Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,226 --> 00:00:12,329
[ The conversation cannot continue. ]
2
00:00:15,599 --> 00:00:17,567
[ I don't know you. ]
3
00:00:17,601 --> 00:00:19,436
I don't see a future with us.
4
00:00:19,436 --> 00:00:21,571
[ I don't want to waste my time anymore. ]
5
00:00:25,042 --> 00:00:27,377
[ Episode 15 ]
6
00:02:13,316 --> 00:02:15,352
[ Psychiatrist Kim Hae-kyong ]
7
00:02:22,025 --> 00:02:23,560
My name is Kim Hae-kyong.
8
00:02:26,329 --> 00:02:28,532
From now on, if you want to call me,
9
00:02:29,366 --> 00:02:30,834
use that number.
10
00:02:42,979 --> 00:02:44,514
Is he really your boyfriend?
11
00:02:45,115 --> 00:02:46,483
Yes.
12
00:03:19,983 --> 00:03:21,918
[ Do you even know what "destiny" means? ]
13
00:03:22,052 --> 00:03:25,655
You meet the person in a place where you thought you'd never meet anyone.
14
00:03:25,889 --> 00:03:29,092
And you end up meeting the person anyway even when it's impossible.
15
00:03:29,292 --> 00:03:31,695
And it makes you think it's a miracle.
16
00:03:33,296 --> 00:03:34,698
That's what it is.
17
00:03:36,066 --> 00:03:37,534
[ That's destiny. ]
18
00:03:44,040 --> 00:03:45,375
Why would I?
19
00:03:45,809 --> 00:03:47,177
Pardon?
20
00:03:49,713 --> 00:03:52,816
You said you don't want to waste your time with strangers anymore.
21
00:03:52,816 --> 00:03:53,850
Right.
22
00:03:53,850 --> 00:03:56,086
So we can get to know each other now.
23
00:03:59,522 --> 00:04:01,958
You must've misunderstood me.
24
00:04:01,958 --> 00:04:03,994
I neither want to know who you are
25
00:04:04,160 --> 00:04:06,630
nor want to tell you about me.
26
00:04:06,896 --> 00:04:08,498
You should go now.
27
00:04:14,137 --> 00:04:16,773
Wait. Hold on.
28
00:04:17,307 --> 00:04:18,675
Wait.
29
00:04:19,943 --> 00:04:22,979
Why? Why did you have a change of heart?
30
00:04:28,318 --> 00:04:30,320
Eating with you has become
31
00:04:32,722 --> 00:04:34,291
uncomfortable.
32
00:04:36,126 --> 00:04:37,894
I don't have to explain to you
33
00:04:38,762 --> 00:04:40,397
what I mean by that, right?
34
00:04:42,232 --> 00:04:44,401
[ Let's not force ourselves to have ]
35
00:04:45,769 --> 00:04:47,237
[ meals that we don't enjoy. ]
36
00:05:43,460 --> 00:05:45,762
[ Psychiatrist Kim Hae-kyong ]
37
00:05:54,704 --> 00:05:56,973
[ Ah-yeong ]
38
00:06:06,049 --> 00:06:07,517
Hey, Ah-yeong.
39
00:06:19,896 --> 00:06:21,331
I don't want it.
40
00:06:25,769 --> 00:06:27,404
I don't believe in your religion.
41
00:06:29,272 --> 00:06:30,640
It's me.
42
00:06:31,040 --> 00:06:32,442
It's Do-hee.
43
00:06:35,078 --> 00:06:36,413
Let's go.
44
00:06:37,180 --> 00:06:39,382
♪ I see a lot of delicious food ♪
45
00:06:39,382 --> 00:06:41,818
♪ Which one should we buy first? ♪
46
00:06:45,622 --> 00:06:46,956
Hey!
47
00:06:47,924 --> 00:06:51,094
It looks like your mind is somewhere far away like the Bermuda Triangle.
48
00:06:51,094 --> 00:06:53,630
My gosh, look at you. Are you seriously not going to tell me?
49
00:06:54,798 --> 00:06:56,132
Kim Hae-kyong came.
50
00:06:56,132 --> 00:06:58,134
What? Kim Hae-kyong? Where?
51
00:06:58,134 --> 00:07:00,470
- No, he was waiting - What?
52
00:07:00,470 --> 00:07:01,905
in front of my house.
53
00:07:02,972 --> 00:07:04,407
You scared me.
54
00:07:06,242 --> 00:07:08,812
Why don't you just tell him who you are?
55
00:07:08,812 --> 00:07:11,247
That you're Producer Woo Do-hee of 2N BOX. Producer B-class.
56
00:07:11,247 --> 00:07:12,415
Why can't you just tell him?
57
00:07:12,415 --> 00:07:14,217
This isn't some family feud.
58
00:07:14,651 --> 00:07:17,754
- I don't have the courage. - What are you afraid of?
59
00:07:17,954 --> 00:07:20,023
I'm afraid of hurting him
60
00:07:20,023 --> 00:07:22,158
and getting hurt.
61
00:07:22,692 --> 00:07:25,195
When did you turn into such a coward?
62
00:07:25,195 --> 00:07:27,330
I didn't raise you to be a coward.
63
00:07:27,530 --> 00:07:29,065
Right.
64
00:07:29,666 --> 00:07:31,401
It might be that I'm getting old.
65
00:07:32,435 --> 00:07:34,571
Then, am I a living corpse?
66
00:07:35,305 --> 00:07:37,040
Gosh. Goodness.
67
00:07:49,052 --> 00:07:50,920
"Love is all about timing."
68
00:07:51,721 --> 00:07:53,223
[ Sausages Spicy Stew ]
69
00:07:53,289 --> 00:07:55,692
Some sayings are famous for a reason.
70
00:08:00,430 --> 00:08:03,433
If you're going to regret whether you do it or not,
71
00:08:03,433 --> 00:08:05,702
it's better to go through with it and regret later.
72
00:08:05,702 --> 00:08:07,537
Have you been reading up on famous sayings?
73
00:08:08,938 --> 00:08:10,440
Something like that.
74
00:08:11,040 --> 00:08:12,475
I won't do it.
75
00:08:16,145 --> 00:08:18,548
Well, suit yourself.
76
00:08:29,225 --> 00:08:31,895
By the way, it might end differently.
77
00:08:31,895 --> 00:08:35,231
Instead of shutting yourself off completely like that,
78
00:08:35,331 --> 00:08:38,535
you should be more positive with the way you think.
79
00:08:38,801 --> 00:08:41,204
That might be a healthier approach for your mental health.
80
00:08:44,007 --> 00:08:46,976
She shouldn't have said that then. She's confusing me.
81
00:09:26,983 --> 00:09:28,384
His business card.
82
00:09:37,927 --> 00:09:40,697
Never mind. It's probably for the best.
83
00:09:42,231 --> 00:09:46,336
I will completely erase him from my life.
84
00:09:51,674 --> 00:09:53,176
Completely.
85
00:09:55,812 --> 00:09:57,046
[ Relax Psychiatric Clinic ]
86
00:09:57,046 --> 00:09:58,147
[ I won't do it. ]
87
00:09:58,147 --> 00:10:00,383
Segang University asked you to give lectures next semester.
