All language subtitles for DAHMER.S01E09.1080p.NF_.WEB-DL.DDP5_.1.Atmos_.H.264-SMURF-si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,556 --> 00:00:17,475 එක-එක-හත්-දෙක-පහ-දෙක. ඩහ්මර්. 2 00:00:25,567 --> 00:00:28,737 එක-එක-නව-නව-හතර-දෙක. බ්රයන්ට්. 3 00:00:29,320 --> 00:00:31,531 එක-එක-හය-හය-පහ-හතර. 4 00:00:36,995 --> 00:00:39,873 අයියෝ මම ඉල්ලීමක් කළා සයනයිඩ් කරල් දෙකක් සඳහා 5 00:00:39,956 --> 00:00:41,249 සහ දැලි පිහියක්. 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,210 ඔබ මා වෙනුවෙන් ඒවා පරීක්ෂා කරනවාද? 7 00:01:12,572 --> 00:01:16,576 හිතවත් ජෙෆ්, මගේ මිතුරන් ඔබට ලිවීමට මට පිස්සු යැයි සිතන්න, 8 00:01:16,659 --> 00:01:18,203 නමුත් මට හායි කියන්නට අවශ්‍ය විය. 9 00:01:18,703 --> 00:01:21,331 ඔබ දන්නවාද ඔබ දැන් හැලොවීන් ඇඳුමක් ද? 10 00:01:22,040 --> 00:01:25,001 මගේ ඉස්කෝලේ වෙනස් කොල්ලෝ තුන්දෙනෙක් හැලොවීන් සඳහා ඔබ ලෙස ගියා, 11 00:01:25,085 --> 00:01:26,961 සහ සියලු දෙනාම කලබල විය, 12 00:01:27,045 --> 00:01:30,465 දැන් කියනවා ලබන අවුරුද්දේ කියලා කිසිවෙකුට සැරසී පැමිණීමට අවසර නැත. 13 00:01:31,216 --> 00:01:33,551 ඔවුන් කොමික් පොතක් හැදුවා ඔබ ගැන, ඔබ දැන සිටියාද? 14 00:01:38,223 --> 00:01:42,102 මම හිතන්නේ ඒක නියමයි. මම හැම විටම බිය උපදවන දේවල්ක යෙදී සිටිමි 15 00:01:44,771 --> 00:01:47,816 ඔබ මාව ආපසු එවන්නද, වැනි, චිත්රයක් හෝ යමක්? 16 00:01:47,899 --> 00:01:49,234 මම ඔබට ඩොලර් පහක් එව්වා. 17 00:01:58,743 --> 00:02:03,373 ඔබ නැවත ලියන්නේ නම් මම ඔබට තවත් එවන්නම්. ඔබේ ලොකුම රසික, ඇලිස්. 18 00:03:27,457 --> 00:03:30,293 ඔබ කවදා හෝ දකිනවා මෙය මිනිස් මාපටැඟිල්ලක් මෙන් පෙනෙන්නේ කෙසේද? 19 00:03:33,213 --> 00:03:35,757 අවම වශයෙන් ඔවුන් පෙනෙන්නේ එලෙස ය මම ඔවුන් සමඟ අවසන් වූ විට. 20 00:03:38,509 --> 00:03:42,764 නැහැ, ඇත්තටම, මේ වගේ තවත්. 21 00:03:46,517 --> 00:03:48,603 - ම්ම්ම්. - ඔයා පිස්සෙක්, මචෝ. 22 00:03:49,270 --> 00:03:50,480 ඔබේ සුදු බූරුවා වාඩි වෙන්න! 23 00:03:53,900 --> 00:03:55,318 මම ඒකට කැමති නෑ පුතේ. 24 00:04:01,616 --> 00:04:02,909 මගේ රසිකයෝ එහෙමයි. 25 00:04:13,586 --> 00:04:15,755 ඔබ දන්නවා, ඔබට ආපසු එහි යාමට නැති . 26 00:04:15,838 --> 00:04:18,091 ඔයාට අපිත් එක්ක ඉන්න පුළුවන් ඔබට අවශ්‍ය තාක් කල්. 27 00:04:18,174 --> 00:04:21,719 අහ්-ආහ්. මම කාගෙවත් බරක් වෙන්නෙ නෑ.. එය එහි අවසානයයි. 28 00:04:21,803 --> 00:04:25,473 - ඒත් අම්මේ ඒක නෙවෙයි... - එය එහි අවසානයයි. නමුත් ස්තුතියි. 29 00:04:25,556 --> 00:04:27,267 ගිහින් අර ඉතුරු ටික ගන්න. 30 00:04:39,654 --> 00:04:41,406 ඔවුන් කවදා හෝ අත්හරියිද? 31 00:04:42,323 --> 00:04:45,326 ඒකට වෙලාව දෙන්න. තවත් දෙයක් ඒවි. 32 00:05:01,801 --> 00:05:02,885 මම ඒක ගන්නම්. 33 00:05:12,937 --> 00:05:14,063 එන්න අම්මේ. 34 00:05:35,877 --> 00:05:36,919 ඔහ්... 35 00:05:38,379 --> 00:05:41,341 - ආහ්. නෑ මට සමාවෙන්න... නෑ මේක පිස්සුවක්. - කුමක් ද? 36 00:05:41,424 --> 00:05:43,968 අම්මේ ඔයාට මෙහෙ ඉන්න බෑ. මම ඔබට ඉඩ නොදෙමි. 37 00:05:45,803 --> 00:05:48,514 ඒ කියන්නේ... අනේ දෙවියනේ මට තාමත් සුවඳ දැනෙනවා. 38 00:05:48,598 --> 00:05:50,600 ඒ මිනිස්සුන්ට කරපු දේ... 39 00:05:52,226 --> 00:05:54,979 මරණය, ඝාතනය? මම දන්නවා ඔයාටත් සුවඳ. 40 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 ඔබ ... ඔබට අවශ්ය නම් මුරණ්ඩු වෙන්න සහ පිළිගන්න එපා, හරි. 41 00:06:00,318 --> 00:06:02,153 හැබැයි බොරු කියන්න එපා. ඔයා මට හොඳට ඉගැන්නුවා. 42 00:06:02,987 --> 00:06:05,656 සහ මම වෙන කොහේ යන්නද, හාහ්? 43 00:06:06,199 --> 00:06:08,326 මට අවශ්‍ය වුවද එය දරාගත නොහැකි විය. 44 00:06:08,409 --> 00:06:10,870 - හොඳයි, එහෙනම් මට ඔබට උදව් කරන්න. - සැන්ඩ්‍රා, නෑ. 45 00:06:11,829 --> 00:06:13,998 ඔහු මේ ලෝකයෙන් ඇති තරම් ගෙන ඇත. 46 00:06:15,583 --> 00:06:18,336 එයා මගේ ගෙදර එක්කන් යන්නේ නැහැ. මම ඔහුට ඉඩ දෙන්නේ නැහැ. 47 00:06:20,213 --> 00:06:21,589 හොඳයි එහෙනම් මට මේක පොරොන්දු වෙන්න. 48 00:06:21,672 --> 00:06:24,092 ඔබ කිසිසේත් බිය වන්නේ නම්, අනිත් අය යන තැනට යන්න. 49 00:06:24,175 --> 00:06:26,677 ඔයා දන්නවා අනිත් හැමෝම කොහෙද කියලා රෑට යනවා නේද? 50 00:06:26,761 --> 00:06:28,221 මම හොඳින්. 51 00:06:28,971 --> 00:06:30,556 මට පොරොන්දු වෙන්න. 52 00:06:30,640 --> 00:06:33,726 හරි හරී! මම පොරොන්දු වෙනවා. යහපත්කම. 53 00:06:33,810 --> 00:06:34,852 නවතිනවද? 54 00:06:34,936 --> 00:06:37,438 ඔයා ජෙෆ් ඩහ්මර් වගේ රඟපානවා සෙවනැලි වලින් පිටතට පනිනවා 55 00:06:37,522 --> 00:06:38,648 සහ මාව ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරන්න. 56 00:06:38,731 --> 00:06:40,024 එයා හිරවෙලා. 57 00:06:40,108 --> 00:06:42,235 ගියා. සදහටම. 58 00:06:44,362 --> 00:06:48,032 හරි හරී. හොඳයි, අඩුම තරමින් මට කතා කරන්න. 59 00:06:48,116 --> 00:06:50,368 සහ කරුණාකර ටිකක් විවේක ගන්න. 60 00:06:52,120 --> 00:06:53,704 - මම කරන්නම්. - හරි හරී? 61 00:06:53,788 --> 00:06:54,789 මම කරන්නම්. 62 00:07:07,093 --> 00:07:08,093 හා! 63 00:07:17,979 --> 00:07:18,979 හේයි! 64 00:07:22,150 --> 00:07:24,944 මම ඔයාට රුපියල් 20ක් දුන්නා නම්, ඔබ සිතන්නේ ඔබට මට යමක් ලබා ගත හැකි බවයි? 65 00:07:31,409 --> 00:07:33,536 ඒ මොන මගුලක්ද? 66 00:07:35,288 --> 00:07:38,124 ඒක හරවන්න මගුලක්, Dahmer! 