All language subtitles for Dinner mate E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,226 --> 00:00:12,329 [ The conversation cannot continue. ] 2 00:00:15,599 --> 00:00:17,567 [ I don't know you. ] 3 00:00:17,601 --> 00:00:19,436 I don't see a future with us. 4 00:00:19,436 --> 00:00:21,571 [ I don't want to waste my time anymore. ] 5 00:00:25,042 --> 00:00:27,377 [ Episode 15 ] 6 00:02:13,316 --> 00:02:15,352 [ Psychiatrist Kim Hae-kyong ] 7 00:02:22,025 --> 00:02:23,560 My name is Kim Hae-kyong. 8 00:02:26,329 --> 00:02:28,532 From now on, if you want to call me, 9 00:02:29,366 --> 00:02:30,834 use that number. 10 00:02:42,979 --> 00:02:44,514 Is he really your boyfriend? 11 00:02:45,115 --> 00:02:46,483 Yes. 12 00:03:19,983 --> 00:03:21,918 [ Do you even know what "destiny" means? ] 13 00:03:22,052 --> 00:03:25,655 You meet the person in a place where you thought you'd never meet anyone. 14 00:03:25,889 --> 00:03:29,092 And you end up meeting the person anyway even when it's impossible. 15 00:03:29,292 --> 00:03:31,695 And it makes you think it's a miracle. 16 00:03:33,296 --> 00:03:34,698 That's what it is. 17 00:03:36,066 --> 00:03:37,534 [ That's destiny. ] 18 00:03:44,040 --> 00:03:45,375 Why would I? 19 00:03:45,809 --> 00:03:47,177 Pardon? 20 00:03:49,713 --> 00:03:52,816 You said you don't want to waste your time with strangers anymore. 21 00:03:52,816 --> 00:03:53,850 Right. 22 00:03:53,850 --> 00:03:56,086 So we can get to know each other now. 23 00:03:59,522 --> 00:04:01,958 You must've misunderstood me. 24 00:04:01,958 --> 00:04:03,994 I neither want to know who you are 25 00:04:04,160 --> 00:04:06,630 nor want to tell you about me. 26 00:04:06,896 --> 00:04:08,498 You should go now. 27 00:04:14,137 --> 00:04:16,773 Wait. Hold on. 28 00:04:17,307 --> 00:04:18,675 Wait. 29 00:04:19,943 --> 00:04:22,979 Why? Why did you have a change of heart? 30 00:04:28,318 --> 00:04:30,320 Eating with you has become 31 00:04:32,722 --> 00:04:34,291 uncomfortable. 32 00:04:36,126 --> 00:04:37,894 I don't have to explain to you 33 00:04:38,762 --> 00:04:40,397 what I mean by that, right? 34 00:04:42,232 --> 00:04:44,401 [ Let's not force ourselves to have ] 35 00:04:45,769 --> 00:04:47,237 [ meals that we don't enjoy. ] 36 00:05:43,460 --> 00:05:45,762 [ Psychiatrist Kim Hae-kyong ] 37 00:05:54,704 --> 00:05:56,973 [ Ah-yeong ] 38 00:06:06,049 --> 00:06:07,517 Hey, Ah-yeong. 39 00:06:19,896 --> 00:06:21,331 I don't want it. 40 00:06:25,769 --> 00:06:27,404 I don't believe in your religion. 41 00:06:29,272 --> 00:06:30,640 It's me. 42 00:06:31,040 --> 00:06:32,442 It's Do-hee. 43 00:06:35,078 --> 00:06:36,413 Let's go. 44 00:06:37,180 --> 00:06:39,382 ♪ I see a lot of delicious food ♪ 45 00:06:39,382 --> 00:06:41,818 ♪ Which one should we buy first? ♪ 46 00:06:45,622 --> 00:06:46,956 Hey! 47 00:06:47,924 --> 00:06:51,094 It looks like your mind is somewhere far away like the Bermuda Triangle. 48 00:06:51,094 --> 00:06:53,630 My gosh, look at you. Are you seriously not going to tell me? 49 00:06:54,798 --> 00:06:56,132 Kim Hae-kyong came. 50 00:06:56,132 --> 00:06:58,134 What? Kim Hae-kyong? Where? 51 00:06:58,134 --> 00:07:00,470 - No, he was waiting - What? 52 00:07:00,470 --> 00:07:01,905 in front of my house. 53 00:07:02,972 --> 00:07:04,407 You scared me. 54 00:07:06,242 --> 00:07:08,812 Why don't you just tell him who you are? 55 00:07:08,812 --> 00:07:11,247 That you're Producer Woo Do-hee of 2N BOX. Producer B-class. 56 00:07:11,247 --> 00:07:12,415 Why can't you just tell him? 57 00:07:12,415 --> 00:07:14,217 This isn't some family feud. 58 00:07:14,651 --> 00:07:17,754 - I don't have the courage. - What are you afraid of? 59 00:07:17,954 --> 00:07:20,023 I'm afraid of hurting him 60 00:07:20,023 --> 00:07:22,158 and getting hurt. 61 00:07:22,692 --> 00:07:25,195 When did you turn into such a coward? 62 00:07:25,195 --> 00:07:27,330 I didn't raise you to be a coward. 63 00:07:27,530 --> 00:07:29,065 Right. 64 00:07:29,666 --> 00:07:31,401 It might be that I'm getting old. 65 00:07:32,435 --> 00:07:34,571 Then, am I a living corpse? 66 00:07:35,305 --> 00:07:37,040 Gosh. Goodness. 67 00:07:49,052 --> 00:07:50,920 "Love is all about timing." 68 00:07:51,721 --> 00:07:53,223 [ Sausages Spicy Stew ] 69 00:07:53,289 --> 00:07:55,692 Some sayings are famous for a reason. 70 00:08:00,430 --> 00:08:03,433 If you're going to regret whether you do it or not, 71 00:08:03,433 --> 00:08:05,702 it's better to go through with it and regret later. 72 00:08:05,702 --> 00:08:07,537 Have you been reading up on famous sayings? 73 00:08:08,938 --> 00:08:10,440 Something like that. 74 00:08:11,040 --> 00:08:12,475 I won't do it. 75 00:08:16,145 --> 00:08:18,548 Well, suit yourself. 76 00:08:29,225 --> 00:08:31,895 By the way, it might end differently. 77 00:08:31,895 --> 00:08:35,231 Instead of shutting yourself off completely like that, 78 00:08:35,331 --> 00:08:38,535 you should be more positive with the way you think. 79 00:08:38,801 --> 00:08:41,204 That might be a healthier approach for your mental health. 80 00:08:44,007 --> 00:08:46,976 She shouldn't have said that then. She's confusing me. 81 00:09:26,983 --> 00:09:28,384 His business card. 82 00:09:37,927 --> 00:09:40,697 Never mind. It's probably for the best. 83 00:09:42,231 --> 00:09:46,336 I will completely erase him from my life. 84 00:09:51,674 --> 00:09:53,176 Completely. 