All language subtitles for Black.Butterflies.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:12,240 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:58,880 --> 00:02:03,480 ASTRAL DISASTER VERSION 5B BY MODY 3 00:02:40,520 --> 00:02:42,600 - Hello? - Adrien Winckler? 4 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 A GREAT SILENCE BY MODY 5 00:02:43,720 --> 00:02:44,800 Uh, yes. 6 00:02:45,400 --> 00:02:49,280 Hello. Uh, my name is Albert Desiderio. Someone... 7 00:02:49,360 --> 00:02:52,400 Someone gave me your phone number and I would like to meet you. 8 00:04:15,280 --> 00:04:16,560 Adrien? 9 00:04:16,640 --> 00:04:17,560 Hello. 10 00:04:17,640 --> 00:04:18,760 Hi, sir. 11 00:04:18,840 --> 00:04:19,880 Albert. 12 00:04:20,360 --> 00:04:21,400 Please, come in. 13 00:04:28,120 --> 00:04:30,520 Bought the house with a life annuity. 14 00:04:30,600 --> 00:04:32,040 In case you're interested. 15 00:04:32,120 --> 00:04:33,600 I don't have any heirs. 16 00:04:37,280 --> 00:04:40,160 If I understood correctly what we said on the phone, 17 00:04:40,240 --> 00:04:42,280 and I agree to everything, 18 00:04:42,360 --> 00:04:45,320 I prepared a first envelope with 2,000 for you. 19 00:04:46,040 --> 00:04:48,880 The other half comes at the end, is that right? 20 00:04:48,960 --> 00:04:50,200 That sounds good. 21 00:04:50,280 --> 00:04:53,600 Of course, I also provided a supplement for the trips, 22 00:04:54,320 --> 00:04:56,240 the tolls, the gas. 23 00:04:56,320 --> 00:04:59,480 Because... it's a pretty long drive, right? 24 00:05:01,040 --> 00:05:02,600 No writers in Arras? 25 00:05:04,120 --> 00:05:06,880 Well, you know, you only do this once in your life, 26 00:05:06,960 --> 00:05:09,160 so might as well get the best. 27 00:05:10,760 --> 00:05:11,960 And, uh, 28 00:05:12,880 --> 00:05:15,440 any idea of how long it will take? 29 00:05:16,560 --> 00:05:17,600 Altogether? 30 00:05:18,320 --> 00:05:20,160 That depends on what you have to say 31 00:05:20,240 --> 00:05:21,800 and how often we see each other. 32 00:05:21,880 --> 00:05:23,680 Then, if you like what I've written, 33 00:05:23,760 --> 00:05:26,280 the whole layout and the printing can take a while 34 00:05:26,800 --> 00:05:28,360 if there are many copies. 35 00:05:28,440 --> 00:05:30,360 Any obligations, a deadline? 36 00:05:30,440 --> 00:05:34,360 No, no obligations, but I think we'll have to move fast though, 37 00:05:34,440 --> 00:05:35,920 because otherwise 38 00:05:36,000 --> 00:05:38,480 we might end up with a beginning, a middle, 39 00:05:38,560 --> 00:05:39,720 and no end. 40 00:05:40,720 --> 00:05:43,120 Kidneys are... fickle like that. 41 00:05:44,240 --> 00:05:46,320 And they don't give a shit about literature. 42 00:05:46,400 --> 00:05:49,440 When they say "stop," it stops. 43 00:05:49,520 --> 00:05:50,640 No more Albert. 44 00:05:54,240 --> 00:05:55,640 Do you take sugar? 45 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 No, thank you. 46 00:06:05,480 --> 00:06:08,080 Getting this was my touch of madness. 47 00:06:09,480 --> 00:06:10,720 I'll tell you about it. 48 00:06:11,840 --> 00:06:12,880 Shall we? 49 00:06:31,320 --> 00:06:33,920 I'm sorry. I feel slightly awkward because 50 00:06:35,600 --> 00:06:37,680 I've never said this out loud before. 51 00:06:39,280 --> 00:06:41,200 We promised never to tell anyone. 52 00:06:43,720 --> 00:06:46,080 I mean, it was a long time ago. 53 00:06:46,160 --> 00:06:48,760 Perhaps promises have an expiration date. 54 00:06:49,360 --> 00:06:50,960 Huh? Don't you think? 55 00:06:53,840 --> 00:06:56,240 So, on that day, 56 00:06:57,040 --> 00:06:58,440 she was very sick. 57 00:06:58,520 --> 00:06:59,640 No, thanks. 58 00:07:00,400 --> 00:07:02,920 And her mother was entertaining... 59 00:07:06,400 --> 00:07:09,080 ...in her nightgown, if you know what I mean. 60 00:07:10,960 --> 00:07:13,640 So we spent the day in the shed and, uh, 61 00:07:13,720 --> 00:07:15,560 we made forever promises to each other. 62 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 Mm-hmm. 63 00:07:19,280 --> 00:07:21,560 Here we are, 60 years later. 64 00:07:23,920 --> 00:07:25,600 This "she," who is that? 65 00:07:25,680 --> 00:07:26,720 Solange. 66 00:07:27,920 --> 00:07:29,200 Ehh. Who else? 67 00:07:30,640 --> 00:07:32,120 Solange. 68 00:07:32,200 --> 00:07:34,800 I even think it could be a title. No? 69 00:07:35,680 --> 00:07:36,520 Possibly. 70 00:07:36,600 --> 00:07:38,320 Maybe a bit premature. 71 00:07:38,400 --> 00:07:39,720 Yes. 72 00:07:39,800 --> 00:07:42,080 Sorry. 73 00:07:42,160 --> 00:07:43,720 You're the professional here. 74 00:07:44,800 --> 00:07:47,480 In fact, I think we should start from the beginning. 75 00:07:47,560 --> 00:07:50,000 Chronological order is useful, if not original. 76 00:07:50,840 --> 00:07:52,440 Can you tell me about, um, 77 00:07:52,520 --> 00:07:54,520 your family, growing up, childhood? 78 00:07:55,680 --> 00:07:57,440 That is none of your business. 79 00:07:59,440 --> 00:08:01,360 Well, isn't that what you've... hired me for? 80 00:08:02,920 --> 00:08:03,760 That's a joke. 81 00:08:06,640 --> 00:08:09,080 My childhood, family, and all that stuff... 82 00:08:09,160 --> 00:08:10,800 ...we can skip. 83 00:08:10,880 --> 00:08:13,520 Monchel-sur-Canche. It's not far from here. 84 00:08:15,200 --> 00:08:18,680 And we were there in the... there in the '50s, yeah. 85 00:08:19,280 --> 00:08:21,320 There was a Catholic orphanage. 86 00:08:21,400 --> 00:08:25,320 You can research it yourself. Type in, uh, "Father Germain." 87 00:08:25,400 --> 00:08:28,840 Because he wasn't quite as smart, so he ended up in jail. 88 00:08:29,600 --> 00:08:31,240 There were articles about it. 89 00:08:32,760 --> 00:08:35,080 It'll help you get an idea of the others. 90 00:08:38,080 --> 00:08:40,360 No, everything started with Solange. 91 00:08:41,920 --> 00:08:43,640 Before her, there was nothing. 92 00:08:45,120 --> 00:08:47,320 First, she was the daughter of a Kraut. 