67 00:07:38,207 --> 00:07:40,084 මම නිදාගන්න හදන්නේ! 68 00:07:59,270 --> 00:08:00,313 අහ්! 69 00:08:00,396 --> 00:08:02,148 ඩහ්මර්, එය ක්‍රියාවිරහිත කරන්න! 70 00:08:04,025 --> 00:08:06,402 මන්ද? මම ටිකක් නිදාගන්න හැදුවා විතරයි. 71 00:08:06,486 --> 00:08:08,279 එය නිවා දමා මට දෙන්න! 72 00:08:12,492 --> 00:08:13,534 එය මගේ. 73 00:08:14,744 --> 00:08:15,953 නිකන් ගන්න බෑ. 74 00:08:16,412 --> 00:08:18,915 ඒක මට දෙන්න, නැත්නම් ඔබ සිදුරේ යනවා. 75 00:08:22,835 --> 00:08:24,337 අපොයි. 76 00:08:37,600 --> 00:08:39,310 කවුද කියන්නේ මට ඒක ගන්න බෑ කියලා? 77 00:08:39,852 --> 00:08:43,981 ඔයා ඒකට කැමතියි නේද? මිනිසුන් මරා දමන හඬ? 78 00:08:45,775 --> 00:08:47,193 එය තල්මසුන්ගේ ශබ්දයයි. 79 00:08:47,693 --> 00:08:50,321 ඒවා මට සැනසීමක්. එය මට නිදා ගැනීමට උපකාරී වේ. 80 00:08:50,404 --> 00:08:52,490 මට මෙතන ලයිට් ඕෆ් කරන්න බෑ. 81 00:08:53,282 --> 00:08:57,119 ඔව්? හොඳයි, පාලිකාව සමඟ එය රැගෙන යන්න. 82 00:08:59,121 --> 00:09:01,123 මම ඒකට ගෙව්වා! ඔබට එය පමණක් ගත නොහැක! 83 00:09:01,207 --> 00:09:02,333 මගුල්, ඩහ්මර්. 84 00:09:04,085 --> 00:09:07,129 - ඔබට විදුලි පුටුව දෙන්න තිබුණා. - මම ඔවුන්ගෙන් ඉල්ලා සිටියා. 85 00:09:07,713 --> 00:09:09,632 ඒ වෙනුවට ඔවුන් මට අවුරුදු 900ක් දුන්නා. 86 00:09:10,841 --> 00:09:12,176 අයියෝ මචන්. 87 00:09:12,260 --> 00:09:14,762 මට තව තල්මසුන්ගේ සද්ද එනවා, මචෝ! 88 00:09:15,263 --> 00:09:16,931 කට වහගන්න, ඩහ්මර්! 89 00:09:17,640 --> 00:09:19,350 කට වහගන්න! 90 00:09:58,681 --> 00:10:00,016 හිතවත් හියුස් මහත්මිය. 91 00:10:00,099 --> 00:10:02,810 ඔබ එතරම් කාරුණික වේවිද? මෙය මා වෙනුවෙන් ස්වයංක්‍රීය කිරීම සඳහාද? 92 00:10:02,893 --> 00:10:06,272 මම ආපසු එන ලියුම් කවරයක් ඇතුළත් කර ඇත ඔබගේ පහසුව සඳහා තැපැල් ගාස්තු සමඟ. 93 00:10:07,481 --> 00:10:10,901 ස්තුතියි. Josh Mahoney, Champaign, Illinois. 94 00:10:25,750 --> 00:10:28,085 මට ඔයාගේ තරහව තේරෙනවා මිස් හියුස්, 95 00:10:28,169 --> 00:10:31,088 නමුත් සිවිල් ඇඳුමට වසර ගණනාවක් ගත විය හැකිය, 96 00:10:31,172 --> 00:10:34,216 අපි දිනුවත් එය අපැහැදිලියි ඇත්තටම අපිට කොපමණ මුදලක් ලැබේවිද 97 00:10:34,300 --> 00:10:37,345 නගරයේ සිට හෝ කුඩා ප්රකාශන සමාගම්, 98 00:10:37,428 --> 00:10:39,347 කොමික් පොත නිකුත් කරපු එක වගේ. 99 00:10:39,430 --> 00:10:42,016 ගෝල්ඩ්ස්ටයින් මහතා, මම මේක කරන්නේ සල්ලි බලාගෙන නෙවෙයි. 100 00:10:42,099 --> 00:10:44,810 සල්ලි ගානක් නෑ මගේ පුතා ටෝනිව ආපසු ගෙන එන්න පුළුවන්. 101 00:10:45,478 --> 00:10:47,229 මේක නපුරු පොතක්. 102 00:10:47,313 --> 00:10:49,148 නපුරු, නපුරු චේතනාවෙන්. 103 00:10:49,690 --> 00:10:52,818 මේ සඳහා යමෙකුට ගෙවිය යුතුය සහ වග කිව යුතුයි. 104 00:10:53,569 --> 00:10:54,569 එකඟ විය. 105 00:10:55,237 --> 00:10:57,323 මෙන්න, මට ඕනේ ඔයා මේක බලන්න. 106 00:10:59,033 --> 00:11:01,952 ජෙෆ්රි ඩහ්මර්ගේ පියා පොතක් ලියා ඇත, 107 00:11:02,536 --> 00:11:06,457 සහ මගේ අනුමානය එය විකුණනු ඇත සමහර විකට පොත් වලට වඩා වැඩි පිටපත්. 108 00:11:07,291 --> 00:11:11,087 මම ලයනල් සහ ඔහුගේ බිරිඳ ශාරි දැන හඳුනා ගත්තා නඩු විභාගය අතරතුර ටිකක්. 109 00:11:11,545 --> 00:11:13,172 ඔවුන් විනීත මිනිසුන් මෙන් පෙනුනි. 110 00:11:13,255 --> 00:11:15,341 බලන්න, නගරයට නඩු පවරන්න, 111 00:11:15,424 --> 00:11:17,968 මම කියනවා අපි Dahmer සහ ඔහුගේ පවුලේ අය පස්සේ යනවා. 112 00:11:18,052 --> 00:11:21,305 ඕනෑම මුදලක් බාධා කරන්න ඔවුන් පොත් ගනුදෙනු වලින් සිදු කළ හැකිය, අහ්... 113 00:11:21,389 --> 00:11:23,724 චිත්‍රපට, රූපවාහිනී අයිතිය, ගෙවන සම්මුඛ සාකච්ඡා. 114 00:11:23,808 --> 00:11:25,768 අපාය, කුඩා පරිත්යාග පවා 115 00:11:25,851 --> 00:11:28,312 Dahmer ගේ රසිකයෝ කියලා එයාව හිරේ යවන්න ඇති. 116 00:11:28,396 --> 00:11:30,398 ඒ වගේම ඔවුන්. මම ඒක පත්තරේ කියෙව්වා. 117 00:11:30,898 --> 00:11:33,484 එයාට එක සතයක්වත් හදන්න දෙන්න එපා. 118 00:11:34,443 --> 00:11:39,615 මම දන්නේ නැහැ. මම කිව්වේ, නගරයට නඩු පවරනවා, Dahmer පස්සේ යනවා, ඒක හරි. 119 00:11:40,241 --> 00:11:44,245 එයාගේ පවුල පස්සේ යනවද? ඔවුන් ද අත්විඳ ඇත්තේ කුමක්ද? 120 00:11:47,707 --> 00:11:50,042 ඔවුන්ට මිලියන ගණනක් උපයා ගත හැකිය. 121 00:11:50,126 --> 00:11:52,545 ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔවුන් යහපත් මිනිසුන් විය හැකිය, 122 00:11:53,129 --> 00:11:58,634 නමුත්, ම්ම්, මම හිතන්නේ නැහැ එයා එහෙම වෙයි කියලා ඔබ සමඟ එම මුදල් වලින් ඕනෑම දෙයක් බෙදා ගැනීම 123 00:11:58,718 --> 00:12:00,469 හෝ වෙනත් වින්දිතයන්ගේ පවුල්වලින්. 124 00:12:00,553 --> 00:12:02,221 කෙසේ හෝ ස්වේච්ඡාවෙන් නොවේ. 125 00:12:03,889 --> 00:12:06,892 ඉතින්... ඔබ මේ සටනට සූදානම්ද? 126 00:12:15,901 --> 00:12:19,655 "ලයනල් ඩහ්මර්ගේ විශ්ලේෂණය ඔහුගේ බලාපොරොත්තු රහිත දෝෂ සහිත සම්බන්ධතාවය 127 00:12:19,739 --> 00:12:23,868 ඔහුගේ පුත් ජෙෆ්රි සමඟ විශේෂයෙන් දෙමව්පියන්ට කියවීම අප්රසන්නය." 128 00:12:23,951 --> 00:12:27,288 "එය හැකි විය හැකිය පියෙකුගේ කතාව බැහැර කිරීමට 129 00:12:27,371 --> 00:12:32,084 එය පැහැදිලි වේදනාව සඳහා නොවේ නම් සහ බලාපොරොත්තු සුන්වීම පෙළෙන් ගලා යයි." 130 00:12:32,168 --> 00:12:35,045 "මොකද හදන්නේ ලයනල් ඩහ්මර්ගේ ආඛ්‍යානය ඉතා ආකර්ෂණීයයි..." 