88
00:10:00,383 --> 00:10:01,751
I won't do it.
89
00:10:02,118 --> 00:10:04,721
You won't do it. You got asked to be in an interview too.
90
00:10:04,721 --> 00:10:06,122
I won't do it.
91
00:10:06,189 --> 00:10:07,357
You won't do it.
92
00:10:07,357 --> 00:10:09,125
What about the podcast you were on last time?
93
00:10:09,125 --> 00:10:10,693
I won't do it.
94
00:10:11,160 --> 00:10:12,729
You won't do it.
95
00:10:12,729 --> 00:10:15,865
Are you having mood swings again? I thought you were over that.
96
00:10:17,333 --> 00:10:19,369
I'll turn everything down.
97
00:10:20,303 --> 00:10:23,006
I won't do anything except for seeing my clients. Don't even ask.
98
00:10:23,006 --> 00:10:24,440
I see.
99
00:10:27,410 --> 00:10:30,313
Gosh, it's like he's on a rollercoaster. His mood swings are unpredictable.
100
00:10:30,313 --> 00:10:33,282
Or is this about his love life? Gosh, he's so grumpy.
101
00:10:35,218 --> 00:10:36,452
What's my schedule today?
102
00:10:36,452 --> 00:10:39,589
You have an appointment with Mr. Ji Hyeong-ju at 10 a.m.
103
00:10:39,589 --> 00:10:41,457
And you have a new client at 2 p.m.
104
00:10:41,457 --> 00:10:44,027
You need to finish your lunch quickly and come back.
105
00:10:44,527 --> 00:10:45,928
Okay.
106
00:10:49,999 --> 00:10:53,102
Okay! That's great, No-eul. All right.
107
00:10:53,269 --> 00:10:56,272
Smile a bit more. This is great.
108
00:10:57,106 --> 00:10:58,675
Excellent!
109
00:10:59,242 --> 00:11:00,677
Great.
110
00:11:00,943 --> 00:11:02,779
Okay. No-eul, you're looking good.
111
00:11:02,779 --> 00:11:06,182
Smile. This is great. Nice.
112
00:11:07,116 --> 00:11:08,584
Hey, Do-hee.
113
00:11:10,687 --> 00:11:11,854
You're here.
114
00:11:11,854 --> 00:11:13,222
Hello.
115
00:11:15,058 --> 00:11:16,726
Where are you going?
116
00:11:17,794 --> 00:11:18,995
No-eul.
117
00:11:18,995 --> 00:11:20,463
Yes.
118
00:11:23,032 --> 00:11:26,169
Great. Let's take another with a big smile.
119
00:11:29,038 --> 00:11:30,606
This is not it.
120
00:11:35,545 --> 00:11:37,113
Good work today.
121
00:11:37,246 --> 00:11:39,382
- Good work. - Good job.
122
00:11:39,382 --> 00:11:40,717
- Good work. - Good work.
123
00:11:40,717 --> 00:11:43,052
- This one. - I like the previous one more.
124
00:11:43,352 --> 00:11:46,255
Producer Woo, would you like to have a cup of coffee with me?
125
00:11:46,355 --> 00:11:49,726
I have a lot of work today. Let's take a raincheck.
126
00:11:49,726 --> 00:11:51,427
Jeong-hwan, let's go. We've got a lot of work.
127
00:11:51,427 --> 00:11:52,962
- We don't have any work. - We have a lot.
128
00:11:52,962 --> 00:11:54,464
I don't think we have a lot of work.
129
00:11:54,464 --> 00:11:56,365
I told you we have a lot of work.
130
00:11:59,202 --> 00:12:01,838
Doesn't Producer Woo look a bit odd to you today?
131
00:12:01,938 --> 00:12:03,639
- Producer B-class? - Yes.
132
00:12:03,639 --> 00:12:05,842
She's always weird.
133
00:12:07,009 --> 00:12:08,811
I think she's avoiding me.
134
00:12:09,045 --> 00:12:10,480
Gosh, no way.
135
00:12:10,680 --> 00:12:12,081
Change your outfit.
136
00:12:12,081 --> 00:12:13,750
I need to return that today.
137
00:12:13,750 --> 00:12:15,384
Okay. Thanks.
138
00:12:35,538 --> 00:12:37,707
One large chocolate Flatccino.
139
00:12:37,707 --> 00:12:41,077
Put a lot of whipped cream. Double up on the chocolate chips and drizzles.
140
00:12:41,277 --> 00:12:42,678
Okay.
141
00:12:43,946 --> 00:12:45,982
Please make it good.
142
00:12:45,982 --> 00:12:47,383
I will.
143
00:12:50,520 --> 00:12:52,855
I can't avoid her forever.
144
00:13:04,700 --> 00:13:06,202
This is good.
145
00:13:12,775 --> 00:13:14,744
Wait. What?
146
00:13:15,278 --> 00:13:17,113
She said she was busy.
147
00:13:28,157 --> 00:13:29,826
Yes, come in.
148
00:13:32,762 --> 00:13:34,230
This way...
149
00:13:50,980 --> 00:13:53,382
[ Medical Chart, Name: Jung Jae-hyuk ]
150
00:13:54,183 --> 00:13:55,952
Mr. Jung Jae-hyuk?
151
00:13:55,985 --> 00:13:58,254
Yes. Hello.
152
00:13:59,555 --> 00:14:01,157
Sit down, please.
153
00:14:15,304 --> 00:14:17,340
What brings you here?
154
00:14:18,674 --> 00:14:20,710
Actually, this isn't about me.
155
00:14:22,445 --> 00:14:24,513
I want to
156
00:14:25,147 --> 00:14:26,983
talk about my girlfriend with you.
157
00:14:27,683 --> 00:14:30,953
I think my girlfriend is mistaken
158
00:14:31,754 --> 00:14:33,522
with her feelings.
159
00:14:34,690 --> 00:14:37,260
What makes you say that?
160
00:14:40,830 --> 00:14:44,100
We can never truly be apart.
161
00:14:44,100 --> 00:14:48,237
Even when we were briefly away from each other for a decade,
162
00:14:48,938 --> 00:14:51,741
we were always in love with each other.
163
00:14:52,441 --> 00:14:53,843
I see.
164
00:14:54,911 --> 00:14:58,514
But why do you think your girlfriend is mistaken?
165
00:15:00,850 --> 00:15:03,152
I'm sure I'm the one she loves.
166
00:15:03,586 --> 00:15:06,923
But she keeps lying to me that
167
00:15:06,923 --> 00:15:08,824
she's seeing another man.
168
00:15:10,526 --> 00:15:11,928
That's what Do-hee said.
169
00:15:17,400 --> 00:15:18,901
Don't you know her?
170
00:15:20,136 --> 00:15:21,804
Do you really not know who she is?
171
00:15:24,740 --> 00:15:29,045
Can a boyfriend not know his girlfriend's name?
172
00:15:31,814 --> 00:15:34,417
Will Producer Woo Do-hee
173
00:15:34,917 --> 00:15:38,688
of 2N BOX ring a bell, then?
174
00:15:46,963 --> 00:15:48,497
Dr. Kim.