93 00:08:48,720 --> 00:08:50,840 Of a Kraut and a Kraut whore. 94 00:08:53,280 --> 00:08:56,560 You can't imagine what it was like after the war, with... 95 00:08:56,640 --> 00:09:00,120 ...women having their head shaved in the town square. 96 00:09:01,600 --> 00:09:04,160 And as a good friend of mine always says... 97 00:09:06,200 --> 00:09:09,320 You know, "When the fathers have eaten sour grapes, 98 00:09:09,840 --> 00:09:12,600 it's the children whose teeth are set on edge." 99 00:09:16,840 --> 00:09:18,960 Yes, she went through hell, that Solange. 100 00:09:19,040 --> 00:09:20,240 With me yes, but... 101 00:09:22,080 --> 00:09:23,640 before me, it was worse. 102 00:09:30,480 --> 00:09:33,240 Watch out with the hula-hoop, okay? Careful. 103 00:09:33,960 --> 00:09:37,320 The priests had just transferred me to yet another school. 104 00:09:38,240 --> 00:09:40,280 Every time a bit further away. 105 00:09:40,360 --> 00:09:42,040 Hey, look! It's lice-boy! 106 00:09:42,120 --> 00:09:43,440 But every time, the same. 107 00:09:43,520 --> 00:09:46,000 Lice-boy! Lice-boy! 108 00:09:46,080 --> 00:09:49,280 Good day to you, Father. I've brought you young Albert. 109 00:09:49,360 --> 00:09:51,200 Hey, Lice-boy!ย Lice-boy! 110 00:09:51,280 --> 00:09:52,440 What're you doing here, huh? 111 00:09:52,520 --> 00:09:54,480 Ew, don't touch him. 112 00:09:54,560 --> 00:09:56,400 The same little brats. 113 00:09:56,480 --> 00:09:58,840 Daddy's boys spoiled by life. 114 00:10:48,640 --> 00:10:51,400 - Bastard! Traitor! - Kraut whore!ย You make me sick. 115 00:10:51,480 --> 00:10:53,200 - Slut! - You whore! 116 00:10:53,280 --> 00:10:55,120 Get out of here, German bastard. 117 00:10:55,200 --> 00:10:57,960 - Disgusting. - Kraut whore! Just get lost! 118 00:10:58,040 --> 00:10:59,800 Get lost, bastard! Slut! 119 00:11:02,520 --> 00:11:04,160 - Hey, it's lice-boy. - You want some too? 120 00:11:35,640 --> 00:11:36,760 Hi, I'm Albert. 121 00:12:31,160 --> 00:12:32,200 Hello. 122 00:12:33,480 --> 00:12:35,120 Did you have sweet dreams? 123 00:12:38,240 --> 00:12:39,480 Hello, Solange. 124 00:12:40,000 --> 00:12:41,920 Do you mind if I call you Solange? 125 00:12:45,480 --> 00:12:46,600 Here, it's for you. 126 00:12:49,960 --> 00:12:52,280 Last night, I dreamed I had a lot of good food. 127 00:12:53,800 --> 00:12:54,800 It was great. 128 00:12:54,880 --> 00:12:56,800 But I dreamed of you as well. 129 00:12:59,720 --> 00:13:02,520 If I was in love, I had no idea. 130 00:13:02,600 --> 00:13:04,520 I didn't know what love was. 131 00:13:06,080 --> 00:13:07,560 I just wanted to be with her, 132 00:13:07,640 --> 00:13:09,280 to be around that spark. 133 00:13:11,840 --> 00:13:13,600 Why aren't you talking today? 134 00:13:27,800 --> 00:13:29,120 No! 135 00:13:35,560 --> 00:13:36,840 No! No! Oh, no! 136 00:13:37,680 --> 00:13:39,680 No! 137 00:14:06,080 --> 00:14:07,480 The bastards, 138 00:14:08,320 --> 00:14:12,120 the children of shame who they point fingers at. 139 00:14:12,960 --> 00:14:16,640 But the hostility of the world was only making our love stronger. 140 00:14:19,960 --> 00:14:22,280 It was just Solange and me. 141 00:14:25,120 --> 00:14:28,120 From now on, my world would revolve entirely 142 00:14:28,200 --> 00:14:29,320 around her. 143 00:14:57,760 --> 00:14:59,160 Love... 144 00:14:59,240 --> 00:15:00,760 It doesn't diminish with age. 145 00:15:00,840 --> 00:15:03,800 I have 25 passionate years to prove it. 146 00:15:05,200 --> 00:15:08,080 But then it all came to an end once Solange was gone. 147 00:15:08,800 --> 00:15:10,320 Hm. 148 00:15:11,600 --> 00:15:12,640 All right? 149 00:15:15,240 --> 00:15:16,520 When will you be back? 150 00:15:17,160 --> 00:15:19,880 Um... day after next? 151 00:15:19,960 --> 00:15:21,160 - Really? - Mm-hmm. 152 00:15:22,040 --> 00:15:23,560 Do you have the time, by chance? 153 00:15:24,480 --> 00:15:26,480 - Uh, it's nearly five o'clock. - Okay. 154 00:15:27,000 --> 00:15:29,080 - I have to go. - Everything all right? 155 00:15:29,160 --> 00:15:30,800 Oh, just my wife has this... 156 00:15:31,320 --> 00:15:32,800 - No big deal. - Sure. 157 00:15:32,880 --> 00:15:35,480 - I look forward to seeing you again. - Me too. 158 00:15:36,560 --> 00:15:38,160 - Goodbye. - Drive safe. 159 00:15:38,240 --> 00:15:39,280 Thank you. 160 00:15:57,200 --> 00:15:59,520 So, yes, it's a long, interesting process. 161 00:15:59,560 --> 00:16:03,360 And while studying these strange organisms might not get you a Nobel Prize, 162 00:16:03,440 --> 00:16:07,000 it, uh... it does make it possible to imagine, over time, a cure for cancer. 163 00:16:07,080 --> 00:16:09,240 We're hoping you are unlucky enough 164 00:16:09,320 --> 00:16:11,560 to win that Nobel Prize. That was Dr. Noraย Reski... 165 00:16:17,360 --> 00:16:20,680 I MISSED IT. I LOVE YOU. 166 00:16:28,520 --> 00:16:32,560 YOU ALREADY KNOW EVERYTHING! SEE YOU TONIGHT 167 00:17:04,760 --> 00:17:06,600 NEW DOCUMENT 168 00:17:16,280 --> 00:17:19,040 I'm sorry, I feel slightly awkward because 169 00:17:20,600 --> 00:17:22,720 I've never said this out loud before. 170 00:17:22,800 --> 00:17:24,280 THE STORY OF ALBERT AND SOLANGE 171 00:17:24,360 --> 00:17:26,120 We promised never to tell anyone. 172 00:18:08,000 --> 00:18:09,080 Fuck! 173 00:18:13,680 --> 00:18:15,040 Fuck. 174 00:18:20,360 --> 00:18:22,680 You know, Nora, it's... it's kind of hard. 175 00:18:24,040 --> 00:18:27,000 Trying to make a baby isn't really all that sexy. 176 00:18:27,080 --> 00:18:30,880 It's contradictory, to say nothing of the pressure to produce a result. 177 00:18:36,520 --> 00:18:39,000 Adrien, say whatever you want. 178 00:18:40,000 --> 00:18:42,560 Deep down, you know this isn't the real problem. 179 00:18:42,640 --> 00:18:44,080 But as usual, 180 00:18:44,160 --> 00:18:46,080 you're confusing the cause with effect. 181 00:18:47,040 --> 00:18:49,640 This is much deeper in your subconscious, Adrien. 182 00:18:49,720 --> 00:18:50,800 Yeah, sure, right. 183 00:18:50,880 --> 00:18:52,520 You know everything. 