85 00:09:55,812 --> 00:09:57,046 [ Relax Psychiatric Clinic ] 86 00:09:57,046 --> 00:09:58,147 [ I won't do it. ] 87 00:09:58,147 --> 00:10:00,383 Segang University asked you to give lectures next semester. 88 00:10:00,383 --> 00:10:01,751 I won't do it. 89 00:10:02,118 --> 00:10:04,721 You won't do it. You got asked to be in an interview too. 90 00:10:04,721 --> 00:10:06,122 I won't do it. 91 00:10:06,189 --> 00:10:07,357 You won't do it. 92 00:10:07,357 --> 00:10:09,125 What about the podcast you were on last time? 93 00:10:09,125 --> 00:10:10,693 I won't do it. 94 00:10:11,160 --> 00:10:12,729 You won't do it. 95 00:10:12,729 --> 00:10:15,865 Are you having mood swings again? I thought you were over that. 96 00:10:17,333 --> 00:10:19,369 I'll turn everything down. 97 00:10:20,303 --> 00:10:23,006 I won't do anything except for seeing my clients. Don't even ask. 98 00:10:23,006 --> 00:10:24,440 I see. 99 00:10:27,410 --> 00:10:30,313 Gosh, it's like he's on a rollercoaster. His mood swings are unpredictable. 100 00:10:30,313 --> 00:10:33,282 Or is this about his love life? Gosh, he's so grumpy. 101 00:10:35,218 --> 00:10:36,452 What's my schedule today? 102 00:10:36,452 --> 00:10:39,589 You have an appointment with Mr. Ji Hyeong-ju at 10 a.m. 103 00:10:39,589 --> 00:10:41,457 And you have a new client at 2 p.m. 104 00:10:41,457 --> 00:10:44,027 You need to finish your lunch quickly and come back. 105 00:10:44,527 --> 00:10:45,928 Okay. 106 00:10:49,999 --> 00:10:53,102 Okay! That's great, No-eul. All right. 107 00:10:53,269 --> 00:10:56,272 Smile a bit more. This is great. 108 00:10:57,106 --> 00:10:58,675 Excellent! 109 00:10:59,242 --> 00:11:00,677 Great. 110 00:11:00,943 --> 00:11:02,779 Okay. No-eul, you're looking good. 111 00:11:02,779 --> 00:11:06,182 Smile. This is great. Nice. 112 00:11:07,116 --> 00:11:08,584 Hey, Do-hee. 113 00:11:10,687 --> 00:11:11,854 You're here. 114 00:11:11,854 --> 00:11:13,222 Hello. 115 00:11:15,058 --> 00:11:16,726 Where are you going? 116 00:11:17,794 --> 00:11:18,995 No-eul. 117 00:11:18,995 --> 00:11:20,463 Yes. 118 00:11:23,032 --> 00:11:26,169 Great. Let's take another with a big smile. 119 00:11:29,038 --> 00:11:30,606 This is not it. 120 00:11:35,545 --> 00:11:37,113 Good work today. 121 00:11:37,246 --> 00:11:39,382 - Good work. - Good job. 122 00:11:39,382 --> 00:11:40,717 - Good work. - Good work. 123 00:11:40,717 --> 00:11:43,052 - This one. - I like the previous one more. 124 00:11:43,352 --> 00:11:46,255 Producer Woo, would you like to have a cup of coffee with me? 125 00:11:46,355 --> 00:11:49,726 I have a lot of work today. Let's take a raincheck. 126 00:11:49,726 --> 00:11:51,427 Jeong-hwan, let's go. We've got a lot of work. 127 00:11:51,427 --> 00:11:52,962 - We don't have any work. - We have a lot. 128 00:11:52,962 --> 00:11:54,464 I don't think we have a lot of work. 129 00:11:54,464 --> 00:11:56,365 I told you we have a lot of work. 130 00:11:59,202 --> 00:12:01,838 Doesn't Producer Woo look a bit odd to you today? 131 00:12:01,938 --> 00:12:03,639 - Producer B-class? - Yes. 132 00:12:03,639 --> 00:12:05,842 She's always weird. 133 00:12:07,009 --> 00:12:08,811 I think she's avoiding me. 134 00:12:09,045 --> 00:12:10,480 Gosh, no way. 135 00:12:10,680 --> 00:12:12,081 Change your outfit. 136 00:12:12,081 --> 00:12:13,750 I need to return that today. 137 00:12:13,750 --> 00:12:15,384 Okay. Thanks. 138 00:12:35,538 --> 00:12:37,707 One large chocolate Flatccino. 139 00:12:37,707 --> 00:12:41,077 Put a lot of whipped cream. Double up on the chocolate chips and drizzles. 140 00:12:41,277 --> 00:12:42,678 Okay. 141 00:12:43,946 --> 00:12:45,982 Please make it good. 142 00:12:45,982 --> 00:12:47,383 I will. 143 00:12:50,520 --> 00:12:52,855 I can't avoid her forever. 144 00:13:04,700 --> 00:13:06,202 This is good. 145 00:13:12,775 --> 00:13:14,744 Wait. What? 146 00:13:15,278 --> 00:13:17,113 She said she was busy. 147 00:13:28,157 --> 00:13:29,826 Yes, come in. 148 00:13:32,762 --> 00:13:34,230 This way... 149 00:13:50,980 --> 00:13:53,382 [ Medical Chart, Name: Jung Jae-hyuk ] 150 00:13:54,183 --> 00:13:55,952 Mr. Jung Jae-hyuk? 151 00:13:55,985 --> 00:13:58,254 Yes. Hello. 152 00:13:59,555 --> 00:14:01,157 Sit down, please. 153 00:14:15,304 --> 00:14:17,340 What brings you here? 154 00:14:18,674 --> 00:14:20,710 Actually, this isn't about me. 155 00:14:22,445 --> 00:14:24,513 I want to 156 00:14:25,147 --> 00:14:26,983 talk about my girlfriend with you. 157 00:14:27,683 --> 00:14:30,953 I think my girlfriend is mistaken 158 00:14:31,754 --> 00:14:33,522 with her feelings. 159 00:14:34,690 --> 00:14:37,260 What makes you say that? 160 00:14:40,830 --> 00:14:44,100 We can never truly be apart. 161 00:14:44,100 --> 00:14:48,237 Even when we were briefly away from each other for a decade, 162 00:14:48,938 --> 00:14:51,741 we were always in love with each other. 163 00:14:52,441 --> 00:14:53,843 I see. 164 00:14:54,911 --> 00:14:58,514 But why do you think your girlfriend is mistaken? 165 00:15:00,850 --> 00:15:03,152 I'm sure I'm the one she loves. 