Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:12,240
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:58,880 --> 00:02:03,480
ASTRAL DISASTER VERSION 5B
BY MODY
3
00:02:40,520 --> 00:02:42,600
- Hello?
- Adrien Winckler?
4
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
A GREAT SILENCE
BY MODY
5
00:02:43,720 --> 00:02:44,800
Uh, yes.
6
00:02:45,400 --> 00:02:49,280
Hello. Uh, my name
is Albert Desiderio. Someone...
7
00:02:49,360 --> 00:02:52,400
Someone gave me your phone number
and I would like to meet you.
8
00:04:15,280 --> 00:04:16,560
Adrien?
9
00:04:16,640 --> 00:04:17,560
Hello.
10
00:04:17,640 --> 00:04:18,760
Hi, sir.
11
00:04:18,840 --> 00:04:19,880
Albert.
12
00:04:20,360 --> 00:04:21,400
Please, come in.
13
00:04:28,120 --> 00:04:30,520
Bought the house
with a life annuity.
14
00:04:30,600 --> 00:04:32,040
In case you're interested.
15
00:04:32,120 --> 00:04:33,600
I don't have any heirs.
16
00:04:37,280 --> 00:04:40,160
If I understood correctly
what we said on the phone,
17
00:04:40,240 --> 00:04:42,280
and I agree to everything,
18
00:04:42,360 --> 00:04:45,320
I prepared a first envelope
with 2,000 for you.
19
00:04:46,040 --> 00:04:48,880
The other half comes at the end,
is that right?
20
00:04:48,960 --> 00:04:50,200
That sounds good.
21
00:04:50,280 --> 00:04:53,600
Of course, I also provided
a supplement for the trips,
22
00:04:54,320 --> 00:04:56,240
the tolls, the gas.
23
00:04:56,320 --> 00:04:59,480
Because... it's a pretty long drive, right?
24
00:05:01,040 --> 00:05:02,600
No writers in Arras?
25
00:05:04,120 --> 00:05:06,880
Well, you know, you only
do this once in your life,
26
00:05:06,960 --> 00:05:09,160
so might as well get the best.
27
00:05:10,760 --> 00:05:11,960
And, uh,
28
00:05:12,880 --> 00:05:15,440
any idea of how long it will take?
29
00:05:16,560 --> 00:05:17,600
Altogether?
30
00:05:18,320 --> 00:05:20,160
That depends on
what you have to say
31
00:05:20,240 --> 00:05:21,800
and how often we see each other.
32
00:05:21,880 --> 00:05:23,680
Then, if you like what I've written,
33
00:05:23,760 --> 00:05:26,280
the whole layout and the printing
can take a while
34
00:05:26,800 --> 00:05:28,360
if there are many copies.
35
00:05:28,440 --> 00:05:30,360
Any obligations, a deadline?
36
00:05:30,440 --> 00:05:34,360
No, no obligations, but I think
we'll have to move fast though,
37
00:05:34,440 --> 00:05:35,920
because otherwise
38
00:05:36,000 --> 00:05:38,480
we might end up
with a beginning, a middle,
39
00:05:38,560 --> 00:05:39,720
and no end.
40
00:05:40,720 --> 00:05:43,120
Kidneys are... fickle like that.
41
00:05:44,240 --> 00:05:46,320
And they don't give a shit
about literature.
42
00:05:46,400 --> 00:05:49,440
When they say "stop," it stops.
43
00:05:49,520 --> 00:05:50,640
No more Albert.
44
00:05:54,240 --> 00:05:55,640
Do you take sugar?
45
00:05:55,720 --> 00:05:56,880
No, thank you.
46
00:06:05,480 --> 00:06:08,080
Getting this was my touch of madness.
47
00:06:09,480 --> 00:06:10,720
I'll tell you about it.
48
00:06:11,840 --> 00:06:12,880
Shall we?
49
00:06:31,320 --> 00:06:33,920
I'm sorry. I feel slightly awkward because
50
00:06:35,600 --> 00:06:37,680
I've never said this out loud before.
51
00:06:39,280 --> 00:06:41,200
We promised never to tell anyone.
52
00:06:43,720 --> 00:06:46,080
I mean, it was a long time ago.
53
00:06:46,160 --> 00:06:48,760
Perhaps promises have an expiration date.
54
00:06:49,360 --> 00:06:50,960
Huh? Don't you think?
55
00:06:53,840 --> 00:06:56,240
So, on that day,
56
00:06:57,040 --> 00:06:58,440
she was very sick.
57
00:06:58,520 --> 00:06:59,640
No, thanks.
58
00:07:00,400 --> 00:07:02,920
And her mother was entertaining...
59
00:07:06,400 --> 00:07:09,080
...in her nightgown,
if you know what I mean.
60
00:07:10,960 --> 00:07:13,640
So we spent the day in the shed and, uh,
61
00:07:13,720 --> 00:07:15,560
we made forever promises to each other.
62
00:07:15,640 --> 00:07:16,640
Mm-hmm.
63
00:07:19,280 --> 00:07:21,560
Here we are, 60 years later.
64
00:07:23,920 --> 00:07:25,600
This "she," who is that?
65
00:07:25,680 --> 00:07:26,720
Solange.
66
00:07:27,920 --> 00:07:29,200
Ehh. Who else?
67
00:07:30,640 --> 00:07:32,120
Solange.
68
00:07:32,200 --> 00:07:34,800
I even think it could be a title. No?
69
00:07:35,680 --> 00:07:36,520
Possibly.
70
00:07:36,600 --> 00:07:38,320
Maybe a bit premature.
71
00:07:38,400 --> 00:07:39,720
Yes.
72
00:07:39,800 --> 00:07:42,080
Sorry.
73
00:07:42,160 --> 00:07:43,720
You're the professional here.
74
00:07:44,800 --> 00:07:47,480
In fact, I think
we should start from the beginning.
75
00:07:47,560 --> 00:07:50,000
Chronological order is useful,
if not original.
76
00:07:50,840 --> 00:07:52,440
Can you tell me about, um,
77
00:07:52,520 --> 00:07:54,520
your family, growing up, childhood?
78
00:07:55,680 --> 00:07:57,440
That is none of your business.
79
00:07:59,440 --> 00:08:01,360
Well, isn't that what you've...
hired me for?
80
00:08:02,920 --> 00:08:03,760
That's a joke.
81
00:08:06,640 --> 00:08:09,080
My childhood, family,
and all that stuff...
82
00:08:09,160 --> 00:08:10,800
...we can skip.
83
00:08:10,880 --> 00:08:13,520
Monchel-sur-Canche.
It's not far from here.
84
00:08:15,200 --> 00:08:18,680
And we were there in the...
there in the '50s, yeah.
85
00:08:19,280 --> 00:08:21,320
There was a Catholic orphanage.
86
00:08:21,400 --> 00:08:25,320
You can research it yourself.
Type in, uh, "Father Germain."
87
00:08:25,400 --> 00:08:28,840
Because he wasn't quite as smart,
so he ended up in jail.
88
00:08:29,600 --> 00:08:31,240
There were articles about it.
89
00:08:32,760 --> 00:08:35,080
It'll help you get an idea of the others.
90
00:08:38,080 --> 00:08:40,360
No, everything started with Solange.
91
00:08:41,920 --> 00:08:43,640
Before her, there was nothing.
92
00:08:45,120 --> 00:08:47,320
First, she was the daughter of a Kraut.
93
00:08:48,720 --> 00:08:50,840
Of a Kraut and a Kraut whore.
94
00:08:53,280 --> 00:08:56,560
You can't imagine what it was like
after the war, with...
95
00:08:56,640 --> 00:09:00,120
...women having their head
shaved in the town square.