184 00:18:52,600 --> 00:18:54,440 That's Nora, the big scientist. 185 00:18:54,520 --> 00:18:57,160 The expert in genetics and subconscious motivations. 186 00:18:57,240 --> 00:18:59,040 What's the problem? 187 00:19:00,080 --> 00:19:01,800 The real problem, Adrien, 188 00:19:01,880 --> 00:19:03,040 is your dad. 189 00:19:04,360 --> 00:19:05,360 - What? - Come on! 190 00:19:05,440 --> 00:19:07,280 That's exactly the kind of thing you'd say. 191 00:19:07,360 --> 00:19:09,560 No, man, that one was all you. 192 00:19:10,960 --> 00:19:13,360 - I thought you were gonna blame your book. - What? 193 00:19:14,080 --> 00:19:17,400 - "- Ugh, I can't write today. - I suck. I can't do it." 194 00:19:17,480 --> 00:19:19,600 - Okay. - You know what I mean. 195 00:19:19,680 --> 00:19:21,120 No, not really. 196 00:19:23,440 --> 00:19:25,720 Oh, I'm sorry for my annoying scientist side. 197 00:19:29,160 --> 00:19:30,160 Hey... 198 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 It'll be fine. 199 00:19:37,440 --> 00:19:38,920 - What will? - Everything. 200 00:19:39,800 --> 00:19:40,840 We'll make it. 201 00:19:41,360 --> 00:19:43,080 You'll make it. 202 00:19:43,760 --> 00:19:44,800 I love you. 203 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 There. 204 00:20:25,520 --> 00:20:26,800 I can't move. 205 00:20:26,880 --> 00:20:27,960 - Oh? - Yeah. 206 00:20:29,360 --> 00:20:30,720 That's it! 207 00:20:30,800 --> 00:20:32,680 Strange. 208 00:20:34,160 --> 00:20:36,520 As a kid, I always won against my mom. 209 00:20:36,600 --> 00:20:37,960 Well, isn't that what mothers do? 210 00:20:38,040 --> 00:20:40,040 They're very good at pretending to lose, right? 211 00:20:42,520 --> 00:20:44,400 Just a game of luck anyway. 212 00:20:44,480 --> 00:20:46,120 I'm not sure. 213 00:20:46,920 --> 00:20:49,600 In any case, I hope you're better at writing. 214 00:20:50,320 --> 00:20:51,720 Huh? 215 00:20:54,520 --> 00:20:56,520 In truth, I already know. 216 00:20:57,960 --> 00:20:59,280 I read your book. 217 00:21:11,400 --> 00:21:14,080 "The most promising French writer today." 218 00:21:14,160 --> 00:21:15,360 Says so on the back. 219 00:21:15,440 --> 00:21:17,280 Bit intimidating, huh? 220 00:21:19,560 --> 00:21:21,080 Just publisher bullshit. 221 00:21:21,640 --> 00:21:23,840 And when will there be a second book? 222 00:21:24,800 --> 00:21:27,680 Why are you wasting your time writing other people's stories? 223 00:21:29,320 --> 00:21:32,160 Unless you're a genius or write airport novels, 224 00:21:32,240 --> 00:21:33,560 writing doesn't pay. 225 00:21:36,200 --> 00:21:37,440 Voilร . 226 00:21:43,480 --> 00:21:44,520 Ah. 227 00:21:48,600 --> 00:21:50,040 Did you like the book? 228 00:21:51,640 --> 00:21:55,000 Yes, I did. I found it... very intense. 229 00:21:56,160 --> 00:21:58,560 And beautiful. Beautiful as well. 230 00:21:59,240 --> 00:22:02,880 Perhaps there was slightly too much senseless violence, but... 231 00:22:02,960 --> 00:22:04,720 No, it was really intense. 232 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 Excuse me, I'm... 233 00:22:08,080 --> 00:22:11,240 I'm not very good at analyzing. I don't have the words. 234 00:22:11,320 --> 00:22:12,480 No, no, you got it. 235 00:22:13,320 --> 00:22:16,880 But that's precisely what you can do. You find the right words. 236 00:22:18,480 --> 00:22:20,800 And all the parts in prison are... 237 00:22:20,880 --> 00:22:22,720 ...very strong. 238 00:22:25,120 --> 00:22:27,760 Also, the descent into alcoholism. 239 00:22:27,840 --> 00:22:30,280 The revival through writing. 240 00:22:30,360 --> 00:22:32,360 The love story with Moรฏra, it's... 241 00:22:33,400 --> 00:22:35,320 You really feel like... 242 00:22:35,400 --> 00:22:36,680 feel like you're there. 243 00:22:38,040 --> 00:22:39,280 It spoke to me. 244 00:22:40,840 --> 00:22:42,000 It feels real. 245 00:22:43,800 --> 00:22:45,160 Perhaps that's because 246 00:22:45,800 --> 00:22:47,760 it is all real. 247 00:22:49,680 --> 00:22:52,200 "To respect the victims, the names have been changed." 248 00:22:53,840 --> 00:22:58,240 And your other clients, they... they don't have a problem, 249 00:22:58,320 --> 00:23:01,360 because in general old people don't like ex-cons very much. 250 00:23:01,440 --> 00:23:03,440 You're the first to read it. 251 00:23:07,320 --> 00:23:10,880 Now, this is... this is really a confession. 252 00:23:10,960 --> 00:23:11,960 So then why... 253 00:23:13,120 --> 00:23:14,760 why did you use "Mody"? 254 00:23:16,080 --> 00:23:19,440 "Maudit" means "cursed" in French. Hm? 255 00:23:20,680 --> 00:23:22,120 Better than "damned." 256 00:23:24,760 --> 00:23:26,080 That's no good. 257 00:23:27,560 --> 00:23:28,920 Names are important. 258 00:23:30,480 --> 00:23:33,440 Personally, I wouldn't know because I never had children. 259 00:23:34,640 --> 00:23:37,200 But I imagine your dad must have been sad 260 00:23:37,280 --> 00:23:39,960 that you didn't keep the name he passed down to you. 261 00:23:41,000 --> 00:23:42,800 He died when I was a boy. 262 00:23:45,200 --> 00:23:46,240 And your mother? 263 00:23:47,400 --> 00:23:48,920 She doesn't care about that. 264 00:23:49,000 --> 00:23:52,520 Sorry, Albert, but we're on the clock. We haven't started. 265 00:23:52,600 --> 00:23:54,720 - Better focus. - Oh, yes. Sorry. 266 00:23:54,800 --> 00:23:57,160 Let's get to work. 267 00:23:59,160 --> 00:24:02,240 Because if truth be told, that's all you're here for, eh? 268 00:24:03,800 --> 00:24:05,720 Now then, where was I? 269 00:24:20,680 --> 00:24:22,760 Ow! 270 00:24:22,840 --> 00:24:24,680 Oh, sorry. 271 00:24:40,920 --> 00:24:43,000 I swear, if I got the chance... 272 00:24:45,640 --> 00:24:46,800 That old bitch. 