All language subtitles for Bad.Prosecutor.S01E05.221019.720p-NEXT (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,207 --> 00:00:10,107 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:19,732 --> 00:00:20,732 We got it. 3 00:00:21,632 --> 00:00:22,973 Now, we take the next step. 4 00:00:23,572 --> 00:00:25,903 - The next step? - We'll find out... 5 00:00:26,403 --> 00:00:28,202 who killed Mr. Lee and why. 6 00:00:33,912 --> 00:00:35,713 This isn't a place anyone can barge into. 7 00:00:40,783 --> 00:00:42,822 (Warrant for Immediate Arrest) 8 00:00:44,493 --> 00:00:45,652 (Carefree Nation, Righteous Prosecution) 9 00:00:45,652 --> 00:00:47,423 District Head Prosecutor Kim, congratulations. 10 00:00:48,892 --> 00:00:50,862 - Congratulations. - Congratulations. 11 00:00:51,963 --> 00:00:53,932 - Congratulations. - Congratulations. 12 00:00:53,932 --> 00:00:55,362 - Congratulations. - I just saw the announcement. 13 00:00:55,362 --> 00:00:56,533 Congratulations, sir. 14 00:00:56,533 --> 00:00:57,832 - Congratulations. - Thank you. 15 00:01:00,542 --> 00:01:01,902 Now isn't a good time... 16 00:01:01,902 --> 00:01:03,042 - I hope we get along. - Me too. 17 00:01:03,773 --> 00:01:05,343 - I'm excited to work with you. - Thank you. 18 00:01:05,512 --> 00:01:06,542 What? 19 00:01:08,343 --> 00:01:10,753 (Warrant for Immediate Arrest: Jin Jung) 20 00:01:10,753 --> 00:01:13,083 Prosecutor Jin Jung, you are under arrest... 21 00:01:13,083 --> 00:01:15,523 for the murder of Lee Jang Won. 22 00:01:42,512 --> 00:01:45,083 Here's the car entry log at the law office tower. 23 00:01:46,753 --> 00:01:49,422 This witness statement puts you at the scene. 24 00:01:50,493 --> 00:01:51,792 So this is what I want to know. 25 00:01:51,993 --> 00:01:55,122 Why on earth did you murder Deputy Chief Lee? 26 00:01:56,232 --> 00:01:58,432 You accused him of murder... 27 00:01:58,432 --> 00:02:01,003 so that wouldn't have sat right with him. 28 00:02:02,572 --> 00:02:03,603 Was there an altercation? 29 00:02:04,072 --> 00:02:06,603 You were the last person he called. 30 00:02:06,842 --> 00:02:08,443 He said he had something to tell me. 31 00:02:08,572 --> 00:02:09,773 There's no way to confirm that. 32 00:02:09,773 --> 00:02:11,773 There's a suspect in his case. 33 00:02:11,773 --> 00:02:13,042 You don't have any concrete evidence. 34 00:02:14,983 --> 00:02:16,453 Likewise. 35 00:02:16,912 --> 00:02:19,782 Bring forth direct evidence that makes me his murderer. 36 00:02:28,692 --> 00:02:30,293 This was found at your residence. 37 00:02:30,932 --> 00:02:33,203 The blood on the needle is Mr. Lee's, 38 00:02:33,203 --> 00:02:35,902 and your fingerprint is on the syringe. 39 00:02:36,073 --> 00:02:38,502 Seriously. What is all this? 40 00:02:41,703 --> 00:02:42,743 Who put you up to this? 41 00:02:43,442 --> 00:02:44,472 What do you mean? 42 00:02:44,773 --> 00:02:46,282 Who's pulling the strings? 43 00:02:49,282 --> 00:02:52,113 Fine. Think whatever you want. 44 00:02:59,692 --> 00:03:01,222 Give up, Prosecutor Jin. 45 00:03:02,293 --> 00:03:04,333 You're not getting out of this. 46 00:03:04,793 --> 00:03:07,662 I knew you lacked conscience, but you were also stupid. 47 00:03:08,502 --> 00:03:09,872 Didn't I tell you... 48 00:03:10,132 --> 00:03:12,273 that I'd bring people like you down? 49 00:03:13,273 --> 00:03:16,113 I wouldn't have started anything if this were enough to end me. 50 00:03:16,342 --> 00:03:18,143 So listen to me loud and clear. 51 00:03:19,013 --> 00:03:20,382 Someone for some reason... 52 00:03:21,043 --> 00:03:23,053 is obviously trying to frame me. 53 00:03:24,252 --> 00:03:25,782 I'll find out who it is... 54 00:03:26,722 --> 00:03:28,523 and arrest all those involved. 55 00:03:30,823 --> 00:03:34,092 (Bad Prosecutor) 56 00:03:34,293 --> 00:03:39,233 (Bad Prosecutor) 57 00:03:39,532 --> 00:03:41,162 (Episode 5) 58 00:03:45,872 --> 00:03:46,902 What do you want? 59 00:03:53,182 --> 00:03:55,412 (Suspect: Jin Jung, 31) 60 00:03:55,682 --> 00:03:57,182 (Fingerprints found at the scene...) 61 00:03:57,182 --> 00:03:58,912 (Article 250 of the Penal Code: Murder) 62 00:03:59,523 --> 00:04:00,752 No way. 63 00:04:01,923 --> 00:04:03,323 Leave if you're done reading that. 64 00:04:03,453 --> 00:04:04,793 I have an indictment to prepare for. 65 00:04:06,923 --> 00:04:08,222 Are you going to indict him on this? 66 00:04:09,363 --> 00:04:10,662 Is there a reason not to? 67 00:04:12,493 --> 00:04:14,303 I don't know who wrote the screenplay, 68 00:04:14,303 --> 00:04:16,502 but someone made Jung the leading man. 69 00:04:17,002 --> 00:04:19,132 It doesn't make sense. Why would he murder... 70 00:04:19,132 --> 00:04:21,273 What isn't right is you being this way. 71 00:04:23,612 --> 00:04:26,282 You're impeding my investigation. 72 00:04:27,683 --> 00:04:28,713 So leave. 73 00:04:35,523 --> 00:04:37,323 I understand you care for Jung. 74 00:04:40,123 --> 00:04:42,963 But this time around, refrain from helping him. 75 00:04:43,992 --> 00:04:45,362 I'm only saying this for your sake. 76 00:04:50,633 --> 00:04:52,532 It's you who should cool it. 77 00:04:53,273 --> 00:04:55,703 You have some nerve ordering me around. 78 00:05:01,583 --> 00:05:02,643 Prosecutor Jin! 79 00:05:03,713 --> 00:05:04,912 Are you all right? 80 00:05:05,482 --> 00:05:06,482 I'm good. 81 00:05:07,982 --> 00:05:09,552 You must know what's going on. 82 00:05:09,652 --> 00:05:11,523 This road leads to you taking the fall. 83 00:05:11,623 --> 00:05:14,263 But he had no reason to murder Mr. Lee. 84 00:05:14,263 --> 00:05:15,792 His movements after Mr. Lee's death... 85 00:05:15,792 --> 00:05:17,763 are nothing like that of a murder suspect. 86 00:05:17,893 --> 00:05:20,902 That much would work in our favor. 87 00:05:20,902 --> 00:05:22,972 In court, witness statements carry more weight. 