96
00:09:01,600 --> 00:09:04,160
And as a good friend of mine always says...
97
00:09:06,200 --> 00:09:09,320
You know, "When the fathers
have eaten sour grapes,
98
00:09:09,840 --> 00:09:12,600
it's the children whose teeth
are set on edge."
99
00:09:16,840 --> 00:09:18,960
Yes, she went through hell, that Solange.
100
00:09:19,040 --> 00:09:20,240
With me yes, but...
101
00:09:22,080 --> 00:09:23,640
before me, it was worse.
102
00:09:30,480 --> 00:09:33,240
Watch out
with the hula-hoop, okay? Careful.
103
00:09:33,960 --> 00:09:37,320
The priests had just
transferred me to yet another school.
104
00:09:38,240 --> 00:09:40,280
Every time a bit further away.
105
00:09:40,360 --> 00:09:42,040
Hey, look! It's lice-boy!
106
00:09:42,120 --> 00:09:43,440
But every time, the same.
107
00:09:43,520 --> 00:09:46,000
Lice-boy! Lice-boy!
108
00:09:46,080 --> 00:09:49,280
Good day to you, Father.
I've brought you young Albert.
109
00:09:49,360 --> 00:09:51,200
Hey, Lice-boy!ย Lice-boy!
110
00:09:51,280 --> 00:09:52,440
What're you doing here, huh?
111
00:09:52,520 --> 00:09:54,480
Ew, don't touch him.
112
00:09:54,560 --> 00:09:56,400
The same little brats.
113
00:09:56,480 --> 00:09:58,840
Daddy's boys spoiled by life.
114
00:10:48,640 --> 00:10:51,400
- Bastard! Traitor!
- Kraut whore!ย You make me sick.
115
00:10:51,480 --> 00:10:53,200
- Slut!
- You whore!
116
00:10:53,280 --> 00:10:55,120
Get out of here, German bastard.
117
00:10:55,200 --> 00:10:57,960
- Disgusting.
- Kraut whore! Just get lost!
118
00:10:58,040 --> 00:10:59,800
Get lost, bastard! Slut!
119
00:11:02,520 --> 00:11:04,160
- Hey, it's lice-boy.
- You want some too?
120
00:11:35,640 --> 00:11:36,760
Hi, I'm Albert.
121
00:12:31,160 --> 00:12:32,200
Hello.
122
00:12:33,480 --> 00:12:35,120
Did you have sweet dreams?
123
00:12:38,240 --> 00:12:39,480
Hello, Solange.
124
00:12:40,000 --> 00:12:41,920
Do you mind if I call you Solange?
125
00:12:45,480 --> 00:12:46,600
Here, it's for you.
126
00:12:49,960 --> 00:12:52,280
Last night, I dreamed
I had a lot of good food.
127
00:12:53,800 --> 00:12:54,800
It was great.
128
00:12:54,880 --> 00:12:56,800
But I dreamed of you as well.
129
00:12:59,720 --> 00:13:02,520
If I was in love, I had no idea.
130
00:13:02,600 --> 00:13:04,520
I didn't know what love was.
131
00:13:06,080 --> 00:13:07,560
I just wanted to be with her,
132
00:13:07,640 --> 00:13:09,280
to be around that spark.
133
00:13:11,840 --> 00:13:13,600
Why aren't you talking today?
134
00:13:27,800 --> 00:13:29,120
No!
135
00:13:35,560 --> 00:13:36,840
No! No! Oh, no!
136
00:13:37,680 --> 00:13:39,680
No!
137
00:14:06,080 --> 00:14:07,480
The bastards,
138
00:14:08,320 --> 00:14:12,120
the children of shame
who they point fingers at.
139
00:14:12,960 --> 00:14:16,640
But the hostility of the world
was only making our love stronger.
140
00:14:19,960 --> 00:14:22,280
It was just Solange and me.
141
00:14:25,120 --> 00:14:28,120
From now on,
my world would revolve entirely
142
00:14:28,200 --> 00:14:29,320
around her.
143
00:14:57,760 --> 00:14:59,160
Love...
144
00:14:59,240 --> 00:15:00,760
It doesn't diminish with age.
145
00:15:00,840 --> 00:15:03,800
I have 25 passionate years to prove it.
146
00:15:05,200 --> 00:15:08,080
But then it all came to an end
once Solange was gone.
147
00:15:08,800 --> 00:15:10,320
Hm.
148
00:15:11,600 --> 00:15:12,640
All right?
149
00:15:15,240 --> 00:15:16,520
When will you be back?
150
00:15:17,160 --> 00:15:19,880
Um... day after next?
151
00:15:19,960 --> 00:15:21,160
- Really?
- Mm-hmm.
152
00:15:22,040 --> 00:15:23,560
Do you have the time, by chance?
153
00:15:24,480 --> 00:15:26,480
- Uh, it's nearly five o'clock.
- Okay.
154
00:15:27,000 --> 00:15:29,080
- I have to go.
- Everything all right?
155
00:15:29,160 --> 00:15:30,800
Oh, just my wife has this...
156
00:15:31,320 --> 00:15:32,800
- No big deal.
- Sure.
157
00:15:32,880 --> 00:15:35,480
- I look forward to seeing you again.
- Me too.
158
00:15:36,560 --> 00:15:38,160
- Goodbye.
- Drive safe.
159
00:15:38,240 --> 00:15:39,280
Thank you.
160
00:15:57,200 --> 00:15:59,520
So, yes,
it's a long, interesting process.
161
00:15:59,560 --> 00:16:03,360
And while studying these strange organisms
might not get you a Nobel Prize,
162
00:16:03,440 --> 00:16:07,000
it, uh... it does make it possible
to imagine, over time, a cure for cancer.
163
00:16:07,080 --> 00:16:09,240
We're hoping
you are unlucky enough
164
00:16:09,320 --> 00:16:11,560
to win that Nobel Prize.
That was Dr. Noraย Reski...
165
00:16:17,360 --> 00:16:20,680
I MISSED IT. I LOVE YOU.
166
00:16:28,520 --> 00:16:32,560
YOU ALREADY KNOW EVERYTHING!
SEE YOU TONIGHT
167
00:17:04,760 --> 00:17:06,600
NEW DOCUMENT
168
00:17:16,280 --> 00:17:19,040
I'm sorry,
I feel slightly awkward because
169
00:17:20,600 --> 00:17:22,720
I've never said this out loud before.
170
00:17:22,800 --> 00:17:24,280
THE STORY OF ALBERT AND SOLANGE
171
00:17:24,360 --> 00:17:26,120
We promised never to tell anyone.
172
00:18:08,000 --> 00:18:09,080
Fuck!
173
00:18:13,680 --> 00:18:15,040
Fuck.
174
00:18:20,360 --> 00:18:22,680
You know, Nora, it's... it's kind of hard.
175
00:18:24,040 --> 00:18:27,000
Trying to make a baby
isn't really all that sexy.
176
00:18:27,080 --> 00:18:30,880
It's contradictory, to say nothing
of the pressure to produce a result.
177
00:18:36,520 --> 00:18:39,000
Adrien, say whatever you want.
178
00:18:40,000 --> 00:18:42,560
Deep down, you know
this isn't the real problem.
179
00:18:42,640 --> 00:18:44,080
But as usual,
180
00:18:44,160 --> 00:18:46,080
you're confusing the cause with effect.
181
00:18:47,040 --> 00:18:49,640
This is much deeper
in your subconscious, Adrien.
182
00:18:49,720 --> 00:18:50,800
Yeah, sure, right.
183
00:18:50,880 --> 00:18:52,520
You know everything.
184
00:18:52,600 --> 00:18:54,440
That's Nora, the big scientist.