273 00:24:47,640 --> 00:24:50,760 - So madame prefers returning to school? - I'd rather die! 274 00:24:50,840 --> 00:24:52,680 - Hey, don't say that. - What? 275 00:24:52,760 --> 00:24:54,200 Don't say that. 276 00:24:54,280 --> 00:24:56,000 I'm forbidding you to die. 277 00:24:56,080 --> 00:24:57,680 If you die, I'll kill you. 278 00:24:57,760 --> 00:25:00,160 I'll crush your head, tear out your eyes, 279 00:25:00,240 --> 00:25:01,720 and eat 'em if you die. 280 00:25:04,560 --> 00:25:06,520 - I wrote you a poem. - What? 281 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 I wrote you a poem. 282 00:25:08,440 --> 00:25:09,480 Go on. 283 00:25:21,120 --> 00:25:23,960 When the sun goes south I think of your mouth 284 00:25:24,040 --> 00:25:26,480 When there's an eclipse Of your lips 285 00:25:26,560 --> 00:25:28,880 And when the rains come Of your bosom 286 00:25:29,760 --> 00:25:32,320 You are my ocean reef I want to lick your teeth 287 00:25:35,000 --> 00:25:36,040 Is that it? 288 00:25:38,880 --> 00:25:40,280 I love it! 289 00:25:40,360 --> 00:25:41,960 It's beautiful, my birdy! 290 00:25:42,040 --> 00:25:43,760 Don't call me that. 291 00:25:45,000 --> 00:25:46,720 Promise me we'll go to the sea. 292 00:25:52,720 --> 00:25:55,120 Nice hat, sir! 293 00:25:59,720 --> 00:26:01,080 No! 294 00:26:18,960 --> 00:26:20,320 No! 295 00:26:26,000 --> 00:26:27,240 Hey. 296 00:26:28,080 --> 00:26:30,080 We've got the whole beach to ourselves. 297 00:26:32,520 --> 00:26:33,360 My name is, uh... 298 00:26:33,440 --> 00:26:35,600 Uh, I forget his name. 299 00:26:37,600 --> 00:26:39,040 Anyway, it doesn't matter. 300 00:26:40,440 --> 00:26:42,720 He came from the city with his older brother. 301 00:26:42,800 --> 00:26:43,800 Hello. 302 00:26:43,840 --> 00:26:45,440 I don't remember his name either. 303 00:26:46,040 --> 00:26:47,160 You up for a game? 304 00:26:48,280 --> 00:26:50,080 You want to? 305 00:26:50,680 --> 00:26:51,760 It was nice. 306 00:26:52,680 --> 00:26:55,000 The two of them were both nice. 307 00:26:55,080 --> 00:26:58,200 Different from people back home. City kids, less... 308 00:26:59,200 --> 00:27:01,960 Anyway, we spent the afternoon together. 309 00:27:04,040 --> 00:27:05,040 Over to you! 310 00:27:42,040 --> 00:27:43,240 You good? Not too cold? 311 00:27:49,560 --> 00:27:51,656 - How 'bout we warm up? - What the hell are you doing? 312 00:27:51,680 --> 00:27:53,120 What's wrong? 313 00:27:54,560 --> 00:27:55,640 You've never done it? 314 00:27:59,000 --> 00:28:01,680 Come on. Your boyfriend doesn't wanna make love to you? 315 00:28:02,280 --> 00:28:03,800 - Kiss me. - No! 316 00:28:10,800 --> 00:28:12,360 Albert! 317 00:30:13,840 --> 00:30:14,960 You see, 318 00:30:15,040 --> 00:30:16,880 it's a confession for me too. 319 00:30:19,840 --> 00:30:21,880 What can I do about it, after 60 years? 320 00:30:24,200 --> 00:30:25,960 I can only tell the story. 321 00:30:32,680 --> 00:30:35,160 You understand the importance of... 322 00:30:35,240 --> 00:30:36,520 of what we're doing here. 323 00:30:37,360 --> 00:30:39,920 You understand why... I need you. 324 00:30:41,640 --> 00:30:43,920 To help me find the right words. 325 00:30:44,440 --> 00:30:48,080 For the truth, for me and for Solange too. 326 00:30:48,160 --> 00:30:50,240 I need you, Adrien. 327 00:30:59,040 --> 00:31:02,400 ...The sand would soon take care of soaking up the blood. 328 00:31:02,480 --> 00:31:05,280 The rain took them by surprise. 329 00:31:05,360 --> 00:31:09,120 They hadn't spoken a word since leaving the beach... 330 00:31:09,200 --> 00:31:14,200 Solange was shivering. 331 00:31:32,160 --> 00:31:33,240 Hey. 332 00:31:38,480 --> 00:31:39,680 Hey. My love. 333 00:31:40,800 --> 00:31:41,800 My love. 334 00:33:14,200 --> 00:33:15,360 That stinks. 335 00:33:17,160 --> 00:33:18,680 No, it's passion fruit. 336 00:33:18,760 --> 00:33:20,960 Fruit, my ass. 337 00:33:22,680 --> 00:33:24,040 Your ass... 338 00:33:26,600 --> 00:33:29,416 Family dispute, assault on a minor. The mother called us. 339 00:33:29,440 --> 00:33:31,520 Saint-Pierre area. El Catalan bar. 340 00:33:31,600 --> 00:33:34,600 Yeah, Carrel and Launay. We're close by, heading to the site. 341 00:33:58,560 --> 00:34:01,080 Please, please, you have to help me. 342 00:34:01,160 --> 00:34:03,080 Don't worry. We'll take care of your husband. 343 00:34:03,160 --> 00:34:05,840 - Please help me.ย It's my son... - Calm down, ma'am. Just calm down. 344 00:34:05,880 --> 00:34:08,120 He took my husband's shotgun. He's gonna shoot. 345 00:34:08,200 --> 00:34:10,440 - Please help me. He's in there. - It'll be all right. 346 00:34:10,520 --> 00:34:12,840 Stay here and don't move. Don't move. 347 00:34:12,920 --> 00:34:15,600 Stay back! Stay back or I'll shoot! 348 00:34:15,680 --> 00:34:16,520 - Okay. - So? 349 00:34:16,600 --> 00:34:18,360 - I'll call backup. - Yeah, go for it. 350 00:34:18,440 --> 00:34:20,440 I'm gonna kill you, motherfucker! 351 00:34:20,520 --> 00:34:21,656 Carrel. 352 00:34:21,680 --> 00:34:22,976 - Yeah? - Don't be fucking stupid. 353 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 - I won't. - Not tonight. 354 00:34:24,040 --> 00:34:25,080 Okay, I won't. 355 00:34:27,720 --> 00:34:28,760 Uh, Mathilde. 356 00:34:28,840 --> 00:34:30,480 Just in case. 357 00:34:30,560 --> 00:34:32,720 If something bad does happen, 358 00:34:32,800 --> 00:34:34,320 I fucking love you to death, you know? 359 00:34:34,400 --> 00:34:36,160 - Enough! - I'm crazy for you. 360 00:34:36,240 --> 00:34:37,520 You smell so fucking good! 361 00:34:37,600 --> 00:34:39,960 - You're gonna die, asshole! - Whoa, whoa, whoa. 362 00:34:40,040 --> 00:34:42,656 - Don't move! Don't move or I'll smoke you! - Take it easy. 363 00:34:42,680 --> 00:34:44,720 You're not gonna smoke anybody. Let's talk. 364 00:34:44,800 --> 00:34:46,880 - No, no talking! - Yes, we're gonna talk. 365 00:34:46,960 --> 00:34:50,120 Don't worry, I won't give you the speech we learn at the police academy. 366 00:34:50,200 --> 00:34:51,440 It's bullshit anyway. 367 00:34:52,040 --> 00:34:54,480 It doesn't work. The guy always ends up shooting. 368 00:34:55,000 --> 00:34:57,120 If you ask me, the shrink assholes who wrote it 369 00:34:57,200 --> 00:35:00,680 never held a fucking gun in their hands ready to waste someone. 