175
00:15:48,698 --> 00:15:52,335
You know what? I can see everything just by looking at her eyes.
176
00:15:52,802 --> 00:15:55,471
I can tell what kind of mood she's in,
177
00:15:55,471 --> 00:15:58,441
if she's telling me the truth, or if she's lying to me
178
00:15:58,708 --> 00:16:00,276
because
179
00:16:00,443 --> 00:16:04,347
there isn't a single person in this world who loves Do-hee
180
00:16:05,114 --> 00:16:06,582
as sincerely as I do.
181
00:16:09,618 --> 00:16:13,089
Assuming that you know someone perfectly well is an example
182
00:16:13,089 --> 00:16:14,390
of a cognitive distortion.
183
00:16:14,390 --> 00:16:16,959
To put it simply, people say it's a delusion.
184
00:16:16,959 --> 00:16:19,862
You don't know how Do-hee feels either.
185
00:16:20,062 --> 00:16:21,564
During my session, I don't talk about...
186
00:16:21,564 --> 00:16:23,265
Dr. Kim!
187
00:16:24,066 --> 00:16:26,902
I'm not talking about you.
188
00:16:26,902 --> 00:16:30,139
There isn't a thing I won't do for Do-hee.
189
00:16:30,306 --> 00:16:32,475
I've been doing that, and I'll continue to do so.
190
00:16:32,475 --> 00:16:35,144
I can do things that you can't even imagine.
191
00:16:35,144 --> 00:16:37,179
Do you understand me?
192
00:16:55,264 --> 00:16:57,867
I cannot diagnose anything with just one session.
193
00:16:58,134 --> 00:17:01,003
But I believe you should be the first one to go through
194
00:17:01,604 --> 00:17:04,040
a thorough mental exam, not your girlfriend.
195
00:17:14,984 --> 00:17:17,753
I think I told you everything you'd need to understand the situation.
196
00:17:19,388 --> 00:17:22,391
All right, then. Let's see
197
00:17:22,758 --> 00:17:24,393
which one of us will laugh in the end
198
00:17:24,927 --> 00:17:26,662
and win Do-hee.
199
00:17:29,065 --> 00:17:31,400
Your ex-girlfriend isn't some object.
200
00:17:32,468 --> 00:17:36,172
Whomever she chooses, it's up to her.
201
00:17:36,305 --> 00:17:37,740
Dr. Kim.
202
00:17:39,608 --> 00:17:41,710
I definitely warned you.
203
00:17:53,556 --> 00:17:55,624
What about your next appointment?
204
00:17:57,760 --> 00:17:59,762
Have a good day, Mr. Lee Byeong-jin.
205
00:17:59,762 --> 00:18:01,097
Thanks.
206
00:18:04,767 --> 00:18:07,303
What's up with the vibe? Was there a problem?
207
00:18:07,870 --> 00:18:09,205
A problem?
208
00:18:09,772 --> 00:18:11,507
There isn't a problem now.
209
00:18:11,507 --> 00:18:14,443
What is it? Did he threaten to murder you?
210
00:18:15,878 --> 00:18:17,012
I almost died.
211
00:18:17,012 --> 00:18:18,447
You almost died?
212
00:18:18,447 --> 00:18:19,982
Did he punch you?
213
00:18:20,749 --> 00:18:22,384
That was a joke.
214
00:18:22,651 --> 00:18:24,053
I'm stepping out.
215
00:18:24,053 --> 00:18:26,522
- Where are you going? - I need sugar.
216
00:18:26,522 --> 00:18:29,492
Sugar? Darn it.
217
00:18:32,328 --> 00:18:35,164
Is this security? Look, the man who just walked out...
218
00:18:35,598 --> 00:18:38,968
I see. Is this valet? I'm sorry.
219
00:18:47,076 --> 00:18:48,544
Oh, you're here.
220
00:18:52,014 --> 00:18:55,117
What's up? You rarely come outside in the middle of work.
221
00:18:55,117 --> 00:18:56,652
I needed some sugar in my system.
222
00:18:56,852 --> 00:18:58,721
I also wanted to check something.
223
00:18:59,054 --> 00:19:00,523
"Check something"?
224
00:19:02,091 --> 00:19:03,392
You know
225
00:19:04,059 --> 00:19:06,195
Producer Woo from 2N BOX?
226
00:19:06,896 --> 00:19:09,498
- Yes, what about her? - And
227
00:19:11,800 --> 00:19:13,202
Jung Jae-hyuk.
228
00:19:15,604 --> 00:19:17,006
Do you know him too?
229
00:19:17,406 --> 00:19:18,440
Yes.
230
00:19:18,440 --> 00:19:22,111
Producer Woo and Reporter Jung are doing a show with No-eul right now.
231
00:19:22,845 --> 00:19:23,879
What?
232
00:19:23,879 --> 00:19:26,048
Woo Do-hee and Jung Jae-hyuk are working together?
233
00:19:26,048 --> 00:19:27,349
Yes.
234
00:19:27,349 --> 00:19:29,251
You turned down Producer Woo's offer and that's why
235
00:19:29,251 --> 00:19:31,387
she's working with Reporter Jung and No-eul.
236
00:19:32,521 --> 00:19:33,956
Why do you ask?
237
00:19:34,590 --> 00:19:36,492
How do you even know Reporter Jung?
238
00:19:37,560 --> 00:19:40,763
Well, enough of that. By the way,
239
00:19:41,797 --> 00:19:44,099
do you happen to have a picture of Producer Woo?
240
00:19:44,099 --> 00:19:45,467
A picture of her?
241
00:19:45,834 --> 00:19:47,169
Yes.
242
00:19:51,473 --> 00:19:52,875
Well...
243
00:20:16,899 --> 00:20:18,234
Hae-kyong.
244
00:20:21,003 --> 00:20:22,338
Yes?
245
00:20:22,571 --> 00:20:24,740
What's wrong? Tell me what's going on.
246
00:20:25,207 --> 00:20:27,276
Did she mess something up again?
247
00:20:29,612 --> 00:20:30,946
No.
248
00:20:32,448 --> 00:20:34,483
I think I'm the one who messed things up.
249
00:20:36,986 --> 00:20:39,722
Never mind. I'll see you later. Bye.
250
00:20:41,590 --> 00:20:44,226
What was that? Why did he call me up?
251
00:20:57,506 --> 00:20:59,742
- Hey. - Do-hee.
252
00:21:05,948 --> 00:21:07,816
You're not seeing that guy, right?
253
00:21:08,017 --> 00:21:09,952
That guy we saw in front of your house.
254
00:21:11,186 --> 00:21:12,321
What are you talking about?
255
00:21:12,321 --> 00:21:15,190
He's Dr. Kim Hae-kyong, the one you've been looking for.
256
00:21:15,658 --> 00:21:17,726
- Did you know? - Yes, I did.
257
00:21:18,360 --> 00:21:20,262
How do you know about him?
258
00:21:21,463 --> 00:21:23,198
There are many ways to find out
259
00:21:23,766 --> 00:21:25,501
if there is a will.
260
00:21:27,069 --> 00:21:31,206
I heard Kim Hae-kyong and Jin No-eul
261
00:21:31,540 --> 00:21:33,909
are each other's inseparable first loves.