88 00:05:22,972 --> 00:05:24,203 Your argument would be pointless. 89 00:05:25,433 --> 00:05:28,102 For now, stay put and say nothing. 90 00:05:28,102 --> 00:05:31,013 You won't be indicted any time soon, so I'll figure something out. 91 00:05:32,443 --> 00:05:34,912 What I know about Oh Do Hwan... 92 00:05:34,982 --> 00:05:37,083 tells me that this isn't his design. 93 00:05:37,313 --> 00:05:38,982 Someone else is pulling the strings. 94 00:05:39,782 --> 00:05:41,123 What about Senior Prosecutor Kim? 95 00:05:42,523 --> 00:05:43,893 I heard he became the district head prosecutor. 96 00:05:45,193 --> 00:05:46,222 Mr. Kim? 97 00:05:48,063 --> 00:05:49,162 Run with it. 98 00:05:49,162 --> 00:05:51,333 Any doubts or suspicions should always be investigated. 99 00:05:51,333 --> 00:05:53,933 Whatever happens, I will take the fall. 100 00:05:54,133 --> 00:05:56,402 Your job is to focus solely on the case. 101 00:05:57,333 --> 00:05:59,003 Mr. Kim has always been on our side. 102 00:06:03,273 --> 00:06:05,373 It must be someone involved in Mr. Lee's case. 103 00:06:06,883 --> 00:06:09,612 Someone who wanted Mr. Lee's case to remain as a suicide. 104 00:06:10,383 --> 00:06:12,652 And you think that person is framing you? 105 00:06:12,883 --> 00:06:14,852 To stop you from chasing the case? 106 00:06:16,292 --> 00:06:18,292 It could be an elaborate cover-up. 107 00:06:19,152 --> 00:06:21,063 If I'm found guilty in court, 108 00:06:21,063 --> 00:06:22,933 I won't be able to investigate the case. 109 00:06:23,563 --> 00:06:27,102 Just like Kim Hyo Jun of the Seocho-dong murder case. 110 00:06:29,433 --> 00:06:33,143 (District Head Prosecutor Kim Tae Ho) 111 00:06:49,922 --> 00:06:51,652 (Congratulations on your promotion.) 112 00:07:00,503 --> 00:07:01,732 Are you heading out? 113 00:07:12,073 --> 00:07:13,313 What's this? 114 00:07:16,753 --> 00:07:19,352 (Murder Case of Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won) 115 00:07:22,482 --> 00:07:25,023 (Title: Investigation Report) 116 00:07:27,162 --> 00:07:30,092 You promised to do everything. 117 00:07:31,333 --> 00:07:32,862 So prove it to me. 118 00:07:43,472 --> 00:07:45,672 I'll try to find out who's behind Oh Do Hwan. 119 00:07:47,813 --> 00:07:49,342 I appreciate the thought but don't. 120 00:07:50,852 --> 00:07:51,883 I'll find out. 121 00:07:53,023 --> 00:07:54,352 You will? 122 00:07:56,722 --> 00:07:58,652 There's an ox bone soup restaurant in the market. 123 00:07:58,652 --> 00:08:00,362 Get me a bowl of the ox bone soup. 124 00:08:00,963 --> 00:08:02,862 For my breakfast tomorrow. I want some rich broth. 125 00:08:06,162 --> 00:08:09,703 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 126 00:08:15,703 --> 00:08:17,242 (Interrogation Room) 127 00:08:27,083 --> 00:08:28,282 Okay. 128 00:08:35,722 --> 00:08:38,362 Come on, take off the cuffs. I need to eat. 129 00:08:39,862 --> 00:08:41,002 Let's go. 130 00:08:41,803 --> 00:08:43,033 Gosh. 131 00:08:46,543 --> 00:08:48,403 (Food is your medicine.) 132 00:08:49,272 --> 00:08:51,213 Gosh. The broth is so rich. 133 00:08:53,583 --> 00:08:54,583 Right. 134 00:08:54,683 --> 00:08:56,283 It's so rich that no one would know even if you hide something in it. 135 00:08:58,283 --> 00:08:59,512 Like what? 136 00:09:00,252 --> 00:09:01,553 Like a handcuff key. 137 00:09:03,293 --> 00:09:06,092 Look. You can't see anything through the broth. 138 00:09:09,092 --> 00:09:10,262 But why would you do that? 139 00:09:11,892 --> 00:09:13,262 Enjoy your meal. 140 00:09:36,992 --> 00:09:38,653 (Arrest Warrant, Name: Jin Jung) 141 00:09:38,653 --> 00:09:40,293 (Prosecutor Oh Do Hwan) 142 00:09:50,533 --> 00:09:51,732 What? 143 00:09:55,972 --> 00:09:57,913 Gosh. What took you so long? 144 00:09:57,913 --> 00:09:58,913 What is this? 145 00:09:59,342 --> 00:10:00,783 Where are your handcuffs? 146 00:10:01,313 --> 00:10:03,183 Didn't Prosecutor Oh tell you? 147 00:10:03,352 --> 00:10:05,283 There was a misunderstanding. 148 00:10:05,783 --> 00:10:08,183 - Have a good day. - Just a minute, sir. 149 00:10:09,122 --> 00:10:10,953 Let us call him to confirm that. 150 00:10:11,193 --> 00:10:13,563 Gosh. Is that necessary? Go ahead. 151 00:10:23,502 --> 00:10:24,933 Gosh. What was that sound? 152 00:10:26,173 --> 00:10:27,173 Hey! 153 00:10:27,673 --> 00:10:30,413 (Arrest Warrant) 154 00:10:36,283 --> 00:10:37,512 What? What's going on? 155 00:10:45,092 --> 00:10:46,222 Hello? 156 00:10:46,222 --> 00:10:47,293 (Prosecutor Oh Do Hwan) 157 00:10:48,163 --> 00:10:49,323 Darn it. 158 00:10:51,392 --> 00:10:52,663 - Sorry about that. - Wait. 159 00:10:52,663 --> 00:10:55,163 - Hold on. Don't pull. - The key! 160 00:11:26,463 --> 00:11:28,502 Come on. The key is over there. 161 00:11:34,242 --> 00:11:35,443 I'm sorry. 162 00:11:48,083 --> 00:11:49,283 Yes. 163 00:11:50,553 --> 00:11:51,892 I got it. 164 00:12:04,132 --> 00:12:05,933 (Prosecutor's Office, Prosecutor Oh Do Hwan) 165 00:12:18,482 --> 00:12:19,612 (Murder Case of Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won) 166 00:12:22,283 --> 00:12:23,323 (Murder Case of Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won) 167 00:12:28,063 --> 00:12:29,063 (Prosecutor's Office, Prosecutor Oh Do Hwan) 168 00:12:54,153 --> 00:12:55,722 Hey. 169 00:12:57,423 --> 00:12:58,592 Thanks. 170 00:12:58,592 --> 00:13:00,222 I'll open the door for you next time. 171 00:13:04,732 --> 00:13:05,933 Get him! 172 00:13:06,193 --> 00:13:07,262 You startled me. 173 00:13:23,043 --> 00:13:24,653 - Darn it. - He's over there. 174 00:13:24,653 --> 00:13:27,053 - Get him! - Go after him. 175 00:13:28,823 --> 00:13:30,522 Get him! He's over there. 