370 00:35:01,880 --> 00:35:03,480 But I know all about that. 371 00:35:05,880 --> 00:35:07,656 - Don't move, fucker! I'll shoot! - Whoa, whoa! 372 00:35:07,680 --> 00:35:08,800 He's not moving! 373 00:35:09,760 --> 00:35:12,600 The hell you gonna do with that piece-of-shit shotgun? 374 00:35:12,680 --> 00:35:13,760 What is it? 375 00:35:13,840 --> 00:35:16,280 A 12-gauge, maybe? Fifty grams of lead? 376 00:35:16,360 --> 00:35:19,160 That's for shooting birds! Use your head, kid. 377 00:35:19,240 --> 00:35:23,040 Now let's say you do shoot him and you actually hit this fucking asshole! 378 00:35:23,760 --> 00:35:25,120 And we take him to the hospital, 379 00:35:25,200 --> 00:35:26,960 where the people will fix him up real quick! 380 00:35:27,040 --> 00:35:28,416 They're good. 381 00:35:28,440 --> 00:35:31,480 If you're lucky, they'll forget a little tiny bit of lead 382 00:35:31,560 --> 00:35:33,320 in this motherfucker's asshole, 383 00:35:34,000 --> 00:35:36,400 and he dies in ten years of I don't know what disease. 384 00:35:37,480 --> 00:35:40,760 But in all probability, chances are he'll be home in a few days 385 00:35:40,840 --> 00:35:42,800 to smack you right in the face. 386 00:35:44,880 --> 00:35:46,560 Calm down, son. Fuck. 387 00:35:46,640 --> 00:35:47,800 Put it down. 388 00:35:50,440 --> 00:35:52,240 Here, listen. Listen to me, listen to me. 389 00:35:52,320 --> 00:35:54,800 - What's that? W-What are you doing? - Shhh... 390 00:35:54,880 --> 00:35:56,440 - Carrel! - Shh. 391 00:35:56,920 --> 00:35:58,120 You need one of these. 392 00:35:58,760 --> 00:35:59,600 See that? 393 00:35:59,680 --> 00:36:00,600 With this caliber, 394 00:36:00,680 --> 00:36:03,760 that son of a bitch'll be dead even before you decide to pull the trigger. 395 00:36:04,360 --> 00:36:06,600 Your mom will need a week to clean it all up here. 396 00:36:08,280 --> 00:36:09,680 Much easier. 397 00:36:10,600 --> 00:36:11,960 And if I may so, 398 00:36:12,040 --> 00:36:13,240 much classier too. 399 00:36:14,920 --> 00:36:17,400 Guys like us have to help each other, you know? 400 00:36:18,000 --> 00:36:19,760 - Here. - I'll show that little prick! 401 00:36:19,840 --> 00:36:21,120 No! 402 00:36:24,760 --> 00:36:26,960 Drop the gun! Drop it! Get down! 403 00:36:27,040 --> 00:36:29,440 Hands on your head! Nobody move! 404 00:36:31,160 --> 00:36:33,200 Carrel! Carrel! 405 00:36:35,000 --> 00:36:36,320 Fuck. 406 00:36:36,400 --> 00:36:37,640 Carrel! 407 00:36:42,080 --> 00:36:43,200 Carrel! 408 00:36:50,720 --> 00:36:51,720 You good? 409 00:37:14,040 --> 00:37:16,016 See you, Catherine. 410 00:37:16,040 --> 00:37:17,120 - Sure, sure, sure. - Hello! 411 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 - How are you? - Good. 412 00:37:18,200 --> 00:37:19,560 - Hi. - Thanks again for having us. 413 00:37:19,640 --> 00:37:22,280 - Thank you for the limoncello. - Yes, all right. 414 00:37:22,360 --> 00:37:23,520 Okay, so, 415 00:37:23,600 --> 00:37:25,640 I'll take care of the prepaid phone and drop it off. 416 00:37:25,720 --> 00:37:27,160 - Perfect. Perfect. - Excuse me. 417 00:37:27,240 --> 00:37:29,800 Okay. And from now on, no contact with her. 418 00:37:29,880 --> 00:37:32,040 - Radio silence, okay? - Sure, no problem. 419 00:37:32,120 --> 00:37:33,120 Hello. 420 00:37:33,880 --> 00:37:35,480 Having a parade in here? 421 00:37:35,560 --> 00:37:37,240 Planning a commando attack? 422 00:37:39,720 --> 00:37:41,720 Oh, it's a messy situation. 423 00:37:42,880 --> 00:37:44,240 We're rescuing a young girl. 424 00:37:44,320 --> 00:37:45,960 Take it easy, Mom. You're not 20. 425 00:37:46,040 --> 00:37:48,360 Oh, no. No. Don't bring up my age. 426 00:37:48,440 --> 00:37:50,240 Or my treatments, please. 427 00:37:50,320 --> 00:37:52,520 I'm the one who worries about you, right? 428 00:37:52,600 --> 00:37:53,800 I'm the mother. 429 00:37:53,880 --> 00:37:56,080 You look pale, by the way. 430 00:37:59,160 --> 00:38:00,360 And how's Marc? 431 00:38:00,440 --> 00:38:02,160 It's Marc, isn't it? 432 00:38:02,240 --> 00:38:04,240 Oh, no. Don't talk about Marc either! 433 00:38:05,600 --> 00:38:07,000 You know me. 434 00:38:07,080 --> 00:38:08,880 I don't do well with boredom. 435 00:38:09,920 --> 00:38:12,240 Maybe I should go if there's nothing to say. 436 00:38:12,320 --> 00:38:14,520 Well, we can talk about you or Nora. 437 00:38:14,600 --> 00:38:16,000 How is Nora? 438 00:38:16,080 --> 00:38:17,600 She's good. Great, really. 439 00:38:20,000 --> 00:38:21,800 She had her radio interview. 440 00:38:22,960 --> 00:38:24,400 - It was great. - Oh, that's right. 441 00:38:24,480 --> 00:38:26,120 Sorry, I couldn't listen to it. 442 00:38:26,960 --> 00:38:29,200 - I'll catch the replay. - Sure. Come for dinner. 443 00:38:29,280 --> 00:38:30,880 - She'll tell you herself. - Come when? 444 00:38:30,960 --> 00:38:32,240 Well, tonight? Tomorrow? 445 00:38:33,760 --> 00:38:35,560 I don't want to intrude. 446 00:38:36,080 --> 00:38:37,880 Forget it, then. Never mind. 447 00:38:37,960 --> 00:38:38,960 Oh, God. 448 00:38:39,040 --> 00:38:40,296 - Well, how about tonight? - Okay. 449 00:38:40,320 --> 00:38:42,120 - Does tonight work? - Yes, perfect. 450 00:38:42,680 --> 00:38:43,840 I'll tell Nora. 451 00:38:47,640 --> 00:38:50,240 Did you let me win when we played dominoes? 452 00:38:50,320 --> 00:38:51,320 What was that? 453 00:38:51,760 --> 00:38:54,840 When I was a kid, did you let me win when we played dominoes? 454 00:38:55,360 --> 00:38:56,440 Well, yeah. 455 00:38:57,720 --> 00:38:59,840 All parents do that. It's basic. 456 00:39:03,400 --> 00:39:05,240 And you know, you'll have to do it too. 457 00:39:05,320 --> 00:39:07,560 - I mean, if you finally decide... - You're unbelievable. 