166 00:15:03,586 --> 00:15:06,923 But she keeps lying to me that 167 00:15:06,923 --> 00:15:08,824 she's seeing another man. 168 00:15:10,526 --> 00:15:11,928 That's what Do-hee said. 169 00:15:17,400 --> 00:15:18,901 Don't you know her? 170 00:15:20,136 --> 00:15:21,804 Do you really not know who she is? 171 00:15:24,740 --> 00:15:29,045 Can a boyfriend not know his girlfriend's name? 172 00:15:31,814 --> 00:15:34,417 Will Producer Woo Do-hee 173 00:15:34,917 --> 00:15:38,688 of 2N BOX ring a bell, then? 174 00:15:46,963 --> 00:15:48,497 Dr. Kim. 175 00:15:48,698 --> 00:15:52,335 You know what? I can see everything just by looking at her eyes. 176 00:15:52,802 --> 00:15:55,471 I can tell what kind of mood she's in, 177 00:15:55,471 --> 00:15:58,441 if she's telling me the truth, or if she's lying to me 178 00:15:58,708 --> 00:16:00,276 because 179 00:16:00,443 --> 00:16:04,347 there isn't a single person in this world who loves Do-hee 180 00:16:05,114 --> 00:16:06,582 as sincerely as I do. 181 00:16:09,618 --> 00:16:13,089 Assuming that you know someone perfectly well is an example 182 00:16:13,089 --> 00:16:14,390 of a cognitive distortion. 183 00:16:14,390 --> 00:16:16,959 To put it simply, people say it's a delusion. 184 00:16:16,959 --> 00:16:19,862 You don't know how Do-hee feels either. 185 00:16:20,062 --> 00:16:21,564 During my session, I don't talk about... 186 00:16:21,564 --> 00:16:23,265 Dr. Kim! 187 00:16:24,066 --> 00:16:26,902 I'm not talking about you. 188 00:16:26,902 --> 00:16:30,139 There isn't a thing I won't do for Do-hee. 189 00:16:30,306 --> 00:16:32,475 I've been doing that, and I'll continue to do so. 190 00:16:32,475 --> 00:16:35,144 I can do things that you can't even imagine. 191 00:16:35,144 --> 00:16:37,179 Do you understand me? 192 00:16:55,264 --> 00:16:57,867 I cannot diagnose anything with just one session. 193 00:16:58,134 --> 00:17:01,003 But I believe you should be the first one to go through 194 00:17:01,604 --> 00:17:04,040 a thorough mental exam, not your girlfriend. 195 00:17:14,984 --> 00:17:17,753 I think I told you everything you'd need to understand the situation. 196 00:17:19,388 --> 00:17:22,391 All right, then. Let's see 197 00:17:22,758 --> 00:17:24,393 which one of us will laugh in the end 198 00:17:24,927 --> 00:17:26,662 and win Do-hee. 199 00:17:29,065 --> 00:17:31,400 Your ex-girlfriend isn't some object. 200 00:17:32,468 --> 00:17:36,172 Whomever she chooses, it's up to her. 201 00:17:36,305 --> 00:17:37,740 Dr. Kim. 202 00:17:39,608 --> 00:17:41,710 I definitely warned you. 203 00:17:53,556 --> 00:17:55,624 What about your next appointment? 204 00:17:57,760 --> 00:17:59,762 Have a good day, Mr. Lee Byeong-jin. 205 00:17:59,762 --> 00:18:01,097 Thanks. 206 00:18:04,767 --> 00:18:07,303 What's up with the vibe? Was there a problem? 207 00:18:07,870 --> 00:18:09,205 A problem? 208 00:18:09,772 --> 00:18:11,507 There isn't a problem now. 209 00:18:11,507 --> 00:18:14,443 What is it? Did he threaten to murder you? 210 00:18:15,878 --> 00:18:17,012 I almost died. 211 00:18:17,012 --> 00:18:18,447 You almost died? 212 00:18:18,447 --> 00:18:19,982 Did he punch you? 213 00:18:20,749 --> 00:18:22,384 That was a joke. 214 00:18:22,651 --> 00:18:24,053 I'm stepping out. 215 00:18:24,053 --> 00:18:26,522 - Where are you going? - I need sugar. 216 00:18:26,522 --> 00:18:29,492 Sugar? Darn it. 217 00:18:32,328 --> 00:18:35,164 Is this security? Look, the man who just walked out... 218 00:18:35,598 --> 00:18:38,968 I see. Is this valet? I'm sorry. 219 00:18:47,076 --> 00:18:48,544 Oh, you're here. 220 00:18:52,014 --> 00:18:55,117 What's up? You rarely come outside in the middle of work. 221 00:18:55,117 --> 00:18:56,652 I needed some sugar in my system. 222 00:18:56,852 --> 00:18:58,721 I also wanted to check something. 223 00:18:59,054 --> 00:19:00,523 "Check something"? 224 00:19:02,091 --> 00:19:03,392 You know 225 00:19:04,059 --> 00:19:06,195 Producer Woo from 2N BOX? 226 00:19:06,896 --> 00:19:09,498 - Yes, what about her? - And 227 00:19:11,800 --> 00:19:13,202 Jung Jae-hyuk. 228 00:19:15,604 --> 00:19:17,006 Do you know him too? 229 00:19:17,406 --> 00:19:18,440 Yes. 230 00:19:18,440 --> 00:19:22,111 Producer Woo and Reporter Jung are doing a show with No-eul right now. 231 00:19:22,845 --> 00:19:23,879 What? 232 00:19:23,879 --> 00:19:26,048 Woo Do-hee and Jung Jae-hyuk are working together? 233 00:19:26,048 --> 00:19:27,349 Yes. 234 00:19:27,349 --> 00:19:29,251 You turned down Producer Woo's offer and that's why 235 00:19:29,251 --> 00:19:31,387 she's working with Reporter Jung and No-eul. 236 00:19:32,521 --> 00:19:33,956 Why do you ask? 237 00:19:34,590 --> 00:19:36,492 How do you even know Reporter Jung? 238 00:19:37,560 --> 00:19:40,763 Well, enough of that. By the way, 239 00:19:41,797 --> 00:19:44,099 do you happen to have a picture of Producer Woo? 240 00:19:44,099 --> 00:19:45,467 A picture of her? 241 00:19:45,834 --> 00:19:47,169 Yes. 242 00:19:51,473 --> 00:19:52,875 Well... 243 00:20:16,899 --> 00:20:18,234 Hae-kyong. 244 00:20:21,003 --> 00:20:22,338 Yes? 245 00:20:22,571 --> 00:20:24,740 What's wrong? Tell me what's going on. 246 00:20:25,207 --> 00:20:27,276 Did she mess something up again? 247 00:20:29,612 --> 00:20:30,946 No. 248 00:20:32,448 --> 00:20:34,483 I think I'm the one who messed things up. 249 00:20:36,986 --> 00:20:39,722 Never mind. I'll see you later. Bye. 250 00:20:41,590 --> 00:20:44,226 What was that? Why did he call me up? 251 00:20:57,506 --> 00:20:59,742 - Hey. - Do-hee. 252 00:21:05,948 --> 00:21:07,816 You're not seeing that guy, right? 253 00:21:08,017 --> 00:21:09,952 That guy we saw in front of your house. 254 00:21:11,186 --> 00:21:12,321 What are you talking about? 255 00:21:12,321 --> 00:21:15,190 He's Dr. Kim Hae-kyong, the one you've been looking for. 256 00:21:15,658 --> 00:21:17,726 - Did you know? - Yes, I did. 257 00:21:18,360 --> 00:21:20,262 How do you know about him? 258 00:21:21,463 --> 00:21:23,198 There are many ways to find out 259 00:21:23,766 --> 00:21:25,501 if there is a will. 260 00:21:27,069 --> 00:21:31,206 I heard Kim Hae-kyong and Jin No-eul 261 00:21:31,540 --> 00:21:33,909 are each other's inseparable first loves. 