All language subtitles for Black.Butterflies.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:12,840 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:41,280 --> 00:00:42,640 No! 3 00:00:49,720 --> 00:00:50,720 No! 4 00:00:57,360 --> 00:00:58,360 Come here. 5 00:02:13,320 --> 00:02:15,160 Oh, shit. 6 00:02:15,840 --> 00:02:17,480 Jesus Christ, my back. 7 00:02:23,480 --> 00:02:24,520 You want some? 8 00:02:50,680 --> 00:02:51,760 We kept quiet. 9 00:02:51,840 --> 00:02:52,880 All right? 10 00:02:52,960 --> 00:02:55,200 Ten years of construction work for me. 11 00:02:55,280 --> 00:02:56,400 And for Solange, 12 00:02:56,480 --> 00:02:59,160 the sale of her mother's house after she passed away. 13 00:02:59,240 --> 00:03:00,760 A nest egg, as we say. 14 00:03:03,480 --> 00:03:05,960 Because we love Marrakesh. 15 00:03:06,040 --> 00:03:08,440 They're just so welcoming. 16 00:03:09,480 --> 00:03:11,880 They're completely different from the ones we have here. 17 00:03:13,360 --> 00:03:14,960 - Is the temperature okay? - Yes, fine. 18 00:03:15,040 --> 00:03:15,880 Good. 19 00:03:15,960 --> 00:03:17,400 It was a business. 20 00:03:17,480 --> 00:03:21,600 Not one of those new downtown salons, but... but it was ours. 21 00:03:21,680 --> 00:03:22,680 I just need a trim. 22 00:03:22,760 --> 00:03:25,136 And no one here knew us, the little bastards from the sticks. 23 00:03:25,160 --> 00:03:27,040 - Start with the neck? - Sure, go for it. 24 00:03:27,760 --> 00:03:29,400 - I'd like the usual. - Perfect. 25 00:03:32,080 --> 00:03:33,520 So she trained me. 26 00:03:34,040 --> 00:03:37,040 And let me tell you a big secret. It... 27 00:03:37,120 --> 00:03:38,880 It really isn't that difficult. 28 00:03:38,960 --> 00:03:40,880 Or maybe I had a knack for it. 29 00:04:23,040 --> 00:04:25,040 - So, what do you think? - It's perfect. 30 00:04:25,120 --> 00:04:26,480 Very good. 31 00:04:55,640 --> 00:04:57,560 ♪ I want your love ♪ 32 00:04:57,640 --> 00:04:59,000 ♪ I need your love ♪ 33 00:05:01,800 --> 00:05:03,440 ♪ I'll share my dreams ♪ 34 00:05:03,520 --> 00:05:04,760 ♪ And make you see ♪ 35 00:05:05,480 --> 00:05:07,360 ♪ I'm really there ♪ 36 00:05:07,440 --> 00:05:09,360 ♪ Your love I need ♪ 37 00:05:09,440 --> 00:05:11,360 ♪ I want your love ♪ 38 00:05:11,440 --> 00:05:13,160 ♪ I need your love ♪ 39 00:05:13,240 --> 00:05:15,360 ♪ Just like the birds ♪ 40 00:05:15,440 --> 00:05:17,200 ♪ Need sky above ♪ 41 00:05:17,280 --> 00:05:21,560 ♪ Your love I need ♪ 42 00:05:25,200 --> 00:05:26,400 A new life. 43 00:05:26,480 --> 00:05:28,080 Simple, ordinary. 44 00:05:29,280 --> 00:05:31,280 Damn, life was good. 45 00:05:31,360 --> 00:05:32,880 Life was so good. 46 00:05:36,360 --> 00:05:38,160 The Black Lion is having a soirée. 47 00:05:38,880 --> 00:05:39,920 Wanna go? 48 00:05:40,760 --> 00:05:42,640 No, I don't want to see anyone else. 49 00:05:43,320 --> 00:05:44,360 Just you. 50 00:06:36,120 --> 00:06:37,880 She won't come. Let's go. 51 00:06:37,960 --> 00:06:39,360 Just five minutes. 52 00:06:41,800 --> 00:06:43,680 - I'm not so sure anymore, Albert. - Hold on. 53 00:06:44,200 --> 00:06:45,400 Trust me, okay? 54 00:06:46,800 --> 00:06:49,120 We talked about it. We agreed, didn't we? 55 00:06:50,320 --> 00:06:52,040 We're fine the way we are, you and me. 56 00:06:54,520 --> 00:06:55,640 And the salon? 57 00:06:55,720 --> 00:06:57,320 Did you think about the salon? 58 00:07:00,080 --> 00:07:01,120 Baby... 59 00:07:03,600 --> 00:07:05,080 It's... It's just us two. 60 00:07:05,920 --> 00:07:06,920 That's all. 61 00:07:07,880 --> 00:07:08,920 And no one else. 62 00:07:10,840 --> 00:07:12,920 Look at other people, how it changes them. 63 00:07:13,440 --> 00:07:14,720 They stop loving each other. 64 00:07:15,440 --> 00:07:17,080 You know that's not what we want. 65 00:07:18,280 --> 00:07:20,160 We want to love each other forever. 66 00:07:23,280 --> 00:07:24,360 Always, right? 67 00:07:27,320 --> 00:07:28,440 Say it. 68 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 What? 69 00:07:31,600 --> 00:07:32,720 Say it. 70 00:07:36,000 --> 00:07:37,040 Always. 71 00:07:44,600 --> 00:07:45,960 No one followed you? 72 00:07:46,640 --> 00:07:48,000 - No. - Come in. 73 00:07:59,320 --> 00:08:00,680 You, help. 74 00:08:03,040 --> 00:08:04,240 Come on, quick. 