262
00:21:33,909 --> 00:21:36,178
- Do you know about that too? - I do.
263
00:21:38,947 --> 00:21:40,282
But
264
00:21:41,350 --> 00:21:43,085
Kim Hae-kyong doesn't know
265
00:21:46,755 --> 00:21:50,559
that you are Producer Woo Do-hee.
266
00:22:00,636 --> 00:22:02,037
Do-hee,
267
00:22:03,038 --> 00:22:04,940
you've always been
268
00:22:05,541 --> 00:22:07,376
a bad liar.
269
00:22:09,945 --> 00:22:11,280
Do-hee.
270
00:22:11,780 --> 00:22:13,916
Do you know what's the easiest way to resolve
271
00:22:14,249 --> 00:22:16,685
a relationship that is as complicated as it can get?
272
00:22:25,160 --> 00:22:27,029
It's cutting them all out.
273
00:22:35,437 --> 00:22:37,406
What? Is it broken again?
274
00:22:38,674 --> 00:22:40,476
Do-hee, are you in there?
275
00:22:41,310 --> 00:22:43,612
Hey. Woo Do-hee.
276
00:22:44,113 --> 00:22:45,647
Open the door.
277
00:22:52,221 --> 00:22:54,823
Have fun with the shoot. Bye.
278
00:22:59,495 --> 00:23:01,964
Wait, did he say something to you again?
279
00:23:02,364 --> 00:23:03,298
No.
280
00:23:03,298 --> 00:23:06,468
Gosh, why did he have to come back out of the blue?
281
00:23:06,935 --> 00:23:09,905
Forget about him. Let's focus on the new guy.
282
00:23:12,107 --> 00:23:14,510
Why? Is he also a jerk?
283
00:23:15,310 --> 00:23:17,980
Let's go shoot now. What are we shooting today?
284
00:23:17,980 --> 00:23:19,314
Sure.
285
00:23:20,749 --> 00:23:22,451
- Bubble wrap? - Yes.
286
00:23:22,885 --> 00:23:24,920
- Pop, pop. - Let's go.
287
00:23:30,259 --> 00:23:32,761
[ Medical Chart, Name: Jung Jae-hyuk ]
288
00:23:39,635 --> 00:23:41,370
Aren't you going home?
289
00:23:42,137 --> 00:23:43,505
You go ahead.
290
00:23:44,540 --> 00:23:46,475
Well, Dr. Kim.
291
00:23:46,508 --> 00:23:49,645
Something happened between you and that patient, right?
292
00:23:50,979 --> 00:23:53,549
Something definitely happened. Is he trying to steal your girlfriend?
293
00:23:53,549 --> 00:23:55,684
Gosh, there you go with your wild imaginations.
294
00:23:55,684 --> 00:23:56,985
Nothing happened, so go home.
295
00:23:56,985 --> 00:24:00,022
I can tell everything about you just by reading your eyes.
296
00:24:01,990 --> 00:24:03,525
Who are you to do that?
297
00:24:03,525 --> 00:24:06,094
Who are you to know everything about me?
298
00:24:06,562 --> 00:24:09,131
- Goodness, you punk. - I know
299
00:24:09,131 --> 00:24:12,201
that it's my duty to protect you and the patients.
300
00:24:12,201 --> 00:24:14,069
What are you, Superman?
301
00:24:14,069 --> 00:24:16,305
And I think you should be worried about your safety right now.
302
00:24:16,305 --> 00:24:18,240
If you don't get lost, I'm going to kill you.
303
00:24:18,240 --> 00:24:20,943
Okay. Anyway, if anything happens, let me know.
304
00:24:20,943 --> 00:24:23,111
My friend Bong-seob is a great fighter.
305
00:24:23,645 --> 00:24:25,814
And... Here.
306
00:24:27,015 --> 00:24:29,184
I'm signing off.
307
00:24:40,028 --> 00:24:42,865
I have to admit it, you're the best.
308
00:24:53,342 --> 00:24:54,710
It's spoiled.
309
00:24:55,978 --> 00:24:58,213
Gosh, that punk.
310
00:25:01,617 --> 00:25:03,385
Goodness, Byeong-jin.
311
00:25:24,006 --> 00:25:25,807
You're going first, chocolate.
312
00:25:35,751 --> 00:25:37,386
How did
313
00:25:38,420 --> 00:25:39,988
Jae-hyuk know?
314
00:25:56,371 --> 00:25:58,740
- A hot sausage. - Oh, my goodness.
315
00:26:01,176 --> 00:26:02,844
What are you doing down there?
316
00:26:05,180 --> 00:26:06,715
What do you think?
317
00:26:09,051 --> 00:26:10,619
Is it really you?
318
00:26:14,456 --> 00:26:16,024
You had money to cut your hair?
319
00:26:16,024 --> 00:26:18,327
I'm a con artist, I can suffice for that.
320
00:26:18,327 --> 00:26:20,028
Why are you homeless then?
321
00:26:22,364 --> 00:26:24,800
- Who's the one? - What?
322
00:26:26,335 --> 00:26:27,669
"Do-hee."
323
00:26:28,804 --> 00:26:30,472
"Let go of her hand first."
324
00:26:30,572 --> 00:26:32,240
Who's the one? Is it both?
325
00:26:32,507 --> 00:26:34,409
Are you two-timing?
326
00:26:34,409 --> 00:26:35,811
No way!
327
00:26:39,014 --> 00:26:40,382
Both of them are not it.
328
00:26:40,515 --> 00:26:42,684
Then why are you looking so blue?
329
00:26:43,652 --> 00:26:46,588
You have to be honest with yourself.
330
00:26:46,622 --> 00:26:48,223
Or else, you'll grow ill.
331
00:26:48,523 --> 00:26:50,892
Nothing beats having a sad soul.
332
00:26:51,960 --> 00:26:55,731
Eating habits are important when it comes to preventing illnesses,
333
00:26:55,797 --> 00:26:57,866
but first and foremost, you have to sleep.
334
00:26:58,166 --> 00:27:01,169
Sleep deprivation can lead to activating the amygdaloid body,
335
00:27:01,169 --> 00:27:02,871
which plays the role of the brain's emotions.
336
00:27:02,871 --> 00:27:04,706
Your emotions can become oversensitive
337
00:27:04,706 --> 00:27:07,943
or hypersensitive. You're kind of like that, you know.
338
00:27:07,943 --> 00:27:09,311
Are you
339
00:27:09,678 --> 00:27:11,179
also a doctor, by any chance?
340
00:27:12,948 --> 00:27:14,449
I don't think so.
341
00:27:15,283 --> 00:27:16,752
You are a con artist, indeed.
342
00:27:19,554 --> 00:27:22,658
Your dark circles are dragged down to your chin.
343
00:27:22,924 --> 00:27:24,393
Come on.
344
00:27:28,563 --> 00:27:29,865
Are you going home?
345
00:27:29,865 --> 00:27:32,501
I'm going to make up for my lack of sleep.
346
00:27:46,014 --> 00:27:47,315
Thank you.
347
00:27:49,418 --> 00:27:50,852
You're welcome.