262 00:21:33,909 --> 00:21:36,178 - Do you know about that too? - I do. 263 00:21:38,947 --> 00:21:40,282 But 264 00:21:41,350 --> 00:21:43,085 Kim Hae-kyong doesn't know 265 00:21:46,755 --> 00:21:50,559 that you are Producer Woo Do-hee. 266 00:22:00,636 --> 00:22:02,037 Do-hee, 267 00:22:03,038 --> 00:22:04,940 you've always been 268 00:22:05,541 --> 00:22:07,376 a bad liar. 269 00:22:09,945 --> 00:22:11,280 Do-hee. 270 00:22:11,780 --> 00:22:13,916 Do you know what's the easiest way to resolve 271 00:22:14,249 --> 00:22:16,685 a relationship that is as complicated as it can get? 272 00:22:25,160 --> 00:22:27,029 It's cutting them all out. 273 00:22:35,437 --> 00:22:37,406 What? Is it broken again? 274 00:22:38,674 --> 00:22:40,476 Do-hee, are you in there? 275 00:22:41,310 --> 00:22:43,612 Hey. Woo Do-hee. 276 00:22:44,113 --> 00:22:45,647 Open the door. 277 00:22:52,221 --> 00:22:54,823 Have fun with the shoot. Bye. 278 00:22:59,495 --> 00:23:01,964 Wait, did he say something to you again? 279 00:23:02,364 --> 00:23:03,298 No. 280 00:23:03,298 --> 00:23:06,468 Gosh, why did he have to come back out of the blue? 281 00:23:06,935 --> 00:23:09,905 Forget about him. Let's focus on the new guy. 282 00:23:12,107 --> 00:23:14,510 Why? Is he also a jerk? 283 00:23:15,310 --> 00:23:17,980 Let's go shoot now. What are we shooting today? 284 00:23:17,980 --> 00:23:19,314 Sure. 285 00:23:20,749 --> 00:23:22,451 - Bubble wrap? - Yes. 286 00:23:22,885 --> 00:23:24,920 - Pop, pop. - Let's go. 287 00:23:30,259 --> 00:23:32,761 [ Medical Chart, Name: Jung Jae-hyuk ] 288 00:23:39,635 --> 00:23:41,370 Aren't you going home? 289 00:23:42,137 --> 00:23:43,505 You go ahead. 290 00:23:44,540 --> 00:23:46,475 Well, Dr. Kim. 291 00:23:46,508 --> 00:23:49,645 Something happened between you and that patient, right? 292 00:23:50,979 --> 00:23:53,549 Something definitely happened. Is he trying to steal your girlfriend? 293 00:23:53,549 --> 00:23:55,684 Gosh, there you go with your wild imaginations. 294 00:23:55,684 --> 00:23:56,985 Nothing happened, so go home. 295 00:23:56,985 --> 00:24:00,022 I can tell everything about you just by reading your eyes. 296 00:24:01,990 --> 00:24:03,525 Who are you to do that? 297 00:24:03,525 --> 00:24:06,094 Who are you to know everything about me? 298 00:24:06,562 --> 00:24:09,131 - Goodness, you punk. - I know 299 00:24:09,131 --> 00:24:12,201 that it's my duty to protect you and the patients. 300 00:24:12,201 --> 00:24:14,069 What are you, Superman? 301 00:24:14,069 --> 00:24:16,305 And I think you should be worried about your safety right now. 302 00:24:16,305 --> 00:24:18,240 If you don't get lost, I'm going to kill you. 303 00:24:18,240 --> 00:24:20,943 Okay. Anyway, if anything happens, let me know. 304 00:24:20,943 --> 00:24:23,111 My friend Bong-seob is a great fighter. 305 00:24:23,645 --> 00:24:25,814 And... Here. 306 00:24:27,015 --> 00:24:29,184 I'm signing off. 307 00:24:40,028 --> 00:24:42,865 I have to admit it, you're the best. 308 00:24:53,342 --> 00:24:54,710 It's spoiled. 309 00:24:55,978 --> 00:24:58,213 Gosh, that punk. 310 00:25:01,617 --> 00:25:03,385 Goodness, Byeong-jin. 311 00:25:24,006 --> 00:25:25,807 You're going first, chocolate. 312 00:25:35,751 --> 00:25:37,386 How did 313 00:25:38,420 --> 00:25:39,988 Jae-hyuk know? 314 00:25:56,371 --> 00:25:58,740 - A hot sausage. - Oh, my goodness. 315 00:26:01,176 --> 00:26:02,844 What are you doing down there? 316 00:26:05,180 --> 00:26:06,715 What do you think? 317 00:26:09,051 --> 00:26:10,619 Is it really you? 318 00:26:14,456 --> 00:26:16,024 You had money to cut your hair? 319 00:26:16,024 --> 00:26:18,327 I'm a con artist, I can suffice for that. 320 00:26:18,327 --> 00:26:20,028 Why are you homeless then? 321 00:26:22,364 --> 00:26:24,800 - Who's the one? - What? 322 00:26:26,335 --> 00:26:27,669 "Do-hee." 323 00:26:28,804 --> 00:26:30,472 "Let go of her hand first." 324 00:26:30,572 --> 00:26:32,240 Who's the one? Is it both? 325 00:26:32,507 --> 00:26:34,409 Are you two-timing? 326 00:26:34,409 --> 00:26:35,811 No way! 327 00:26:39,014 --> 00:26:40,382 Both of them are not it. 328 00:26:40,515 --> 00:26:42,684 Then why are you looking so blue? 329 00:26:43,652 --> 00:26:46,588 You have to be honest with yourself. 330 00:26:46,622 --> 00:26:48,223 Or else, you'll grow ill. 331 00:26:48,523 --> 00:26:50,892 Nothing beats having a sad soul. 332 00:26:51,960 --> 00:26:55,731 Eating habits are important when it comes to preventing illnesses, 333 00:26:55,797 --> 00:26:57,866 but first and foremost, you have to sleep. 334 00:26:58,166 --> 00:27:01,169 Sleep deprivation can lead to activating the amygdaloid body, 335 00:27:01,169 --> 00:27:02,871 which plays the role of the brain's emotions. 336 00:27:02,871 --> 00:27:04,706 Your emotions can become oversensitive 337 00:27:04,706 --> 00:27:07,943 or hypersensitive. You're kind of like that, you know. 338 00:27:07,943 --> 00:27:09,311 Are you 339 00:27:09,678 --> 00:27:11,179 also a doctor, by any chance? 340 00:27:12,948 --> 00:27:14,449 I don't think so. 341 00:27:15,283 --> 00:27:16,752 You are a con artist, indeed. 342 00:27:19,554 --> 00:27:22,658 Your dark circles are dragged down to your chin. 343 00:27:22,924 --> 00:27:24,393 Come on. 344 00:27:28,563 --> 00:27:29,865 Are you going home? 345 00:27:29,865 --> 00:27:32,501 I'm going to make up for my lack of sleep. 