176 00:13:32,423 --> 00:13:34,693 - Get him! - Catch that guy. 177 00:13:34,693 --> 00:13:36,092 Corner him! 178 00:13:36,092 --> 00:13:37,933 - Stop him. - Hey! 179 00:13:39,693 --> 00:13:42,102 - Stop! - Corner him. 180 00:13:47,972 --> 00:13:51,372 No! Get him! 181 00:14:04,153 --> 00:14:05,423 Lee Chul Ki speaking. 182 00:14:07,423 --> 00:14:10,632 Gosh. How are you? Are you all right? 183 00:14:12,362 --> 00:14:13,403 Yes. 184 00:14:14,903 --> 00:14:17,933 Yes. I'll meet you there. 185 00:14:27,482 --> 00:14:29,213 - Was that Prosecutor Jin? - No! 186 00:14:31,213 --> 00:14:32,453 No way. 187 00:14:33,252 --> 00:14:35,722 It's not Prosecutor Jin. 188 00:14:35,783 --> 00:14:37,092 Are you a robot? 189 00:14:38,222 --> 00:14:40,463 If you're going to act, do it right. 190 00:14:40,492 --> 00:14:42,293 Or answer the phone outside. 191 00:14:43,592 --> 00:14:45,492 You can be quite sloppy. 192 00:14:48,033 --> 00:14:50,132 Get out. You're distracting me. 193 00:14:52,833 --> 00:14:54,342 Leave. You're distracting me. 194 00:14:55,242 --> 00:14:56,403 Thank you. 195 00:15:08,852 --> 00:15:10,092 Come with us. 196 00:15:14,293 --> 00:15:17,232 The police already searched Prosecutor Jin's house. 197 00:15:17,293 --> 00:15:18,592 Just in case. 198 00:15:18,592 --> 00:15:20,533 There might be evidence that can help Prosecutor Jin. 199 00:15:20,762 --> 00:15:22,203 Let's get going anyway. 200 00:15:26,803 --> 00:15:27,842 Yes, what is it? 201 00:15:27,842 --> 00:15:29,403 Prosecutor Jin disappeared. 202 00:15:30,372 --> 00:15:31,512 What? 203 00:15:40,122 --> 00:15:41,252 Hello? 204 00:15:45,092 --> 00:15:46,392 Hello, sir. 205 00:15:46,762 --> 00:15:47,992 Are you on your way? 206 00:15:49,923 --> 00:15:51,262 I'm sorry. 207 00:15:52,193 --> 00:15:53,533 I don't think I can make it. 208 00:15:55,463 --> 00:15:57,303 Oh Do Hwan is right next to me. You should run now! 209 00:15:57,303 --> 00:15:58,303 Prosecutor Jin. 210 00:15:59,102 --> 00:16:00,502 You're only increasing your sentence. 211 00:16:00,502 --> 00:16:01,543 Give up, and turn yourself in. 212 00:16:01,543 --> 00:16:03,203 I must see this through. 213 00:16:03,303 --> 00:16:04,612 I'll catch you in the end. 214 00:16:04,612 --> 00:16:06,443 I'll catch you, Prosecutor Oh. 215 00:16:06,573 --> 00:16:09,612 You just wait for me. I'll come see you soon. 216 00:16:16,852 --> 00:16:18,992 We won't detain you to investigate this case. 217 00:16:20,193 --> 00:16:21,722 Always keep your phone on. 218 00:16:24,732 --> 00:16:27,303 Focus on arresting Prosecutor Jin for now. 219 00:16:27,433 --> 00:16:28,663 Sir! 220 00:16:29,063 --> 00:16:32,303 - But he's... - I know what you're going to say. 221 00:16:33,403 --> 00:16:34,943 For the record, I agree with you. 222 00:16:36,303 --> 00:16:37,573 But look. 223 00:16:37,772 --> 00:16:40,012 You and I are both prosecutors. 224 00:16:40,482 --> 00:16:41,882 At times, we must believe in our organization's decision... 225 00:16:41,882 --> 00:16:43,112 and follow it. 226 00:16:43,112 --> 00:16:45,913 Are you asking me to follow their decision... 227 00:16:46,382 --> 00:16:47,583 over someone's innocence? 228 00:16:47,583 --> 00:16:49,453 This is for Prosecutor Jin's sake. 229 00:16:49,553 --> 00:16:52,423 I don't understand how this is going to help him. 230 00:16:58,663 --> 00:17:00,732 The press got wind of this. 231 00:17:00,862 --> 00:17:03,203 I can hold off the press for now, 232 00:17:03,732 --> 00:17:06,132 but I don't know what they'll say about him if it goes further. 233 00:17:09,203 --> 00:17:11,943 If there's a problem, we should try to solve it within the organization. 234 00:17:11,943 --> 00:17:13,042 Don't you think so? 235 00:17:13,443 --> 00:17:14,982 Just do as I say about this matter. 236 00:17:16,953 --> 00:17:19,683 Oh, right. If Prosecutor Jin calls you, 237 00:17:19,683 --> 00:17:21,522 convince him to come back, okay? 238 00:17:21,522 --> 00:17:22,982 I'll do my best too. 239 00:17:25,052 --> 00:17:26,093 But, sir. 240 00:17:27,863 --> 00:17:29,992 (Mr. Seo Hyun Kyu) 241 00:17:32,532 --> 00:17:33,562 You may leave. 242 00:17:39,802 --> 00:17:41,843 (District Head Prosecutor Kim Tae Ho) 243 00:18:23,953 --> 00:18:24,982 Hyun Kyu. 244 00:18:33,252 --> 00:18:34,322 Tae Ho. 245 00:18:34,762 --> 00:18:35,792 Yes? 246 00:18:37,093 --> 00:18:39,863 I know you're busy after becoming the district head prosecutor. 247 00:18:41,603 --> 00:18:43,703 But you should do the house chores too. 248 00:18:49,042 --> 00:18:50,143 Let's do well, okay? 249 00:18:52,113 --> 00:18:53,312 Yes, Mr. Seo. 250 00:18:54,143 --> 00:18:55,913 I've been thinking about... 251 00:18:56,782 --> 00:18:58,683 how I could help you. 252 00:18:58,913 --> 00:19:00,782 These guys are easy to work with. 253 00:19:01,252 --> 00:19:03,423 Put them to work and make use of them. 254 00:19:06,252 --> 00:19:08,193 Ones who worked in anti-corruption and public investigation... 255 00:19:09,022 --> 00:19:11,663 are especially good. I'm sure they'll be helpful. 256 00:19:14,532 --> 00:19:16,032 But Mr. Seo, this is... 257 00:19:20,643 --> 00:19:22,302 Do you really have to do this? 258 00:19:22,302 --> 00:19:23,943 I'm on your side, so why would you... 259 00:19:59,242 --> 00:20:00,913 (Park Hyun Wook, Seoul Central District Prosecutors' Office) 260 00:20:00,913 --> 00:20:02,613 (Kang Byung Il, Seoul Central District Prosecutors' Office) 261 00:20:03,953 --> 00:20:05,482 So you want me to be your puppet? 262 00:20:11,093 --> 00:20:13,022 What about the CCTV footage in and outside of the office? 263 00:20:13,292 --> 00:20:15,423 - Did you get anything? - Nothing. 264 00:20:15,693 --> 00:20:17,262 What about reports from the police? 265 00:20:17,262 --> 00:20:19,062 What about his credit card transaction records? 266 00:20:19,232 --> 00:20:20,433 Nothing yet. 267 00:20:20,863 --> 00:20:23,832 He knows that he'll be tracked down if he uses his credit card. 268 00:20:31,413 --> 00:20:34,982 Mr. Park. There are people who work with Prosecutor Jin. 269 00:20:35,042 --> 00:20:36,282 A man and a woman. 