75 00:08:04,320 --> 00:08:05,360 Now, lay down. 76 00:08:08,800 --> 00:08:10,080 - How long? - Two months. 77 00:08:10,120 --> 00:08:12,040 Move down. 78 00:08:13,000 --> 00:08:15,240 Is it going to hurt? 79 00:08:17,680 --> 00:08:20,680 Leave us, please. 80 00:08:20,760 --> 00:08:21,680 No, I'm staying. 81 00:08:21,760 --> 00:08:23,640 No, you can't. 82 00:08:23,720 --> 00:08:25,560 - Yes, I can. - He stays. 83 00:08:48,040 --> 00:08:49,720 Well, you're here. Hold her! 84 00:09:45,120 --> 00:09:47,960 FRENCH RIVIERA 1972 85 00:09:56,440 --> 00:09:58,520 Woo! 86 00:10:06,840 --> 00:10:08,160 August '72. 87 00:10:08,680 --> 00:10:10,880 Our first holiday. Well-deserved. 88 00:10:22,240 --> 00:10:23,520 I know. 89 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 - Let go! It's mine! Hey, don't pull on it. - Oh, come on! 90 00:10:39,680 --> 00:10:41,840 You break it, I swear to God. 91 00:10:54,560 --> 00:10:55,600 Fuck! 92 00:10:56,880 --> 00:10:58,200 This is nice. 93 00:10:58,960 --> 00:11:00,560 Watch. Butterfly. 94 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 Excuse me. 95 00:11:14,040 --> 00:11:15,720 Allow me to introduce myself. 96 00:11:18,200 --> 00:11:19,240 Steven Powell. 97 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 What's up? 98 00:11:28,200 --> 00:11:30,000 Life is just one great adventure. 99 00:11:35,520 --> 00:11:38,120 I insist that you at least allow me to buy you lunch. 100 00:11:38,880 --> 00:11:40,200 Come, we'll take my car. 101 00:11:46,000 --> 00:11:48,200 I don't know. 102 00:12:06,080 --> 00:12:07,440 Well, come on in! 103 00:12:08,560 --> 00:12:09,840 Welcome home! 104 00:12:38,120 --> 00:12:39,520 Rasoio. These are high quality. 105 00:12:39,600 --> 00:12:41,600 Oh, what are you? A barber? 106 00:12:43,120 --> 00:12:44,560 You a photographer, Steven? 107 00:12:48,200 --> 00:12:49,440 Some champagne? 108 00:12:50,200 --> 00:12:52,480 - Of course, some champagne. - Well, of course! 109 00:12:54,440 --> 00:12:55,960 Whoa. 110 00:13:12,040 --> 00:13:13,040 Real man! 111 00:13:14,920 --> 00:13:17,320 Ah, Castelbajac! 112 00:13:18,520 --> 00:13:20,160 Try it on if you want. 113 00:13:20,880 --> 00:13:24,000 There you go, there you go! All of it! Last drop! Last drop! 114 00:13:24,840 --> 00:13:26,000 Come here! 115 00:13:26,080 --> 00:13:28,280 Woo! 116 00:13:43,720 --> 00:13:44,800 Oh, wow. 117 00:13:44,880 --> 00:13:46,080 Oh, not bad. 118 00:13:50,000 --> 00:13:51,440 Hold your glass like that. 119 00:13:51,480 --> 00:13:54,040 Wait. What are you doing? 120 00:14:16,400 --> 00:14:17,840 Oh, that's very good. 121 00:14:18,600 --> 00:14:20,160 That death stare of yours? 122 00:14:21,440 --> 00:14:23,000 I almost feel spooked. 123 00:14:24,440 --> 00:14:25,800 Hey, kiss each other. 124 00:14:28,200 --> 00:14:29,920 I'm not here, okay? Just... 125 00:14:30,760 --> 00:14:31,640 Come on! 126 00:14:31,720 --> 00:14:35,080 Let's make love here. Come on, now. Love her to death. Come on. 127 00:14:35,160 --> 00:14:36,080 To death. 128 00:14:40,360 --> 00:14:42,240 Oh, man! Yes! 129 00:14:42,320 --> 00:14:44,360 There it is. There it is. 130 00:14:48,360 --> 00:14:49,360 Okay, stand up. 131 00:14:49,440 --> 00:14:50,360 Oh! 132 00:14:50,440 --> 00:14:52,240 Come with me. Leave your wife. 133 00:14:52,320 --> 00:14:55,480 She's on her own. Look at her. Right there. She's happy like that. 134 00:14:55,560 --> 00:14:58,000 - Okay, you, hold this up there. Up there. - Okay. 135 00:14:58,080 --> 00:15:00,000 - Ping, ping, ping! - Okay. 136 00:15:00,080 --> 00:15:02,400 You understand "ping"? 137 00:15:02,480 --> 00:15:04,680 Your wife is gorgeous, you know that, Albert? 138 00:15:04,760 --> 00:15:06,600 You got a special one. 139 00:15:06,680 --> 00:15:08,480 All right, Solange. Come here. 140 00:15:10,480 --> 00:15:12,760 There you go. That's it. Very good. 141 00:15:14,840 --> 00:15:17,040 Oh, she could have a great career. 142 00:15:19,040 --> 00:15:20,720 In exchange for what? Uh... 143 00:15:20,800 --> 00:15:23,320 Some small sacrifices, of course, but... 144 00:15:25,480 --> 00:15:27,600 There we go. 145 00:15:27,680 --> 00:15:30,440 Yeah, that's it, like this. 146 00:15:31,320 --> 00:15:32,360 This is great. 147 00:15:34,600 --> 00:15:35,720 That's it. 148 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 Okay. 149 00:15:38,440 --> 00:15:41,320 Solange, go to the sofa and lie back. 150 00:15:41,960 --> 00:15:42,800 Good. 151 00:15:42,880 --> 00:15:45,040 You are so gorgeous. 