458 00:39:07,600 --> 00:39:08,920 Will you stop with that? 459 00:39:09,000 --> 00:39:11,280 I told you, we're trying. What more do you want? 460 00:39:11,360 --> 00:39:12,880 - Photos? Videos? - Don't be a jerk. 461 00:39:12,960 --> 00:39:15,040 I love you too, Mom. 462 00:39:15,560 --> 00:39:17,280 - What are you looking for? - For my shot. 463 00:39:17,360 --> 00:39:18,400 I left it in the car. 464 00:39:18,480 --> 00:39:19,560 Hang on, I've got it. 465 00:39:24,800 --> 00:39:25,840 Sit there. 466 00:39:35,680 --> 00:39:37,960 A child is the most wonderful thing in the world. 467 00:39:40,520 --> 00:39:41,920 When I finally had you, 468 00:39:43,320 --> 00:39:45,000 well, nothing was ever the same. 469 00:39:47,080 --> 00:39:48,760 Before, I was... 470 00:39:49,760 --> 00:39:50,760 ...just a shadow. 471 00:39:52,080 --> 00:39:53,760 Oh, it's four, right? 472 00:39:53,840 --> 00:39:54,840 Mm-hmm. 473 00:39:54,880 --> 00:39:56,040 Always four. 474 00:40:10,920 --> 00:40:13,160 He was so happy when you were born. 475 00:40:15,480 --> 00:40:18,720 He ran all around Brussels with you in his arms, shouting, 476 00:40:18,800 --> 00:40:21,160 "Adrien Winckler, son of Wim Winckler. I cha..." 477 00:40:21,240 --> 00:40:23,720 "I challenge anyone to love him more than me!" 478 00:40:24,360 --> 00:40:26,240 You've told me a thousand times. 479 00:40:34,760 --> 00:40:36,040 Tell me more about him? 480 00:40:38,640 --> 00:40:40,200 What do you want me to say? 481 00:40:41,000 --> 00:40:43,560 I've already told you everything. Enough with that. 482 00:40:45,080 --> 00:40:46,320 But, Adrien, just promise me... 483 00:40:46,360 --> 00:40:48,480 No motorcycles. Yes, Mom. 484 00:40:48,560 --> 00:40:49,560 I promise. 485 00:40:55,520 --> 00:40:58,240 The rest of the family? Are they still in Brussels? 486 00:40:58,320 --> 00:40:59,560 I don't know. 487 00:41:00,520 --> 00:41:02,280 Better to leave them where they are. 488 00:41:19,960 --> 00:41:21,040 TOURNAI BRUSSELS 489 00:42:00,520 --> 00:42:04,360 WINCKLER & SON 490 00:42:22,520 --> 00:42:23,800 Can I help you? 491 00:42:25,080 --> 00:42:26,520 Sorry, do you speak English? 492 00:42:26,600 --> 00:42:27,800 Of course. 493 00:42:27,880 --> 00:42:29,120 What can I do for you, sir? 494 00:42:29,640 --> 00:42:32,320 Could you tell me if Mr. Winckler still runs the company? 495 00:42:32,400 --> 00:42:33,920 Um, yes. Who's asking? 496 00:42:34,000 --> 00:42:37,320 Mr. Winckler. I mean, I'm Adrien Winckler. Wim Winckler was my dad. 497 00:42:38,160 --> 00:42:40,200 Do you have something to prove it? 498 00:42:40,280 --> 00:42:42,160 Uh... yes, I do. Here. 499 00:42:49,040 --> 00:42:51,160 Um, you'll want to go elsewhere. Um, yes. 500 00:42:51,240 --> 00:42:53,080 You'll want to go back to the main building. 501 00:42:53,160 --> 00:42:55,280 If you get lost, just ask someone. I'll let him know. 502 00:42:55,360 --> 00:42:57,720 Okay, thank you. Bye. 503 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 Cousin! 504 00:43:22,520 --> 00:43:24,360 I'm Klaas. My dad's Bert. 505 00:43:24,440 --> 00:43:25,760 Um, Adrien, my dad was... 506 00:43:25,840 --> 00:43:27,560 - ...was Wim! That's right! - Yes. 507 00:43:27,640 --> 00:43:29,200 The uncle we don't talk about. 508 00:43:29,280 --> 00:43:31,600 Oh my God, if I'd only known I had a cousin. 509 00:43:32,680 --> 00:43:36,000 I always wanted to have a cousin to, uh, mess around with and... 510 00:43:36,080 --> 00:43:38,120 ...teach me how to talk to the ladies! 511 00:43:38,200 --> 00:43:39,800 - You know? - Oh, yeah? 512 00:43:39,880 --> 00:43:42,280 All right, what have I got here? Let's see... 513 00:43:43,040 --> 00:43:44,200 Oh, boy! 514 00:43:51,000 --> 00:43:52,520 Some red ale? 515 00:43:53,040 --> 00:43:54,600 Ah, no, thank you. 516 00:43:54,680 --> 00:43:56,760 - Something else? - I don't drink alcohol. 517 00:43:57,480 --> 00:44:00,440 Wait... Are you sure we're family? Huh? 518 00:44:01,760 --> 00:44:03,200 - Kidding! I'm kidding! - Right. 519 00:44:04,000 --> 00:44:05,320 Man... 520 00:44:05,400 --> 00:44:06,280 Hey! 521 00:44:06,360 --> 00:44:09,240 Um, so how about you come for dinner tonight? Huh? 522 00:44:09,320 --> 00:44:11,040 Tonight I'm going back to Lille, 523 00:44:11,120 --> 00:44:13,440 but, um... yeah, it's fine, I'll come. 524 00:44:13,520 --> 00:44:15,240 Oh! Fantastic! 525 00:44:15,320 --> 00:44:16,960 - You ever been up to the house? - No. 526 00:44:17,040 --> 00:44:20,360 It's Grandpa's house. We moved there with Femke and the kids. 527 00:44:20,880 --> 00:44:23,720 - This is it? - Ah... When I took over as CEO... 528 00:44:23,800 --> 00:44:25,160 Well, it was sort of a package. 529 00:44:25,240 --> 00:44:27,200 - Anyway, this is dad there. - Hmm. 530 00:44:27,280 --> 00:44:30,000 Uh, he'll be around today, and he won't believe his eyes! 531 00:44:30,080 --> 00:44:32,080 Adrien! Wim's son! 532 00:44:32,160 --> 00:44:33,360 All right, here... Ha. 533 00:44:33,440 --> 00:44:36,120 This little boy, the little blondie on the left. 534 00:44:36,200 --> 00:44:37,200 - Right there? - Yes. 535 00:44:37,800 --> 00:44:39,720 That's him. Your father. 536 00:44:39,800 --> 00:44:41,360 - Okay. - Hm. 537 00:44:42,480 --> 00:44:44,520 Okay, shall we say eight o'clock? 538 00:44:44,600 --> 00:44:45,800 Yeah, let's do it. 539 00:44:45,880 --> 00:44:47,800 - Uh, you know where it is? - No. 540 00:44:47,880 --> 00:44:50,480 If you go back to Ms. Delva's office, she'll give you the address. 541 00:44:50,520 --> 00:44:53,200 - Okay. - You know, Adrien, jokes aside, but, um... 542 00:44:54,160 --> 00:44:57,040 I'm... I'm really very happy that we finally met. 543 00:44:57,120 --> 00:44:58,440 Hm. 544 00:44:59,080 --> 00:45:00,000 - See you later. - Yes. 545 00:45:00,080 --> 00:45:02,960 Oh, uh... there's one more address I wanted. 546 00:45:03,520 --> 00:45:04,680 - Mm? - Mm. 547 00:45:15,960 --> 00:45:17,000 Hi, honey. 548 00:45:17,680 --> 00:45:18,720 Good, you? 549 00:45:20,440 --> 00:45:22,360 No, I'm doing research for my book. 550 00:45:23,800 --> 00:45:26,520 No, Astral Disaster is dead and buried with honors. 551 00:45:28,000 --> 00:45:29,840 Something new. I'm not sure yet. 552 00:45:30,360 --> 00:45:32,160 I'll tell you if it's worth it. 553 00:45:42,440 --> 00:45:44,680 WINCKLER FAMILY TOMB 554 00:45:45,560 --> 00:45:46,440 But listen. 