185
00:18:54,520 --> 00:18:57,160
The expert in genetics
and subconscious motivations.
186
00:18:57,240 --> 00:18:59,040
What's the problem?
187
00:19:00,080 --> 00:19:01,800
The real problem, Adrien,
188
00:19:01,880 --> 00:19:03,040
is your dad.
189
00:19:04,360 --> 00:19:05,360
- What?
- Come on!
190
00:19:05,440 --> 00:19:07,280
That's exactly
the kind of thing you'd say.
191
00:19:07,360 --> 00:19:09,560
No, man, that one was all you.
192
00:19:10,960 --> 00:19:13,360
- I thought you were gonna blame your book.
- What?
193
00:19:14,080 --> 00:19:17,400
- "- Ugh, I can't write today.
- I suck. I can't do it."
194
00:19:17,480 --> 00:19:19,600
- Okay.
- You know what I mean.
195
00:19:19,680 --> 00:19:21,120
No, not really.
196
00:19:23,440 --> 00:19:25,720
Oh, I'm sorry
for my annoying scientist side.
197
00:19:29,160 --> 00:19:30,160
Hey...
198
00:19:35,560 --> 00:19:36,560
It'll be fine.
199
00:19:37,440 --> 00:19:38,920
- What will?
- Everything.
200
00:19:39,800 --> 00:19:40,840
We'll make it.
201
00:19:41,360 --> 00:19:43,080
You'll make it.
202
00:19:43,760 --> 00:19:44,800
I love you.
203
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
There.
204
00:20:25,520 --> 00:20:26,800
I can't move.
205
00:20:26,880 --> 00:20:27,960
- Oh?
- Yeah.
206
00:20:29,360 --> 00:20:30,720
That's it!
207
00:20:30,800 --> 00:20:32,680
Strange.
208
00:20:34,160 --> 00:20:36,520
As a kid, I always won against my mom.
209
00:20:36,600 --> 00:20:37,960
Well, isn't that what mothers do?
210
00:20:38,040 --> 00:20:40,040
They're very good
at pretending to lose, right?
211
00:20:42,520 --> 00:20:44,400
Just a game of luck anyway.
212
00:20:44,480 --> 00:20:46,120
I'm not sure.
213
00:20:46,920 --> 00:20:49,600
In any case,
I hope you're better at writing.
214
00:20:50,320 --> 00:20:51,720
Huh?
215
00:20:54,520 --> 00:20:56,520
In truth, I already know.
216
00:20:57,960 --> 00:20:59,280
I read your book.
217
00:21:11,400 --> 00:21:14,080
"The most promising
French writer today."
218
00:21:14,160 --> 00:21:15,360
Says so on the back.
219
00:21:15,440 --> 00:21:17,280
Bit intimidating, huh?
220
00:21:19,560 --> 00:21:21,080
Just publisher bullshit.
221
00:21:21,640 --> 00:21:23,840
And when will there be
a second book?
222
00:21:24,800 --> 00:21:27,680
Why are you wasting your time
writing other people's stories?
223
00:21:29,320 --> 00:21:32,160
Unless you're a genius
or write airport novels,
224
00:21:32,240 --> 00:21:33,560
writing doesn't pay.
225
00:21:36,200 --> 00:21:37,440
Voilร .
226
00:21:43,480 --> 00:21:44,520
Ah.
227
00:21:48,600 --> 00:21:50,040
Did you like the book?
228
00:21:51,640 --> 00:21:55,000
Yes, I did. I found it... very intense.
229
00:21:56,160 --> 00:21:58,560
And beautiful. Beautiful as well.
230
00:21:59,240 --> 00:22:02,880
Perhaps there was slightly too much
senseless violence, but...
231
00:22:02,960 --> 00:22:04,720
No, it was really intense.
232
00:22:06,360 --> 00:22:08,000
Excuse me, I'm...
233
00:22:08,080 --> 00:22:11,240
I'm not very good at analyzing.
I don't have the words.
234
00:22:11,320 --> 00:22:12,480
No, no, you got it.
235
00:22:13,320 --> 00:22:16,880
But that's precisely what you can do.
You find the right words.
236
00:22:18,480 --> 00:22:20,800
And all the parts in prison are...
237
00:22:20,880 --> 00:22:22,720
...very strong.
238
00:22:25,120 --> 00:22:27,760
Also, the descent into alcoholism.
239
00:22:27,840 --> 00:22:30,280
The revival through writing.
240
00:22:30,360 --> 00:22:32,360
The love story with Moรฏra, it's...
241
00:22:33,400 --> 00:22:35,320
You really feel like...
242
00:22:35,400 --> 00:22:36,680
feel like you're there.
243
00:22:38,040 --> 00:22:39,280
It spoke to me.
244
00:22:40,840 --> 00:22:42,000
It feels real.
245
00:22:43,800 --> 00:22:45,160
Perhaps that's because
246
00:22:45,800 --> 00:22:47,760
it is all real.
247
00:22:49,680 --> 00:22:52,200
"To respect the victims,
the names have been changed."
248
00:22:53,840 --> 00:22:58,240
And your other clients, they...
they don't have a problem,
249
00:22:58,320 --> 00:23:01,360
because in general old people
don't like ex-cons very much.
250
00:23:01,440 --> 00:23:03,440
You're the first to read it.
251
00:23:07,320 --> 00:23:10,880
Now, this is... this is really a confession.
252
00:23:10,960 --> 00:23:11,960
So then why...
253
00:23:13,120 --> 00:23:14,760
why did you use "Mody"?
254
00:23:16,080 --> 00:23:19,440
"Maudit" means "cursed" in French. Hm?
255
00:23:20,680 --> 00:23:22,120
Better than "damned."
256
00:23:24,760 --> 00:23:26,080
That's no good.
257
00:23:27,560 --> 00:23:28,920
Names are important.
258
00:23:30,480 --> 00:23:33,440
Personally, I wouldn't know
because I never had children.
259
00:23:34,640 --> 00:23:37,200
But I imagine your dad must have been sad
260
00:23:37,280 --> 00:23:39,960
that you didn't keep the name
he passed down to you.
261
00:23:41,000 --> 00:23:42,800
He died when I was a boy.
262
00:23:45,200 --> 00:23:46,240
And your mother?
263
00:23:47,400 --> 00:23:48,920
She doesn't care about that.
264
00:23:49,000 --> 00:23:52,520
Sorry, Albert, but we're on the clock.
We haven't started.
265
00:23:52,600 --> 00:23:54,720
- Better focus.
- Oh, yes. Sorry.
266
00:23:54,800 --> 00:23:57,160
Let's get to work.
267
00:23:59,160 --> 00:24:02,240
Because if truth be told,
that's all you're here for, eh?
268
00:24:03,800 --> 00:24:05,720
Now then, where was I?
269
00:24:20,680 --> 00:24:22,760
Ow!
270
00:24:22,840 --> 00:24:24,680
Oh, sorry.
271
00:24:40,920 --> 00:24:43,000
I swear, if I got the chance...
272
00:24:45,640 --> 00:24:46,800
That old bitch.
273
00:24:47,640 --> 00:24:50,760
- So madame prefers returning to school?
- I'd rather die!
274
00:24:50,840 --> 00:24:52,680
- Hey, don't say that.
- What?
275
00:24:52,760 --> 00:24:54,200
Don't say that.
276
00:24:54,280 --> 00:24:56,000
I'm forbidding you to die.
277
00:24:56,080 --> 00:24:57,680
If you die, I'll kill you.
278
00:24:57,760 --> 00:25:00,160
I'll crush your head, tear out your eyes,
279
00:25:00,240 --> 00:25:01,720
and eat 'em if you die.