152 00:15:45,120 --> 00:15:46,720 Oh, this is sublime! 153 00:15:47,800 --> 00:15:49,760 Oh my God! Okay. 154 00:15:50,920 --> 00:15:52,560 Yeah, okay. Move your hand there. 155 00:15:52,640 --> 00:15:54,160 With your hand like this. Like this. 156 00:15:54,240 --> 00:15:56,360 Like this. Yeah, that's it. Okay. 157 00:15:57,720 --> 00:15:59,920 That's it. Oh, thank you so much. 158 00:16:00,000 --> 00:16:01,440 Thank you so much. 159 00:16:04,760 --> 00:16:06,000 Perfect. 160 00:16:06,520 --> 00:16:08,560 Perfect. Thank you. 161 00:16:19,160 --> 00:16:21,880 Just keep going with me. Stay with me. Stay with me here. 162 00:17:00,320 --> 00:17:01,560 - No! - Get off me! 163 00:19:03,760 --> 00:19:04,840 There's only you. 164 00:19:09,240 --> 00:19:11,520 Mrs. Mercier, early as usual. 165 00:19:12,520 --> 00:19:14,200 Yes, always. 166 00:19:14,720 --> 00:19:15,880 How was your vacation? 167 00:19:16,760 --> 00:19:18,080 It was quite exciting. 168 00:19:18,840 --> 00:19:20,800 So, what would you like today? 169 00:19:24,760 --> 00:19:26,680 Could you believe what he did? That pig. 170 00:19:28,600 --> 00:19:30,400 Just like all those motherfuckers. 171 00:19:30,920 --> 00:19:32,680 He got what he deserved. 172 00:19:34,720 --> 00:19:37,360 Only I had to do the dirty work, okay? 173 00:19:40,960 --> 00:19:44,000 That's what I would've told the cops if they had caught me, but 174 00:19:44,760 --> 00:19:46,560 they never did. 175 00:19:46,640 --> 00:19:47,640 Never. 176 00:19:47,720 --> 00:19:50,480 And now it's too late. The statute of limitations is over. 177 00:19:51,720 --> 00:19:53,560 I'm saying this in case you want to 178 00:19:54,560 --> 00:19:56,520 bring the law into this story. 179 00:20:00,360 --> 00:20:03,240 But you do whatever you want anyway. I don't give a damn. 180 00:20:03,320 --> 00:20:04,960 'Cause I'm gonna croak. 181 00:20:05,040 --> 00:20:07,200 And I don't give a damn about that either. 182 00:20:07,280 --> 00:20:10,080 The only thing I care about is finishing the story for Solange. 183 00:20:22,720 --> 00:20:24,640 I don't believe a single word of this. 184 00:20:28,680 --> 00:20:30,200 I don't know who you took me for, 185 00:20:30,280 --> 00:20:32,720 but you can find someone else to tell your stories. 186 00:20:33,440 --> 00:20:35,200 That's it for me. I'm done. 187 00:20:35,280 --> 00:20:36,840 And I'm keeping the money. 188 00:20:36,920 --> 00:20:39,120 You got a problem with that, call the cops. 189 00:21:07,680 --> 00:21:10,160 STEVEN POWELL AMERICAN PHOTOGRAPHER 190 00:21:10,240 --> 00:21:12,280 ARCHIVES: FAMOUS PHOTOGRAPHER STEVEN POWELL 191 00:21:12,360 --> 00:21:14,520 FOUND DEAD AT HIS VILLA IN THE FRENCH RIVIERA 192 00:21:58,640 --> 00:22:00,200 You are? 193 00:22:00,720 --> 00:22:02,200 Well, at my place. Pleasure. 194 00:22:02,280 --> 00:22:05,240 Surprise! Abi, Mody. Mody, Abi. 195 00:22:05,320 --> 00:22:07,120 Now you two know each other, huh? 196 00:22:07,200 --> 00:22:08,200 If you say so, Julien. 197 00:22:08,240 --> 00:22:10,040 - How are you doing? - I'm well. 198 00:22:10,120 --> 00:22:11,680 My really name is Abigail, 199 00:22:11,760 --> 00:22:13,360 but everybody calls me Abi. 200 00:22:14,480 --> 00:22:17,840 Abigail, you know, like in the Bible? She's one of the wives of King David. 201 00:22:17,920 --> 00:22:20,120 One of the four most beautiful women in the world. 202 00:22:20,880 --> 00:22:22,936 - If only they knew how right they were. - Hm. 203 00:22:22,960 --> 00:22:24,520 How are you, honey? 204 00:22:27,440 --> 00:22:30,200 Come on, you could at least try to pretend you're happy to see me. 205 00:22:30,280 --> 00:22:32,760 I mean, just from a professional perspective. 206 00:22:32,840 --> 00:22:36,240 Because I have many writers, but you only have one publisher, right? 207 00:22:36,320 --> 00:22:38,176 Hang on. It's not about that. 208 00:22:38,200 --> 00:22:40,720 I'm happy to see you, but you never come to Roubaix. 209 00:22:40,760 --> 00:22:42,160 There something going on? 210 00:22:43,200 --> 00:22:46,160 Oh, really... You really happy to see me? 'Cause it doesn't seem like it. 211 00:22:47,280 --> 00:22:48,560 Oh, sit down. Come on. 212 00:22:50,320 --> 00:22:51,320 All right. 