270 00:20:36,343 --> 00:20:39,413 Do a background check and find them as soon as possible. 271 00:20:39,413 --> 00:20:40,482 Okay. 272 00:20:41,653 --> 00:20:42,683 See you later. 273 00:20:49,693 --> 00:20:50,693 Eun Ji. 274 00:20:51,963 --> 00:20:55,203 Why are you doing this? Isn't it embarrassing? 275 00:20:56,403 --> 00:20:59,703 If the boss sees this, he'll cry. 276 00:21:02,272 --> 00:21:03,742 It's okay. They're my juniors. 277 00:21:11,582 --> 00:21:12,613 Ms. Baek Eun Ji? 278 00:21:15,322 --> 00:21:17,292 We're from the prosecution. You need to come with us. 279 00:21:19,853 --> 00:21:21,822 Gosh, let me go. 280 00:21:21,822 --> 00:21:23,492 Let me go and tell me what this is about. 281 00:21:23,492 --> 00:21:26,532 You should tell me what's going on. 282 00:21:26,893 --> 00:21:28,802 Let me go. Prosecutor Jin ordered you to do this, right? 283 00:21:29,933 --> 00:21:32,603 I'll go by myself, okay? 284 00:21:33,633 --> 00:21:34,703 Grab him! 285 00:21:35,443 --> 00:21:37,242 Hold on. 286 00:21:37,272 --> 00:21:40,542 Is it because of that last week? 287 00:21:40,742 --> 00:21:42,742 Because I recovered those text messages? 288 00:21:48,886 --> 00:21:50,686 I'm sorry we had to be rough on you. 289 00:21:50,986 --> 00:21:52,726 It takes too long to issue a subpoena. 290 00:21:53,626 --> 00:21:56,196 And I thought you wouldn't show up anyway. 291 00:21:58,025 --> 00:21:59,565 Let me introduce myself to you properly. 292 00:21:59,896 --> 00:22:01,396 I'm Prosecutor Shin A Ra from Criminal Division Three... 293 00:22:01,396 --> 00:22:02,896 at the Central District Prosecutors' Office. 294 00:22:08,505 --> 00:22:09,505 I'm Baek Eun Ji. 295 00:22:16,775 --> 00:22:17,845 I'm Ko Joong Do. 296 00:22:25,626 --> 00:22:26,686 Why did you bring us here? 297 00:22:27,426 --> 00:22:29,226 I'll get to the point right away. 298 00:22:31,565 --> 00:22:34,626 Prosecutor Jin is being framed for... 299 00:22:34,626 --> 00:22:36,265 the murder of Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won. 300 00:22:36,265 --> 00:22:37,736 - Pardon? - What? 301 00:22:59,785 --> 00:23:01,355 I told you I'd come to see you soon. 302 00:23:01,726 --> 00:23:03,525 Which scumbag is framing me? 303 00:23:06,865 --> 00:23:07,996 Answer me. 304 00:23:08,636 --> 00:23:09,696 What for? 305 00:23:10,136 --> 00:23:12,865 What could you do if you knew? 306 00:23:13,436 --> 00:23:16,936 You're a fugitive who's a murder suspect. 307 00:23:18,075 --> 00:23:19,605 Do I need to tell you again? 308 00:23:20,646 --> 00:23:22,315 You can't escape from this. 309 00:23:25,785 --> 00:23:26,815 You jerk. 310 00:23:27,545 --> 00:23:28,615 Drive. 311 00:23:29,486 --> 00:23:30,886 Drive if you don't want to die. 312 00:23:30,886 --> 00:23:31,886 What's going on? 313 00:23:33,855 --> 00:23:35,025 Drive, you punk! 314 00:23:41,126 --> 00:23:43,795 He escaped while being investigated. 315 00:23:44,136 --> 00:23:45,736 So we're looking for him right now. 316 00:23:46,805 --> 00:23:49,206 If it goes like this, he'll get expelled, 317 00:23:49,206 --> 00:23:50,976 and an APB will be issued too. 318 00:23:52,275 --> 00:23:54,005 Did he call you by any chance? 319 00:23:54,575 --> 00:23:57,045 Or is there a way we can find him? 320 00:23:57,916 --> 00:23:59,615 I don't know. 321 00:24:03,015 --> 00:24:04,555 They located Prosecutor Jin. 322 00:25:02,775 --> 00:25:05,986 Darn it. 323 00:25:17,926 --> 00:25:19,396 Snowball, let's go. 324 00:25:20,966 --> 00:25:21,996 Come this way. 325 00:25:23,335 --> 00:25:24,365 Snowball. 326 00:25:25,505 --> 00:25:26,505 Come. 327 00:25:53,595 --> 00:25:54,795 Did you eat? 328 00:26:09,446 --> 00:26:10,615 Hey. 329 00:26:11,146 --> 00:26:12,246 Yes? 330 00:26:12,686 --> 00:26:13,686 Slow down, will you? 331 00:26:13,686 --> 00:26:15,255 You'll give me indigestion at that rate. 332 00:26:20,186 --> 00:26:22,626 You must be thrilled to have that bump on your head. 333 00:26:23,255 --> 00:26:25,065 The kimchi is delicious. 334 00:26:25,765 --> 00:26:26,825 What? 335 00:26:26,825 --> 00:26:28,325 The kimchi's delicious. 336 00:26:29,136 --> 00:26:30,166 - It's good? - Yes. 337 00:26:30,166 --> 00:26:31,436 I see. 338 00:26:32,136 --> 00:26:33,335 Dig in, then. 339 00:26:35,535 --> 00:26:37,706 The danmuji isn't though. 340 00:26:42,676 --> 00:26:43,845 You're being framed? 341 00:26:48,916 --> 00:26:50,255 Let's say I believe you for now. 342 00:26:50,785 --> 00:26:52,085 What do you plan on doing? 343 00:26:54,085 --> 00:26:55,355 I'm going to make a stand. 344 00:26:55,626 --> 00:26:59,265 Whoever framed me will regret messing with the wrong person. 345 00:27:00,696 --> 00:27:02,136 I see you're still willing to fight. 346 00:27:06,136 --> 00:27:07,605 Your son is a good-looking boy. 347 00:27:08,476 --> 00:27:09,936 Your wife's beautiful as well. 348 00:27:10,936 --> 00:27:12,446 So where's your family? 349 00:27:13,075 --> 00:27:15,115 It seems like you live here alone. 350 00:27:18,686 --> 00:27:20,446 - I'm a goose dad. - Sorry? 351 00:27:21,716 --> 00:27:23,156 A goose dad. 352 00:27:23,255 --> 00:27:24,815 My son and his mom... 353 00:27:26,426 --> 00:27:27,926 Well, they live elsewhere. 354 00:27:31,726 --> 00:27:33,126 I'm only letting you stay the night. 355 00:27:33,795 --> 00:27:35,166 Starting tomorrow, you're on your own. 356 00:27:36,466 --> 00:27:38,136 I've been curious. 357 00:27:40,105 --> 00:27:42,305 What brought you to the Civil Affairs Division? 358 00:27:43,176 --> 00:27:44,535 By having an attitude like yours. 359 00:27:47,676 --> 00:27:48,676 Sir. 360 00:27:48,676 --> 00:27:50,575 Can't you ask everything at once? What now? 361 00:27:50,646 --> 00:27:51,916 This one is important. 