346 00:27:46,014 --> 00:27:47,315 Thank you. 347 00:27:49,418 --> 00:27:50,852 You're welcome. 348 00:27:53,121 --> 00:27:54,523 Good night. 349 00:32:10,512 --> 00:32:13,882 [ "Immoral Doctors Overprescribing Psychotomimetic Drugs for Money" ] 350 00:32:31,733 --> 00:32:33,134 Woo Do-hee. 351 00:32:39,240 --> 00:32:40,642 [ Psychiatrist Kim Hae-kyong ] 352 00:32:40,642 --> 00:32:42,043 Kim Hae-kyong. 353 00:32:44,679 --> 00:32:46,081 Jin No-eul. 354 00:32:46,514 --> 00:32:49,017 I'm going to put everyone back to where they were. 355 00:32:51,353 --> 00:32:53,221 [ 2N BOX ] 356 00:32:54,556 --> 00:32:56,491 I think it's not appealing enough. 357 00:32:56,491 --> 00:32:58,994 No, just work on the face a bit. 358 00:32:58,994 --> 00:33:01,930 Do a closeup on that, okay? Closeup on the face. 359 00:33:11,973 --> 00:33:14,576 Let's go if we're ready. Come down. 360 00:33:16,678 --> 00:33:18,813 Okay, we'll start the shoot. 361 00:33:18,813 --> 00:33:20,115 Five seconds before rolling. 362 00:33:20,115 --> 00:33:25,020 5, 4, 3, 2, 1. 363 00:33:25,020 --> 00:33:26,588 Ready, cue! 364 00:33:26,588 --> 00:33:28,990 Hello, everyone. I'm Jin No-eul. 365 00:33:32,794 --> 00:33:36,297 Oh, and don't forget to turn on the notifications. 366 00:33:36,364 --> 00:33:40,535 1, 2, 3, 367 00:33:40,769 --> 00:33:43,338 4, 5. 368 00:33:47,742 --> 00:33:49,344 [ Relax Psychiatric Clinic ] 369 00:33:49,344 --> 00:33:50,678 [ Episode 16 ] 370 00:33:59,254 --> 00:34:01,389 All right, enjoy your meal. Bye. 371 00:34:10,365 --> 00:34:12,033 - Hey. - Hae-kyong. 372 00:34:12,667 --> 00:34:14,135 Keep it up. 373 00:34:29,818 --> 00:34:32,620 [ And this is sweet pumpkin soup that I like. ] 374 00:34:34,089 --> 00:34:37,325 Gosh, she's eating with great gusto, isn't she? 375 00:34:37,325 --> 00:34:38,426 She is. 376 00:34:38,426 --> 00:34:40,061 I'm getting hungry too. 377 00:34:40,195 --> 00:34:41,463 Go eat. 378 00:34:41,463 --> 00:34:42,764 Okay. 379 00:34:46,568 --> 00:34:49,237 He's... He's that charismatic man. 380 00:34:58,713 --> 00:35:00,148 It's you. 381 00:35:02,417 --> 00:35:05,854 What happened? I haven't heard from you for five years. 382 00:35:07,222 --> 00:35:09,858 - Things happened. - You couldn't even give me a call? 383 00:35:10,825 --> 00:35:12,293 Jung Jae-hyuk. 384 00:35:14,863 --> 00:35:16,297 Be careful of him. 385 00:35:16,698 --> 00:35:17,966 What? 386 00:35:19,234 --> 00:35:21,603 How do you know about Jung Jae-hyuk? 387 00:35:23,872 --> 00:35:25,073 You stretch this side... 388 00:35:25,073 --> 00:35:27,308 [ Just know that he's a dangerous man. ] 389 00:35:27,675 --> 00:35:31,079 [ I've been noticing that as well. ] 390 00:35:33,181 --> 00:35:35,049 [ He's a lot more dangerous ] 391 00:35:36,484 --> 00:35:37,952 [ than you think. ] 392 00:35:38,553 --> 00:35:40,688 Wait, I don't get it. 393 00:35:40,688 --> 00:35:42,991 Can you try to make me understand? 394 00:35:42,991 --> 00:35:45,059 Why are you telling me to be careful of Jung Jae-hyuk 395 00:35:45,059 --> 00:35:46,861 after disappearing for all those years? 396 00:35:47,762 --> 00:35:49,130 Hey, talk to me. 397 00:35:52,267 --> 00:35:54,402 [ If you have someone you want to protect, ] 398 00:35:55,403 --> 00:35:57,305 [ protect that person at all costs. ] 399 00:36:01,976 --> 00:36:04,045 [ It's no use to regret after losing them. ] 400 00:36:05,947 --> 00:36:07,615 I came to tell you that. 401 00:36:08,483 --> 00:36:10,018 Are you leaving already? 402 00:36:10,185 --> 00:36:13,021 You can't just leave like this after such a random visit. 403 00:36:13,087 --> 00:36:15,356 At least give me your number. Quick. 404 00:36:15,857 --> 00:36:17,225 Hae-kyong. 405 00:36:18,359 --> 00:36:20,495 I don't have a cell phone. 406 00:36:22,163 --> 00:36:23,464 What? 407 00:36:24,966 --> 00:36:27,135 No. Hey. 408 00:36:28,236 --> 00:36:31,272 We'll meet again. Don't come out. 409 00:36:31,973 --> 00:36:34,075 Wait. Hey! 410 00:36:55,863 --> 00:36:57,232 No-eul! 411 00:37:08,943 --> 00:37:11,379 - No! - Oh, my gosh! 412 00:37:11,379 --> 00:37:13,548 - Go get her! - This is surreal. 413 00:37:13,548 --> 00:37:15,183 - Hurry and call 911! - Call the ambulance. 414 00:37:15,183 --> 00:37:16,651 - Hey, No-eul. - 911. 415 00:37:16,651 --> 00:37:19,520 - Is this 911? Yes, this is Sangdo-dong. - Are you okay? 416 00:37:19,520 --> 00:37:21,756 - Is she bleeding? - Yes, the lights fell down. 417 00:37:21,756 --> 00:37:22,790 No-eul. 418 00:37:22,790 --> 00:37:25,093 - Hey, go clean it up. - No-eul. 419 00:37:25,093 --> 00:37:26,794 - No-eul, are you okay? - What's going on? 420 00:37:26,794 --> 00:37:28,196 No-eul. 421 00:37:28,496 --> 00:37:31,232 No-eul, can you hear me? 422 00:37:31,266 --> 00:37:32,634 No-eul! 423 00:37:33,635 --> 00:37:34,869 He's hurt. 424 00:37:34,869 --> 00:37:36,037 - Are you okay? - He's bleeding. 425 00:37:36,037 --> 00:37:37,872 - You hurt your arm. - Hurry and call 911. 426 00:37:37,872 --> 00:37:41,276 - Hurry up and call them! - Do something, will you? 427 00:37:41,276 --> 00:37:43,077 I'm fine. I'll get it treated. 428 00:37:43,311 --> 00:37:46,014 - No-eul, can you hear me? - What do we do? 429 00:37:46,547 --> 00:37:47,982 No-eul. 430 00:37:51,552 --> 00:37:52,754 Okay. 431 00:37:53,388 --> 00:37:55,690 That would be too much. 432 00:37:55,723 --> 00:37:57,959 She probably doesn't know that I know it. 433 00:38:03,564 --> 00:38:04,932 No. 434 00:38:05,600 --> 00:38:07,902 I should tell her about the danger signals. 