213 00:22:52,000 --> 00:22:54,320 Okay. There, I'm sitting. 214 00:22:54,400 --> 00:22:55,600 - Wine? - Perfect. 215 00:23:01,520 --> 00:23:03,120 Well, now, uh, 216 00:23:03,880 --> 00:23:05,600 what are you up to at the moment? 217 00:23:05,680 --> 00:23:08,840 Because when you stop calling to whine, it means something's cooking. 218 00:23:08,920 --> 00:23:11,000 Just constructing and deconstructing. 219 00:23:13,200 --> 00:23:15,400 Okay then, I suggest we jump straight 220 00:23:16,120 --> 00:23:17,560 into the real discussion. 221 00:23:21,960 --> 00:23:22,960 I read it. 222 00:23:24,320 --> 00:23:26,560 All right. What did you read? 223 00:23:26,640 --> 00:23:28,720 Well, The Story of Albert and Solange. 224 00:23:29,320 --> 00:23:32,240 By the way, you'll have to find a better title, because... 225 00:23:32,320 --> 00:23:35,080 ...The Story of Albert and Solange is not much of a title. 226 00:23:35,960 --> 00:23:37,120 The Bastards. 227 00:23:37,200 --> 00:23:38,640 Catchy. The Bastards, huh? 228 00:23:39,600 --> 00:23:40,720 Right? 229 00:23:40,800 --> 00:23:42,800 Okay, fine, look. Nora sent me the first chapters. 230 00:23:42,880 --> 00:23:44,560 It's not the end of the world. 231 00:23:44,640 --> 00:23:47,800 Fuck, I knew you'd make a fuss if I said it was awful, but... 232 00:23:48,800 --> 00:23:50,160 but I don't think so. 233 00:23:51,120 --> 00:23:52,360 Adrien, it's incredible. 234 00:23:52,440 --> 00:23:54,840 It's... It's beautiful, it's forceful, it's romantic, 235 00:23:54,920 --> 00:23:56,200 it's innocent, it's disturbing. 236 00:23:56,280 --> 00:23:59,600 It's a work of pure... A pure Mody. The comeback. Holy shit. 237 00:23:59,680 --> 00:24:01,776 That scene at the beach. Fuck! 238 00:24:01,800 --> 00:24:03,000 I got fucking blown away. 239 00:24:03,080 --> 00:24:05,976 And I have a feeling you got something in store for those little bastards. 240 00:24:06,000 --> 00:24:08,560 I can just feel it when I read it. I know you. 241 00:24:09,440 --> 00:24:10,920 Focus on your work. 242 00:24:11,000 --> 00:24:13,400 Also, I made some phone calls. Henri can free up some cash. 243 00:24:13,480 --> 00:24:16,360 - Stop your bullshit jobs with old farts... - Whoa, whoa, whoa, whoa. 244 00:24:21,080 --> 00:24:22,400 Be right back, okay? 245 00:24:26,120 --> 00:24:27,680 Well... shit. 246 00:24:29,160 --> 00:24:30,920 He's such a pain. 247 00:24:31,000 --> 00:24:32,776 Could've been worse. 248 00:24:32,800 --> 00:24:34,840 Does he look all right to you? 249 00:24:45,600 --> 00:24:46,800 What are you up to? 250 00:24:47,440 --> 00:24:48,880 What am I up to? 251 00:24:48,960 --> 00:24:51,056 What's up is, one, you're doing things behind my back. 252 00:24:51,080 --> 00:24:54,280 But that's how you do things now. And two, I'm quitting writing that book. 253 00:24:54,360 --> 00:24:57,400 - So stop with your little schemes, okay? - What are you saying? 254 00:24:57,480 --> 00:24:59,840 I stopped! What's it that you don't understand? 255 00:24:59,920 --> 00:25:02,320 - What do you care? - But have you even thought this through? 256 00:25:03,160 --> 00:25:05,760 You've been going downhill these last years, believing in nothing. 257 00:25:05,800 --> 00:25:08,520 Everything you do bores you. To you, everything is shit. 258 00:25:08,600 --> 00:25:11,216 And when you finally write something great, and everyone tells you, 259 00:25:11,240 --> 00:25:12,800 you're giving up again? 260 00:25:12,880 --> 00:25:14,800 Please, Adrien, this isn't like you. 261 00:25:17,360 --> 00:25:19,480 Actually, it's not about you. It's not just about you. 262 00:25:19,560 --> 00:25:21,680 It's about us. We're... We're stuck, okay? 263 00:25:21,760 --> 00:25:24,840 Do you even realize that, or are you just totally out of touch? 264 00:25:24,920 --> 00:25:26,640 Or do you just not care? 265 00:25:27,320 --> 00:25:28,640 Do you? Come on. 266 00:25:31,960 --> 00:25:33,920 We've stopped evolving. When that happens, we die. 267 00:25:33,960 --> 00:25:35,840 It's just the law of nature, you know? 268 00:25:43,480 --> 00:25:46,080 Do you understand, Nora? I'm not writing that book. 269 00:25:49,080 --> 00:25:52,000 Yeah, but you haven't even explained why. Please don't do that. 270 00:25:53,360 --> 00:25:55,336 - When you were writing A Great Silence... - Jesus! 