280
00:25:04,560 --> 00:25:06,520
- I wrote you a poem.
- What?
281
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
I wrote you a poem.
282
00:25:08,440 --> 00:25:09,480
Go on.
283
00:25:21,120 --> 00:25:23,960
When the sun goes south
I think of your mouth
284
00:25:24,040 --> 00:25:26,480
When there's an eclipse
Of your lips
285
00:25:26,560 --> 00:25:28,880
And when the rains come
Of your bosom
286
00:25:29,760 --> 00:25:32,320
You are my ocean reef
I want to lick your teeth
287
00:25:35,000 --> 00:25:36,040
Is that it?
288
00:25:38,880 --> 00:25:40,280
I love it!
289
00:25:40,360 --> 00:25:41,960
It's beautiful, my birdy!
290
00:25:42,040 --> 00:25:43,760
Don't call me that.
291
00:25:45,000 --> 00:25:46,720
Promise me we'll go to the sea.
292
00:25:52,720 --> 00:25:55,120
Nice hat, sir!
293
00:25:59,720 --> 00:26:01,080
No!
294
00:26:18,960 --> 00:26:20,320
No!
295
00:26:26,000 --> 00:26:27,240
Hey.
296
00:26:28,080 --> 00:26:30,080
We've got the whole beach to ourselves.
297
00:26:32,520 --> 00:26:33,360
My name is, uh...
298
00:26:33,440 --> 00:26:35,600
Uh, I forget his name.
299
00:26:37,600 --> 00:26:39,040
Anyway, it doesn't matter.
300
00:26:40,440 --> 00:26:42,720
He came from the city
with his older brother.
301
00:26:42,800 --> 00:26:43,800
Hello.
302
00:26:43,840 --> 00:26:45,440
I don't remember his name either.
303
00:26:46,040 --> 00:26:47,160
You up for a game?
304
00:26:48,280 --> 00:26:50,080
You want to?
305
00:26:50,680 --> 00:26:51,760
It was nice.
306
00:26:52,680 --> 00:26:55,000
The two of them were both nice.
307
00:26:55,080 --> 00:26:58,200
Different from people back home.
City kids, less...
308
00:26:59,200 --> 00:27:01,960
Anyway, we spent the afternoon together.
309
00:27:04,040 --> 00:27:05,040
Over to you!
310
00:27:42,040 --> 00:27:43,240
You good? Not too cold?
311
00:27:49,560 --> 00:27:51,656
- How 'bout we warm up?
- What the hell are you doing?
312
00:27:51,680 --> 00:27:53,120
What's wrong?
313
00:27:54,560 --> 00:27:55,640
You've never done it?
314
00:27:59,000 --> 00:28:01,680
Come on. Your boyfriend doesn't
wanna make love to you?
315
00:28:02,280 --> 00:28:03,800
- Kiss me.
- No!
316
00:28:10,800 --> 00:28:12,360
Albert!
317
00:30:13,840 --> 00:30:14,960
You see,
318
00:30:15,040 --> 00:30:16,880
it's a confession for me too.
319
00:30:19,840 --> 00:30:21,880
What can I do about it, after 60 years?
320
00:30:24,200 --> 00:30:25,960
I can only tell the story.
321
00:30:32,680 --> 00:30:35,160
You understand the importance of...
322
00:30:35,240 --> 00:30:36,520
of what we're doing here.
323
00:30:37,360 --> 00:30:39,920
You understand why... I need you.
324
00:30:41,640 --> 00:30:43,920
To help me find the right words.
325
00:30:44,440 --> 00:30:48,080
For the truth, for me and for Solange too.
326
00:30:48,160 --> 00:30:50,240
I need you, Adrien.
327
00:30:59,040 --> 00:31:02,400
...The sand would soon
take care of soaking up the blood.
328
00:31:02,480 --> 00:31:05,280
The rain took them by surprise.
329
00:31:05,360 --> 00:31:09,120
They hadn't spoken a word
since leaving the beach...
330
00:31:09,200 --> 00:31:14,200
Solange was shivering.
331
00:31:32,160 --> 00:31:33,240
Hey.
332
00:31:38,480 --> 00:31:39,680
Hey. My love.
333
00:31:40,800 --> 00:31:41,800
My love.
334
00:33:14,200 --> 00:33:15,360
That stinks.
335
00:33:17,160 --> 00:33:18,680
No, it's passion fruit.
336
00:33:18,760 --> 00:33:20,960
Fruit, my ass.
337
00:33:22,680 --> 00:33:24,040
Your ass...
338
00:33:26,600 --> 00:33:29,416
Family dispute,
assault on a minor. The mother called us.
339
00:33:29,440 --> 00:33:31,520
Saint-Pierre area. El Catalan bar.
340
00:33:31,600 --> 00:33:34,600
Yeah, Carrel and Launay.
We're close by, heading to the site.
341
00:33:58,560 --> 00:34:01,080
Please, please, you have to help me.
342
00:34:01,160 --> 00:34:03,080
Don't worry.
We'll take care of your husband.
343
00:34:03,160 --> 00:34:05,840
- Please help me.ย It's my son...
- Calm down, ma'am. Just calm down.
344
00:34:05,880 --> 00:34:08,120
He took my husband's shotgun.
He's gonna shoot.
345
00:34:08,200 --> 00:34:10,440
- Please help me. He's in there.
- It'll be all right.
346
00:34:10,520 --> 00:34:12,840
Stay here and don't move. Don't move.
347
00:34:12,920 --> 00:34:15,600
Stay back! Stay back or I'll shoot!
348
00:34:15,680 --> 00:34:16,520
- Okay.
- So?
349
00:34:16,600 --> 00:34:18,360
- I'll call backup.
- Yeah, go for it.
350
00:34:18,440 --> 00:34:20,440
I'm gonna kill you, motherfucker!
351
00:34:20,520 --> 00:34:21,656
Carrel.
352
00:34:21,680 --> 00:34:22,976
- Yeah?
- Don't be fucking stupid.
353
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
- I won't.
- Not tonight.
354
00:34:24,040 --> 00:34:25,080
Okay, I won't.
355
00:34:27,720 --> 00:34:28,760
Uh, Mathilde.
356
00:34:28,840 --> 00:34:30,480
Just in case.
357
00:34:30,560 --> 00:34:32,720
If something bad does happen,
358
00:34:32,800 --> 00:34:34,320
I fucking love you to death, you know?
359
00:34:34,400 --> 00:34:36,160
- Enough!
- I'm crazy for you.
360
00:34:36,240 --> 00:34:37,520
You smell so fucking good!
361
00:34:37,600 --> 00:34:39,960
- You're gonna die, asshole!
- Whoa, whoa, whoa.
362
00:34:40,040 --> 00:34:42,656
- Don't move! Don't move or I'll smoke you!
- Take it easy.
363
00:34:42,680 --> 00:34:44,720
You're not gonna smoke anybody.
Let's talk.
364
00:34:44,800 --> 00:34:46,880
- No, no talking!
- Yes, we're gonna talk.
365
00:34:46,960 --> 00:34:50,120
Don't worry, I won't give you the speech
we learn at the police academy.
366
00:34:50,200 --> 00:34:51,440
It's bullshit anyway.
367
00:34:52,040 --> 00:34:54,480
It doesn't work.
The guy always ends up shooting.
368
00:34:55,000 --> 00:34:57,120
If you ask me,
the shrink assholes who wrote it
369
00:34:57,200 --> 00:35:00,680
never held a fucking gun in their hands
ready to waste someone.
370
00:35:01,880 --> 00:35:03,480
But I know all about that.
371
00:35:05,880 --> 00:35:07,656
- Don't move, fucker! I'll shoot!