131 00:12:35,129 --> 00:12:37,173 ඔහ්, "බලවත්." 132 00:12:37,882 --> 00:12:43,095 "...ඒකද මෙයා මේ ලියවිල්ලේ උත්සහ කරන්නේ තම පුතාගේ ආත්මය ගැන පමණක් සොයා බැලීමට නොවේ 133 00:12:43,721 --> 00:12:45,264 නමුත් ඔහුගේම බවට." 134 00:12:48,017 --> 00:12:50,686 ඔහ්, පැටියෝ. මෙය අතිවිශිෂ්ටයි. 135 00:12:50,770 --> 00:12:52,855 මම නෑ... ඒක ගොඩක් හොඳයි, මම හිතන්නේ. 136 00:12:52,938 --> 00:12:54,815 ඔබේ නියෝජිතයා සිතන්නේ කුමක්ද? 137 00:12:54,899 --> 00:12:58,110 ලෙනාඩ්? ඔහ්, ඔහු උද්යෝගිමත් ය. ඔව්, ඒ නිව් යෝර්ක් ටයිම්ස්, ඉතින්... 138 00:12:58,194 --> 00:12:59,695 අනේ පැටියෝ මේක... 139 00:13:00,404 --> 00:13:03,699 මෙය අතිවිශිෂ්ටයි. මේක සව්දියට සුදුසුයි නේද? 140 00:13:05,201 --> 00:13:08,245 මගේ සැමියාට, වැඩියෙන්ම අලෙවි වන කතුවරයාට. 141 00:13:08,329 --> 00:13:10,956 හේයි, අපි එපා අපට වඩා ඉදිරියෙන් සිටින්න, සොඳුරිය. 142 00:13:14,418 --> 00:13:15,418 මි.මී. 143 00:13:16,504 --> 00:13:19,048 අපි ආපහු ආවා Lionel සහ Shari Dahmer සමග. 144 00:13:19,131 --> 00:13:21,967 ඔහුගේ පොත, පියෙකුගේ කතාව, 145 00:13:22,051 --> 00:13:25,221 අනුක්‍රමික ඝාතක ජෙෆ්රි ඩහ්මර් ගැන රාක්කවලට පහර දීමට ආසන්නයි. 146 00:13:25,304 --> 00:13:29,391 දැන්, ලයනල්, විවේකයෙන් පසු, යම් උනන්දුවක් ඇති බව ඔබ සඳහන් කළා 147 00:13:29,475 --> 00:13:31,352 පොත චිත්‍රපටයක් බවට පත් කිරීමේදී? 148 00:13:31,435 --> 00:13:32,515 එය හැකියාවකි. 149 00:13:32,561 --> 00:13:34,814 තියෙනවා, ආහ්... එය විකල්පයක් ලෙස හැඳින්වේ. 150 00:13:34,897 --> 00:13:39,944 ඒ වගේම කොල්ලෝ දෙන්නෙක් ඉන්නවා ඇම්බ්ලර් සහ ඩිකින්සන්නමින් 151 00:13:40,694 --> 00:13:45,491 කැන්සාස් නගරයේ ඒ විශේෂාංග චිත්‍රපටයක් කරන්න කැමතියි... 152 00:13:45,574 --> 00:13:48,410 - හේයි, ඩහ්මර්. අපි යමු. - ... සම්පූර්ණ කතාවෙන්. 153 00:13:48,494 --> 00:13:49,620 පියෙකුගේ කතාව. 154 00:13:49,703 --> 00:13:52,331 - සමාවන්න. මම කුමක් කළ යුතුද? - පියෙකුගේ කතාව. 155 00:13:52,414 --> 00:13:54,100 - ඔබ සහයෝගයෙන් කටයුතු කරනු ඇත. - ඔව්. 156 00:13:54,124 --> 00:13:55,376 මගේ තාත්තා රූපවාහිනියේ. 157 00:13:55,459 --> 00:13:59,338 ඕනෑම වාත්තු අදහස් ඔබ දෙදෙනාගේ චරිතය රඟපාන්නේ කවුද? 158 00:13:59,839 --> 00:14:01,257 ඔහ්, මම දන්නේ නැහැ. 159 00:14:02,049 --> 00:14:04,051 ජොන් වොයිට්, සමහරවිට. Faye Dunaway. 160 00:14:04,134 --> 00:14:06,512 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද, මම ඔවුන්ට ලාභය ගෙවිය යුතුද? 161 00:14:06,595 --> 00:14:08,472 අපට එය කළ හැක්කේ කෙසේද? කිසිම ලාභයක් නැහැ. 162 00:14:08,556 --> 00:14:11,141 හොඳයි, එක්තරා ආකාරයකින්, ඒක තමයි රිදී රේඛාව. 163 00:14:11,225 --> 00:14:14,728 පොතේ පිටපත් 50,000 විකුණා නැත එය ලාභයක් බවට පත් වනු ඇත, 164 00:14:14,812 --> 00:14:16,438 ඉතින් බාරදෙන්න දෙයක් නෑ. 165 00:14:16,522 --> 00:14:19,066 ඒත් මොකක්ද... එහෙම වුණොත්? 166 00:14:19,775 --> 00:14:21,026 එවිට ඔව්, 167 00:14:21,110 --> 00:14:24,196 විනිසුරුවරයා පැවසුවේ පවුල්වල අය බවයි එම ලාභයට හිමිකම් කියනු ඇත. 168 00:14:25,489 --> 00:14:29,368 - එයාලත් ජෙෆ්ගේ සල්ලි පස්සේ යනවා. - හොඳයි, ජෙෆ්ට මුදල් නැහැ. 169 00:14:29,451 --> 00:14:32,913 හොඳයි, ඔහු පැයකට ශත 25 ක් උපයයි බන්ධනාගාරයේ වැඩ, 170 00:14:32,997 --> 00:14:34,790 මිනිස්සු එයාට සල්ලි එවනවා. 171 00:14:34,874 --> 00:14:37,293 ඔහු කරන්නේ කෝපි මිලදී ගැනීමයි ඒ එක්කම සිගරට්. 172 00:14:37,376 --> 00:14:38,736 හොඳයි, ඔහුට තවදුරටත් නොහැකි වනු ඇත. 173 00:14:38,794 --> 00:14:40,796 විනිසුරු පවුල්වල අය කීවේය ඒ සඳහා හිමිකම් ඇත. 174 00:14:40,880 --> 00:14:42,798 ඔහ්, ජීස්. මේක නිකන්... මේ... 175 00:14:42,882 --> 00:14:45,759 බලන්න, මට තේරෙනවා මිනිස්සු වේදනාවෙන් ඉන්නේ කියලා. මම කරනවා. 176 00:14:45,843 --> 00:14:48,637 නමුත්, ඇත්තටම? ශත විසිපහක්? 177 00:14:48,721 --> 00:14:50,139 දැන් කවුද හරියටම ... 178 00:14:52,308 --> 00:14:53,684 ඔවුන්ගෙන් මේ කවුද? 179 00:14:55,561 --> 00:14:57,062 එය පවුල්වල සියල්ල යි. 180 00:15:37,061 --> 00:15:38,187 ආයුබෝවන්? 181 00:15:38,270 --> 00:15:40,856 ඇයි ඔබ නොකරන්නේ ඔබ පැමිණි ස්ථානයට ආපසු යන්න? 182 00:15:40,940 --> 00:15:41,815 ආයුබෝවන්? 183 00:15:41,899 --> 00:15:45,319 කිසිවෙකුට ඔබව මෙහි අවශ්‍ය නැත! මගුල් බෝට්ටුවකට නැග ආපසු යන්න! 184 00:16:22,481 --> 00:16:23,774 සන්සුන් වන්න. 185 00:16:24,692 --> 00:16:26,610 මට පින්තූර ටිකක් ගන්න ඕන. 186 00:16:28,487 --> 00:16:29,655 ඉදිරියට එන්න. 187 00:16:30,739 --> 00:16:32,324 මට ඔයාට දෙයක් පෙන්නන්න ඕන. 188 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 ඔබ ඔහු ගැන දැන සිටියා! 189 00:17:32,259 --> 00:17:33,677 මොකද වෙන්නේ කියලා බලන්න. 190 00:19:29,418 --> 00:19:33,005 අද අපි රැස්ව සිටිමු නිර්භීතකම සැමරීමට, 191 00:19:33,964 --> 00:19:38,010 නිර්භීතකම, අධිෂ්ඨානය සහ ආදර්ශමත් ධෛර්යය. 192 00:19:38,802 --> 00:19:41,054 අනතුර හමුවේ ධෛර්යය, 193 00:19:41,930 --> 00:19:43,473 විශාල සැකයක් හමුවේ. 194 00:19:43,974 --> 00:19:45,058 වීරයන්. 195 00:19:46,018 --> 00:19:48,395 ඒ මම දකින කෙනා මම මේ කාමරය දෙස බලන විට. 196 00:19:49,229 --> 00:19:52,065 ඔබ සෑම කෙනෙකුම අපෙන් හොඳම අය නියෝජනය කරයි. 