555 00:45:46,520 --> 00:45:47,800 So, um... 556 00:45:47,880 --> 00:45:50,240 It took longer than I thought, so I'm staying the night. 557 00:45:50,320 --> 00:45:52,120 Hang on. 558 00:45:53,880 --> 00:45:57,280 MOM: I'LL BRING DESSERT. SEE YOU LATER, LOVE. 559 00:45:57,360 --> 00:45:58,400 Ah, fuck me. 560 00:45:59,160 --> 00:46:00,960 Uh, Nora... 561 00:46:01,600 --> 00:46:02,640 I screwed up. 562 00:46:04,640 --> 00:46:06,320 For fuck's sake, Adrien. 563 00:46:08,360 --> 00:46:10,120 She made a cake. It's too late now. 564 00:46:12,000 --> 00:46:13,920 No, it's all right. We'll get sushi. 565 00:46:15,960 --> 00:46:19,480 Everyone has to get dinner alone with their man's mom sooner or later. 566 00:46:22,760 --> 00:46:24,720 All right, well, I have a house to clean up. 567 00:46:25,280 --> 00:46:27,560 Right. I'll see you tomorrow. Love you. 568 00:46:42,080 --> 00:46:44,200 THE STORY OF ALBERT AND SOLANGE 569 00:47:12,080 --> 00:47:15,520 She went first, because waiting was worse and because she was pregnant. 570 00:47:15,600 --> 00:47:17,360 They don't kill pregnant women. 571 00:47:49,120 --> 00:47:50,800 - Hi, I'm Adrien. - Yes, I know. 572 00:47:51,840 --> 00:47:53,240 Did your mother send you? 573 00:47:53,800 --> 00:47:54,920 Is she still alive? 574 00:47:55,640 --> 00:47:57,776 Yes she's still alive. She has nothing to do with this. 575 00:47:57,800 --> 00:47:59,920 Why don't you just leave and make this easy? 576 00:48:00,600 --> 00:48:02,240 We don't want you here, is that clear? 577 00:48:02,320 --> 00:48:03,920 And her, even less. 578 00:48:04,000 --> 00:48:05,840 Both of you have done enough harm. 579 00:48:08,200 --> 00:48:10,160 She signed the documents and renounced everything. 580 00:48:10,240 --> 00:48:12,616 If you don't believe me, I can give you the lawyer's details. 581 00:48:12,640 --> 00:48:15,000 There is nothing left for you here. 582 00:48:15,600 --> 00:48:16,640 I can see that. 583 00:48:17,640 --> 00:48:20,640 Enough. Now get out of here or I'll call the police. 584 00:48:20,720 --> 00:48:22,640 This is private property. 585 00:48:22,720 --> 00:48:25,680 - Dad, what's this all about? - Stay out of this! 586 00:48:31,200 --> 00:48:32,880 Did you understand what I said 587 00:48:32,960 --> 00:48:34,640 or are you as stupid as she is? 588 00:48:40,440 --> 00:48:42,840 Ten years ago, I would have kicked the shit out of you. 589 00:48:43,360 --> 00:48:46,320 Right now, you'd be crawling on the floor, picking up your teeth. 590 00:48:46,920 --> 00:48:49,000 Then if your dumbass son tried to play cowboy, 591 00:48:49,080 --> 00:48:50,320 I'd knock him down too. 592 00:48:51,280 --> 00:48:53,320 You'd have a good reason to call the cops. 593 00:48:54,520 --> 00:48:56,320 I'd do it even if you were my uncle. 594 00:48:57,760 --> 00:48:59,040 But you're not worth it. 595 00:48:59,920 --> 00:49:01,280 I'm not disappointed, really. 596 00:49:02,000 --> 00:49:04,760 My mom always told me you were a family of assholes, 597 00:49:04,840 --> 00:49:06,040 all except Wim. 598 00:49:08,120 --> 00:49:10,200 Maybe I just had to see for myself. 599 00:49:11,560 --> 00:49:13,440 You can keep these. 600 00:50:04,280 --> 00:50:06,400 To make it worse, it's the third time. 601 00:50:07,080 --> 00:50:10,560 Every time she ends up back at home, and every time he does it again. 602 00:50:12,360 --> 00:50:14,200 He broke two of her ribs a month ago. 603 00:50:16,240 --> 00:50:18,400 But the worst thing is, when I realized 604 00:50:18,480 --> 00:50:20,720 that when I was still a nurse ten years ago, 605 00:50:21,720 --> 00:50:25,440 I had seen her at the hospital when she was little, maybe ten years old, 606 00:50:25,520 --> 00:50:27,040 beaten by her father. 607 00:50:27,600 --> 00:50:28,600 Can you imagine? 608 00:50:29,080 --> 00:50:31,000 Taking beatings her entire life. 609 00:50:32,360 --> 00:50:34,320 But why does she keep going back to him? 610 00:50:35,800 --> 00:50:37,720 Loves him. What else? 611 00:50:39,960 --> 00:50:41,400 Love. Ugh. 612 00:50:41,480 --> 00:50:42,840 That great affliction. 613 00:50:45,120 --> 00:50:47,080 But you don't agree, right? 614 00:50:47,160 --> 00:50:50,600 It's just that my whole field of research is working on another explanation. 615 00:50:51,640 --> 00:50:54,120 I never really got what you do. Is it epi... 616 00:50:54,200 --> 00:50:55,240 Epigenetics. 617 00:50:55,320 --> 00:50:56,960 Epigenetics. 618 00:50:57,040 --> 00:50:58,440 Okay, so in a nutshell, 619 00:50:59,000 --> 00:51:02,440 uh, well, some years back, we discovered things that affect our genes, 620 00:51:02,520 --> 00:51:07,080 like pollution, our diet, or, uh, positive or negative events we experience, 621 00:51:07,160 --> 00:51:09,400 they cause changes in our genes, little markers. 622 00:51:09,480 --> 00:51:11,760 And... And so, when we have children, 623 00:51:11,840 --> 00:51:14,760 we're not just passing on our genes, we're also passing on our history. 624 00:51:14,840 --> 00:51:15,960 That's epigenetics. 625 00:51:16,840 --> 00:51:20,360 So maybe those girls who go back to their boyfriends, 626 00:51:20,440 --> 00:51:23,200 it's not love, but it's their epigenome. 627 00:51:25,240 --> 00:51:26,920 Speaking of epigenomes, how's Adrien? 628 00:51:27,800 --> 00:51:28,800 Good. 629 00:51:31,720 --> 00:51:34,720 I'm not sure, this morning he was a bit... bit troubled. 630 00:51:34,800 --> 00:51:36,120 Is he writing at all? 631 00:51:39,120 --> 00:51:41,880 Catherine, are we ready to keep a secret between us? 632 00:51:43,240 --> 00:51:44,960 Uh-huh, he's writing. 633 00:51:45,720 --> 00:51:46,720 A new novel. 634 00:51:47,400 --> 00:51:50,760 He doesn't talk about it, but I read it behind his back. 635 00:51:52,080 --> 00:51:54,240 Not as bad as going through his texts. 636 00:51:55,160 --> 00:51:56,280 What's it about? 637 00:51:57,360 --> 00:51:59,320 Well, it's a love story, actually. 