362 00:27:53,746 --> 00:27:54,946 Thank you. 363 00:27:56,585 --> 00:27:57,686 Good night. 364 00:28:03,696 --> 00:28:07,226 Coco, have you been well? 365 00:28:07,396 --> 00:28:09,696 Daddy's sorry for not being there for you. 366 00:28:09,696 --> 00:28:11,535 We'll sleep together today. 367 00:28:12,166 --> 00:28:13,206 Here. 368 00:28:13,936 --> 00:28:15,535 Snowball, get in here. 369 00:28:30,986 --> 00:28:32,785 - Prosecutor Shin. - Yes? 370 00:28:33,486 --> 00:28:34,825 The two you had brought in. 371 00:28:35,355 --> 00:28:37,656 Why did you let them go? 372 00:28:39,396 --> 00:28:42,436 I couldn't keep innocent civilians here against their will. 373 00:28:42,466 --> 00:28:44,795 It's not like they've been helping Prosecutor Jin. 374 00:28:45,466 --> 00:28:48,466 I thought that letting them leave was the right choice. 375 00:28:50,275 --> 00:28:53,376 Are you sure it wasn't so that they'd help Prosecutor Jin? 376 00:28:54,376 --> 00:28:56,315 Cut the nonsense and please head home. 377 00:28:56,315 --> 00:28:57,845 Sure. I'll get going, then. 378 00:29:31,545 --> 00:29:32,845 Shin A Ra speaking. 379 00:29:33,216 --> 00:29:34,416 A Ra, it's me. 380 00:29:35,956 --> 00:29:37,186 Where on earth are you? 381 00:29:37,555 --> 00:29:39,055 Somewhere safe. 382 00:29:39,785 --> 00:29:41,085 How are things at the office? 383 00:29:41,085 --> 00:29:42,226 As if you don't know. 384 00:29:42,325 --> 00:29:44,095 I was also assigned to bring you in. 385 00:29:44,555 --> 00:29:45,795 That's upsetting to hear. 386 00:29:45,795 --> 00:29:47,295 I heard you met Oh Do Hwan. 387 00:29:47,496 --> 00:29:49,065 Did you find out who the mastermind was? 388 00:29:49,396 --> 00:29:50,835 This isn't going to be easy. 389 00:29:51,696 --> 00:29:54,035 If only I had you by my side. 390 00:29:55,476 --> 00:29:57,275 Actually, I'd rather keep my distance. 391 00:30:00,345 --> 00:30:02,275 Ko Joong Do and Baek Eun Ji were sent home. 392 00:30:02,315 --> 00:30:04,115 Contacting them is up to you. 393 00:30:05,015 --> 00:30:06,186 Thanks. 394 00:30:06,646 --> 00:30:07,815 Forget it. 395 00:30:08,216 --> 00:30:10,456 From this moment on, I'll come after you. 396 00:30:10,456 --> 00:30:12,156 I'll arrest you and get promoted for it, 397 00:30:12,156 --> 00:30:13,726 so don't you dare... 398 00:30:16,196 --> 00:30:17,825 let someone else catch you. 399 00:30:19,996 --> 00:30:21,466 Affirmative. 400 00:30:40,146 --> 00:30:41,515 And stay safe. 401 00:31:07,305 --> 00:31:10,275 (Murder Case of Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won) 402 00:31:13,686 --> 00:31:15,216 I have something to tell you. 403 00:31:18,515 --> 00:31:19,726 (Autopsy Report) 404 00:31:51,686 --> 00:31:52,956 Did you stay up all night? 405 00:31:58,156 --> 00:31:59,496 Would you like some ramyeon? 406 00:31:59,696 --> 00:32:01,295 None of this makes sense. 407 00:32:01,295 --> 00:32:03,335 (Autopsy Report) 408 00:32:05,565 --> 00:32:07,136 Don't say I never asked. 409 00:32:07,505 --> 00:32:08,936 Just know that I'm not sharing. 410 00:32:13,646 --> 00:32:16,575 Nice! 411 00:32:19,545 --> 00:32:21,746 Gosh, this looks good. 412 00:32:24,956 --> 00:32:26,555 Is that ramyeon? 413 00:32:27,585 --> 00:32:28,755 Where's mine? 414 00:32:35,095 --> 00:32:36,996 Are you eating all by yourself? 415 00:32:37,865 --> 00:32:39,305 Can't I join you? 416 00:32:58,855 --> 00:33:00,156 Is something a mystery to you? 417 00:33:02,595 --> 00:33:04,325 I just don't get it, that's all. 418 00:33:04,325 --> 00:33:05,595 (Murder Case of Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won) 419 00:33:05,595 --> 00:33:06,865 This part right here. 420 00:33:09,466 --> 00:33:10,835 I never said I wanted to read it. 421 00:33:12,736 --> 00:33:13,936 Okay, fine. 422 00:33:17,436 --> 00:33:19,005 (Methamphetamine Component Analysis) 423 00:33:19,005 --> 00:33:20,545 (Test Findings) 424 00:33:25,785 --> 00:33:27,146 (Conclusion: The victim was pushed off the building.) 425 00:33:27,146 --> 00:33:28,585 (It's likely that the victim was murdered.) 426 00:33:29,916 --> 00:33:30,986 What about this? 427 00:33:30,986 --> 00:33:33,926 Methamphetamine is a stimulant, not a depressant. 428 00:33:34,686 --> 00:33:36,656 One that produces a high euphoric effect... 429 00:33:36,755 --> 00:33:37,825 but with serious side effects. 430 00:33:38,055 --> 00:33:39,196 Yes, crystal meth. 431 00:33:40,966 --> 00:33:42,996 To kill him but make it look like a suicide, 432 00:33:42,996 --> 00:33:44,696 shouldn't a sedative have been better? 433 00:33:45,765 --> 00:33:47,166 That would have made him easier to subdue... 434 00:33:47,166 --> 00:33:48,706 and easier to push off a building. 435 00:33:53,305 --> 00:33:55,646 Why did the killer inject him with crystal meth? 436 00:33:56,615 --> 00:33:59,416 And not make it easier on himself by administering a sedative? 437 00:34:00,115 --> 00:34:01,746 List the effects of crystal meth. 438 00:34:03,416 --> 00:34:04,916 A euphoric mood, hallucinations, 439 00:34:05,656 --> 00:34:07,186 sexual arousal, 440 00:34:07,355 --> 00:34:10,255 elevated physical vitality, heightened brain function, 441 00:34:10,295 --> 00:34:13,466 feelings of depression, happiness, and anxiety. 442 00:34:14,295 --> 00:34:16,836 It also provokes violent behavior. 443 00:34:17,066 --> 00:34:18,265 There's one more. 444 00:34:18,965 --> 00:34:20,106 It's a truth serum. 445 00:34:20,965 --> 00:34:22,175 A truth serum? 446 00:34:22,535 --> 00:34:23,936 The second you take the drug, 447 00:34:24,675 --> 00:34:27,106 memories and emotions flood your brain. 448 00:34:27,575 --> 00:34:28,845 So what do you think will happen? 449 00:34:29,075 --> 00:34:31,345 Your head is close to exploding... 450 00:34:31,445 --> 00:34:32,816 with no way to release the pressure. 451 00:34:33,316 --> 00:34:36,015 That's when you start talking. 