271 00:25:55,360 --> 00:25:57,320 A Great Silence was a fluke! You got that? 272 00:25:57,840 --> 00:25:59,840 Everybody fell for it! Me most of all! 273 00:26:03,840 --> 00:26:05,840 I want to go back to the way things were. 274 00:26:07,120 --> 00:26:09,280 And what about... opening a bar? 275 00:26:09,800 --> 00:26:11,800 We can enjoy life. How 'bout it? 276 00:26:12,400 --> 00:26:15,520 Everything I was good at before, everything that was easy, goddammit. 277 00:26:17,120 --> 00:26:19,680 I just want to be the man I used to be, you understand? 278 00:26:19,760 --> 00:26:21,160 Before you got sent to prison? 279 00:26:24,760 --> 00:26:27,400 Then choose, because the man you were before? I'm not interested. 280 00:26:33,040 --> 00:26:35,760 I didn't think it was going to turn out like this. I'm sorry. 281 00:26:35,840 --> 00:26:38,440 Well, neither did we. Uh, what can I say? 282 00:26:39,280 --> 00:26:40,600 We know how he is. 283 00:26:40,680 --> 00:26:42,000 Better we get going before 284 00:26:43,240 --> 00:26:44,480 we upset him more. 285 00:26:51,000 --> 00:26:53,200 - What are you doing? - Oh, we're leaving. 286 00:26:53,280 --> 00:26:54,640 Already? 287 00:26:58,520 --> 00:27:00,040 What... What are you doing? 288 00:27:00,120 --> 00:27:03,120 Well, my publisher has a new contract for me, right? 289 00:28:07,320 --> 00:28:10,280 GAS STATION ATTENDANT KILLED IN LES DUNES 290 00:28:17,960 --> 00:28:20,960 HAPPY WINNER OF THE BOULES COMPETITION 291 00:29:19,960 --> 00:29:22,120 And a new one is gradually coming from 292 00:29:22,200 --> 00:29:24,240 the northwest of the country. 293 00:29:24,320 --> 00:29:26,736 Some precipitation in the form of rain... 294 00:29:26,760 --> 00:29:30,000 ...currently along the Mediterranean region. 295 00:29:30,080 --> 00:29:32,296 Hardly any signs of snow. 296 00:29:32,320 --> 00:29:34,240 Only light snow in the Roussillon, 297 00:29:34,320 --> 00:29:38,840 the Pyrenees, as well as the south part of the Massif Central... 298 00:29:39,880 --> 00:29:43,560 ...will remain temporarily calm before the arrival 299 00:29:43,640 --> 00:29:46,880 of the next weather front tomorrow arriving from the north. 300 00:29:48,120 --> 00:29:49,896 ...nothing but cool air... 301 00:30:20,960 --> 00:30:22,760 ...throughout the course of the day, 302 00:30:22,840 --> 00:30:25,080 this northern weather front is going to spread across... 303 00:31:19,880 --> 00:31:21,080 Come right in, Adrien. 304 00:31:24,160 --> 00:31:25,160 Welcome. 305 00:31:26,240 --> 00:31:27,280 Hello. 306 00:31:54,400 --> 00:31:55,400 Ready? 307 00:31:56,480 --> 00:31:57,480 Please. 308 00:31:59,240 --> 00:32:00,600 I mean, ready, uh... 309 00:32:00,680 --> 00:32:02,280 I mean, ready to take it seriously? 310 00:32:09,440 --> 00:32:12,160 Four, five, six, seven, eight. 311 00:32:12,240 --> 00:32:14,240 Go! Hey! Back. 312 00:32:15,920 --> 00:32:16,920 Hey! 313 00:32:18,040 --> 00:32:19,080 Arms up high. 314 00:32:19,760 --> 00:32:21,280 That's it. Now turn. 315 00:32:22,640 --> 00:32:23,920 Now get down. 316 00:32:24,000 --> 00:32:27,800 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 317 00:32:28,320 --> 00:32:30,040 There you go, nice and relaxed. 318 00:32:30,120 --> 00:32:31,160 Let it flow. 319 00:32:31,240 --> 00:32:32,680 Come on, let it flow. 320 00:32:33,720 --> 00:32:34,600 Good! 321 00:32:34,680 --> 00:32:36,840 And smile! Keep smiling! 322 00:32:37,440 --> 00:32:38,480 Very good! 323 00:32:39,320 --> 00:32:40,320 There you go. 324 00:32:42,200 --> 00:32:44,760 Come on, relax your body. Good. 325 00:33:01,520 --> 00:33:02,960 Bravo! 326 00:33:04,280 --> 00:33:05,760 It's not bad, it's not bad! 327 00:33:05,840 --> 00:33:07,160 Try to be synchronized. 328 00:33:07,680 --> 00:33:09,800 Mainly try to be synchronized. 329 00:33:10,520 --> 00:33:11,920 And you, look. 330 00:33:12,600 --> 00:33:15,920 Move more. Gotta be like here, let your hips move. 331 00:33:16,000 --> 00:33:17,280 Come on, bam! 332 00:33:17,360 --> 00:33:19,120 Throw your hips, there. 333 00:33:19,200 --> 00:33:21,760 Bam! Great. And arms up high. 334 00:33:21,840 --> 00:33:23,120 There you go. 335 00:33:23,200 --> 00:33:24,840 Don't be scared to be sensual. 336 00:33:25,920 --> 00:33:27,400 Okay. 337 00:33:30,960 --> 00:33:33,600 Let's start again! 338 00:33:53,240 --> 00:33:55,680 There are places around here that only locals know. 339 00:33:56,200 --> 00:33:57,760 For insiders only, 340 00:33:57,840 --> 00:33:58,960 and I am an insider. 