197 00:19:53,066 --> 00:19:55,903 එදිනෙදා පුරවැසියන්, ඔබේ ජීවිතය තුළ මෙහෙයවනු ලබන්නේ විපාකයෙන් නොවේ, 198 00:19:56,612 --> 00:19:57,821 නමුත් මූලධර්මය අනුව. 199 00:19:58,530 --> 00:20:01,491 හරි දේ කිරීමට. සහ නිකම්. 200 00:20:01,575 --> 00:20:05,370 මැරයන් පැමිණි විට, මේ මිනිසුන් දෙදෙනා තම ස්ථාවරයේ සිටියහ. 201 00:20:06,288 --> 00:20:08,874 අපි ඔවුන් අසල සිටගෙන, අපි ඔවුන් වෙනුවෙන් සටන් කළා 202 00:20:08,957 --> 00:20:12,252 ඒ වගේම බැජ් එකක් දාපු අපි හැමෝටම 203 00:20:12,336 --> 00:20:14,963 සහ ශුද්ධ වූ සිහිගැන්වීමක් ලෙස සේවය කරන්න 204 00:20:15,797 --> 00:20:18,300 අපි අපේ දේ බලාගන්නවා කියලා. 205 00:20:18,383 --> 00:20:21,970 විශාල බාධක වලට මුහුණ දෙමින්, මෙම නිර්භීත කාන්තාව ඉහළින් හා ඉන් ඔබ්බට ගියාය 206 00:20:22,054 --> 00:20:23,972 ඇගේ ප්‍රජාව ආරක්ෂා කිරීමට උත්සාහ කිරීමට. 207 00:20:25,015 --> 00:20:27,601 නොසැලෙන අධිෂ්ඨානය විදහා දැක්වීම, 208 00:20:27,684 --> 00:20:30,979 මිල්වෞකි හි ශ්රේෂ්ඨ ආත්මය ටයිප් කිරීම. 209 00:20:31,980 --> 00:20:35,317 වේදිකාවට කැඳවීමට ලැබීම ගැන මම සතුටු වෙමි, මෙම වසරේ ලබන්නා 210 00:20:35,400 --> 00:20:36,693 පුරවැසි කුසලතා සම්මානය... 211 00:20:37,236 --> 00:20:39,947 එය මහත් අභිමානයෙන් හා ගෞරවයෙන්ය 212 00:20:40,030 --> 00:20:42,407 මම ලබන්නන්ව වේදිකාවට කැඳවනවා කියලා 213 00:20:42,491 --> 00:20:46,787 මිල්වෞකි පොලිස් සංගමයේ වසරේ නිලධාරීන් සම්මානය. 214 00:20:46,870 --> 00:20:48,163 ග්ලෙන්ඩා ක්ලීව්ලන්ඩ්. 215 00:20:50,332 --> 00:20:54,086 ජෝන් බැල්සර්සාක් සහ ජෝසෆ් ගේබ්රිෂ්. 216 00:21:15,107 --> 00:21:19,403 ස්තූතියි, ප්රධානියා. මෙය නිවැරදි දිශාවේ පියවරකි. 217 00:21:21,154 --> 00:21:25,200 ඇත්තම කියනවනම් මට වචන නැතුව පාලුයි. 218 00:21:27,452 --> 00:21:28,870 මම නිකම්... 219 00:21:31,373 --> 00:21:34,459 එක කොන්දේසියක් මත මම මේ සම්මානය බාරගන්නවා. 220 00:21:35,085 --> 00:21:37,296 එය අනාගතයේදී, ඔබ වඩාත් හොඳින් කරයි. 221 00:21:39,548 --> 00:21:44,845 මේක කොනෙරක් කොල්ලට සහ අනෙකුත් සියලුම වින්දිතයින් සඳහා. 222 00:21:48,307 --> 00:21:50,058 ආයෙත් මෙහෙම වෙන්න දෙන්න එපා. 223 00:22:01,111 --> 00:22:03,280 අපි ෆෙඩරල් උසාවියේ නගරයට එරෙහිව නඩු පැවරීමට අදහස් කරමු 224 00:22:03,363 --> 00:22:06,199 ඔබේ පුතාගේ අයිතිය කඩ කිරීම නිසා සමාන ආරක්ෂාව සඳහා. 225 00:22:06,283 --> 00:22:09,494 පොලිසියට තිබුණේ ව්‍යවස්ථානුකූල රාජකාරියක් ඔබේ පුතා ආරක්ෂා කිරීමට, 226 00:22:09,578 --> 00:22:10,746 ඔවුන් අසාර්ථක විය. 227 00:22:10,829 --> 00:22:13,874 අපි ඩොලර් මිලියන දහයක් සොයනවා ඔබේ පවුලට හානියක්. 228 00:22:14,458 --> 00:22:18,128 ඒ මුදල වුණත් මම දන්නවා දුක් වේදනා සමනය කිරීමට කිසිවක් නොකරනු ඇත 229 00:22:18,211 --> 00:22:19,713 ඔයාට දැන් දැනෙනවා කියලා. 230 00:22:20,213 --> 00:22:21,965 නමුත් එය නිවැරදි පණිවිඩයක් යවයි. 231 00:22:22,632 --> 00:22:24,760 ඒ වගේ මුදලක් ගොඩක් දුර යනවා 232 00:22:24,843 --> 00:22:27,346 ඔබේ ජීවිතය සෑදීමේදී ටිකක් පහසුයි. 233 00:22:33,143 --> 00:22:36,313 මට තේරෙනවා ඔවුන් බව ඩහ්මර්ගේ බඩු බාහිරාදිය වෙන්දේසි කිරීම, 234 00:22:36,396 --> 00:22:39,816 සහ මම සහතික කරන්නම් ඒ ආදායමෙන් 100%ක්ම යන්නේ වින්දිතයන්ට. 235 00:22:40,484 --> 00:22:42,652 ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔබේ පවුල ඇතුළත් වේ. 236 00:23:35,330 --> 00:23:37,207 - කට වහපන්! - උදව්! 237 00:23:43,547 --> 00:23:44,423 උදව් කරන්න! 238 00:23:48,552 --> 00:23:49,428 එය පහළට දමන්න! 239 00:23:49,511 --> 00:23:50,511 උදව් කරන්න! 240 00:24:03,942 --> 00:24:06,254 ...ඔයා යනවා මෙම නිෂ්පාදනයට සම්පූර්ණයෙන්ම ආදරෙයි. 241 00:24:06,278 --> 00:24:09,448 මූලික වශයෙන්, ඔබ එය ඇඳගන්න කෙළින්ම ඔබේ උරහිස් මතින්, 242 00:24:09,531 --> 00:24:11,450 සහ ඔබට එය බෑගයක් මෙන් භාවිතා කළ හැක. 243 00:24:11,533 --> 00:24:15,036 එය වෙළඳපොලේ වෙන කිසිවක් මෙන් නොවේ. එය භාවිතා කිරීමට පහසු වන අතර, එය ඔබට පහසු වේ. 244 00:24:15,120 --> 00:24:16,872 එය අඩු මිලකට පැමිණේ... 245 00:24:43,607 --> 00:24:45,525 - ඔබට ස්තුතියි. - ඔබ සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 246 00:24:46,735 --> 00:24:48,737 මම මීට පෙර ඔබ ගොඩනැගිල්ලේ සිටිනු දැක ඇත. 247 00:24:49,237 --> 00:24:51,781 දානා. 201, ශාලාවේ අවසානය. 248 00:24:51,865 --> 00:24:54,743 හොඳයි, එය හොඳයි අවසානයේ ඔබව හමුවීමට. ග්ලෙන්ඩා. 249 00:24:55,494 --> 00:24:57,996 මම ඔබ ගැන පත්තරේ කියෙව්වා, ඒ කොල්ලට උදව් කරන්න හදනවා. 250 00:24:59,164 --> 00:25:01,500 ඒක ඔයා කරන්න උත්සාහ කරපු හොඳ දෙයක්. 251 00:25:02,501 --> 00:25:03,960 ඔව්, හොඳයි, 252 00:25:04,044 --> 00:25:06,546 එය කොතරම් හොඳද, එයින් අපට ලැබෙන්නේ කුමක්ද? 253 00:25:06,630 --> 00:25:08,840 තාම අපේ ඇඳේ නිදාගන්න බෑ. 254 00:25:09,341 --> 00:25:10,967 ඔබට බියකරු සිහින තිබේද? 255 00:25:12,677 --> 00:25:13,762 මටත්, 256 00:25:13,845 --> 00:25:16,515 නමුත් මේ කොහෙද අපි හැමෝම එන්නේ සැනසීමට නේද? 257 00:25:17,015 --> 00:25:18,350 බලන්න මම දුවට කිව්වා. 258 00:25:18,433 --> 00:25:21,353 මම කිව්වා "බය උනොත් බහින්නම්" කියලා. 259 00:25:21,436 --> 00:25:24,898 ඔයා දන්නවනේ, මම කියනවා, "මම හොඳින්, සැන්ඩ්‍රා. මං ගැන දුක් වෙන්න එපා සැන්ඩ්‍රා." 