452 00:34:36,015 --> 00:34:37,285 You're in a good mood after all. 453 00:34:37,356 --> 00:34:39,756 You yap on and on until the drug wears off. 454 00:34:40,055 --> 00:34:41,456 Is that actually possible? 455 00:34:41,686 --> 00:34:43,496 Spilling secrets while under the influence of meth? 456 00:34:43,496 --> 00:34:44,825 You see it all the time. 457 00:34:45,195 --> 00:34:47,095 People get talkative while under the influence. 458 00:34:48,496 --> 00:34:49,666 Of alcohol, right? 459 00:34:49,765 --> 00:34:52,265 Even alcohol can be a truth serum. 460 00:34:55,066 --> 00:34:56,436 Then the killer... 461 00:34:57,405 --> 00:34:59,646 wanted information from Mr. Lee. 462 00:35:08,746 --> 00:35:11,615 Sometimes, it's better to go back to where you started. 463 00:35:11,916 --> 00:35:13,985 Rather than figuring out who framed you, 464 00:35:14,226 --> 00:35:17,026 finding Mr. Lee's killer could be simpler. 465 00:35:29,976 --> 00:35:32,276 That is it for today's class. 466 00:35:32,546 --> 00:35:35,206 The rest is for you to figure out. 467 00:35:38,845 --> 00:35:40,816 What am I supposed to figure out? 468 00:35:44,856 --> 00:35:48,385 (We offer you our new jjajangmyeon made by our new chef!) 469 00:35:51,496 --> 00:35:53,265 Even jjajangmyeon tastes different... 470 00:35:53,566 --> 00:35:55,865 depending on the cook. 471 00:35:56,265 --> 00:35:57,896 Why am I saying that you ask? 472 00:35:58,195 --> 00:36:02,166 As you know, Korea is no longer a drug-free country. 473 00:36:02,166 --> 00:36:03,876 China, Japan, and the Philippines. 474 00:36:04,405 --> 00:36:06,476 Drugs are coming from... 475 00:36:10,345 --> 00:36:11,445 Sorry. 476 00:36:11,675 --> 00:36:13,385 - Out. - What? 477 00:36:13,385 --> 00:36:14,385 Put your hands out. 478 00:36:18,055 --> 00:36:19,086 Anyway, 479 00:36:19,425 --> 00:36:21,626 the competition has been pretty tight in Korea as well. 480 00:36:21,785 --> 00:36:23,726 So these guys started to get smart about this. 481 00:36:24,655 --> 00:36:25,726 The signature. 482 00:36:25,825 --> 00:36:27,796 It's a way to appeal to more customers. 483 00:36:27,796 --> 00:36:29,996 By adding or removing certain substances, 484 00:36:29,996 --> 00:36:31,635 they're coming up with their own signature. 485 00:36:31,965 --> 00:36:33,706 "I made this drug." 486 00:36:33,706 --> 00:36:35,235 "You can only buy it from me." 487 00:36:36,675 --> 00:36:38,836 Like jjajangmyeon from a new chef. 488 00:36:41,876 --> 00:36:43,075 (Nutrition Information) 489 00:36:43,075 --> 00:36:45,276 Then if we break down the components of the drugs, 490 00:36:45,945 --> 00:36:48,215 we'll be able to find the manufacturer. 491 00:36:48,646 --> 00:36:51,856 Gosh. Don't forget about the ledger for customers. 492 00:36:51,985 --> 00:36:53,425 (Nutrition Information) 493 00:36:55,086 --> 00:36:57,425 (Test Findings) 494 00:37:13,854 --> 00:37:14,913 All right. 495 00:37:15,553 --> 00:37:17,884 - Did you have fun? - Come on. 496 00:37:17,884 --> 00:37:20,993 What is it now? I answered all of their questions. 497 00:37:21,524 --> 00:37:23,024 I told everything to Prosecutor Oh. 498 00:37:23,364 --> 00:37:24,623 I'm here for something else. 499 00:37:27,334 --> 00:37:28,663 (Autopsy Report) 500 00:37:28,663 --> 00:37:29,663 What's this? 501 00:37:30,504 --> 00:37:33,033 "Autopsy Report?" 502 00:37:33,134 --> 00:37:35,373 (It's likely that the victim was murdered.) 503 00:37:37,944 --> 00:37:40,973 So this guy was murdered? 504 00:37:41,073 --> 00:37:42,243 No questions. Just answer my questions. 505 00:37:43,084 --> 00:37:44,314 Who made this drug? 506 00:37:48,683 --> 00:37:50,654 I know that you've been a part of the distribution chain. 507 00:37:50,654 --> 00:37:51,723 And I also know that... 508 00:37:51,723 --> 00:37:53,024 you can find the manufacturer by the recipe. 509 00:37:53,993 --> 00:37:55,393 Don't look so surprised. 510 00:37:59,663 --> 00:38:02,263 Well, I might be able to remember something. 511 00:38:03,364 --> 00:38:04,364 What? 512 00:38:04,904 --> 00:38:06,234 You have golf clubs in the car, right? 513 00:38:06,234 --> 00:38:07,234 Open your trunk. 514 00:38:07,234 --> 00:38:09,203 Hey. Hold on. Sir. 515 00:38:09,904 --> 00:38:13,513 Gosh. Come on. Are you a thug or a prosecutor? 516 00:38:15,274 --> 00:38:16,984 This is from the guys in Gangnam. 517 00:38:17,084 --> 00:38:20,553 They're known for adding a lot of pseudoephedrine. 518 00:38:21,484 --> 00:38:22,754 The component in cold medicine. 519 00:38:24,823 --> 00:38:26,323 Their photos and location. 520 00:38:26,323 --> 00:38:27,723 I don't have them. 521 00:38:29,123 --> 00:38:31,194 I heard that they have a dragon tattoo on their necks. 522 00:38:31,323 --> 00:38:33,993 And they throw a party every Friday at the club. 523 00:38:33,993 --> 00:38:35,093 You should check it out. 524 00:38:43,904 --> 00:38:44,944 Let me borrow this. 525 00:38:44,944 --> 00:38:45,973 Right. 526 00:38:46,473 --> 00:38:49,544 Don't make me come and find you. Answer your phone. 527 00:38:49,544 --> 00:38:50,743 You're not off the hook yet. 528 00:38:54,683 --> 00:38:58,084 Gosh. That jerk. He took the most expensive one. 529 00:39:12,203 --> 00:39:14,604 He left. I'll tail him now. 530 00:39:33,623 --> 00:39:34,654 Gosh. 531 00:39:38,723 --> 00:39:40,393 - Gosh. What was that? - What was that? 532 00:39:41,433 --> 00:39:43,904 What was that? Goodness. 533 00:39:44,964 --> 00:39:47,473 Gosh. Come on. Can't you drive better? 534 00:39:49,573 --> 00:39:50,573 Oh, my back. 535 00:40:01,154 --> 00:40:02,783 (Computer Doctor) 536 00:40:02,783 --> 00:40:05,084 (Number withheld) 537 00:40:05,084 --> 00:40:07,453 - Where are you? - I'm at Joong Do's shop. 538 00:40:08,024 --> 00:40:09,024 Did they tail you? 539 00:40:09,024 --> 00:40:11,593 I was able to ditch them thanks to Eun Ji. 540 00:40:15,234 --> 00:40:16,303 Okay. Listen up. 541 00:40:16,734 --> 00:40:19,674 I might be able to find out who killed Deputy Chief Lee. 542 00:40:20,274 --> 00:40:21,734 The club in Gangnam is our lead. 543 00:40:21,734 --> 00:40:22,904 And the dragon neck tattoo. 