341 00:33:59,840 --> 00:34:00,960 Waterfalls? 342 00:34:01,840 --> 00:34:03,960 - Yeah. - I love waterfalls. 343 00:34:04,040 --> 00:34:05,040 Really? 344 00:34:05,480 --> 00:34:06,880 I love waterfalls too. 345 00:34:06,960 --> 00:34:08,040 Isn't that amazing? 346 00:34:09,840 --> 00:34:12,440 There's the Monkey Waterfall. It's magnificent. 347 00:34:12,520 --> 00:34:13,880 A little piece of paradise. 348 00:34:14,640 --> 00:34:16,280 I can take you there if you want, but 349 00:34:17,280 --> 00:34:18,680 mum's the word. 350 00:34:18,760 --> 00:34:21,080 'Cause it's the best kept secret in the area. 351 00:34:23,480 --> 00:34:24,520 Today? 352 00:34:25,880 --> 00:34:27,640 All right, today. Why not? Two o'clock? 353 00:34:27,720 --> 00:34:30,000 I'll pick you up at the campsite entrance? How's that? 354 00:34:30,600 --> 00:34:31,600 Okay. 355 00:34:31,640 --> 00:34:32,680 Great. 356 00:34:34,200 --> 00:34:35,360 And mum's the word. 357 00:34:36,200 --> 00:34:38,560 Because I'm the best kept secret in the country. 358 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 Hey. 359 00:34:51,480 --> 00:34:52,600 And him over there. 360 00:34:53,600 --> 00:34:54,720 What about him? 361 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 But... you're married, right? 362 00:34:57,480 --> 00:34:59,280 You got a problem with that? 363 00:34:59,360 --> 00:35:01,360 Uh, no. No problem, it's just... 364 00:35:01,440 --> 00:35:03,240 He's great. He won't bother us. 365 00:35:03,960 --> 00:35:05,560 It's not the Middle Ages. 366 00:35:06,760 --> 00:35:07,880 We're liberated. 367 00:35:12,280 --> 00:35:13,440 That's what true love is. 368 00:35:15,040 --> 00:35:17,040 Letting your other half be happy. 369 00:35:21,440 --> 00:35:22,840 Oh, how I agree. 370 00:35:23,760 --> 00:35:25,080 I completely agree with you. 371 00:35:41,920 --> 00:35:47,440 LAKE CAMPING CLUB 372 00:35:51,240 --> 00:35:52,280 Hey there! 373 00:35:55,400 --> 00:35:56,440 You look beautiful. 374 00:35:57,560 --> 00:35:58,960 - Let's go. - Yeah. 375 00:37:34,800 --> 00:37:37,080 It's a ten-minute walk and we're there. 376 00:38:11,200 --> 00:38:13,880 Hey, I assure you they all had a chance. 377 00:38:15,200 --> 00:38:16,280 At this point, 378 00:38:16,880 --> 00:38:18,640 they all could have lived. 379 00:38:19,320 --> 00:38:21,280 And, actually, a few of them did. 380 00:38:22,200 --> 00:38:24,600 A few of them cooled down, backed off. 381 00:38:25,360 --> 00:38:26,840 They left and... 382 00:38:26,920 --> 00:38:27,960 Hey. 383 00:38:29,240 --> 00:38:31,200 I don't want to. 384 00:38:31,280 --> 00:38:32,880 Can we go back to the campsite? 385 00:38:33,400 --> 00:38:35,280 What? 386 00:38:35,360 --> 00:38:37,520 Hey, hey! What's this about? 387 00:38:37,600 --> 00:38:38,680 Get off! 388 00:38:38,760 --> 00:38:40,080 - What? - Get off me! 389 00:38:40,600 --> 00:38:42,720 What the fuck? Who do you think you are? 390 00:38:42,800 --> 00:38:45,296 - What do you think you're doing? - Let go of me! I don't want to! 391 00:38:45,320 --> 00:38:47,640 I said no! Do you understand?! 392 00:38:47,720 --> 00:38:50,120 You think you can do this to me? Hey! 393 00:38:56,600 --> 00:38:58,720 But all the others, the majority of them, 394 00:38:58,800 --> 00:38:59,680 the swines... 395 00:39:13,760 --> 00:39:15,120 If they knew now, 396 00:39:16,200 --> 00:39:17,720 down to a split second... 397 00:39:22,560 --> 00:39:23,960 One small decision. 398 00:39:32,000 --> 00:39:33,360 1973. 399 00:39:33,440 --> 00:39:34,560 Ariège. 400 00:39:35,560 --> 00:39:37,480 One less swine on this planet. 401 00:39:38,480 --> 00:39:39,480 Jacky Denvers. 402 00:39:41,000 --> 00:39:43,840 We'd find out his real name in the next day's papers. 403 00:39:43,920 --> 00:39:47,000 Delmas. Jacques Delmas. 404 00:39:47,080 --> 00:39:48,120 Neutralized. 405 00:39:49,000 --> 00:39:49,880 Next. 406 00:40:09,240 --> 00:40:10,960 FRENCH RIVIERA 1975 407 00:40:15,680 --> 00:40:17,960 Hey, look. A couple of lovebirds. 408 00:40:18,800 --> 00:40:20,720 He's my brother, not my lover. 409 00:40:25,680 --> 00:40:27,760 Shut up! 410 00:40:27,840 --> 00:40:29,440 Shut up or I'll show you! 411 00:40:29,520 --> 00:40:30,720 You fucking... 