348
00:27:53,121 --> 00:27:54,523
Good night.
349
00:32:10,512 --> 00:32:13,882
[ "Immoral Doctors Overprescribing Psychotomimetic Drugs for Money" ]
350
00:32:31,733 --> 00:32:33,134
Woo Do-hee.
351
00:32:39,240 --> 00:32:40,642
[ Psychiatrist Kim Hae-kyong ]
352
00:32:40,642 --> 00:32:42,043
Kim Hae-kyong.
353
00:32:44,679 --> 00:32:46,081
Jin No-eul.
354
00:32:46,514 --> 00:32:49,017
I'm going to put everyone back to where they were.
355
00:32:51,353 --> 00:32:53,221
[ 2N BOX ]
356
00:32:54,556 --> 00:32:56,491
I think it's not appealing enough.
357
00:32:56,491 --> 00:32:58,994
No, just work on the face a bit.
358
00:32:58,994 --> 00:33:01,930
Do a closeup on that, okay? Closeup on the face.
359
00:33:11,973 --> 00:33:14,576
Let's go if we're ready. Come down.
360
00:33:16,678 --> 00:33:18,813
Okay, we'll start the shoot.
361
00:33:18,813 --> 00:33:20,115
Five seconds before rolling.
362
00:33:20,115 --> 00:33:25,020
5, 4, 3, 2, 1.
363
00:33:25,020 --> 00:33:26,588
Ready, cue!
364
00:33:26,588 --> 00:33:28,990
Hello, everyone. I'm Jin No-eul.
365
00:33:32,794 --> 00:33:36,297
Oh, and don't forget to turn on the notifications.
366
00:33:36,364 --> 00:33:40,535
1, 2, 3,
367
00:33:40,769 --> 00:33:43,338
4, 5.
368
00:33:47,742 --> 00:33:49,344
[ Relax Psychiatric Clinic ]
369
00:33:49,344 --> 00:33:50,678
[ Episode 16 ]
370
00:33:59,254 --> 00:34:01,389
All right, enjoy your meal. Bye.
371
00:34:10,365 --> 00:34:12,033
- Hey. - Hae-kyong.
372
00:34:12,667 --> 00:34:14,135
Keep it up.
373
00:34:29,818 --> 00:34:32,620
[ And this is sweet pumpkin soup that I like. ]
374
00:34:34,089 --> 00:34:37,325
Gosh, she's eating with great gusto, isn't she?
375
00:34:37,325 --> 00:34:38,426
She is.
376
00:34:38,426 --> 00:34:40,061
I'm getting hungry too.
377
00:34:40,195 --> 00:34:41,463
Go eat.
378
00:34:41,463 --> 00:34:42,764
Okay.
379
00:34:46,568 --> 00:34:49,237
He's... He's that charismatic man.
380
00:34:58,713 --> 00:35:00,148
It's you.
381
00:35:02,417 --> 00:35:05,854
What happened? I haven't heard from you for five years.
382
00:35:07,222 --> 00:35:09,858
- Things happened. - You couldn't even give me a call?
383
00:35:10,825 --> 00:35:12,293
Jung Jae-hyuk.
384
00:35:14,863 --> 00:35:16,297
Be careful of him.
385
00:35:16,698 --> 00:35:17,966
What?
386
00:35:19,234 --> 00:35:21,603
How do you know about Jung Jae-hyuk?
387
00:35:23,872 --> 00:35:25,073
You stretch this side...
388
00:35:25,073 --> 00:35:27,308
[ Just know that he's a dangerous man. ]
389
00:35:27,675 --> 00:35:31,079
[ I've been noticing that as well. ]
390
00:35:33,181 --> 00:35:35,049
[ He's a lot more dangerous ]
391
00:35:36,484 --> 00:35:37,952
[ than you think. ]
392
00:35:38,553 --> 00:35:40,688
Wait, I don't get it.
393
00:35:40,688 --> 00:35:42,991
Can you try to make me understand?
394
00:35:42,991 --> 00:35:45,059
Why are you telling me to be careful of Jung Jae-hyuk
395
00:35:45,059 --> 00:35:46,861
after disappearing for all those years?
396
00:35:47,762 --> 00:35:49,130
Hey, talk to me.
397
00:35:52,267 --> 00:35:54,402
[ If you have someone you want to protect, ]
398
00:35:55,403 --> 00:35:57,305
[ protect that person at all costs. ]
399
00:36:01,976 --> 00:36:04,045
[ It's no use to regret after losing them. ]
400
00:36:05,947 --> 00:36:07,615
I came to tell you that.
401
00:36:08,483 --> 00:36:10,018
Are you leaving already?
402
00:36:10,185 --> 00:36:13,021
You can't just leave like this after such a random visit.
403
00:36:13,087 --> 00:36:15,356
At least give me your number. Quick.
404
00:36:15,857 --> 00:36:17,225
Hae-kyong.
405
00:36:18,359 --> 00:36:20,495
I don't have a cell phone.
406
00:36:22,163 --> 00:36:23,464
What?
407
00:36:24,966 --> 00:36:27,135
No. Hey.
408
00:36:28,236 --> 00:36:31,272
We'll meet again. Don't come out.
409
00:36:31,973 --> 00:36:34,075
Wait. Hey!
410
00:36:55,863 --> 00:36:57,232
No-eul!
411
00:37:08,943 --> 00:37:11,379
- No! - Oh, my gosh!
412
00:37:11,379 --> 00:37:13,548
- Go get her! - This is surreal.
413
00:37:13,548 --> 00:37:15,183
- Hurry and call 911! - Call the ambulance.
414
00:37:15,183 --> 00:37:16,651
- Hey, No-eul. - 911.
415
00:37:16,651 --> 00:37:19,520
- Is this 911? Yes, this is Sangdo-dong. - Are you okay?
416
00:37:19,520 --> 00:37:21,756
- Is she bleeding? - Yes, the lights fell down.
417
00:37:21,756 --> 00:37:22,790
No-eul.
418
00:37:22,790 --> 00:37:25,093
- Hey, go clean it up. - No-eul.
419
00:37:25,093 --> 00:37:26,794
- No-eul, are you okay? - What's going on?
420
00:37:26,794 --> 00:37:28,196
No-eul.
421
00:37:28,496 --> 00:37:31,232
No-eul, can you hear me?
422
00:37:31,266 --> 00:37:32,634
No-eul!
423
00:37:33,635 --> 00:37:34,869
He's hurt.
424
00:37:34,869 --> 00:37:36,037
- Are you okay? - He's bleeding.
425
00:37:36,037 --> 00:37:37,872
- You hurt your arm. - Hurry and call 911.
426
00:37:37,872 --> 00:37:41,276
- Hurry up and call them! - Do something, will you?
427
00:37:41,276 --> 00:37:43,077
I'm fine. I'll get it treated.
428
00:37:43,311 --> 00:37:46,014
- No-eul, can you hear me? - What do we do?
429
00:37:46,547 --> 00:37:47,982
No-eul.
430
00:37:51,552 --> 00:37:52,754
Okay.
431
00:37:53,388 --> 00:37:55,690
That would be too much.