- Whoa, whoa!
372
00:35:07,680 --> 00:35:08,800
He's not moving!
373
00:35:09,760 --> 00:35:12,600
The hell you gonna do
with that piece-of-shit shotgun?
374
00:35:12,680 --> 00:35:13,760
What is it?
375
00:35:13,840 --> 00:35:16,280
A 12-gauge, maybe? Fifty grams of lead?
376
00:35:16,360 --> 00:35:19,160
That's for shooting birds!
Use your head, kid.
377
00:35:19,240 --> 00:35:23,040
Now let's say you do shoot him
and you actually hit this fucking asshole!
378
00:35:23,760 --> 00:35:25,120
And we take him to the hospital,
379
00:35:25,200 --> 00:35:26,960
where the people
will fix him up real quick!
380
00:35:27,040 --> 00:35:28,416
They're good.
381
00:35:28,440 --> 00:35:31,480
If you're lucky, they'll forget
a little tiny bit of lead
382
00:35:31,560 --> 00:35:33,320
in this motherfucker's asshole,
383
00:35:34,000 --> 00:35:36,400
and he dies in ten years
of I don't know what disease.
384
00:35:37,480 --> 00:35:40,760
But in all probability,
chances are he'll be home in a few days
385
00:35:40,840 --> 00:35:42,800
to smack you right in the face.
386
00:35:44,880 --> 00:35:46,560
Calm down, son. Fuck.
387
00:35:46,640 --> 00:35:47,800
Put it down.
388
00:35:50,440 --> 00:35:52,240
Here, listen. Listen to me, listen to me.
389
00:35:52,320 --> 00:35:54,800
- What's that? W-What are you doing?
- Shhh...
390
00:35:54,880 --> 00:35:56,440
- Carrel!
- Shh.
391
00:35:56,920 --> 00:35:58,120
You need one of these.
392
00:35:58,760 --> 00:35:59,600
See that?
393
00:35:59,680 --> 00:36:00,600
With this caliber,
394
00:36:00,680 --> 00:36:03,760
that son of a bitch'll be dead even before
you decide to pull the trigger.
395
00:36:04,360 --> 00:36:06,600
Your mom will need a week
to clean it all up here.
396
00:36:08,280 --> 00:36:09,680
Much easier.
397
00:36:10,600 --> 00:36:11,960
And if I may so,
398
00:36:12,040 --> 00:36:13,240
much classier too.
399
00:36:14,920 --> 00:36:17,400
Guys like us
have to help each other, you know?
400
00:36:18,000 --> 00:36:19,760
- Here.
- I'll show that little prick!
401
00:36:19,840 --> 00:36:21,120
No!
402
00:36:24,760 --> 00:36:26,960
Drop the gun! Drop it! Get down!
403
00:36:27,040 --> 00:36:29,440
Hands on your head!
Nobody move!
404
00:36:31,160 --> 00:36:33,200
Carrel! Carrel!
405
00:36:35,000 --> 00:36:36,320
Fuck.
406
00:36:36,400 --> 00:36:37,640
Carrel!
407
00:36:42,080 --> 00:36:43,200
Carrel!
408
00:36:50,720 --> 00:36:51,720
You good?
409
00:37:14,040 --> 00:37:16,016
See you, Catherine.
410
00:37:16,040 --> 00:37:17,120
- Sure, sure, sure.
- Hello!
411
00:37:17,160 --> 00:37:18,160
- How are you?
- Good.
412
00:37:18,200 --> 00:37:19,560
- Hi.
- Thanks again for having us.
413
00:37:19,640 --> 00:37:22,280
- Thank you for the limoncello.
- Yes, all right.
414
00:37:22,360 --> 00:37:23,520
Okay, so,
415
00:37:23,600 --> 00:37:25,640
I'll take care of the prepaid phone
and drop it off.
416
00:37:25,720 --> 00:37:27,160
- Perfect. Perfect.
- Excuse me.
417
00:37:27,240 --> 00:37:29,800
Okay. And from now on,
no contact with her.
418
00:37:29,880 --> 00:37:32,040
- Radio silence, okay?
- Sure, no problem.
419
00:37:32,120 --> 00:37:33,120
Hello.
420
00:37:33,880 --> 00:37:35,480
Having a parade in here?
421
00:37:35,560 --> 00:37:37,240
Planning a commando attack?
422
00:37:39,720 --> 00:37:41,720
Oh, it's a messy situation.
423
00:37:42,880 --> 00:37:44,240
We're rescuing a young girl.
424
00:37:44,320 --> 00:37:45,960
Take it easy, Mom. You're not 20.
425
00:37:46,040 --> 00:37:48,360
Oh, no. No. Don't bring up my age.
426
00:37:48,440 --> 00:37:50,240
Or my treatments, please.
427
00:37:50,320 --> 00:37:52,520
I'm the one who worries about you, right?
428
00:37:52,600 --> 00:37:53,800
I'm the mother.
429
00:37:53,880 --> 00:37:56,080
You look pale, by the way.
430
00:37:59,160 --> 00:38:00,360
And how's Marc?
431
00:38:00,440 --> 00:38:02,160
It's Marc, isn't it?
432
00:38:02,240 --> 00:38:04,240
Oh, no.
Don't talk about Marc either!
433
00:38:05,600 --> 00:38:07,000
You know me.
434
00:38:07,080 --> 00:38:08,880
I don't do well with boredom.
435
00:38:09,920 --> 00:38:12,240
Maybe I should go
if there's nothing to say.
436
00:38:12,320 --> 00:38:14,520
Well, we can talk about
you or Nora.
437
00:38:14,600 --> 00:38:16,000
How is Nora?
438
00:38:16,080 --> 00:38:17,600
She's good. Great, really.
439
00:38:20,000 --> 00:38:21,800
She had her radio interview.
440
00:38:22,960 --> 00:38:24,400
- It was great.
- Oh, that's right.
441
00:38:24,480 --> 00:38:26,120
Sorry, I couldn't listen to it.
442
00:38:26,960 --> 00:38:29,200
- I'll catch the replay.
- Sure. Come for dinner.
443
00:38:29,280 --> 00:38:30,880
- She'll tell you herself.
- Come when?
444
00:38:30,960 --> 00:38:32,240
Well, tonight? Tomorrow?
445
00:38:33,760 --> 00:38:35,560
I don't want to intrude.
446
00:38:36,080 --> 00:38:37,880
Forget it, then. Never mind.
447
00:38:37,960 --> 00:38:38,960
Oh, God.
448
00:38:39,040 --> 00:38:40,296
- Well, how about tonight?
- Okay.
449
00:38:40,320 --> 00:38:42,120
- Does tonight work?
- Yes, perfect.
450
00:38:42,680 --> 00:38:43,840
I'll tell Nora.
451
00:38:47,640 --> 00:38:50,240
Did you let me win
when we played dominoes?
452
00:38:50,320 --> 00:38:51,320
What was that?
453
00:38:51,760 --> 00:38:54,840
When I was a kid, did you let me win
when we played dominoes?
454
00:38:55,360 --> 00:38:56,440
Well, yeah.
455
00:38:57,720 --> 00:38:59,840
All parents do that. It's basic.
456
00:39:03,400 --> 00:39:05,240
And you know, you'll have to do it too.
457
00:39:05,320 --> 00:39:07,560
- I mean, if you finally decide...
- You're unbelievable.
458
00:39:07,600 --> 00:39:08,920
Will you stop with that?
459
00:39:09,000 --> 00:39:11,280
I told you, we're trying.
What more do you want?
460
00:39:11,360 --> 00:39:12,880
- Photos? Videos?
- Don't be a jerk.