260 00:25:24,981 --> 00:25:26,816 "ඔහු මගෙන් හොඳම දේ ලබා ගන්නේ නැහැ." 261 00:25:26,900 --> 00:25:29,903 නමුත් ඔහු මගේ ස්නායුවල, මගේ මොළයේ. 262 00:25:29,986 --> 00:25:32,030 මට ඒක නවත්තන්න බෑ. 263 00:25:32,739 --> 00:25:35,659 මට ආතරයිටිස් හැදුනා, ඇත්තටම නරකයි. දණහිස් දෙකම. 264 00:25:36,159 --> 00:25:38,453 පඩිපෙළ ඉහළට සහ බැසීමට පිළිකුල් කරයි. 265 00:25:38,537 --> 00:25:43,041 නමුත් මට කුණු ඉවත් කිරීමට ලැබුණු විට, මම එය තුන්වන තට්ටුවට ගෙන යනවා, 266 00:25:43,124 --> 00:25:46,044 ශාලාව පහළ, පටුමග දක්වාම, 267 00:25:46,127 --> 00:25:50,340 ඒ නිසා මට පසුකර යාමට අවශ්‍ය නැත ඒ බැල්ලිගෙ මහල් නිවාසයක පුතා. 268 00:25:52,384 --> 00:25:56,930 ඊළඟ වතාවේ ඔබේ කුණු කූඩය පිටතට යාමට අවශ්‍යයි, ඔබ එය ඔබේ දොරෙන් පිටත සකසන්න. 269 00:25:58,723 --> 00:26:01,142 එය ඔබට මිහිරියි, ග්ලෙන්ඩා, නමුත් අවශ්ය නොවේ. 270 00:26:01,226 --> 00:26:04,521 ඔහ්, ආහ්. දුව, අපි එකිනෙකා ගැන සොයා බැලිය යුතුයි. 271 00:26:06,898 --> 00:26:08,358 හරි හරී. මි.මී. 272 00:26:32,173 --> 00:26:34,259 නැඟිටින්න, බබා, මගුල් නැගිටින්න. 273 00:26:34,342 --> 00:26:35,342 ආයුබෝවන්? 274 00:26:35,885 --> 00:26:38,471 ඩොලර් මිලියන දහයක් නේද? ඔබ මගුලක්. 275 00:26:38,555 --> 00:26:41,641 කොහොමද ඔයා හොඳට තනියම ඉන්නේ සහ ඔබේ සහල් කුඹුරට ආපසු යන්න? 276 00:27:02,579 --> 00:27:03,663 මට සමාවෙන්න. 277 00:27:05,290 --> 00:27:06,750 සමාවෙන්න, හැමෝම. 278 00:27:07,751 --> 00:27:09,544 කරුණාකර මට ඔබේ අවධානය යොමු කළ හැකිද? 279 00:27:12,797 --> 00:27:17,135 මට කණගාටුයි, නමුත් ආරක්ෂක හේතූන් මත, 280 00:27:17,719 --> 00:27:21,806 මට තව දුරටත් බැහැ කියලා තියෙනවා නිවැසියන්ට ලොබියේ නිදා ගැනීමට ඉඩ දෙන්න. 281 00:27:23,642 --> 00:27:27,270 ඒත්... හැබැයි කතා කරලා ගොඩනැගිල්ලේ අයිතිකරුවන් සමඟ, 282 00:27:27,354 --> 00:27:29,230 රැඳී සිටීමට කැමති අය සඳහා, 283 00:27:29,314 --> 00:27:33,610 දැනුම් දීමට මම සතුටු වෙමි ඔබේ කුලිය 25% කින් අඩු කරන බව. 284 00:27:35,236 --> 00:27:39,949 සහ ඔබේ ලීසිං කඩ කිරීමට කැමති අය සඳහා, එසේ කිරීමේදී කිසිදු දඬුවමක් නොලැබේ. 285 00:27:42,077 --> 00:27:43,161 ඔබට ස්තුතියි. 286 00:28:33,670 --> 00:28:37,048 මට සමාවෙන්න. මගේ නම Glenda Cleveland, සහ මම ... 287 00:28:37,132 --> 00:28:39,926 ඔව් මම දන්නවා ඔයා කවුද කියලා. ඔබව හමුවීම සතුටක්. 288 00:28:40,719 --> 00:28:41,970 මම ජෝර්ජ් හෙකර්. 289 00:28:42,595 --> 00:28:44,931 මම පවුල ලාඕසයෙන් ගෙන ඒමට උදව් කළා. 290 00:28:48,601 --> 00:28:52,981 ඔවුන් කිසි විටෙකත් සම්පූර්ණ ශරීරයක් සොයා ගත්තේ නැත. ඔබ දන්නවා, කොටස් ... 291 00:28:54,733 --> 00:28:57,986 ටිකක් වෙලා ගියා, නමුත් අපි අවසානයේ මේ සඳහා අරමුදල් රැස් කළා. 292 00:28:58,987 --> 00:29:02,991 අගරදගුරු පදවිය කරඬුව සඳහා කැප විය එබැවින් අපට නිසි සිහිවටනයක් ඇති කර ගත හැකිය. 293 00:29:04,075 --> 00:29:06,953 මම... මම හිතුවා මට පුළුවන්ද කියලා... 294 00:29:07,620 --> 00:29:09,539 මේ ළමයාගේ අම්මාද? 295 00:29:09,622 --> 00:29:10,498 ඔව්. 296 00:29:10,582 --> 00:29:12,083 මට ඕන නෑ ම්ම්... 297 00:29:15,462 --> 00:29:17,589 සමහර විට මට ඔහුගේ පියා සමඟ කතා කළ හැකිද? 298 00:29:18,757 --> 00:29:20,091 නිසැකවම, ඔව්. 299 00:29:31,436 --> 00:29:32,645 මම ඔයාගෙන් සමාව ඉල්ලනවා. 300 00:29:37,108 --> 00:29:38,985 සින්තසොම්ෆෝන් මහතා, 301 00:29:39,778 --> 00:29:41,613 මම ග්ලෙන්ඩා ක්ලීව්ලන්ඩ්. 302 00:29:42,113 --> 00:29:46,242 මම තමයි එකා කවුද ඔයාගේ පුතා ගැන පොලිසියට කතා කළේ. 303 00:29:47,118 --> 00:29:48,453 මම ජීවත් වෙන්නේ ගොඩනැගිල්ලේ. 304 00:29:51,414 --> 00:29:52,415 මම... 305 00:29:53,082 --> 00:29:54,626 මට ඉතාමත් කණගාටුයි. 306 00:29:57,337 --> 00:29:59,255 යමක් වැරදී ඇති බව මම දැන සිටියෙමි. 307 00:30:01,466 --> 00:30:06,095 ඒ වගේම මට කවදාවත් පොලිසිය විශ්වාස කරන්න තිබුණේ නැහැ ඔවුන් සියල්ල හොඳින් යැයි පැවසූ විට. 308 00:30:07,847 --> 00:30:09,098 එය නොවූ නිසා. 309 00:30:11,100 --> 00:30:12,143 ඒකට කමක් නැහැ. 310 00:30:12,644 --> 00:30:14,979 නැත. එය නොවේ. 311 00:30:18,441 --> 00:30:21,236 ඔබට හැකි සෑම දෙයක්ම ඔබ කරන්න. 312 00:30:41,548 --> 00:30:44,217 ආයුබෝවන්. මම ආවේ කැතරින් ඩහ්මර්ව බලන්න. 313 00:30:46,386 --> 00:30:48,972 දැන් ඉතින් ෆිල්ම් එක වෙන්නේ නෑ. 314 00:30:51,057 --> 00:30:53,268 නිෂ්පාදකයින් සීතල වී ඇත, මම අනුමාන කරමි. 315 00:30:56,062 --> 00:30:58,690 මම දන්නේ නැහැ එය හොඳ අදහසක් නම්, ඔබ දන්නවා. 316 00:30:59,357 --> 00:31:03,862 නමුත් මට ඇත්තටම කිරීමට අවශ්‍ය වූ සියල්ල අනෙක් දෙමව්පියන්ට උපකාර කිරීමට විය, ඔබ දන්නවා, 317 00:31:05,113 --> 00:31:06,823 අනතුරු ඇඟවීමේ සලකුණු සඳහා අවධානය යොමු කරන්න. 318 00:31:09,617 --> 00:31:10,660 හොඳින්... 319 00:31:14,247 --> 00:31:16,624 මට රැක්වෙල් වෙල්ච් ඔයාව රඟපාන්න තිබුණා අම්මා. 320 00:31:17,917 --> 00:31:19,419 මම දන්නවා ඔයා හැමදාම ඇයට කැමති බව. 321 00:31:21,379 --> 00:31:22,379 ඔව්. 322 00:31:23,256 --> 00:31:24,632 ඇයත් හොඳ වෙන්න ඇති. 323 00:31:37,145 --> 00:31:40,064 එයා ඔයාට ඇත්තටම ආදරේ කලා අම්මේ. ඔහුගේම ආකාරයෙන්. 324 00:31:42,901 --> 00:31:44,527 ඔබ ඔහු සමඟ ඔබේ උපරිමය කළා. 325 00:31:45,528 --> 00:31:47,113 ඕනෑම කෙනෙකුට හැකි පරිදි. 326 00:31:53,494 --> 00:31:55,705 ඔයා මට හොඳ අම්මා කෙනෙක්, ඒක සහතිකයි. 