432
00:37:55,723 --> 00:37:57,959
She probably doesn't know that I know it.
433
00:38:03,564 --> 00:38:04,932
No.
434
00:38:05,600 --> 00:38:07,902
I should tell her about the danger signals.
435
00:38:09,037 --> 00:38:10,738
It's my duty as a doctor.
436
00:38:32,694 --> 00:38:34,429
- Hey, Geon-u. [ - Hey. ]
437
00:38:34,829 --> 00:38:36,364
No-eul...
438
00:38:36,698 --> 00:38:39,867
No-eul is seriously injured.
439
00:38:41,002 --> 00:38:42,370
What?
440
00:38:43,471 --> 00:38:44,906
Where are you now?
441
00:38:45,306 --> 00:38:46,674
Got it.
442
00:39:09,564 --> 00:39:11,466
- It could hurt a bit. - Okay.
443
00:39:29,183 --> 00:39:30,585
Sorry.
444
00:39:57,478 --> 00:39:59,046
Who is with Ms. Jin No-eul?
445
00:39:59,447 --> 00:40:01,816
- Me. - This way please.
446
00:40:22,737 --> 00:40:24,105
Hae-kyong.
447
00:41:20,261 --> 00:41:22,897
She doesn't have other problems,
448
00:41:22,897 --> 00:41:25,099
but...
449
00:41:26,801 --> 00:41:29,704
It's malnutrition. Not many people have it these days.
450
00:41:29,704 --> 00:41:31,606
- What? - By any chance,
451
00:41:31,606 --> 00:41:34,041
is she on an extreme diet?
452
00:41:35,042 --> 00:41:36,377
No.
453
00:41:37,945 --> 00:41:40,581
We'll let her stay in the hospital tonight and give her some IV nutrition.
454
00:41:40,581 --> 00:41:42,617
Then let's see how it goes.
455
00:41:42,617 --> 00:41:46,687
She regained her consciousness, so we'll move her to the general ward.
456
00:41:46,921 --> 00:41:48,222
Okay.
457
00:42:02,036 --> 00:42:03,437
Wait.
458
00:42:08,609 --> 00:42:10,545
I thought I should tell you this.
459
00:42:10,978 --> 00:42:13,915
Be careful of Jung Jae-hyuk.
460
00:42:15,950 --> 00:42:18,019
How do you know him?
461
00:42:18,019 --> 00:42:20,054
I just got to know about him.
462
00:42:20,354 --> 00:42:23,324
I think you should watch out. He's no ordinary man.
463
00:42:25,693 --> 00:42:28,229
He might have been a bit mean to me,
464
00:42:28,496 --> 00:42:30,431
but he's not a dangerous man.
465
00:42:32,266 --> 00:42:33,634
- But... - By the way,
466
00:42:34,135 --> 00:42:35,937
can you stay by her side?
467
00:42:38,606 --> 00:42:39,974
I'll get going.
468
00:43:35,896 --> 00:43:38,766
Could you drive my car?
469
00:43:40,001 --> 00:43:42,269
I can't because of this.
470
00:43:44,905 --> 00:43:46,374
Will you not?
471
00:43:48,509 --> 00:43:50,778
Okay. Let's go.
472
00:44:10,364 --> 00:44:11,699
Wait.
473
00:44:15,836 --> 00:44:17,471
If you let the wound stay like this,
474
00:44:18,272 --> 00:44:19,640
it will get infected.
475
00:44:20,041 --> 00:44:22,677
There you go. You should see a doctor too.
476
00:44:24,211 --> 00:44:25,546
Thanks.
477
00:44:35,423 --> 00:44:36,824
By the way,
478
00:44:37,258 --> 00:44:40,561
how could you leave the person who risked his life to save you alone?
479
00:44:40,561 --> 00:44:42,363
Isn't that mean?
480
00:44:44,165 --> 00:44:45,533
Sorry.
481
00:44:47,535 --> 00:44:49,036
That's it?
482
00:44:52,406 --> 00:44:54,341
If you're sorry, invite me to a meal.
483
00:44:55,810 --> 00:44:58,279
- Okay. - At your place.
484
00:44:59,914 --> 00:45:01,649
Eyes on the road. We can have a car accident.
485
00:45:01,649 --> 00:45:03,017
Right.
486
00:45:03,417 --> 00:45:06,387
I miss your mother's kimchi stew.
487
00:45:06,454 --> 00:45:08,355
When I was in the States,
488
00:45:08,723 --> 00:45:11,592
I missed your mother's stew more than my mother's food.
489
00:45:11,692 --> 00:45:13,527
Plus, she keeps asking me to come.
490
00:45:13,527 --> 00:45:15,663
I feel like it's rude to turn her down.
491
00:45:16,697 --> 00:45:18,632
Eyes on the road. We can have a car accident.
492
00:45:19,300 --> 00:45:24,004
And I feel like her stew will help me recover faster.
493
00:45:24,872 --> 00:45:26,474
I'll consider that as a yes.
494
00:45:54,101 --> 00:45:55,469
Hae-kyong.
495
00:45:55,836 --> 00:45:57,638
Producer Woo saved No-eul's life.
496
00:45:58,272 --> 00:46:01,575
The lighting was falling, so she jumped to save No-eul without hesitation.
497
00:46:14,221 --> 00:46:16,524
You can go. I'll stay here tonight.
498
00:46:17,458 --> 00:46:18,893
Okay.
499
00:46:36,911 --> 00:46:38,279
By the way,
500
00:46:39,380 --> 00:46:41,849
why didn't he ask why I was there?
501
00:46:44,718 --> 00:46:47,755
Well, I'm sure he was distracted.
502
00:46:48,556 --> 00:46:50,558
Why would he care about me
503
00:46:50,791 --> 00:46:52,726
when Jin No-eul collapsed?
504
00:46:55,029 --> 00:46:57,231
How did Jae-hyuk know about it though?
505
00:46:57,331 --> 00:46:59,200
Did he hear from Jin No-eul?
506
00:47:05,940 --> 00:47:07,274
Who is it?
507
00:47:08,709 --> 00:47:11,212
- Who is it? - It's me.
508
00:47:18,652 --> 00:47:20,054
What brings you here at this hour?
509
00:47:20,054 --> 00:47:21,422
What are all these?
510
00:47:22,790 --> 00:47:24,491
- Are you all right? - Yes.
511
00:47:25,192 --> 00:47:28,362
- Are you really okay? - Don't be dramatic. I'm fine.
512
00:47:28,929 --> 00:47:30,364
Then what is this?
513
00:47:30,364 --> 00:47:33,601
It's just a scratch. It's nothing.
514
00:47:33,601 --> 00:47:36,503
You idiot. Why did you jump to save her?
515
00:47:36,503 --> 00:47:38,439
Well, it was obvious that she was going to be hurt.
516
00:47:38,439 --> 00:47:40,207
I couldn't just sit back and watch.
517
00:47:40,474 --> 00:47:43,110
You have such great love for humanity, don't you?
518
00:47:43,110 --> 00:47:47,915
Ms. Nam, I didn't know you loved me so much.
519
00:47:47,915 --> 00:47:49,917
Gosh. Don't come to work tomorrow.