461
00:39:12,960 --> 00:39:15,040
I love you too, Mom.
462
00:39:15,560 --> 00:39:17,280
- What are you looking for?
- For my shot.
463
00:39:17,360 --> 00:39:18,400
I left it in the car.
464
00:39:18,480 --> 00:39:19,560
Hang on, I've got it.
465
00:39:24,800 --> 00:39:25,840
Sit there.
466
00:39:35,680 --> 00:39:37,960
A child is the most
wonderful thing in the world.
467
00:39:40,520 --> 00:39:41,920
When I finally had you,
468
00:39:43,320 --> 00:39:45,000
well, nothing was ever the same.
469
00:39:47,080 --> 00:39:48,760
Before, I was...
470
00:39:49,760 --> 00:39:50,760
...just a shadow.
471
00:39:52,080 --> 00:39:53,760
Oh, it's four, right?
472
00:39:53,840 --> 00:39:54,840
Mm-hmm.
473
00:39:54,880 --> 00:39:56,040
Always four.
474
00:40:10,920 --> 00:40:13,160
He was so happy
when you were born.
475
00:40:15,480 --> 00:40:18,720
He ran all around Brussels
with you in his arms, shouting,
476
00:40:18,800 --> 00:40:21,160
"Adrien Winckler, son of Wim Winckler.
I cha..."
477
00:40:21,240 --> 00:40:23,720
"I challenge anyone
to love him more than me!"
478
00:40:24,360 --> 00:40:26,240
You've told me a thousand times.
479
00:40:34,760 --> 00:40:36,040
Tell me more about him?
480
00:40:38,640 --> 00:40:40,200
What do you want me to say?
481
00:40:41,000 --> 00:40:43,560
I've already told you everything.
Enough with that.
482
00:40:45,080 --> 00:40:46,320
But, Adrien, just promise me...
483
00:40:46,360 --> 00:40:48,480
No motorcycles. Yes, Mom.
484
00:40:48,560 --> 00:40:49,560
I promise.
485
00:40:55,520 --> 00:40:58,240
The rest of the family?
Are they still in Brussels?
486
00:40:58,320 --> 00:40:59,560
I don't know.
487
00:41:00,520 --> 00:41:02,280
Better to leave them where they are.
488
00:41:19,960 --> 00:41:21,040
TOURNAI
BRUSSELS
489
00:42:00,520 --> 00:42:04,360
WINCKLER & SON
490
00:42:22,520 --> 00:42:23,800
Can I help you?
491
00:42:25,080 --> 00:42:26,520
Sorry, do you speak English?
492
00:42:26,600 --> 00:42:27,800
Of course.
493
00:42:27,880 --> 00:42:29,120
What can I do for you, sir?
494
00:42:29,640 --> 00:42:32,320
Could you tell me if Mr. Winckler
still runs the company?
495
00:42:32,400 --> 00:42:33,920
Um, yes. Who's asking?
496
00:42:34,000 --> 00:42:37,320
Mr. Winckler. I mean, I'm Adrien Winckler.
Wim Winckler was my dad.
497
00:42:38,160 --> 00:42:40,200
Do you have something to prove it?
498
00:42:40,280 --> 00:42:42,160
Uh... yes, I do. Here.
499
00:42:49,040 --> 00:42:51,160
Um, you'll want to go elsewhere. Um, yes.
500
00:42:51,240 --> 00:42:53,080
You'll want to go back
to the main building.
501
00:42:53,160 --> 00:42:55,280
If you get lost, just ask someone.
I'll let him know.
502
00:42:55,360 --> 00:42:57,720
Okay, thank you. Bye.
503
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Cousin!
504
00:43:22,520 --> 00:43:24,360
I'm Klaas. My dad's Bert.
505
00:43:24,440 --> 00:43:25,760
Um, Adrien, my dad was...
506
00:43:25,840 --> 00:43:27,560
- ...was Wim! That's right!
- Yes.
507
00:43:27,640 --> 00:43:29,200
The uncle we don't talk about.
508
00:43:29,280 --> 00:43:31,600
Oh my God, if I'd only known
I had a cousin.
509
00:43:32,680 --> 00:43:36,000
I always wanted to have a cousin to, uh,
mess around with and...
510
00:43:36,080 --> 00:43:38,120
...teach me how to talk to the ladies!
511
00:43:38,200 --> 00:43:39,800
- You know?
- Oh, yeah?
512
00:43:39,880 --> 00:43:42,280
All right, what have I got here?
Let's see...
513
00:43:43,040 --> 00:43:44,200
Oh, boy!
514
00:43:51,000 --> 00:43:52,520
Some red ale?
515
00:43:53,040 --> 00:43:54,600
Ah, no, thank you.
516
00:43:54,680 --> 00:43:56,760
- Something else?
- I don't drink alcohol.
517
00:43:57,480 --> 00:44:00,440
Wait... Are you sure we're family? Huh?
518
00:44:01,760 --> 00:44:03,200
- Kidding! I'm kidding!
- Right.
519
00:44:04,000 --> 00:44:05,320
Man...
520
00:44:05,400 --> 00:44:06,280
Hey!
521
00:44:06,360 --> 00:44:09,240
Um, so how about
you come for dinner tonight? Huh?
522
00:44:09,320 --> 00:44:11,040
Tonight I'm going back to Lille,
523
00:44:11,120 --> 00:44:13,440
but, um... yeah, it's fine, I'll come.
524
00:44:13,520 --> 00:44:15,240
Oh! Fantastic!
525
00:44:15,320 --> 00:44:16,960
- You ever been up to the house?
- No.
526
00:44:17,040 --> 00:44:20,360
It's Grandpa's house.
We moved there with Femke and the kids.
527
00:44:20,880 --> 00:44:23,720
- This is it?
- Ah... When I took over as CEO...
528
00:44:23,800 --> 00:44:25,160
Well, it was sort of a package.
529
00:44:25,240 --> 00:44:27,200
- Anyway, this is dad there.
- Hmm.
530
00:44:27,280 --> 00:44:30,000
Uh, he'll be around today,
and he won't believe his eyes!
531
00:44:30,080 --> 00:44:32,080
Adrien! Wim's son!
532
00:44:32,160 --> 00:44:33,360
All right, here... Ha.
533
00:44:33,440 --> 00:44:36,120
This little boy,
the little blondie on the left.
534
00:44:36,200 --> 00:44:37,200
- Right there?
- Yes.
535
00:44:37,800 --> 00:44:39,720
That's him. Your father.
536
00:44:39,800 --> 00:44:41,360
- Okay.
- Hm.
537
00:44:42,480 --> 00:44:44,520
Okay, shall we say eight o'clock?
538
00:44:44,600 --> 00:44:45,800
Yeah, let's do it.
539
00:44:45,880 --> 00:44:47,800
- Uh, you know where it is?
- No.
540
00:44:47,880 --> 00:44:50,480
If you go back to Ms. Delva's office,
she'll give you the address.
541
00:44:50,520 --> 00:44:53,200
- Okay.
- You know, Adrien, jokes aside, but, um...
542
00:44:54,160 --> 00:44:57,040
I'm... I'm really very happy
that we finally met.
543
00:44:57,120 --> 00:44:58,440
Hm.
544
00:44:59,080 --> 00:45:00,000
- See you later.
- Yes.
545
00:45:00,080 --> 00:45:02,960
Oh, uh... there's one more address I wanted.
546
00:45:03,520 --> 00:45:04,680
- Mm?
- Mm.
547
00:45:15,960 --> 00:45:17,000
Hi, honey.
548
00:45:17,680 --> 00:45:18,720
Good, you?
549
00:45:20,440 --> 00:45:22,360
No, I'm doing research for my book.