327 00:32:02,670 --> 00:32:03,670 හරි හරී. 328 00:32:07,175 --> 00:32:09,052 මම ආපහු එන්නම්, හෙට හමුවෙමු, හ්ම්? 329 00:32:18,811 --> 00:32:20,897 ඔව්, ඒක ගොඩක් අසනීපයි. 330 00:32:21,856 --> 00:32:23,358 නැහැ, තව එකක්, තව එකක්, තව එකක්. 331 00:32:25,652 --> 00:32:27,487 හරියටම මොකක්ද කොල්ලෝ ඔයා හිතනවද ඔයා කරනවා කියලා 332 00:32:27,570 --> 00:32:29,739 - කිසිවක් නැත. අපි ටිකක් විනෝද වෙනවා. - විනෝද? 333 00:32:29,822 --> 00:32:32,325 - සැන්ඩ්‍රා, සන්සුන් වෙන්න. - මෙය විනෝද උද්යානයක් නොවේ. 334 00:32:32,408 --> 00:32:34,619 - ඒක මගේ අම්මගේ ගෙදර. - හේයි. හේයි හේයි. 335 00:32:34,702 --> 00:32:38,331 අපි ඉන්නේ පදික වේදිකාවේ, පොදු දේපළ. අපට පින්තූර ගැනීමට අවසර ඇත. 336 00:32:38,414 --> 00:32:39,457 ඒයි, ඔයා මොකක්ද ... 337 00:32:39,540 --> 00:32:42,627 මොන මගුලක්ද!? ඔබට එය කිරීමට අයිතියක් නැත! 338 00:32:42,710 --> 00:32:44,879 මෙතන මිනිස්සු මැරුවා! 339 00:32:45,672 --> 00:32:46,672 ඔබ සැමට එය ලැබෙනවාද? 340 00:32:47,799 --> 00:32:49,550 ගෙදර යන්න. යන්න! 341 00:32:50,885 --> 00:32:53,429 සමාවෙන්න, මාමේ. මට එහෙම කේන්ති ගන්න හොඳ නෑ. 342 00:32:53,513 --> 00:32:55,556 ඉදිරියට එන්න. අපි බබාව ගෙදරට ගමු. 343 00:32:56,057 --> 00:32:57,684 ඔබ හොඳින්. 344 00:32:57,767 --> 00:33:00,979 ඉතින්, ජෙෆ්, ඉන් එකක් ඔබේ පියාට පොතේ ඇති ප්‍රශ්න 345 00:33:01,062 --> 00:33:03,106 ඔබ ලිස්සා යාමට පටන් ගත්තේ කවදාද? 346 00:33:03,189 --> 00:33:05,775 ඒ මමද, නැත්නම් ඔහු වගේද ඔහු යම් බරක් ලබා ගත්තාද? 347 00:33:06,484 --> 00:33:10,113 ඔව්, ඒක පේනවා. හිර ගෙදර හොඳට කනවා ඇති. 348 00:33:10,196 --> 00:33:11,322 ...ආපසු එන්න බැරි වුනාද? 349 00:33:12,240 --> 00:33:14,033 එය අවට තිබුණා යැයි සිතන්න... 350 00:33:14,117 --> 00:33:15,827 ...වයස 14 හෝ 15. 351 00:33:16,828 --> 00:33:17,828 තිබෙන්නට පටන් ගත්තා... 352 00:33:18,371 --> 00:33:20,123 උමතුයි... 353 00:33:21,374 --> 00:33:24,293 සිතුවිලි, අහ්... 354 00:33:25,545 --> 00:33:28,256 ලිංගිකත්වය සමඟ මිශ්‍ර වූ ප්‍රචණ්ඩත්වය. 355 00:33:30,091 --> 00:33:33,219 එය විය ඔබව උද්දීපනය කළ ඝාතනය? 356 00:33:34,595 --> 00:33:37,223 නැත්නම් එය ඝාතනයෙන් පසුවද? 357 00:33:39,809 --> 00:33:42,937 නෑ, ඝාතනය අවසානය සඳහා වූ මාධ්‍යයක් පමණි. 358 00:33:43,896 --> 00:33:46,441 ඒ... ඒක තමයි අඩුම තෘප්තිමත්... 359 00:33:48,568 --> 00:33:49,777 එය නිවා දමන්න. 360 00:33:49,861 --> 00:33:52,822 ඒකයි මම උත්සාහ කළේ, අහ්... 361 00:33:53,823 --> 00:33:57,827 සජීවී පිල්ලි නිර්මාණය කරන්න, අහ්... 362 00:33:59,120 --> 00:34:01,205 මුරියාටික් අම්ලය සහ සරඹය. 363 00:34:02,290 --> 00:34:05,251 එම අසාර්ථක අත්හදා බැලීම් වලින් එකක් සජීවී zombieක් නිර්මාණය කිරීමේදී 364 00:34:05,334 --> 00:34:07,253 මෙම 14 හැවිරිදි පිරිමි ළමයා මත සිදු කරන ලදී. 365 00:34:07,336 --> 00:34:10,214 ජෙෆ්රි ඔහුගේ හිසෙහි සිදුරක් විදින ලදී සහ ඇසිඩ් වත් කළා. 366 00:34:10,298 --> 00:34:13,301 ලොබොටෝමියේ ගොරහැඩි උත්සාහයක් ඔහුගේ වින්දිතයන් කිසිවෙක් දිවි ගලවා නොගත් බව. 367 00:34:15,595 --> 00:34:16,888 ඔයා හොඳින්, අම්මා? 368 00:34:19,057 --> 00:34:20,141 ඒක හරි නෑ. 369 00:34:22,268 --> 00:34:25,104 මම දන්නේ නැහැ ඇයි එයාට ජාතික රූපවාහිනියට යන්න වෙන්නේ 370 00:34:25,188 --> 00:34:27,148 කතාවේ එයාගේ පැත්ත කියන්න. 371 00:34:27,231 --> 00:34:29,025 මට ඔයාව ඇහෙනවා කෙල්ලේ, 372 00:34:29,108 --> 00:34:32,612 නමුත් සමහර විට අපට තේරුම් ගත හැකි නම් ඔහුව පෙලඹවූයේ කුමක්ද, අපට පුළුවන් ... 373 00:34:32,695 --> 00:34:34,155 මට එය තිබුණා! 374 00:34:35,031 --> 00:34:36,991 ඔහුගේ සෙවනැල්ල යට ජීවත් වන මම ... 375 00:34:38,910 --> 00:34:42,497 - මෙය හැලොවීන් කතාවක් නොවේ. - මම දන්නවා. 376 00:34:42,580 --> 00:34:44,749 මේ මගේ ජීවිතය. සහ මම... 377 00:34:45,500 --> 00:34:46,709 ඌ කව් ද? 378 00:34:46,793 --> 00:34:47,919 ඒ පොලිසියයි. 379 00:34:53,382 --> 00:34:54,383 ඔව්? 380 00:34:54,467 --> 00:34:55,384 ග්ලෙන්ඩා ක්ලීව්ලන්ඩ්? 381 00:34:55,468 --> 00:34:56,385 ඔව්? 382 00:34:56,469 --> 00:34:57,678 අපි ඇතුලට එන්නද? 383 00:34:57,762 --> 00:34:58,971 නැහැ, ඔබට නොවෙන්න පුළුවන්. 384 00:34:59,555 --> 00:35:02,016 ඔබේ ඉඩම් හිමියා අපට කීවේය අපට මෙහි සැන්ඩ්‍රා ස්මිත් සොයා ගත හැක. 385 00:35:02,100 --> 00:35:03,643 ඇය ඔබේ දුවද? ඔව්? 386 00:35:04,310 --> 00:35:05,686 මම සැන්ඩ්‍රා ස්මිත්. 387 00:35:07,063 --> 00:35:08,983 නිහඬව සිටීමට ඔබට අයිතියක් ඇත. 388 00:35:09,023 --> 00:35:10,399 - මම කිසිම දෙයක් කළේ නැහැ. - කුමක් ද? 389 00:35:10,483 --> 00:35:12,735 - ඉන්න. ඇයි මගේ දුවව අත්අඩංගුවට ගන්නේ? - පදිංචි වෙන්න. 390 00:35:12,819 --> 00:35:14,139 තරුණයෙකුගෙන් පැමිණිල්ලක් ලැබී ඇත. 391 00:35:14,195 --> 00:35:16,739 ඔබේ දුව ඔහුට පහර දුන්නා කිව්වා සහ ඔහුගේ කැමරාව විනාශ කළේය. 392 00:35:16,823 --> 00:35:20,827 - ඔහු චෝදනා එල්ල කරනවා. - ඒ තරුණයා අනවසරයෙන් ඇතුළු වුණා. 393 00:35:20,910 --> 00:35:22,745 ඔබේ දුව ඔහුට පහර දුන්නාද? 394 00:35:24,997 --> 00:35:26,791 ඔබ ඇයව රැගෙන යන්නේ කුමන ප්‍රදේශයටද? 395 00:35:26,874 --> 00:35:29,460 - රාජ්‍ය වීදියේ දිස්ත්‍රික් එක උඩ... - මම දන්නවා ඒක කොහෙද කියලා. 