,449 --> 00:58:25,945
This. Wipe with this.
703
00:58:26,853 --> 00:58:28,515
Let me.
704
00:58:31,758 --> 00:58:33,285
Wait a minute.
705
00:58:42,335 --> 00:58:44,595
Drink this warm drink.
706
00:58:44,804 --> 00:58:46,595
Sit down
707
00:58:52,045 --> 00:58:53,635
Wait here.
708
01:00:48,728 --> 01:00:51,255
Try. It is warm.
709
01:00:54,267 --> 01:00:57,730
Warm food has the power of entertaining people.
710
01:00:57,737 --> 01:01:00,735
When sick or flu, You eat warm food.
711
01:01:00,840 --> 01:01:03,665
You might think warm food only calms the body,
712
01:01:03,843 --> 01:01:06,435
but it also calms your heart.
713
01:01:11,918 --> 01:01:13,475
When cooked
714
01:01:13,653 --> 01:01:17,445
by a handsome man, it's even more powerful.
715
01:01:22,228 --> 01:01:24,855
- Thank you. - Eat up.
716
01:01:44,918 --> 01:01:46,475
It feels good.
717
01:01:50,190 --> 01:01:51,785
Enjoy.
718
01:01:56,563 --> 01:01:58,585
Do you remember our rules?
719
01:02:01,301 --> 01:02:03,525
You don't need to tell me if you don't want to,
720
01:02:04,237 --> 01:02:06,095
but let me know if you want.
721
01:02:06,806 --> 01:02:08,435
Whatever it is.
722
01:02:13,613 --> 01:02:15,905
Today, let me tell you something about me.
723
01:02:18,485 --> 01:02:21,345
I'm 10 years old when you first cook rice yourself.
724
01:02:21,788 --> 01:02:23,945
I'm always alone.
725
01:02:24,657 --> 01:02:28,355
My mom is a person who puts priority work is more than family
726
01:02:32,932 --> 01:02:35,095
And my father was hospitalized.
727
01:02:38,171 --> 01:02:41,165
I'm used to eating alone.
728
01:02:42,041 --> 01:02:44,735
The food is ready.
729
01:02:45,178 --> 01:02:46,735
This.
730
01:02:47,180 --> 01:02:48,735
OK.
731
01:02:49,282 --> 01:02:50,775
Cheers.
732
01:02:55,155 --> 01:02:59,015
But I learned how good it is to eat with the person you love.
733
01:02:59,058 --> 01:03:01,615
After the eight-year relationship ended,
734
01:03:03,363 --> 01:03:06,185
nothing tastes good for me for a few moments.
735
01:03:08,468 --> 01:03:10,255
That's when I convinced myself
736
01:03:11,871 --> 01:03:14,435
that I will never get used to it with everyone
737
01:03:15,642 --> 01:03:18,705
and won't start anything when I found out finally.
738
01:03:23,583 --> 01:03:25,105
But
739
01:03:25,852 --> 01:03:28,775
I'm used to someone whose name I don't know,
740
01:03:30,056 --> 01:03:32,685
I began to enjoy spending time with him,
741
01:03:33,393 --> 01:03:35,815
I began to have hope.
742
01:03:38,498 --> 01:03:40,355
and I began to like it.
743
01:03:42,902 --> 01:03:44,695
I'm starting to really like it.
744
01:03:55,081 --> 01:03:57,745
I don't know what I'm doing.
745
01:04:00,320 --> 01:04:03,475
I don't know the person I love
746
01:04:05,758 --> 01:04:08,555
and I don't know if love is real.
747
01:04:10,964 --> 01:04:13,255
I'm not sure anymore.
748
01:04:16,202 --> 01:04:19,395
I thought he would at least fill a portion of my memory,
749
01:04:20,540 --> 01:04:23,895
but I feel all the time that I went through in my fake 20s.
750
01:04:28,114 --> 01:04:30,675
I bet your love
751
01:04:31,951 --> 01:04:33,705
real.
752
01:04:38,358 --> 01:04:40,315
Even though he didn't see it,
753
01:04:41,527 --> 01:04:43,585
you love him with all your heart.
754
01:04:47,433 --> 01:04:50,925
Just like how I like you, even before and after
755
01:04:54,474 --> 01:04:56,565
I know who you are
51821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.