520
00:47:49,917 --> 00:47:52,353
Eat this and take a good rest.
521
00:47:52,353 --> 00:47:55,489
Seriously, stop being dramatic. This tiny scratch is all I got.
522
00:47:55,890 --> 00:47:57,658
I don't care.
523
00:47:57,791 --> 00:48:00,561
Rest at home. It's an order from your boss.
524
00:48:00,728 --> 00:48:02,196
Are you leaving already?
525
00:48:03,597 --> 00:48:04,965
Oh, right.
526
00:48:06,834 --> 00:48:08,402
Have a safe trip home.
527
00:48:09,270 --> 00:48:10,971
Rest well.
528
00:48:11,405 --> 00:48:12,873
Sleep is the best medicine.
529
00:48:13,440 --> 00:48:14,808
Bye.
530
00:48:23,751 --> 00:48:26,220
That cool woman has such a warm heart.
531
00:48:26,287 --> 00:48:28,022
[ Red ginseng ]
532
00:48:28,055 --> 00:48:30,157
It's red ginseng.
533
00:49:02,222 --> 00:49:05,459
What is it? Have you never seen a person drink banana milk?
534
00:49:06,160 --> 00:49:08,996
I have never seen you drink banana milk.
535
00:49:10,197 --> 00:49:13,500
I have a name. It's Nam Ah-yeong.
536
00:49:14,702 --> 00:49:16,203
Nam Ah-yeong.
537
00:49:17,671 --> 00:49:19,540
What's your name?
538
00:49:20,808 --> 00:49:22,242
Keanu.
539
00:49:22,576 --> 00:49:25,079
What? Ke... what?
540
00:49:25,079 --> 00:49:27,414
Keanu, as in Keanu Reeves.
541
00:49:29,817 --> 00:49:31,018
Aren't you drinking tonight?
542
00:49:31,018 --> 00:49:33,887
I'm not the kind of person who drinks every day.
543
00:49:46,100 --> 00:49:49,303
What is it? What are you looking at?
544
00:49:51,038 --> 00:49:52,473
Nam Ah-yeong.
545
00:49:54,508 --> 00:49:56,310
I'm looking at you, Ah-yeong.
546
00:49:57,044 --> 00:50:01,015
The name lingers in my heart.
547
00:50:20,467 --> 00:50:22,136
Did you prepare that line beforehand?
548
00:51:47,654 --> 00:51:49,056
Are you okay?
549
00:51:52,426 --> 00:51:53,794
Here.
550
00:51:56,230 --> 00:51:57,631
Eat up.
551
00:51:58,031 --> 00:52:00,033
You haven't eaten anything since yesterday.
552
00:52:04,271 --> 00:52:06,440
- It's tasty. - Do you like it?
553
00:52:10,444 --> 00:52:11,879
Thank you.
554
00:52:11,912 --> 00:52:13,514
Then don't be sick.
555
00:52:13,514 --> 00:52:15,816
Seeing you sick makes me really sad.
556
00:52:16,717 --> 00:52:18,952
Even my mom has never been this sweet.
557
00:52:41,542 --> 00:52:43,443
Have you been here the whole night?
558
00:52:46,613 --> 00:52:48,282
You were worried about me.
559
00:52:57,457 --> 00:52:59,226
I'll go talk to the reception.
560
00:53:15,676 --> 00:53:18,212
Why did you come out already? You can stay until the afternoon.
561
00:53:18,478 --> 00:53:21,415
I'm fine. I just need to eat some food.
562
00:53:21,748 --> 00:53:24,318
You heard it too, right? I'm malnourished.
563
00:53:24,318 --> 00:53:26,820
I want to eat something tasty. Let's go.
564
00:53:36,663 --> 00:53:38,899
[ Past Life Regression with Yu Beom-sang ]
565
00:53:38,899 --> 00:53:42,236
[ Inhale deeply and exhale slowly. ]
566
00:53:43,237 --> 00:53:46,940
[ And feel yourself. ]
567
00:53:47,841 --> 00:53:48,976
She seems to be just sleeping.
568
00:53:48,976 --> 00:53:51,144
It doesn't seem to work.
569
00:53:52,045 --> 00:53:54,448
Maybe we should come up with a different idea.
570
00:53:54,448 --> 00:53:55,582
Maybe we should.
571
00:53:55,582 --> 00:53:59,886
[ You're walking on a soft and comfortable grass field. ]
572
00:53:59,886 --> 00:54:01,855
[ Does anything come into sight? ]
573
00:54:05,859 --> 00:54:07,294
A military uniform.
574
00:54:11,398 --> 00:54:13,934
I see a comrade in a military uniform.
575
00:54:29,383 --> 00:54:35,222
[ Can you hear what people call you? ]
576
00:55:00,414 --> 00:55:01,815
Dan.
577
00:55:02,482 --> 00:55:05,152
"Dan". That's my name.
578
00:55:05,152 --> 00:55:06,486
- Oh, my. - Gosh!
579
00:55:07,454 --> 00:55:09,423
- It's working. - This is amazing.
580
00:55:10,090 --> 00:55:11,558
- Oh, my. - Goodness.
581
00:55:13,827 --> 00:55:15,729
Producer Woo, were you acting?
582
00:55:15,729 --> 00:55:17,064
It looks like a complete lie to me.
583
00:55:17,064 --> 00:55:18,632
- I wasn't acting. - She wasn't.
584
00:55:18,632 --> 00:55:20,634
What did she say earlier?
585
00:55:20,634 --> 00:55:23,570
"Dan. That's my name."
586
00:55:23,770 --> 00:55:26,773
- Right. - You must have been a North Korean.
587
00:55:27,007 --> 00:55:28,442
It wasn't my voice.
588
00:55:28,442 --> 00:55:30,410
- This is totally going to go viral. - Tell me about it.
589
00:55:30,410 --> 00:55:32,446
"Past Life Regression with a Psychiatrist".
590
00:55:33,380 --> 00:55:37,451
What a nonsensical idea.
591
00:55:38,151 --> 00:55:41,088
That's my specialty.
592
00:55:45,092 --> 00:55:47,260
I don't think it's a kite.
593
00:55:48,228 --> 00:55:49,563
A rose.
594
00:55:50,630 --> 00:55:53,133
A light breeze. A piano.
595
00:55:54,000 --> 00:55:55,135
A tomato.
596
00:55:55,135 --> 00:55:58,405
[ What do you hear? ]
597
00:55:58,472 --> 00:56:01,541
"My name is Ri Jeong-hyeok."
598
00:56:03,977 --> 00:56:05,479
"I missed you."
599
00:56:05,612 --> 00:56:07,180
I'm sure I heard it wrong.
600
00:56:07,180 --> 00:56:08,548
Se-ri.
601
00:56:10,684 --> 00:56:12,285
Stop there!
602
00:56:17,057 --> 00:56:20,727
I can't wait. I hope we can get the food soon.
603
00:56:21,762 --> 00:56:23,597
You could have chosen a more filling menu.
604
00:56:37,244 --> 00:56:38,912
- Enjoy. - Thanks.
605
00:56:40,213 --> 00:56:43,083
This is the simplest and the most filling menu.