544 00:40:23,203 --> 00:40:25,104 - Joong Do. - I'll have to deduct two for this. 545 00:40:26,444 --> 00:40:28,674 Find the ledger and text me. I'll meet you there. 546 00:40:29,274 --> 00:40:31,084 How will you get in there? 547 00:41:07,254 --> 00:41:08,283 You're here. 548 00:41:08,854 --> 00:41:10,524 - Shall we get going? - Yes. 549 00:41:19,593 --> 00:41:21,234 - Hold on tight. - Okay. 550 00:41:36,683 --> 00:41:37,714 My son. 551 00:41:37,984 --> 00:41:40,283 My goodness. You startled me! What is that? 552 00:41:40,453 --> 00:41:42,453 What do you mean? It's me, your mother. 553 00:41:42,584 --> 00:41:43,584 Darn it. 554 00:41:43,584 --> 00:41:45,223 Police came by this afternoon. 555 00:41:45,783 --> 00:41:46,924 Did you cause trouble? 556 00:41:46,924 --> 00:41:48,754 Gosh. Eat the cucumber. Or do the face pack. 557 00:41:48,754 --> 00:41:49,964 Do just one thing. 558 00:41:49,964 --> 00:41:51,794 Why are you wearing that outside? 559 00:41:51,794 --> 00:41:53,294 - Should I take it off? - Take it off. 560 00:41:53,294 --> 00:41:54,893 I just put it on. 561 00:41:59,404 --> 00:42:01,533 Tell me. What kind of trouble are you in? 562 00:42:01,533 --> 00:42:02,743 I'm not in any trouble. 563 00:42:02,743 --> 00:42:04,843 Come on. I've been around way too long. 564 00:42:05,973 --> 00:42:07,444 Be honest with me. 565 00:42:08,243 --> 00:42:09,683 I won't beat you up. 566 00:42:12,544 --> 00:42:14,114 I'm not in any trouble, Mother. 567 00:42:20,453 --> 00:42:23,393 Okay. It's fine as long as you didn't kill anyone. 568 00:42:23,924 --> 00:42:25,694 - What about your meals? - I'm eating well. 569 00:42:25,694 --> 00:42:28,163 - Are you dating anyone? - I'm looking for someone. 570 00:42:28,163 --> 00:42:29,263 What about Coco? 571 00:42:30,334 --> 00:42:32,464 - Coco became Snowball. - What? 572 00:42:32,634 --> 00:42:33,803 It just happened that way. 573 00:42:36,904 --> 00:42:38,274 You took good care of it. 574 00:42:38,274 --> 00:42:40,174 You hated it when Dad drove this. 575 00:42:40,174 --> 00:42:41,473 I want to throw it out, 576 00:42:41,473 --> 00:42:42,814 but I don't have time to schedule it with the city. 577 00:42:46,754 --> 00:42:47,754 My son. 578 00:42:48,683 --> 00:42:50,354 You know that I trust you, right? 579 00:42:53,053 --> 00:42:54,424 And a while ago, 580 00:42:54,424 --> 00:42:56,593 I went to my friend's grandchild's first birthday party. 581 00:42:57,564 --> 00:42:58,593 Hey. 582 00:43:10,875 --> 00:43:11,904 Hold on. 583 00:43:13,375 --> 00:43:14,445 Why... 584 00:43:15,174 --> 00:43:17,105 am I working so hard? 585 00:43:19,045 --> 00:43:21,585 Gosh. I need to talk to Prosecutor Jin. 586 00:43:22,145 --> 00:43:23,985 I should deduct more than just two. 587 00:43:26,554 --> 00:43:27,554 Focus. 588 00:43:44,605 --> 00:43:47,945 Right. I got it. See? 589 00:43:47,945 --> 00:43:50,145 There. Club Vertigo. 590 00:43:53,145 --> 00:43:54,344 Gosh. That club. 591 00:43:55,485 --> 00:43:56,815 There are only hotties at that club. 592 00:44:24,244 --> 00:44:25,344 Gosh. 593 00:44:26,545 --> 00:44:28,114 Sweet. 594 00:44:31,554 --> 00:44:32,614 Let's go. 595 00:44:41,324 --> 00:44:43,264 The members of drug organizations are usually scattered around. 596 00:44:43,695 --> 00:44:46,094 So we'll never be able to catch their boss with these small fish. 597 00:44:47,034 --> 00:44:49,534 Tonight is our only chance, so we can't mess this up. 598 00:45:36,284 --> 00:45:37,315 What do you think you're doing? 599 00:45:37,315 --> 00:45:38,815 - Sorry. - What are you doing? 600 00:45:40,485 --> 00:45:41,755 What was that? 601 00:45:42,255 --> 00:45:43,554 I'm sorry. 602 00:45:51,465 --> 00:45:53,965 If you find him, don't react and tell me right away. 603 00:46:38,315 --> 00:46:39,915 The VIP table on the second floor. 604 00:46:45,284 --> 00:46:46,514 Let's not make a scene. 605 00:46:46,514 --> 00:46:49,324 Hold your positions. Let's get him at once when he comes out. 606 00:46:49,784 --> 00:46:51,255 We're from the drug investigation unit. 607 00:46:51,255 --> 00:46:53,695 Don't move and please cooperate. 608 00:46:54,764 --> 00:46:56,625 - Sit down. - Goodness. 609 00:46:56,625 --> 00:46:58,094 - Gosh. - Sit. 610 00:46:58,094 --> 00:46:59,295 - Sit! - What is this about? 611 00:46:59,295 --> 00:47:00,864 What? What's going on? 612 00:47:01,264 --> 00:47:02,904 What are they doing here all of a sudden? 613 00:47:03,005 --> 00:47:04,375 I think they're here to bust them. 614 00:47:04,375 --> 00:47:05,935 - Goodness. - Run! 615 00:47:12,375 --> 00:47:13,375 Darn it. 616 00:47:16,685 --> 00:47:17,985 Where are they? 617 00:47:43,275 --> 00:47:45,844 Let's get out of here. 618 00:47:55,654 --> 00:47:57,654 What? Where did they go? 619 00:48:09,404 --> 00:48:11,174 - How are we going to follow him? - My darling. 620 00:48:25,215 --> 00:48:26,614 Hurry up. 621 00:48:29,185 --> 00:48:31,454 - Hurry up and get the stuff. - Come on. 622 00:48:31,454 --> 00:48:33,494 - Hurry up and pack up. - Hurry. 623 00:48:33,494 --> 00:48:34,795 - Did you get it? - Darn it. 624 00:48:40,935 --> 00:48:41,965 (Client List) 625 00:48:42,764 --> 00:48:44,165 Hurry up, you jerks. 626 00:48:44,235 --> 00:48:45,735 Let's go. 627 00:49:08,864 --> 00:49:09,924 Hey. 628 00:49:17,264 --> 00:49:18,974 - Who's this punk? - Me? 629 00:49:21,545 --> 00:49:22,545 A prosecutor. 630 00:49:25,645 --> 00:49:27,645 - A prosecutor? - Yes. 631 00:49:27,915 --> 00:49:28,985 You punk. 632 00:50:03,784 --> 00:50:06,215 - Gosh. My joint! - Open it! 633 00:50:06,215 --> 00:50:07,815 - My joint! - Goodness. 