435 00:38:09,037 --> 00:38:10,738 It's my duty as a doctor. 436 00:38:32,694 --> 00:38:34,429 - Hey, Geon-u. [ - Hey. ] 437 00:38:34,829 --> 00:38:36,364 No-eul... 438 00:38:36,698 --> 00:38:39,867 No-eul is seriously injured. 439 00:38:41,002 --> 00:38:42,370 What? 440 00:38:43,471 --> 00:38:44,906 Where are you now? 441 00:38:45,306 --> 00:38:46,674 Got it. 442 00:39:09,564 --> 00:39:11,466 - It could hurt a bit. - Okay. 443 00:39:29,183 --> 00:39:30,585 Sorry. 444 00:39:57,478 --> 00:39:59,046 Who is with Ms. Jin No-eul? 445 00:39:59,447 --> 00:40:01,816 - Me. - This way please. 446 00:40:22,737 --> 00:40:24,105 Hae-kyong. 447 00:41:20,261 --> 00:41:22,897 She doesn't have other problems, 448 00:41:22,897 --> 00:41:25,099 but... 449 00:41:26,801 --> 00:41:29,704 It's malnutrition. Not many people have it these days. 450 00:41:29,704 --> 00:41:31,606 - What? - By any chance, 451 00:41:31,606 --> 00:41:34,041 is she on an extreme diet? 452 00:41:35,042 --> 00:41:36,377 No. 453 00:41:37,945 --> 00:41:40,581 We'll let her stay in the hospital tonight and give her some IV nutrition. 454 00:41:40,581 --> 00:41:42,617 Then let's see how it goes. 455 00:41:42,617 --> 00:41:46,687 She regained her consciousness, so we'll move her to the general ward. 456 00:41:46,921 --> 00:41:48,222 Okay. 457 00:42:02,036 --> 00:42:03,437 Wait. 458 00:42:08,609 --> 00:42:10,545 I thought I should tell you this. 459 00:42:10,978 --> 00:42:13,915 Be careful of Jung Jae-hyuk. 460 00:42:15,950 --> 00:42:18,019 How do you know him? 461 00:42:18,019 --> 00:42:20,054 I just got to know about him. 462 00:42:20,354 --> 00:42:23,324 I think you should watch out. He's no ordinary man. 463 00:42:25,693 --> 00:42:28,229 He might have been a bit mean to me, 464 00:42:28,496 --> 00:42:30,431 but he's not a dangerous man. 465 00:42:32,266 --> 00:42:33,634 - But... - By the way, 466 00:42:34,135 --> 00:42:35,937 can you stay by her side? 467 00:42:38,606 --> 00:42:39,974 I'll get going. 468 00:43:35,896 --> 00:43:38,766 Could you drive my car? 469 00:43:40,001 --> 00:43:42,269 I can't because of this. 470 00:43:44,905 --> 00:43:46,374 Will you not? 471 00:43:48,509 --> 00:43:50,778 Okay. Let's go. 472 00:44:10,364 --> 00:44:11,699 Wait. 473 00:44:15,836 --> 00:44:17,471 If you let the wound stay like this, 474 00:44:18,272 --> 00:44:19,640 it will get infected. 475 00:44:20,041 --> 00:44:22,677 There you go. You should see a doctor too. 476 00:44:24,211 --> 00:44:25,546 Thanks. 477 00:44:35,423 --> 00:44:36,824 By the way, 478 00:44:37,258 --> 00:44:40,561 how could you leave the person who risked his life to save you alone? 479 00:44:40,561 --> 00:44:42,363 Isn't that mean? 480 00:44:44,165 --> 00:44:45,533 Sorry. 481 00:44:47,535 --> 00:44:49,036 That's it? 482 00:44:52,406 --> 00:44:54,341 If you're sorry, invite me to a meal. 483 00:44:55,810 --> 00:44:58,279 - Okay. - At your place. 484 00:44:59,914 --> 00:45:01,649 Eyes on the road. We can have a car accident. 485 00:45:01,649 --> 00:45:03,017 Right. 486 00:45:03,417 --> 00:45:06,387 I miss your mother's kimchi stew. 487 00:45:06,454 --> 00:45:08,355 When I was in the States, 488 00:45:08,723 --> 00:45:11,592 I missed your mother's stew more than my mother's food. 489 00:45:11,692 --> 00:45:13,527 Plus, she keeps asking me to come. 490 00:45:13,527 --> 00:45:15,663 I feel like it's rude to turn her down. 491 00:45:16,697 --> 00:45:18,632 Eyes on the road. We can have a car accident. 492 00:45:19,300 --> 00:45:24,004 And I feel like her stew will help me recover faster. 493 00:45:24,872 --> 00:45:26,474 I'll consider that as a yes. 494 00:45:54,101 --> 00:45:55,469 Hae-kyong. 495 00:45:55,836 --> 00:45:57,638 Producer Woo saved No-eul's life. 496 00:45:58,272 --> 00:46:01,575 The lighting was falling, so she jumped to save No-eul without hesitation. 497 00:46:14,221 --> 00:46:16,524 You can go. I'll stay here tonight. 498 00:46:17,458 --> 00:46:18,893 Okay. 499 00:46:36,911 --> 00:46:38,279 By the way, 500 00:46:39,380 --> 00:46:41,849 why didn't he ask why I was there? 501 00:46:44,718 --> 00:46:47,755 Well, I'm sure he was distracted. 502 00:46:48,556 --> 00:46:50,558 Why would he care about me 503 00:46:50,791 --> 00:46:52,726 when Jin No-eul collapsed? 504 00:46:55,029 --> 00:46:57,231 How did Jae-hyuk know about it though? 505 00:46:57,331 --> 00:46:59,200 Did he hear from Jin No-eul? 506 00:47:05,940 --> 00:47:07,274 Who is it? 507 00:47:08,709 --> 00:47:11,212 - Who is it? - It's me. 508 00:47:18,652 --> 00:47:20,054 What brings you here at this hour? 509 00:47:20,054 --> 00:47:21,422 What are all these? 510 00:47:22,790 --> 00:47:24,491 - Are you all right? - Yes. 511 00:47:25,192 --> 00:47:28,362 - Are you really okay? - Don't be dramatic. I'm fine. 512 00:47:28,929 --> 00:47:30,364 Then what is this? 513 00:47:30,364 --> 00:47:33,601 It's just a scratch. It's nothing. 514 00:47:33,601 --> 00:47:36,503 You idiot. Why did you jump to save her? 515 00:47:36,503 --> 00:47:38,439 Well, it was obvious that she was going to be hurt. 516 00:47:38,439 --> 00:47:40,207 I couldn't just sit back and watch. 517 00:47:40,474 --> 00:47:43,110 You have such great love for humanity, don't you? 518 00:47:43,110 --> 00:47:47,915 Ms. Nam, I didn't know you loved me so much. 519 00:47:47,915 --> 00:47:49,917 Gosh. Don't come to work tomorrow. 