606
00:56:43,350 --> 00:56:45,585
- You should have some too. - Okay.
607
00:56:59,933 --> 00:57:02,969
Do you remember the time when you proposed to me?
608
00:57:05,472 --> 00:57:07,774
You proposed to me while we were having udon,
609
00:57:07,808 --> 00:57:09,643
saying noodle soup is what people eat at weddings.
610
00:57:09,643 --> 00:57:11,378
You were trying to convince me.
611
00:57:15,482 --> 00:57:17,818
But I liked it.
612
00:57:18,618 --> 00:57:23,623
A smart and logical man was saying nonsense
613
00:57:24,024 --> 00:57:26,159
to be with me.
614
00:57:29,095 --> 00:57:30,797
That's what I thought.
615
00:57:36,136 --> 00:57:37,604
Let's get married.
616
00:57:43,109 --> 00:57:45,412
I can't believe I'm proposing in a gimbap restaurant.
617
00:57:47,514 --> 00:57:48,849
No-eul.
618
00:58:04,865 --> 00:58:06,700
Are you still mad at me?
619
00:58:13,306 --> 00:58:14,641
No.
620
00:58:15,775 --> 00:58:17,277
It's all gone.
621
00:58:19,779 --> 00:58:21,882
All the anger and regrets.
622
00:58:22,282 --> 00:58:25,352
I don't have any feelings for you now.
623
00:58:29,589 --> 00:58:30,991
Kim Hae-kyong.
624
00:58:52,245 --> 00:58:53,613
Bye, then.
625
00:58:54,047 --> 00:58:55,282
I'm not coming with you.
626
00:58:55,282 --> 00:58:57,851
Yes, you're coming with me.
627
00:59:00,086 --> 00:59:02,389
- No-eul. - You haven't changed.
628
00:59:02,389 --> 00:59:04,724
When I went on a trip for days without telling you...
629
00:59:04,724 --> 00:59:07,460
and even when I met another guy,
630
00:59:08,728 --> 00:59:10,730
you were always like this.
631
00:59:11,097 --> 00:59:14,734
You said you were okay, you didn't get mad, and you understood everything.
632
00:59:16,736 --> 00:59:18,505
I was okay.
633
00:59:19,205 --> 00:59:20,707
I understood everything.
634
00:59:20,707 --> 00:59:22,809
You were okay, and you understood me.
635
00:59:22,976 --> 00:59:24,678
But you didn't love me.
636
00:59:26,212 --> 00:59:28,081
- I did. - You don't expect anything from others
637
00:59:28,081 --> 00:59:30,617
and you don't rely on others because you're scared to be hurt.
638
00:59:33,853 --> 00:59:35,422
You will never understand
639
00:59:35,522 --> 00:59:39,326
the desperate feeling that makes you want someone
640
00:59:40,293 --> 00:59:42,329
even if that person hurts you,
641
00:59:42,762 --> 00:59:45,365
upsets you, and makes you jealous.
642
00:59:48,602 --> 00:59:50,003
I'll get going.
643
00:59:51,271 --> 00:59:52,939
I will not give up though.
644
00:59:56,343 --> 00:59:58,979
That's how desperate I am for you.
645
01:00:49,295 --> 01:00:50,730
I'm sorry.
646
01:01:49,656 --> 01:01:51,424
[ Thank you for everything. ]
647
01:01:51,424 --> 01:01:53,193
Now, if you'll excuse me.
648
01:02:02,302 --> 01:02:04,070
[ I had hopes ]
649
01:02:05,839 --> 01:02:08,675
[ that I would be able to eat with this woman again tomorrow. ]
650
01:02:18,017 --> 01:02:19,486
[ I got angry ]
651
01:02:19,586 --> 01:02:21,721
[ because of some woman whose name I don't even know ]
652
01:02:21,855 --> 01:02:23,823
[ and a man I've never met before. ]
653
01:02:25,391 --> 01:02:26,960
[ I was worried ]
654
01:02:27,694 --> 01:02:29,095
[ not of hurting myself ]
655
01:02:30,730 --> 01:02:32,298
[ but of hurting her. ]
656
01:02:55,622 --> 01:02:58,558
Mr. Park Soong-in seems
657
01:02:58,558 --> 01:03:03,630
to have a really packed schedule. It won't work.
658
01:03:03,997 --> 01:03:06,566
This is why I had an interview.
659
01:03:07,133 --> 01:03:09,569
It's Dr. Lee Sung-jae of Hanguk University Hospital.
660
01:03:09,636 --> 01:03:11,971
Like Kim Hae-kyong, he's young and good-looking.
661
01:03:11,971 --> 01:03:15,341
He's pretty popular, although he's not as popular as me.
662
01:03:16,676 --> 01:03:19,179
You don't know how handsome Kim Hae-kyong is, do you?
663
01:03:19,879 --> 01:03:21,648
Did you meet him?
664
01:03:22,048 --> 01:03:26,085
No, I heard the rumor. Everyone knows the rumor.
665
01:03:26,886 --> 01:03:28,721
Maybe we should try contacting him.
666
01:03:29,222 --> 01:03:31,491
Do you have Dr. Lee's contact?
667
01:03:31,491 --> 01:03:32,859
Of course.
668
01:03:33,493 --> 01:03:34,928
Call him.
669
01:03:35,962 --> 01:03:37,630
You don't have to.
670
01:03:44,637 --> 01:03:46,372
- Hello. - Hello.
671
01:03:48,374 --> 01:03:49,943
I'll be on the show.
672
01:03:51,911 --> 01:03:53,379
Producer Woo.
673
01:04:16,035 --> 01:04:17,403
I'm sorry.
674
01:04:18,271 --> 01:04:20,106
I didn't mean to lie to you.
675
01:04:20,106 --> 01:04:21,975
- I just... - It doesn't matter.
676
01:04:22,942 --> 01:04:24,377
I wanted to see you.
677
01:04:25,912 --> 01:04:28,314
The woman whom I had dinner with.
678
01:04:29,282 --> 01:04:31,117
The woman whom I went camping with.
679
01:04:32,151 --> 01:04:34,621
The woman who loves coffee milk.
680
01:04:35,288 --> 01:04:38,157
The woman who is still heartbroken from her previous relationship.
681
01:04:39,259 --> 01:04:40,660
I wanted to see that woman.
682
01:04:43,796 --> 01:04:45,398
Even after I learned
683
01:04:45,398 --> 01:04:47,867
that the woman was Producer Woo, who cussed at me,
684
01:04:51,571 --> 01:04:53,973
I wanted to see that woman. That's why I ran here today.
685
01:04:58,811 --> 01:05:01,247
I told you that every ending is the same.
686
01:05:03,917 --> 01:05:06,219
But you told me that some endings can be different.
687
01:05:10,423 --> 01:05:12,325
I want to believe that's true.
688
01:05:18,898 --> 01:05:20,300
I have never been
689
01:05:23,469 --> 01:05:26,472
so brave in my life.
690
01:05:29,175 --> 01:05:30,543
I'm saying
691
01:05:34,881 --> 01:05:36,716
I like you, Ms. Woo Do-hee.
692
01:06:26,466 --> 01:06:29,535
[ Dinner Mate ]
47512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.