396 00:35:54,986 --> 00:35:55,903 ඔයාට මේක පේනවද? 397 00:35:55,987 --> 00:35:58,531 උන් වෙන්දේසි කරනවා Jeffrey Dahmer ගේ සියලුම දේවල්. 398 00:35:58,614 --> 00:35:59,490 උදේ, රීටා. 399 00:35:59,574 --> 00:36:01,159 කුමක් වගේ ද? හිස් කබල් සහ කුමක් ද? 400 00:36:01,242 --> 00:36:04,245 ඔව්, මට ඒ සරඹය අවශ්‍යයි එයා එක්ක zombies හැදුවා කියලා. 401 00:36:04,328 --> 00:36:05,246 උදේ, ලොක්කා. 402 00:36:13,671 --> 00:36:17,008 රීටා, මට ඩීන් රෙනෝල්ඩ්ස් දෙන්න පොදු වැඩ වල. 403 00:36:20,595 --> 00:36:24,182 හොඳයි, එම අංකය කුමක් වුවත්, මම ඔයාට කියනවා මම ඒකට 100K කරන්නම් කියලා. 404 00:36:24,265 --> 00:36:25,266 හරි හරී? 405 00:36:26,058 --> 00:36:28,811 ඒත් මට හැම මගුල් භාණ්ඩයක්ම ලැබෙනවා. හරි හරී? 406 00:36:31,189 --> 00:36:32,481 ඔව්, එතනම! 407 00:36:33,191 --> 00:36:34,317 ඒ සියල්ල? 408 00:36:35,401 --> 00:36:36,569 අපොයි මේ බලන්න. 409 00:36:37,528 --> 00:36:40,740 ඔබ දැන් එය පහළට දමන්න! ඒක මගේ දේපල, අපතයා! 410 00:36:42,158 --> 00:36:45,036 ඔහ්, ඔයා කෙලවන්න එපා මම දිහා එහෙම බලන්න. 411 00:36:45,119 --> 00:36:47,455 ඔබේ වෘත්තීය සමිති නියෝජිතයා මගේ හිතවත් මිතුරෙකි. 412 00:36:47,538 --> 00:36:50,583 මම ඔබේ බූරුවා ඉවත් කරන්නම්, ඔබ ගෝනි! 413 00:36:50,666 --> 00:36:52,043 - කමක් නැහැ. - පහසු. 414 00:36:55,630 --> 00:36:57,423 ඒක වළලන්න! 415 00:37:03,971 --> 00:37:06,974 විනිසුරුවරයා අපගේ ඉල්ලීම ප්‍රතික්ෂේප කළේය පොලිසියට ව්‍යවස්ථාපිත රාජකාරියක් තිබුණා 416 00:37:07,058 --> 00:37:08,226 ඔබේ පුතා ආරක්ෂා කිරීමට. 417 00:37:08,768 --> 00:37:10,603 නමුත් නගරය පදිංචි කිරීමට එකඟ වී ඇත, 418 00:37:10,686 --> 00:37:14,649 ඔවුන් ඔහුගේ අයිතිවාසිකම් කඩ කළ බව පිළිගනිමින් නීතිය යටතේ සමාන ආරක්ෂාව සඳහා. 419 00:37:14,732 --> 00:37:16,400 අංකය අපි කැමති දේ නොවේ. 420 00:37:16,484 --> 00:37:18,527 ඔවුන් 850,000ක් පිරිනමයි. 421 00:37:19,028 --> 00:37:21,030 නමුත් ඔබ එය පිළිපැදීම මගේ අවවාදයයි. 422 00:37:21,113 --> 00:37:24,033 ඒ ආකාරයට, ඔබට අවසානයේ ඉදිරියට යා හැක සහ සුව කිරීමේ ක්රියාවලිය සමඟ ආරම්භ කරන්න. 423 00:37:40,341 --> 00:37:42,802 මම ජෝ සිල්බර්. ඔයා මාව දන්නේ නැහැ. 424 00:37:43,678 --> 00:37:46,764 වෙන්දේසියෙන් ලැබෙන ආදායම මම දන්නවා වින්දිතයන් වෙත යාමට සූදානම් විය, 425 00:37:47,390 --> 00:37:49,225 ඒත් මට ඒ අදහස දරාගන්න බැරි වුණා 426 00:37:49,308 --> 00:37:52,186 ඒ දේවල් කියලා එකතුකරන්නෙකුගේ භාණ්ඩයක් වේවි නේද? 427 00:37:52,270 --> 00:37:55,815 ඒ නිසා මම ටිකක් වැඩිපුර ගෙව්වා ඒ සියල්ල විනාශ වූ බවට වග බලා ගත්තා. 428 00:38:00,069 --> 00:38:01,821 මේ ඔබේ කැපුමයි. 429 00:38:02,989 --> 00:38:05,283 පවුල් 11ක් අතර බෙදී යයි. 430 00:38:05,366 --> 00:38:06,993 තිස් දෙදහසක්. 431 00:38:23,342 --> 00:38:24,176 ආයුබෝවන්? 432 00:38:24,260 --> 00:38:26,095 ඇයි ඔබ එම 850,000 නොගන්නේ 433 00:38:26,178 --> 00:38:27,930 හා ලස්සන ලොකු මගුල් ගුවන් යානයකට යන්න 434 00:38:28,014 --> 00:38:31,767 ආයෙත් මගුල් කැලේට යන්න, ඔබ slanty-eyed ජරාව කෑල්ලක්? 435 00:38:31,851 --> 00:38:35,229 ඔබ නැවත කිසි දිනක අමතන්නේ නැත, නැතහොත් මම ඔබට කණගාටුයි! 436 00:38:39,066 --> 00:38:40,443 ඔය දෙන්නා මොකද කරන්නේ? 437 00:38:40,526 --> 00:38:42,236 අහ්, හේ, සර්ජ්. 438 00:38:42,820 --> 00:38:44,363 මම හිතුවේ ඔයා ඉවරයි කියලා. 439 00:38:44,447 --> 00:38:46,574 - අපි දැන් ඉවරයි. - දුරකථන ඇමතුමක් ගැනීම. 440 00:38:46,657 --> 00:38:47,700 රාත්රිය, සර්ජ්. 441 00:38:49,493 --> 00:38:51,329 ඉතින් කරීම්, 442 00:38:52,413 --> 00:38:54,415 අපේ අවසන් කතාවේ සිට ඔබට කොහොමද? 443 00:38:56,584 --> 00:38:58,085 හරි, මම හිතන්නේ. 444 00:38:58,711 --> 00:39:00,004 හොඳයි, ඔබ නිරෝගී පෙනුමක්. 445 00:39:00,671 --> 00:39:01,671 ඔව්. 446 00:39:02,423 --> 00:39:05,760 මම ධනාත්මක බව පරීක්‍ෂා කළ නිසා මම මිනිස්සුන්ගෙන් ටිකක් ඈත් වෙලා. 447 00:39:06,594 --> 00:39:08,220 මම තවදුරටත් පිටතට නොයමි. 448 00:39:09,638 --> 00:39:10,890 සමාජයට නොවේ. 449 00:39:12,391 --> 00:39:14,101 මිතුරන් හමුවීමට නොවේ. 450 00:39:14,935 --> 00:39:16,270 පවුල පවා. 451 00:39:20,274 --> 00:39:21,484 මම දන්නේ නැහැ. 452 00:39:22,777 --> 00:39:24,028 මට දැනෙන්නේ... 453 00:39:25,404 --> 00:39:26,530 ලැජ්ජයි. 454 00:39:26,614 --> 00:39:27,614 මි.මී. 455 00:39:28,407 --> 00:39:30,326 මිනිස්සු ළඟ ඉන්න අමාරුයි. 456 00:39:31,952 --> 00:39:33,329 එය ගොඩක් රිදෙනවා. 457 00:39:35,039 --> 00:39:36,082 රොන්! 458 00:39:38,000 --> 00:39:39,126 රොන්! 459 00:39:40,586 --> 00:39:44,799 ♪ ඔබ අඳින සෑම දෙයක්ම සම තද ♪ 460 00:39:44,882 --> 00:39:46,092 ♪ සම තදයි ♪ 461 00:39:47,593 --> 00:39:49,220 ඔබට හැඟෙන ආකාරය මට තේරෙනවා. 462 00:39:50,054 --> 00:39:53,099 - අයියෝ, මාව ගොනාට අන්දන්න එපා. - මම නැහැ. 463 00:39:54,016 --> 00:39:55,101 මාව විශ්වාස කරන්න. 464 00:39:56,143 --> 00:39:57,728 මට තේරෙනවා. 465 00:40:07,113 --> 00:40:10,574 ♪ කිසි විටෙකත් පරාවර්තනය නොකරන්න මගේ දිශාව ආවරණය කරන්න ♪ 466 00:40:11,200 --> 00:40:15,162 ♪ ඒ දේවල් ඇතුලට යන්න දෙන්න එපා ඔබේ අභිමානය සොරකම් කරන්න ♪ 467 00:40:15,246 --> 00:40:19,208 ♪ කිසි විටෙකත් පරාවර්තනය නොකරන්න මගේ දිශාව ආවරණය කරන්න ♪ 468 00:40:19,291 --> 00:40:23,295 ♪ ඒ දේවල් ඇතුලට යන්න දෙන්න එපා ඔබේ අභිමානය සොරකම් කරන්න ♪ 469 00:40:38,310 --> 00:40:40,312 ඔබට සැඟවිය නොහැක ඔබේ මහල් නිවාසයේ සදහටම. 