520 00:47:49,917 --> 00:47:52,353 Eat this and take a good rest. 521 00:47:52,353 --> 00:47:55,489 Seriously, stop being dramatic. This tiny scratch is all I got. 522 00:47:55,890 --> 00:47:57,658 I don't care. 523 00:47:57,791 --> 00:48:00,561 Rest at home. It's an order from your boss. 524 00:48:00,728 --> 00:48:02,196 Are you leaving already? 525 00:48:03,597 --> 00:48:04,965 Oh, right. 526 00:48:06,834 --> 00:48:08,402 Have a safe trip home. 527 00:48:09,270 --> 00:48:10,971 Rest well. 528 00:48:11,405 --> 00:48:12,873 Sleep is the best medicine. 529 00:48:13,440 --> 00:48:14,808 Bye. 530 00:48:23,751 --> 00:48:26,220 That cool woman has such a warm heart. 531 00:48:26,287 --> 00:48:28,022 [ Red ginseng ] 532 00:48:28,055 --> 00:48:30,157 It's red ginseng. 533 00:49:02,222 --> 00:49:05,459 What is it? Have you never seen a person drink banana milk? 534 00:49:06,160 --> 00:49:08,996 I have never seen you drink banana milk. 535 00:49:10,197 --> 00:49:13,500 I have a name. It's Nam Ah-yeong. 536 00:49:14,702 --> 00:49:16,203 Nam Ah-yeong. 537 00:49:17,671 --> 00:49:19,540 What's your name? 538 00:49:20,808 --> 00:49:22,242 Keanu. 539 00:49:22,576 --> 00:49:25,079 What? Ke... what? 540 00:49:25,079 --> 00:49:27,414 Keanu, as in Keanu Reeves. 541 00:49:29,817 --> 00:49:31,018 Aren't you drinking tonight? 542 00:49:31,018 --> 00:49:33,887 I'm not the kind of person who drinks every day. 543 00:49:46,100 --> 00:49:49,303 What is it? What are you looking at? 544 00:49:51,038 --> 00:49:52,473 Nam Ah-yeong. 545 00:49:54,508 --> 00:49:56,310 I'm looking at you, Ah-yeong. 546 00:49:57,044 --> 00:50:01,015 The name lingers in my heart. 547 00:50:20,467 --> 00:50:22,136 Did you prepare that line beforehand? 548 00:51:47,654 --> 00:51:49,056 Are you okay? 549 00:51:52,426 --> 00:51:53,794 Here. 550 00:51:56,230 --> 00:51:57,631 Eat up. 551 00:51:58,031 --> 00:52:00,033 You haven't eaten anything since yesterday. 552 00:52:04,271 --> 00:52:06,440 - It's tasty. - Do you like it? 553 00:52:10,444 --> 00:52:11,879 Thank you. 554 00:52:11,912 --> 00:52:13,514 Then don't be sick. 555 00:52:13,514 --> 00:52:15,816 Seeing you sick makes me really sad. 556 00:52:16,717 --> 00:52:18,952 Even my mom has never been this sweet. 557 00:52:41,542 --> 00:52:43,443 Have you been here the whole night? 558 00:52:46,613 --> 00:52:48,282 You were worried about me. 559 00:52:57,457 --> 00:52:59,226 I'll go talk to the reception. 560 00:53:15,676 --> 00:53:18,212 Why did you come out already? You can stay until the afternoon. 561 00:53:18,478 --> 00:53:21,415 I'm fine. I just need to eat some food. 562 00:53:21,748 --> 00:53:24,318 You heard it too, right? I'm malnourished. 563 00:53:24,318 --> 00:53:26,820 I want to eat something tasty. Let's go. 564 00:53:36,663 --> 00:53:38,899 [ Past Life Regression with Yu Beom-sang ] 565 00:53:38,899 --> 00:53:42,236 [ Inhale deeply and exhale slowly. ] 566 00:53:43,237 --> 00:53:46,940 [ And feel yourself. ] 567 00:53:47,841 --> 00:53:48,976 She seems to be just sleeping. 568 00:53:48,976 --> 00:53:51,144 It doesn't seem to work. 569 00:53:52,045 --> 00:53:54,448 Maybe we should come up with a different idea. 570 00:53:54,448 --> 00:53:55,582 Maybe we should. 571 00:53:55,582 --> 00:53:59,886 [ You're walking on a soft and comfortable grass field. ] 572 00:53:59,886 --> 00:54:01,855 [ Does anything come into sight? ] 573 00:54:05,859 --> 00:54:07,294 A military uniform. 574 00:54:11,398 --> 00:54:13,934 I see a comrade in a military uniform. 575 00:54:29,383 --> 00:54:35,222 [ Can you hear what people call you? ] 576 00:55:00,414 --> 00:55:01,815 Dan. 577 00:55:02,482 --> 00:55:05,152 "Dan". That's my name. 578 00:55:05,152 --> 00:55:06,486 - Oh, my. - Gosh! 579 00:55:07,454 --> 00:55:09,423 - It's working. - This is amazing. 580 00:55:10,090 --> 00:55:11,558 - Oh, my. - Goodness. 581 00:55:13,827 --> 00:55:15,729 Producer Woo, were you acting? 582 00:55:15,729 --> 00:55:17,064 It looks like a complete lie to me. 583 00:55:17,064 --> 00:55:18,632 - I wasn't acting. - She wasn't. 584 00:55:18,632 --> 00:55:20,634 What did she say earlier? 585 00:55:20,634 --> 00:55:23,570 "Dan. That's my name." 586 00:55:23,770 --> 00:55:26,773 - Right. - You must have been a North Korean. 587 00:55:27,007 --> 00:55:28,442 It wasn't my voice. 588 00:55:28,442 --> 00:55:30,410 - This is totally going to go viral. - Tell me about it. 589 00:55:30,410 --> 00:55:32,446 "Past Life Regression with a Psychiatrist". 590 00:55:33,380 --> 00:55:37,451 What a nonsensical idea. 591 00:55:38,151 --> 00:55:41,088 That's my specialty. 592 00:55:45,092 --> 00:55:47,260 I don't think it's a kite. 593 00:55:48,228 --> 00:55:49,563 A rose. 594 00:55:50,630 --> 00:55:53,133 A light breeze. A piano. 595 00:55:54,000 --> 00:55:55,135 A tomato. 596 00:55:55,135 --> 00:55:58,405 [ What do you hear? ] 597 00:55:58,472 --> 00:56:01,541 "My name is Ri Jeong-hyeok." 598 00:56:03,977 --> 00:56:05,479 "I missed you." 599 00:56:05,612 --> 00:56:07,180 I'm sure I heard it wrong. 600 00:56:07,180 --> 00:56:08,548 Se-ri. 601 00:56:10,684 --> 00:56:12,285 Stop there! 602 00:56:17,057 --> 00:56:20,727 I can't wait. I hope we can get the food soon. 603 00:56:21,762 --> 00:56:23,597 You could have chosen a more filling menu. 604 00:56:37,244 --> 00:56:38,912 - Enjoy. - Thanks. 605 00:56:40,213 --> 00:56:43,083 This is the simplest and the most filling menu. 606 00:56:43,350 --> 00:56:45,585 - You should have some too. - Okay. 607 00:56:59,933 --> 00:57:02,969 Do you remember the time when you proposed to me? 608 00:57:05,472 --> 00:57:07,774 You proposed to me while we were having udon, 609 00:57:07,808 --> 00:57:09,643 saying noodle soup is what people eat at weddings. 