550
00:45:23,800 --> 00:45:26,520
No, Astral Disaster
is dead and buried with honors.
551
00:45:28,000 --> 00:45:29,840
Something new. I'm not sure yet.
552
00:45:30,360 --> 00:45:32,160
I'll tell you if it's worth it.
553
00:45:42,440 --> 00:45:44,680
WINCKLER FAMILY TOMB
554
00:45:45,560 --> 00:45:46,440
But listen.
555
00:45:46,520 --> 00:45:47,800
So, um...
556
00:45:47,880 --> 00:45:50,240
It took longer than I thought,
so I'm staying the night.
557
00:45:50,320 --> 00:45:52,120
Hang on.
558
00:45:53,880 --> 00:45:57,280
MOM: I'LL BRING DESSERT.
SEE YOU LATER, LOVE.
559
00:45:57,360 --> 00:45:58,400
Ah, fuck me.
560
00:45:59,160 --> 00:46:00,960
Uh, Nora...
561
00:46:01,600 --> 00:46:02,640
I screwed up.
562
00:46:04,640 --> 00:46:06,320
For fuck's sake, Adrien.
563
00:46:08,360 --> 00:46:10,120
She made a cake. It's too late now.
564
00:46:12,000 --> 00:46:13,920
No, it's all right. We'll get sushi.
565
00:46:15,960 --> 00:46:19,480
Everyone has to get dinner alone
with their man's mom sooner or later.
566
00:46:22,760 --> 00:46:24,720
All right, well,
I have a house to clean up.
567
00:46:25,280 --> 00:46:27,560
Right.
I'll see you tomorrow. Love you.
568
00:46:42,080 --> 00:46:44,200
THE STORY OF ALBERT AND SOLANGE
569
00:47:12,080 --> 00:47:15,520
She went first, because waiting was worse
and because she was pregnant.
570
00:47:15,600 --> 00:47:17,360
They don't kill pregnant women.
571
00:47:49,120 --> 00:47:50,800
- Hi, I'm Adrien.
- Yes, I know.
572
00:47:51,840 --> 00:47:53,240
Did your mother send you?
573
00:47:53,800 --> 00:47:54,920
Is she still alive?
574
00:47:55,640 --> 00:47:57,776
Yes she's still alive.
She has nothing to do with this.
575
00:47:57,800 --> 00:47:59,920
Why don't you just leave
and make this easy?
576
00:48:00,600 --> 00:48:02,240
We don't want you here, is that clear?
577
00:48:02,320 --> 00:48:03,920
And her, even less.
578
00:48:04,000 --> 00:48:05,840
Both of you have done enough harm.
579
00:48:08,200 --> 00:48:10,160
She signed the documents
and renounced everything.
580
00:48:10,240 --> 00:48:12,616
If you don't believe me,
I can give you the lawyer's details.
581
00:48:12,640 --> 00:48:15,000
There is nothing left for you here.
582
00:48:15,600 --> 00:48:16,640
I can see that.
583
00:48:17,640 --> 00:48:20,640
Enough. Now get out of here
or I'll call the police.
584
00:48:20,720 --> 00:48:22,640
This is private property.
585
00:48:22,720 --> 00:48:25,680
- Dad, what's this all about?
- Stay out of this!
586
00:48:31,200 --> 00:48:32,880
Did you understand what I said
587
00:48:32,960 --> 00:48:34,640
or are you as stupid as she is?
588
00:48:40,440 --> 00:48:42,840
Ten years ago,
I would have kicked the shit out of you.
589
00:48:43,360 --> 00:48:46,320
Right now, you'd be crawling on the floor,
picking up your teeth.
590
00:48:46,920 --> 00:48:49,000
Then if your dumbass son
tried to play cowboy,
591
00:48:49,080 --> 00:48:50,320
I'd knock him down too.
592
00:48:51,280 --> 00:48:53,320
You'd have a good reason to call the cops.
593
00:48:54,520 --> 00:48:56,320
I'd do it even if you were my uncle.
594
00:48:57,760 --> 00:48:59,040
But you're not worth it.
595
00:48:59,920 --> 00:49:01,280
I'm not disappointed, really.
596
00:49:02,000 --> 00:49:04,760
My mom always told me
you were a family of assholes,
597
00:49:04,840 --> 00:49:06,040
all except Wim.
598
00:49:08,120 --> 00:49:10,200
Maybe I just had to see for myself.
599
00:49:11,560 --> 00:49:13,440
You can keep these.
600
00:50:04,280 --> 00:50:06,400
To make it worse, it's the third time.
601
00:50:07,080 --> 00:50:10,560
Every time she ends up back at home,
and every time he does it again.
602
00:50:12,360 --> 00:50:14,200
He broke two of her ribs a month ago.
603
00:50:16,240 --> 00:50:18,400
But the worst thing is, when I realized
604
00:50:18,480 --> 00:50:20,720
that when I was still a nurse
ten years ago,
605
00:50:21,720 --> 00:50:25,440
I had seen her at the hospital
when she was little, maybe ten years old,
606
00:50:25,520 --> 00:50:27,040
beaten by her father.
607
00:50:27,600 --> 00:50:28,600
Can you imagine?
608
00:50:29,080 --> 00:50:31,000
Taking beatings her entire life.
609
00:50:32,360 --> 00:50:34,320
But why does she keep going back to him?
610
00:50:35,800 --> 00:50:37,720
Loves him. What else?
611
00:50:39,960 --> 00:50:41,400
Love. Ugh.
612
00:50:41,480 --> 00:50:42,840
That great affliction.
613
00:50:45,120 --> 00:50:47,080
But you don't agree, right?
614
00:50:47,160 --> 00:50:50,600
It's just that my whole field of research
is working on another explanation.
615
00:50:51,640 --> 00:50:54,120
I never really got what you do. Is it epi...
616
00:50:54,200 --> 00:50:55,240
Epigenetics.
617
00:50:55,320 --> 00:50:56,960
Epigenetics.
618
00:50:57,040 --> 00:50:58,440
Okay, so in a nutshell,
619
00:50:59,000 --> 00:51:02,440
uh, well, some years back, we discovered
things that affect our genes,
620
00:51:02,520 --> 00:51:07,080
like pollution, our diet, or, uh,
positive or negative events we experience,
621
00:51:07,160 --> 00:51:09,400
they cause changes in our genes,
little markers.
622
00:51:09,480 --> 00:51:11,760
And... And so, when we have children,
623
00:51:11,840 --> 00:51:14,760
we're not just passing on our genes,
we're also passing on our history.
624
00:51:14,840 --> 00:51:15,960
That's epigenetics.
625
00:51:16,840 --> 00:51:20,360
So maybe those girls
who go back to their boyfriends,
626
00:51:20,440 --> 00:51:23,200
it's not love, but it's their epigenome.
627
00:51:25,240 --> 00:51:26,920
Speaking of epigenomes, how's Adrien?
628
00:51:27,800 --> 00:51:28,800
Good.
629
00:51:31,720 --> 00:51:34,720
I'm not sure, this morning
he was a bit... bit troubled.
630
00:51:34,800 --> 00:51:36,120
Is he writing at all?
631
00:51:39,120 --> 00:51:41,880
Catherine, are we ready
to keep a secret between us?
632
00:51:43,240 --> 00:51:44,960
Uh-huh, he's writing.
633
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
A new novel.
634
00:51:47,400 --> 00:51:50,760
He doesn't talk about it,
but I read it behind his back.
635
00:51:52,080 --> 00:51:54,240
Not as bad as going through his texts.
636
00:51:55,160 --> 00:51:56,280
What's it about?
637
00:51:57,360 --> 00:51:59,320
Well, it's a love story, actually.