634 00:50:13,954 --> 00:50:15,525 - Get him! - Darn it. 635 00:50:32,915 --> 00:50:34,174 This is nice. 636 00:50:39,255 --> 00:50:40,284 You hit my joint. 637 00:50:40,284 --> 00:50:42,985 Don't make a fuss. 638 00:50:48,364 --> 00:50:51,465 I said I was a prosecutor. Why would you act up? 639 00:51:23,724 --> 00:51:25,364 - Hello. - Hello. 640 00:51:25,364 --> 00:51:27,264 - Hello. - Hello, sir. 641 00:51:27,264 --> 00:51:28,505 Hi. 642 00:51:38,474 --> 00:51:39,775 Gosh. 643 00:51:41,275 --> 00:51:44,784 (CEO Seo Hyun Kyu) 644 00:51:44,784 --> 00:51:46,315 How was your templestay? 645 00:51:47,355 --> 00:51:50,154 It wasn't fun. The food wasn't good. 646 00:51:51,054 --> 00:51:53,654 Mr. Lee Seung Jun embezzled his company's money. 647 00:51:56,724 --> 00:51:58,465 Who's Lee Seung Jun? 648 00:52:00,965 --> 00:52:02,634 The first son of Jungil Group? 649 00:52:10,005 --> 00:52:14,045 If he wanted to play with money, he shouldn't have gotten caught. 650 00:52:14,315 --> 00:52:15,645 If he was going to get caught, 651 00:52:15,645 --> 00:52:17,185 he shouldn't have done it in the first place. 652 00:52:18,915 --> 00:52:20,284 How much is it? 653 00:52:23,525 --> 00:52:24,795 Fifty billion won? 654 00:52:26,855 --> 00:52:29,424 He's the successor of the company, 655 00:52:29,665 --> 00:52:31,435 but he did that for chump change? 656 00:52:31,435 --> 00:52:32,935 My gosh. 657 00:52:41,704 --> 00:52:42,875 Yes, sir. 658 00:52:45,014 --> 00:52:47,775 Of course, I'll take care of it. 659 00:52:49,215 --> 00:52:51,114 It won't be in the newspapers. 660 00:52:51,315 --> 00:52:53,514 Tell your son not to be too discouraged. 661 00:52:54,054 --> 00:52:55,824 Yes, okay. 662 00:53:02,565 --> 00:53:03,864 Which office has the jurisdiction? 663 00:53:05,034 --> 00:53:06,195 The Seoul Southern District Prosecutors' Office. 664 00:53:07,994 --> 00:53:09,764 Set up a meeting with the district head prosecutor. 665 00:53:10,665 --> 00:53:13,275 Put the report on Lee Seung Jun in the library. 666 00:53:13,634 --> 00:53:14,804 Yes, Father. 667 00:53:16,704 --> 00:53:17,945 What about Jin Jung? 668 00:53:19,244 --> 00:53:22,284 Our intelligence team says he's after the one who bought the drug. 669 00:53:22,415 --> 00:53:24,585 He went that far? 670 00:53:25,654 --> 00:53:27,255 He sure knows how to do his job. 671 00:53:30,125 --> 00:53:32,724 In what way should I handle this kid? 672 00:53:35,324 --> 00:53:37,295 (Completion Ceremony of Legal Trainees) 673 00:53:37,295 --> 00:53:40,235 What is he up to, and why isn't he calling me? 674 00:53:47,375 --> 00:53:48,445 (Number withheld) 675 00:53:53,145 --> 00:53:54,315 Prosecutor Jin? 676 00:54:34,614 --> 00:54:35,784 A Ra. 677 00:54:39,795 --> 00:54:41,895 Are you hurt anywhere? Are you okay? 678 00:54:42,264 --> 00:54:43,565 Yes, I'm all right. 679 00:54:45,195 --> 00:54:46,435 Do me a favor. 680 00:54:51,235 --> 00:54:53,005 This is a ledger with the list of drug buyers. 681 00:54:54,174 --> 00:54:55,445 (Client List) 682 00:54:55,775 --> 00:54:57,074 Their IDs are written here. 683 00:54:57,474 --> 00:54:58,674 The culprit is among them. 684 00:54:58,915 --> 00:55:00,174 The one who killed Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won. 685 00:55:00,614 --> 00:55:03,645 In the two weeks leading up to Mr. Lee's death, 686 00:55:03,884 --> 00:55:05,554 five people purchased the drug. 687 00:55:06,715 --> 00:55:08,185 I need you to run background checks. 688 00:55:09,054 --> 00:55:10,924 Okay, I'll look into them. 689 00:55:11,695 --> 00:55:13,195 It's important, so... 690 00:55:17,195 --> 00:55:18,534 I think you were tailed. 691 00:55:21,364 --> 00:55:22,404 Darn it. 692 00:55:36,784 --> 00:55:37,815 You punk! 693 00:55:39,514 --> 00:55:41,724 - Get down from there. - Go! 694 00:55:46,125 --> 00:55:47,224 You! 695 00:55:47,895 --> 00:55:48,965 Get up there! 696 00:56:01,645 --> 00:56:02,645 Darn it. 697 00:56:35,275 --> 00:56:37,645 Hey. Stop where you are. 698 00:56:44,145 --> 00:56:46,114 - Grab him! - Are you kidding me? 699 00:56:46,485 --> 00:56:47,585 - Stop right there! - My gosh. 700 00:56:50,625 --> 00:56:51,695 Darn it. 701 00:56:52,654 --> 00:56:54,525 Did he actually just do that? 702 00:56:54,525 --> 00:56:56,594 - Hey, get over here. - We lost him. 703 00:56:56,665 --> 00:56:58,224 - I bet you can't. - Go. 704 00:56:58,224 --> 00:56:59,994 - Get over there. - You can do it. 705 00:56:59,994 --> 00:57:01,594 - You... - He's on his way. 706 00:57:01,594 --> 00:57:03,105 - Seriously? - Watch out. 707 00:57:03,105 --> 00:57:04,935 Don't. It's dangerous. 708 00:57:08,875 --> 00:57:10,645 - Are you okay? - Hey! 709 00:57:10,645 --> 00:57:12,375 - Are you all right? - My back. 710 00:57:14,174 --> 00:57:15,485 Don't do it! 711 00:57:16,014 --> 00:57:17,485 Just stay back. 712 00:57:17,485 --> 00:57:19,585 - Get him! - Darn it. 713 00:57:19,585 --> 00:57:21,114 Hey! 714 00:57:22,685 --> 00:57:24,054 - Stop. - Get back here. 715 00:57:24,855 --> 00:57:26,125 Stop where you are! 716 00:57:26,525 --> 00:57:27,594 - Get him! - After him! 717 00:57:38,835 --> 00:57:39,935 Stop where you are. 718 00:57:41,904 --> 00:57:42,945 Darn it! 719 00:57:44,945 --> 00:57:45,945 Stop! 720 00:57:46,344 --> 00:57:47,844 Get him! 721 00:57:55,224 --> 00:57:57,525 Darn it. Go after him. 722 00:58:03,625 --> 00:58:05,034 - That... - Head back down. 723 00:58:06,165 --> 00:58:07,165 Darn it. 724 00:58:20,974 --> 00:58:22,045 What on earth? 725 00:58:36,065 --> 00:58:37,295 Hey, this way. 726 00:58:42,634 --> 00:58:43,764 Where did he go? 727 00:59:28,893 --> 00:59:31,666 Ripped and resynced by YoungJedi 728 00:59:55,505 --> 00:59:57,505 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 50161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.