610 00:57:09,643 --> 00:57:11,378 You were trying to convince me. 611 00:57:15,482 --> 00:57:17,818 But I liked it. 612 00:57:18,618 --> 00:57:23,623 A smart and logical man was saying nonsense 613 00:57:24,024 --> 00:57:26,159 to be with me. 614 00:57:29,095 --> 00:57:30,797 That's what I thought. 615 00:57:36,136 --> 00:57:37,604 Let's get married. 616 00:57:43,109 --> 00:57:45,412 I can't believe I'm proposing in a gimbap restaurant. 617 00:57:47,514 --> 00:57:48,849 No-eul. 618 00:58:04,865 --> 00:58:06,700 Are you still mad at me? 619 00:58:13,306 --> 00:58:14,641 No. 620 00:58:15,775 --> 00:58:17,277 It's all gone. 621 00:58:19,779 --> 00:58:21,882 All the anger and regrets. 622 00:58:22,282 --> 00:58:25,352 I don't have any feelings for you now. 623 00:58:29,589 --> 00:58:30,991 Kim Hae-kyong. 624 00:58:52,245 --> 00:58:53,613 Bye, then. 625 00:58:54,047 --> 00:58:55,282 I'm not coming with you. 626 00:58:55,282 --> 00:58:57,851 Yes, you're coming with me. 627 00:59:00,086 --> 00:59:02,389 - No-eul. - You haven't changed. 628 00:59:02,389 --> 00:59:04,724 When I went on a trip for days without telling you... 629 00:59:04,724 --> 00:59:07,460 and even when I met another guy, 630 00:59:08,728 --> 00:59:10,730 you were always like this. 631 00:59:11,097 --> 00:59:14,734 You said you were okay, you didn't get mad, and you understood everything. 632 00:59:16,736 --> 00:59:18,505 I was okay. 633 00:59:19,205 --> 00:59:20,707 I understood everything. 634 00:59:20,707 --> 00:59:22,809 You were okay, and you understood me. 635 00:59:22,976 --> 00:59:24,678 But you didn't love me. 636 00:59:26,212 --> 00:59:28,081 - I did. - You don't expect anything from others 637 00:59:28,081 --> 00:59:30,617 and you don't rely on others because you're scared to be hurt. 638 00:59:33,853 --> 00:59:35,422 You will never understand 639 00:59:35,522 --> 00:59:39,326 the desperate feeling that makes you want someone 640 00:59:40,293 --> 00:59:42,329 even if that person hurts you, 641 00:59:42,762 --> 00:59:45,365 upsets you, and makes you jealous. 642 00:59:48,602 --> 00:59:50,003 I'll get going. 643 00:59:51,271 --> 00:59:52,939 I will not give up though. 644 00:59:56,343 --> 00:59:58,979 That's how desperate I am for you. 645 01:00:49,295 --> 01:00:50,730 I'm sorry. 646 01:01:49,656 --> 01:01:51,424 [ Thank you for everything. ] 647 01:01:51,424 --> 01:01:53,193 Now, if you'll excuse me. 648 01:02:02,302 --> 01:02:04,070 [ I had hopes ] 649 01:02:05,839 --> 01:02:08,675 [ that I would be able to eat with this woman again tomorrow. ] 650 01:02:18,017 --> 01:02:19,486 [ I got angry ] 651 01:02:19,586 --> 01:02:21,721 [ because of some woman whose name I don't even know ] 652 01:02:21,855 --> 01:02:23,823 [ and a man I've never met before. ] 653 01:02:25,391 --> 01:02:26,960 [ I was worried ] 654 01:02:27,694 --> 01:02:29,095 [ not of hurting myself ] 655 01:02:30,730 --> 01:02:32,298 [ but of hurting her. ] 656 01:02:55,622 --> 01:02:58,558 Mr. Park Soong-in seems 657 01:02:58,558 --> 01:03:03,630 to have a really packed schedule. It won't work. 658 01:03:03,997 --> 01:03:06,566 This is why I had an interview. 659 01:03:07,133 --> 01:03:09,569 It's Dr. Lee Sung-jae of Hanguk University Hospital. 660 01:03:09,636 --> 01:03:11,971 Like Kim Hae-kyong, he's young and good-looking. 661 01:03:11,971 --> 01:03:15,341 He's pretty popular, although he's not as popular as me. 662 01:03:16,676 --> 01:03:19,179 You don't know how handsome Kim Hae-kyong is, do you? 663 01:03:19,879 --> 01:03:21,648 Did you meet him? 664 01:03:22,048 --> 01:03:26,085 No, I heard the rumor. Everyone knows the rumor. 665 01:03:26,886 --> 01:03:28,721 Maybe we should try contacting him. 666 01:03:29,222 --> 01:03:31,491 Do you have Dr. Lee's contact? 667 01:03:31,491 --> 01:03:32,859 Of course. 668 01:03:33,493 --> 01:03:34,928 Call him. 669 01:03:35,962 --> 01:03:37,630 You don't have to. 670 01:03:44,637 --> 01:03:46,372 - Hello. - Hello. 671 01:03:48,374 --> 01:03:49,943 I'll be on the show. 672 01:03:51,911 --> 01:03:53,379 Producer Woo. 673 01:04:16,035 --> 01:04:17,403 I'm sorry. 674 01:04:18,271 --> 01:04:20,106 I didn't mean to lie to you. 675 01:04:20,106 --> 01:04:21,975 - I just... - It doesn't matter. 676 01:04:22,942 --> 01:04:24,377 I wanted to see you. 677 01:04:25,912 --> 01:04:28,314 The woman whom I had dinner with. 678 01:04:29,282 --> 01:04:31,117 The woman whom I went camping with. 679 01:04:32,151 --> 01:04:34,621 The woman who loves coffee milk. 680 01:04:35,288 --> 01:04:38,157 The woman who is still heartbroken from her previous relationship. 681 01:04:39,259 --> 01:04:40,660 I wanted to see that woman. 682 01:04:43,796 --> 01:04:45,398 Even after I learned 683 01:04:45,398 --> 01:04:47,867 that the woman was Producer Woo, who cussed at me, 684 01:04:51,571 --> 01:04:53,973 I wanted to see that woman. That's why I ran here today. 685 01:04:58,811 --> 01:05:01,247 I told you that every ending is the same. 686 01:05:03,917 --> 01:05:06,219 But you told me that some endings can be different. 687 01:05:10,423 --> 01:05:12,325 I want to believe that's true. 688 01:05:18,898 --> 01:05:20,300 I have never been 689 01:05:23,469 --> 01:05:26,472 so brave in my life. 690 01:05:29,175 --> 01:05:30,543 I'm saying 691 01:05:34,881 --> 01:05:36,716 I like you, Ms. Woo Do-hee. 692 01:06:26,466 --> 01:06:29,535 [ Dinner Mate ] 47512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.