638 00:51:59,400 --> 00:52:02,680 It's the story of two kids after the war, children of shame, 639 00:52:02,760 --> 00:52:03,880 deeply in love. 640 00:52:04,640 --> 00:52:07,520 At the start, it's tough, because the girl has a terrible childhood. 641 00:52:07,600 --> 00:52:10,640 Her mother was a prostitute and made this girl take part in it. 642 00:52:10,720 --> 00:52:11,840 It's pretty awful. 643 00:52:12,400 --> 00:52:16,080 But luckily, she meets this young boy who stands up for her. 644 00:52:16,160 --> 00:52:20,000 And years later, they go to the beach, where... something bad happens. 645 00:52:20,080 --> 00:52:23,040 And, um... well, they kill someone in self-defense. 646 00:52:23,120 --> 00:52:25,400 And afterwards, they make love for the first time. 647 00:52:25,480 --> 00:52:27,160 That's all he wrote so far. 648 00:52:27,240 --> 00:52:29,880 More than the story, it's the way he's telling it. 649 00:52:29,960 --> 00:52:33,080 It's like he was there, like he's being possessed by these kids. 650 00:52:33,160 --> 00:52:34,360 It's really moving. 651 00:52:35,880 --> 00:52:37,440 Not a word, okay? You promised. 652 00:52:39,280 --> 00:52:41,960 Oh, I didn't promise anything. 653 00:52:46,400 --> 00:52:48,080 But I should thank you, Nora. 654 00:52:48,920 --> 00:52:49,920 For? 655 00:53:29,440 --> 00:53:31,080 Carrel, telephone. 656 00:53:31,680 --> 00:53:32,720 Coming. 657 00:53:45,080 --> 00:53:46,280 Carrel speaking. 658 00:53:46,360 --> 00:53:49,920 Hi, I'm calling you from the county town of Sainte-Maxime in Var. 659 00:53:50,000 --> 00:53:52,080 You previously filed several requests for the... 660 00:53:52,160 --> 00:53:54,640 Powell. I requested the Powell file. No one called back. 661 00:53:54,720 --> 00:53:58,920 Actually, the file got lost when we moved into our new offices in 2002. 662 00:53:59,000 --> 00:54:02,080 It was just found at the city hall in Cogolin. Do you still want it? 663 00:54:02,160 --> 00:54:05,040 Yes, please, as soon as possible. I've only been waiting seven years. 664 00:54:05,800 --> 00:54:07,920 That's good because I sent it two days ago. 665 00:54:08,000 --> 00:54:09,800 You should have received it by now. 666 00:54:09,880 --> 00:54:11,640 Hm. Great, thank you. 667 00:54:16,560 --> 00:54:18,040 Not the pot, the cast iron. 668 00:54:19,880 --> 00:54:21,840 What was I saying? 669 00:54:21,920 --> 00:54:24,160 That I'm a jerk, but you forgive me. 670 00:54:26,920 --> 00:54:28,600 What was it before that? 671 00:54:28,640 --> 00:54:30,720 I'm a jerk. How many times do I have to say it? 672 00:54:30,800 --> 00:54:32,880 Many. 673 00:54:32,960 --> 00:54:35,680 - What were we talking about? - My mother. 674 00:54:35,760 --> 00:54:36,960 Oh, yeah. Right. 675 00:54:37,440 --> 00:54:39,880 How have you never told me about her? She's a tough lady. 676 00:54:39,960 --> 00:54:42,560 - Hm? - Like the fact she worked in a hospice. 677 00:54:43,640 --> 00:54:46,040 People died holding her hand, it's... 678 00:54:46,560 --> 00:54:49,280 The way she talks about it. 679 00:54:56,840 --> 00:54:58,720 I'm not bothering you? 680 00:55:00,160 --> 00:55:01,800 - You annoyed? - Well, yeah. 681 00:55:01,880 --> 00:55:04,400 Yeah, that's fair. I'm sorry, it's just work stuff. 682 00:55:06,280 --> 00:55:07,840 Is your work cute? 683 00:55:07,920 --> 00:55:10,760 It's Alan. So I'll let you be the judge of that yourself. 684 00:55:12,240 --> 00:55:13,480 What were we saying? 685 00:55:14,520 --> 00:55:17,480 We were talking about my mom, but can we change the subject? 686 00:55:18,440 --> 00:55:19,800 We can change it to your dad. 687 00:55:19,880 --> 00:55:22,320 Like I said, I don't give a damn about it, okay? 688 00:55:22,400 --> 00:55:23,400 End of story. 689 00:55:24,200 --> 00:55:26,480 - Nothing to tell me? - Right. 690 00:55:27,440 --> 00:55:28,920 Then I'll tell you something. 691 00:55:29,560 --> 00:55:30,560 Okay. 692 00:55:31,240 --> 00:55:33,480 You sit there. Don't say anything. 693 00:55:39,760 --> 00:55:40,760 I've been bad. 694 00:55:41,720 --> 00:55:42,720 'Kay. 695 00:55:43,120 --> 00:55:44,560 Don't look at me like that. 696 00:55:47,960 --> 00:55:49,440 Albert and Solange... 697 00:55:50,280 --> 00:55:51,800 - I read it on your computer. - No way! 698 00:55:51,880 --> 00:55:52,960 - Are you serious? - Listen! 699 00:55:53,000 --> 00:55:55,800 - You can't fucking do that. - Just listen. That's not the point. 700 00:55:55,880 --> 00:55:58,240 - You really shouldn't have done that! - It's okay! 701 00:55:58,280 --> 00:55:59,720 What matters is it's great. 702 00:55:59,800 --> 00:56:01,360 It's beautiful! 703 00:56:02,080 --> 00:56:04,920 I'm so proud of you, baby. 704 00:56:06,040 --> 00:56:08,280 Pure Mody, huh? 705 00:56:09,040 --> 00:56:10,680 And you just know what he does to me. 706 00:56:36,640 --> 00:56:37,920 There you are. 707 00:56:39,680 --> 00:56:41,560 Just found a half-decent mojito joint. 708 00:56:42,240 --> 00:56:44,720 You in? Or is there another bullshit excuse? 709 00:56:44,800 --> 00:56:45,840 No, I'm in. 710 00:56:47,960 --> 00:56:49,320 - You serious? - Mm-hmm. 711 00:56:50,560 --> 00:56:51,720 Okay. 712 00:56:51,800 --> 00:56:53,720 I'll send you the address. There in 15? 713 00:56:54,320 --> 00:56:55,480 Fifteen minutes sharp. 714 00:56:56,040 --> 00:56:57,720 - Come on. - Bitch. 715 00:56:57,800 --> 00:56:59,560 Hey. Did you get your package, Carrel? 716 00:56:59,640 --> 00:57:01,000 I'm going now. 717 00:57:01,080 --> 00:57:02,120 Okay? 718 00:57:17,960 --> 00:57:19,560 SEALED DO NOT OPEN 719 00:57:28,880 --> 00:57:31,520 VICTIM'S IDENTITY: STEVEN POWELL 720 00:57:31,600 --> 00:57:34,240 NATIONALITY: AMERICAN 721 00:58:19,480 --> 00:58:22,000 ASTRAL DISASTER 722 00:58:29,400 --> 00:58:30,600 GRAVEYARD 723 00:58:33,640 --> 00:58:35,640 THE STORY OF ALBERT AND SOLANGE 724 00:58:35,720 --> 00:58:38,520 THE STORY OF ALBERT AND SOLANGE 725 00:58:46,360 --> 00:58:51,120 BY MODY 51965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.