412 00:40:47,960 --> 00:40:50,640 ♪ Love, love, love, love ♪ 413 00:40:50,720 --> 00:40:52,320 ♪ Love attack Love, love, love... ♪ 414 00:40:53,920 --> 00:40:55,200 ♪ Love attack ♪ 415 00:41:15,440 --> 00:41:16,440 Hey! 416 00:41:18,040 --> 00:41:19,880 Whoa, whoa, whoa! You're cool! 417 00:41:30,040 --> 00:41:33,200 ♪ Love attack It's just love ♪ 418 00:41:33,760 --> 00:41:35,160 ♪ Love attack ♪ 419 00:41:35,240 --> 00:41:37,640 ♪ A little love, love, love, love ♪ 420 00:41:37,720 --> 00:41:41,120 ♪ Love, love Love, love, love, love, love ♪ 421 00:41:41,200 --> 00:41:42,600 ♪ Love attack... ♪ 422 00:41:42,680 --> 00:41:44,920 BASQUE COUNTRY 1978 423 00:42:10,880 --> 00:42:13,560 ♪ It's just love ♪ 424 00:42:13,640 --> 00:42:14,960 ♪ Love attack ♪ 425 00:42:15,040 --> 00:42:18,760 ♪ A little love, love, love, love Love, love ♪ 426 00:42:18,840 --> 00:42:21,040 ♪ Love, love, love, love, love Love, love ♪ 427 00:42:36,040 --> 00:42:37,240 You wanna stop? 428 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 If you don't want to, then me neither. 429 00:43:32,800 --> 00:43:35,000 ♪ Love attack ♪ 430 00:43:42,680 --> 00:43:43,960 The rest of the year, 431 00:43:44,040 --> 00:43:46,080 we were back to our little life at the salon, and... 432 00:43:46,160 --> 00:43:48,400 - Thank you, Mrs. Gallon. - ...we liked it too. 433 00:43:49,280 --> 00:43:50,760 - Here. - No one noticed a thing. 434 00:43:50,840 --> 00:43:51,680 That's all for you. 435 00:43:51,760 --> 00:43:53,920 We had understood the rules of the game, and... 436 00:43:54,000 --> 00:43:54,880 See you in a month. 437 00:43:54,960 --> 00:43:56,640 ...we were playing it perfectly. 438 00:43:57,800 --> 00:44:00,000 Rule number one of the predator... 439 00:44:00,080 --> 00:44:01,120 Blend in. 440 00:45:15,720 --> 00:45:18,320 Now, did I know back then when she... 441 00:45:18,400 --> 00:45:20,720 Had I realized what she'd been struggling with? 442 00:45:21,560 --> 00:45:25,240 Or was I just burying my head in the sand? I don't know. I don't remember. 443 00:45:26,920 --> 00:45:29,720 All I know is that it couldn't have been otherwise, you know. 444 00:45:29,800 --> 00:45:31,080 Shit. 445 00:45:32,560 --> 00:45:34,720 I don't understand how you managed to get away with it. 446 00:45:34,800 --> 00:45:36,760 That is, without an investigation. 447 00:45:36,840 --> 00:45:38,960 - Didn't the police look for you? - They did. 448 00:45:39,920 --> 00:45:41,160 Every time. 449 00:45:41,240 --> 00:45:44,320 The local police. 450 00:45:44,400 --> 00:45:48,600 But you know, today you have DNA, you have... 451 00:45:48,680 --> 00:45:51,600 They're called special investigation units. 452 00:45:51,680 --> 00:45:54,080 You see them on TV. The profilers. 453 00:45:55,360 --> 00:45:56,840 Back then, they didn't exist. 454 00:45:57,440 --> 00:46:00,720 But at the same time, nobody thought guys like me existed either. 455 00:46:01,840 --> 00:46:04,600 And obviously we weren't stupid, which is why every summer 456 00:46:04,680 --> 00:46:06,520 we headed out to a different area. 457 00:46:08,480 --> 00:46:11,320 And we always tried to keep clean, to clean things up a little. 458 00:46:11,400 --> 00:46:14,160 But I think we must have left prints almost everywhere. 459 00:46:15,120 --> 00:46:16,480 But no, nothing. 460 00:46:17,680 --> 00:46:19,560 Oh, yes. Yes, once. 461 00:46:19,640 --> 00:46:20,800 It was close. 462 00:46:21,400 --> 00:46:23,760 But wait. 463 00:46:23,840 --> 00:46:25,520 I'll tell you just a little bit later. 464 00:46:27,280 --> 00:46:29,400 In chronological order. 465 00:46:29,480 --> 00:46:32,520 In chronological order, we said. 466 00:46:34,320 --> 00:46:35,440 Ah. 467 00:46:36,120 --> 00:46:38,200 Could you give me a photo of Solange? 468 00:46:39,240 --> 00:46:41,720 I like putting faces to names. It helps me write. 469 00:46:44,000 --> 00:46:45,080 No. 470 00:46:45,160 --> 00:46:46,480 I don't have any photos. 471 00:46:47,680 --> 00:46:50,160 No pictures. Nothing more of Solange here. 472 00:46:52,200 --> 00:46:53,760 I'll tell you about that later. 473 00:46:55,040 --> 00:46:57,440 I'm sorry, you'll have to use your imagination. 474 00:47:01,000 --> 00:47:02,680 But understand this. 475 00:47:02,760 --> 00:47:04,000 I'm, uh... 476 00:47:04,080 --> 00:47:06,880 I'm giving you dates, places, names... 477 00:47:07,440 --> 00:47:10,640 I'm describing scenes, I'm giving you, uh, the details. 