470 00:40:41,730 --> 00:40:43,190 ඉක්මනින් හෝ පසුව, 471 00:40:44,275 --> 00:40:47,153 ඔබට ඔබේ බියට මුහුණ දීමට සිදුවනු ඇත 472 00:40:48,112 --> 00:40:49,822 සහ නැවත ජීවත් වීමට පටන් ගන්න. 473 00:40:53,284 --> 00:40:55,286 ♪ නෑ, නෑ, නෑ ♪ 474 00:41:03,669 --> 00:41:04,670 ග්ලෙන්ඩා. 475 00:41:05,171 --> 00:41:07,173 ප්‍රින්ස්විල් මහතාය. 476 00:41:08,048 --> 00:41:09,175 හේයි. 477 00:41:09,258 --> 00:41:11,594 එබැවින්, ඔබට ලැබෙනු ඇත නිල දැන්වීමක්, 478 00:41:11,677 --> 00:41:14,722 නමුත් මට ඔබව දැනුවත් කිරීමට අවශ්‍යයි නගරය ගොඩනැගිල්ල මිලදී ගන්නවා කියලා 479 00:41:15,264 --> 00:41:16,640 සහ එය කඩා දමනවා. 480 00:41:18,184 --> 00:41:21,604 කඩා දැමුවාද? ඉතින් ඔවුන් අපව එළවා දමනවාද? 481 00:41:22,313 --> 00:41:25,357 ඔවුන් ලබා දීමට යන්නේ සියලුම කුලී නිවැසියන් සඳහා නැවත ස්ථානගත කිරීමේ වියදම්. 482 00:41:25,858 --> 00:41:27,651 නමුත් ඔව්, ඔබ ගමන් කළ යුතුයි. 483 00:41:28,152 --> 00:41:29,612 අපට කොපමණ කාලයක් තිබේද? 484 00:41:29,695 --> 00:41:31,071 දින හැටක්. 485 00:41:32,615 --> 00:41:34,658 සහ ඔවුන් එය ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්නේ කුමක් ද? 486 00:41:35,326 --> 00:41:37,495 දන්නේ නැහැ. සමහර විට උද්යානයක් ඇති බව මට ඇසිණි. 487 00:41:37,578 --> 00:41:39,997 ඔවුන් යම් ආකාරයක අනුස්මරණයක් කළ යුතුයි, 488 00:41:40,664 --> 00:41:43,834 ඔබ දන්නවා, ඒ නිසා මිනිස්සු වින්දිතයන්ව අමතක කරන්නේ නැහැ. 489 00:41:43,918 --> 00:41:46,629 ඔවුන්ගේ මතකයට ගරු කරන දෙයක්. 490 00:41:46,712 --> 00:41:48,797 ඔවුන්ට කළ හැකි අවම දෙය එයයි. 491 00:41:49,965 --> 00:41:51,509 මම ඔවුන්ට අනිවාර්යයෙන්ම කියන්නම්. 492 00:41:52,843 --> 00:41:54,094 මට සමාවෙන්න, ග්ලෙන්ඩා. 493 00:41:54,762 --> 00:41:55,846 හැමදේටම. 494 00:41:57,264 --> 00:41:58,390 ඔබට ස්තුතියි. 495 00:41:59,558 --> 00:42:01,560 ඔබ හොඳ මිනිසෙක්, ප්‍රින්ස්විල් මහතා. 496 00:42:52,403 --> 00:42:58,784 ♪ මම දුර්වලයි, නමුත් ඔබ ශක්තිමත් ♪ 497 00:42:59,285 --> 00:43:05,416 ♪ ජේසුනි, සියලු වැරදි වලින් මාව ආරක්ෂා කරන්න ♪ 498 00:43:05,916 --> 00:43:11,880 ♪ මම තෘප්තිමත් වන්නෙමි ♪ 499 00:43:12,381 --> 00:43:18,762 ♪ මම ඇවිදින විට, මට ඔබ ළඟින් ඇවිදින්න ඉඩ දෙන්න ♪ 500 00:43:19,513 --> 00:43:24,977 ♪ ඔබ සමඟ සමීප ගමනක් ♪ 501 00:43:25,477 --> 00:43:31,150 ♪ එය ලබා දෙන්න, ජේසුනි, මගේ ආයාචනයයි ♪ 502 00:43:32,735 --> 00:43:36,071 ඔයා ඒකට සුදුසුයි! උබ ඒකට සුදුසුයි මචන්! 503 00:43:36,155 --> 00:43:38,240 ඔයා ඒකට සුදුසුයි! 504 00:43:38,324 --> 00:43:40,951 ඔබ මෙහි සිටීමට සුදුසු නැත! 505 00:43:41,452 --> 00:43:45,164 - ඔයා ඒකට සුදුසුයි! - දේවස්ථානය පිටුපස අගුලු දැමීම. 506 00:43:45,247 --> 00:43:46,915 ආයුධයකින් රැඳවියාට පහර දීම. 507 00:43:47,791 --> 00:43:49,043 ගෙල කම්පනය. 508 00:43:53,088 --> 00:43:54,173 ඔබ වෙනුවෙන් තැපැල් කරන්න. 509 00:43:55,424 --> 00:43:57,217 නමුත් අපගෙන් බොහෝ දෙනෙකුට එය නොලැබේ. 510 00:43:58,385 --> 00:44:02,014 ප්‍රමාණවත් කාලයක් නොතිබුණි, කිසිවිටෙක නිවැරදි උපකරණ නොවේ. 511 00:44:03,807 --> 00:44:06,143 අවසානයේ, අපි එය අමතක කිරීමට උත්සාහ කළෙමු. 512 00:44:06,852 --> 00:44:08,854 වෙනත් දේවල් කෙරෙහි අවධානය යොමු කරන්න, 513 00:44:09,521 --> 00:44:13,609 සහ සියල්ලටම වඩා, අපි අපේ කමිසය පැළඳ සිටි බවට වග බලා ගන්න. 514 00:44:16,111 --> 00:44:18,572 ඇත්ත වශයෙන්ම එය එවැන්නක් නොවේ ඉටු කිරීමට අසීරු පොරොන්දුවක්. 515 00:44:19,281 --> 00:44:20,532 තවදුරටත් නැත. 516 00:44:22,409 --> 00:44:24,244 ඔබට අවශ්‍ය වන්නේ කරුණු තුනක් පමණි. 517 00:44:24,995 --> 00:44:25,871 දැනුම, 518 00:44:25,954 --> 00:44:29,166 ආශාව, සහ නිවැරදි උපකරණ. 519 00:44:31,710 --> 00:44:34,463 ඊළඟ මිනිත්තු 20 තුළ හෝ, අපි ඔබව රැගෙන යන්නෙමු 520 00:44:34,546 --> 00:44:37,174 මොන ප්‍රමාණයන්ද විද්‍යාලයේ බර ඉසිලීමේ පන්තියකට. 521 00:44:37,758 --> 00:44:42,221 එය ඔබට ශේෂයක් ලබා දීමට සැලසුම් කර ඇත නිසි ලෙස සමානුපාතික මාංශපේශීකින් 522 00:44:42,304 --> 00:44:43,889 සහ ශක්තිමත් හදවතක්. 523 00:44:44,807 --> 00:44:48,352 එය විනාඩි 30 ක් පමණ අවශ්ය වනු ඇත ඔබගේ කාලයෙන්, සතියකට දින තුනක්. 524 00:44:48,852 --> 00:44:50,813 සඳුදා, බදාදා සහ සිකුරාදා. 525 00:44:50,896 --> 00:44:53,649 හිතවත් ජෙෆ්, මම ඔබේ ලොකුම රසිකයා. 526 00:44:54,358 --> 00:44:56,985 මට මෙම කාඩ්පත හමු විය දේශීය සංකල්ප ගබඩාවේ. 527 00:44:57,486 --> 00:44:58,821 හරිම නියමයි නේද? 528 00:44:59,863 --> 00:45:02,950 මම පත්තරේ කියෙව්වා ඔවුන් ඔබව සිරගෙදරදී මරන්න හැදුවා. 529 00:45:03,033 --> 00:45:04,660 මාව හිනැස්සුවා. 530 00:45:04,743 --> 00:45:06,495 ඔවුන් කවදාවත් ඔයාව මරන්නේ නෑ මචන්. 531 00:45:06,578 --> 00:45:10,457 ඔබ මයිකල් මයර්ස් වගේ හෝ Freddy Krueger දැන්. 532 00:45:10,541 --> 00:45:14,378 Jeffrey Dahmer කවදාවත් මැරෙන්නේ නැහැ. ඔබට මට ඔටෝග්‍රැෆ් එකක් එවිය හැකිද? 533 00:45:15,087 --> 00:45:17,256 ආපසු ලියුම් කවරයක් අමුණා ඇත. 534 00:45:17,339 --> 00:45:19,883 සුභ නත්තලක්. ආදරය, ඩේව්. 69812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.