638
00:51:59,400 --> 00:52:02,680
It's the story of two kids
after the war, children of shame,
639
00:52:02,760 --> 00:52:03,880
deeply in love.
640
00:52:04,640 --> 00:52:07,520
At the start, it's tough, because the girl
has a terrible childhood.
641
00:52:07,600 --> 00:52:10,640
Her mother was a prostitute
and made this girl take part in it.
642
00:52:10,720 --> 00:52:11,840
It's pretty awful.
643
00:52:12,400 --> 00:52:16,080
But luckily, she meets this young boy
who stands up for her.
644
00:52:16,160 --> 00:52:20,000
And years later, they go to the beach,
where... something bad happens.
645
00:52:20,080 --> 00:52:23,040
And, um... well, they kill someone
in self-defense.
646
00:52:23,120 --> 00:52:25,400
And afterwards,
they make love for the first time.
647
00:52:25,480 --> 00:52:27,160
That's all he wrote so far.
648
00:52:27,240 --> 00:52:29,880
More than the story,
it's the way he's telling it.
649
00:52:29,960 --> 00:52:33,080
It's like he was there,
like he's being possessed by these kids.
650
00:52:33,160 --> 00:52:34,360
It's really moving.
651
00:52:35,880 --> 00:52:37,440
Not a word, okay? You promised.
652
00:52:39,280 --> 00:52:41,960
Oh, I didn't promise anything.
653
00:52:46,400 --> 00:52:48,080
But I should thank you, Nora.
654
00:52:48,920 --> 00:52:49,920
For?
655
00:53:29,440 --> 00:53:31,080
Carrel, telephone.
656
00:53:31,680 --> 00:53:32,720
Coming.
657
00:53:45,080 --> 00:53:46,280
Carrel speaking.
658
00:53:46,360 --> 00:53:49,920
Hi, I'm calling you from
the county town of Sainte-Maxime in Var.
659
00:53:50,000 --> 00:53:52,080
You previously filed
several requests for the...
660
00:53:52,160 --> 00:53:54,640
Powell. I requested the Powell file.
No one called back.
661
00:53:54,720 --> 00:53:58,920
Actually, the file got lost when we moved
into our new offices in 2002.
662
00:53:59,000 --> 00:54:02,080
It was just found at the city hall
in Cogolin. Do you still want it?
663
00:54:02,160 --> 00:54:05,040
Yes, please, as soon as possible.
I've only been waiting seven years.
664
00:54:05,800 --> 00:54:07,920
That's good
because I sent it two days ago.
665
00:54:08,000 --> 00:54:09,800
You should have received it by now.
666
00:54:09,880 --> 00:54:11,640
Hm. Great, thank you.
667
00:54:16,560 --> 00:54:18,040
Not the pot, the cast iron.
668
00:54:19,880 --> 00:54:21,840
What was I saying?
669
00:54:21,920 --> 00:54:24,160
That I'm a jerk, but you forgive me.
670
00:54:26,920 --> 00:54:28,600
What was it before that?
671
00:54:28,640 --> 00:54:30,720
I'm a jerk.
How many times do I have to say it?
672
00:54:30,800 --> 00:54:32,880
Many.
673
00:54:32,960 --> 00:54:35,680
- What were we talking about?
- My mother.
674
00:54:35,760 --> 00:54:36,960
Oh, yeah. Right.
675
00:54:37,440 --> 00:54:39,880
How have you never told me about her?
She's a tough lady.
676
00:54:39,960 --> 00:54:42,560
- Hm?
- Like the fact she worked in a hospice.
677
00:54:43,640 --> 00:54:46,040
People died holding her hand, it's...
678
00:54:46,560 --> 00:54:49,280
The way she talks about it.
679
00:54:56,840 --> 00:54:58,720
I'm not bothering you?
680
00:55:00,160 --> 00:55:01,800
- You annoyed?
- Well, yeah.
681
00:55:01,880 --> 00:55:04,400
Yeah, that's fair.
I'm sorry, it's just work stuff.
682
00:55:06,280 --> 00:55:07,840
Is your work cute?
683
00:55:07,920 --> 00:55:10,760
It's Alan. So I'll let you be
the judge of that yourself.
684
00:55:12,240 --> 00:55:13,480
What were we saying?
685
00:55:14,520 --> 00:55:17,480
We were talking about my mom,
but can we change the subject?
686
00:55:18,440 --> 00:55:19,800
We can change it to your dad.
687
00:55:19,880 --> 00:55:22,320
Like I said,
I don't give a damn about it, okay?
688
00:55:22,400 --> 00:55:23,400
End of story.
689
00:55:24,200 --> 00:55:26,480
- Nothing to tell me?
- Right.
690
00:55:27,440 --> 00:55:28,920
Then I'll tell you something.
691
00:55:29,560 --> 00:55:30,560
Okay.
692
00:55:31,240 --> 00:55:33,480
You sit there. Don't say anything.
693
00:55:39,760 --> 00:55:40,760
I've been bad.
694
00:55:41,720 --> 00:55:42,720
'Kay.
695
00:55:43,120 --> 00:55:44,560
Don't look at me like that.
696
00:55:47,960 --> 00:55:49,440
Albert and Solange...
697
00:55:50,280 --> 00:55:51,800
- I read it on your computer.
- No way!
698
00:55:51,880 --> 00:55:52,960
- Are you serious?
- Listen!
699
00:55:53,000 --> 00:55:55,800
- You can't fucking do that.
- Just listen. That's not the point.
700
00:55:55,880 --> 00:55:58,240
- You really shouldn't have done that!
- It's okay!
701
00:55:58,280 --> 00:55:59,720
What matters is it's great.
702
00:55:59,800 --> 00:56:01,360
It's beautiful!
703
00:56:02,080 --> 00:56:04,920
I'm so proud of you, baby.
704
00:56:06,040 --> 00:56:08,280
Pure Mody, huh?
705
00:56:09,040 --> 00:56:10,680
And you just know what he does to me.
706
00:56:36,640 --> 00:56:37,920
There you are.
707
00:56:39,680 --> 00:56:41,560
Just found a half-decent mojito joint.
708
00:56:42,240 --> 00:56:44,720
You in? Or is there another
bullshit excuse?
709
00:56:44,800 --> 00:56:45,840
No, I'm in.
710
00:56:47,960 --> 00:56:49,320
- You serious?
- Mm-hmm.
711
00:56:50,560 --> 00:56:51,720
Okay.
712
00:56:51,800 --> 00:56:53,720
I'll send you the address. There in 15?
713
00:56:54,320 --> 00:56:55,480
Fifteen minutes sharp.
714
00:56:56,040 --> 00:56:57,720
- Come on.
- Bitch.
715
00:56:57,800 --> 00:56:59,560
Hey. Did you get your package, Carrel?
716
00:56:59,640 --> 00:57:01,000
I'm going now.
717
00:57:01,080 --> 00:57:02,120
Okay?
718
00:57:17,960 --> 00:57:19,560
SEALED DO NOT OPEN
719
00:57:28,880 --> 00:57:31,520
VICTIM'S IDENTITY:
STEVEN POWELL
720
00:57:31,600 --> 00:57:34,240
NATIONALITY: AMERICAN
721
00:58:19,480 --> 00:58:22,000
ASTRAL DISASTER
722
00:58:29,400 --> 00:58:30,600
GRAVEYARD
723
00:58:33,640 --> 00:58:35,640
THE STORY OF ALBERT AND SOLANGE
724
00:58:35,720 --> 00:58:38,520
THE STORY OF ALBERT AND SOLANGE
725
00:58:46,360 --> 00:58:51,120
BY MODY
51965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.