478 00:47:11,400 --> 00:47:13,480 But that's not the most important thing. 479 00:47:14,640 --> 00:47:16,080 What's most important 480 00:47:16,160 --> 00:47:18,120 is what was going on in our heads. 481 00:47:18,680 --> 00:47:22,840 And that is not something that can be explained. 482 00:47:22,920 --> 00:47:25,200 You have to have lived it to understand it. 483 00:47:28,080 --> 00:47:31,040 And that's where your talent comes in, Adrien. 484 00:47:32,320 --> 00:47:34,960 It's your job to put it all into words, 485 00:47:35,040 --> 00:47:38,240 to imagine it, to... to immerse yourself. 486 00:47:38,720 --> 00:47:39,800 To feel it. 487 00:47:40,520 --> 00:47:42,040 That's why I asked for your help. 488 00:47:44,880 --> 00:47:47,520 Eventually, Solange got pregnant again. 489 00:47:48,880 --> 00:47:50,160 Nature knows best. 490 00:47:51,120 --> 00:47:53,160 Life always finds a way in. 491 00:47:54,320 --> 00:47:56,480 She tried to hide it from me, but... 492 00:47:57,600 --> 00:48:01,280 ...nobody knows a woman's body the way I knew Solange's body. 493 00:48:05,080 --> 00:48:08,400 Would that be a life for a child? Of course not. 494 00:48:09,800 --> 00:48:11,880 You can look at it any way you want. 495 00:48:11,960 --> 00:48:13,216 I don't know. 496 00:48:13,240 --> 00:48:15,080 There's boundaries, things you can't do... 497 00:48:16,440 --> 00:48:17,440 Come in. 498 00:48:18,080 --> 00:48:20,400 - Hi there. - How long have you been there? 499 00:48:20,480 --> 00:48:22,680 Oh, ten minutes. I didn't want to distract. 500 00:48:22,760 --> 00:48:24,296 - It's coming along? - Well, it's tricky. 501 00:48:24,320 --> 00:48:26,760 I'm trying to immerse myself in the context of the time. 502 00:48:28,440 --> 00:48:30,400 Yeah, I can see that. 503 00:48:30,480 --> 00:48:32,480 Well, I'm off. My taxi is waiting. 504 00:48:33,440 --> 00:48:34,640 Where are you going? 505 00:48:34,720 --> 00:48:36,680 I'm going to Zurich. Flight leaves in two hours. 506 00:48:36,760 --> 00:48:38,120 Wait, that's today? 507 00:48:38,200 --> 00:48:41,040 I said it was tomorrow yesterday, so, yeah, it's today. 508 00:48:41,120 --> 00:48:43,120 Going with Mr. Handsome? 509 00:48:43,920 --> 00:48:45,600 - Yeah, that's right. - Ah. Ah. 510 00:48:46,840 --> 00:48:48,720 I'm sorry, okay? I'm really focused. 511 00:48:49,480 --> 00:48:51,120 But that's what you wanted, isn't it? 512 00:48:51,760 --> 00:48:54,840 Thursday is when I'm coming back, so you'll have plenty of time to focus. 513 00:49:00,320 --> 00:49:02,280 I know I've been a bit tense lately. 514 00:49:02,360 --> 00:49:03,360 I'm sorry. 515 00:49:03,960 --> 00:49:05,720 It'll pass, okay? 516 00:49:07,400 --> 00:49:09,480 When I'm back, it'd be good for us to have a talk. 517 00:49:10,920 --> 00:49:12,400 Like a relationship talk? 518 00:49:12,480 --> 00:49:13,800 That's right. 519 00:49:14,400 --> 00:49:15,840 Oh, I can't wait. 520 00:50:14,840 --> 00:50:16,840 There's things you can't do. 521 00:50:17,800 --> 00:50:20,680 Having a child when you kill people is just not right. 522 00:50:23,120 --> 00:50:26,880 So I convinced Solange, and we went back to see the woman. 523 00:50:27,640 --> 00:50:29,240 And after that, we carried on. 524 00:50:50,080 --> 00:50:51,680 Mr. Morel? 525 00:50:52,600 --> 00:50:55,840 Well, this is Jean-Philippe Durandeau of the Department of Infrastructure. 526 00:50:56,720 --> 00:50:59,560 I'm calling you because the department is currently considering 527 00:50:59,640 --> 00:51:02,120 a bypass for Route 405 by Kermolon, 528 00:51:02,200 --> 00:51:04,680 and we are consulting the locals. 529 00:51:05,600 --> 00:51:07,680 Yes, well, actually, I... Yes, yes, I did. 530 00:51:07,760 --> 00:51:11,120 I managed to talk with one of your neighbors this past week. Uh... 531 00:51:11,200 --> 00:51:12,520 Mr., um... 532 00:51:12,600 --> 00:51:14,080 Albert, uh... 533 00:51:14,160 --> 00:51:15,640 His last name is Italian, uh... 534 00:51:17,240 --> 00:51:19,200 Desiderio? Yep, absolutely. 535 00:51:19,280 --> 00:51:20,480 An old man, right? 536 00:51:22,160 --> 00:51:23,640 Oh, in his thirties? 537 00:51:23,720 --> 00:51:24,920 Oh, okay. 538 00:51:33,000 --> 00:51:35,240 Mr. Sarfati? 539 00:51:36,320 --> 00:51:38,600 Well, hello. Jean-Philippe Durandeau. 38199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.