Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,812 --> 00:00:40,860
- We want you to file an FIR.
- Go ahead.
2
00:00:40,969 --> 00:00:42,547
We want a lady police officer.
3
00:00:44,745 --> 00:00:45,670
We'll call her.
4
00:00:46,106 --> 00:00:47,275
What's the complaint?
5
00:00:48,776 --> 00:00:50,869
We want you to file an FIR
against Baba.
6
00:00:51,619 --> 00:00:52,624
Which Baba?
7
00:00:53,925 --> 00:00:55,116
Baba Nirala.
8
00:00:56,199 --> 00:00:57,434
The one from Kashipur.
9
00:00:59,288 --> 00:01:00,132
Okay.
10
00:01:03,317 --> 00:01:05,255
Sir, I raided the place thrice.
11
00:01:05,685 --> 00:01:07,478
I don't know
how they get a whiff of it.
12
00:01:07,583 --> 00:01:10,308
Sir, a lady has come with her daughter.
13
00:01:10,520 --> 00:01:11,943
She wants us to file an FIR
against Babaji.
14
00:01:13,662 --> 00:01:14,719
Against Baba Niralaji?
15
00:01:14,809 --> 00:01:17,469
Yes. She is asking for a lady constable.
16
00:01:23,662 --> 00:01:24,595
Is it done?
17
00:01:24,708 --> 00:01:25,934
I spoke to an officer.
18
00:01:26,637 --> 00:01:28,397
He has gone to call
a lady constable.
19
00:01:29,127 --> 00:01:30,048
Is Komal okay?
20
00:01:31,633 --> 00:01:33,431
Yes, she's okay.
21
00:01:36,382 --> 00:01:37,447
Which caste do they belong to?
22
00:01:38,251 --> 00:01:40,374
I haven't asked them, but they seem
to be from an upper caste.
23
00:01:42,320 --> 00:01:43,309
Yes, ma'am?
24
00:01:43,789 --> 00:01:46,049
- Tell me.
- Excuse me. Get up. You too.
25
00:01:46,139 --> 00:01:47,985
- An FIR against Babaji?
- Wait outside.
26
00:01:48,083 --> 00:01:48,947
Yes.
27
00:01:49,037 --> 00:01:52,324
Ma'am, give your complaint in writing.
28
00:01:52,755 --> 00:01:53,770
We'll investigate.
29
00:01:53,860 --> 00:01:56,900
If your claim proves to be true,
we'll file an FIR.
30
00:01:57,466 --> 00:01:58,798
- Listen, Mr Pandey.
- Yes?
31
00:01:58,888 --> 00:02:01,005
- Give her a pen and a sheet of paper.
- Okay.
32
00:02:01,095 --> 00:02:03,358
And yes... Offer them tea.
33
00:02:03,485 --> 00:02:04,845
Please, inspector.
34
00:02:05,850 --> 00:02:07,672
We aren't here to have tea.
35
00:02:12,199 --> 00:02:13,532
Baba Nirala...
36
00:02:14,714 --> 00:02:17,349
He did something despicable
to my daughter.
37
00:02:19,717 --> 00:02:20,935
He abused her.
38
00:02:23,506 --> 00:02:25,224
I want you to file an FIR.
39
00:02:25,333 --> 00:02:28,734
Ma'am, I'm telling you
how the law works.
40
00:02:28,856 --> 00:02:30,852
I know how the law works.
41
00:02:32,626 --> 00:02:34,082
Call a lady constable.
42
00:02:34,309 --> 00:02:36,282
We'll call her.
43
00:02:36,476 --> 00:02:38,482
She hasn't reported to duty yet.
44
00:02:39,267 --> 00:02:41,702
Tell me about your family.
45
00:02:43,205 --> 00:02:45,052
My child, where is your dad?
46
00:02:46,524 --> 00:02:47,916
He hasn't come.
47
00:02:48,389 --> 00:02:49,653
What is his name?
48
00:02:51,318 --> 00:02:52,568
Vipul Dahiya.
49
00:02:55,531 --> 00:02:59,124
Sir, the one from Dahiya Constructions.
The one who builds flyovers.
50
00:02:59,214 --> 00:03:02,607
Oh, I see! You're from
Mr Dahiya's family.
51
00:03:02,876 --> 00:03:05,671
In that case, you have
no reason to worry.
52
00:03:07,526 --> 00:03:09,137
- Write down their complaint.
- Sir.
53
00:03:09,235 --> 00:03:10,937
- Mr Pandey.
- What did I tell you?
54
00:03:11,581 --> 00:03:13,168
We don't want you to write a complaint.
55
00:03:14,055 --> 00:03:15,603
We want you to file an FIR.
56
00:03:16,894 --> 00:03:19,175
You see, this is the procedure here.
57
00:03:19,265 --> 00:03:21,481
First, a complaint is filed,
and then an FIR is lodged.
58
00:03:22,125 --> 00:03:24,088
The rest is up to you.
59
00:03:25,420 --> 00:03:26,461
Let's go, dear.
60
00:03:27,017 --> 00:03:28,654
These people won't help us.
61
00:03:29,256 --> 00:03:30,323
- Look...
- Let's go.
62
00:04:28,124 --> 00:04:29,585
THE HEAVY PRICE
63
00:04:45,167 --> 00:04:46,524
- Sadhu.
- Yes, sir?
64
00:04:46,867 --> 00:04:48,392
What is the house number?
65
00:04:48,747 --> 00:04:51,729
House number 12, Amaltas, Katara Hills.
66
00:04:51,819 --> 00:04:54,408
Vipul Dahiya. It's a grey coloured
bungalow on the corner of the street.
67
00:04:54,605 --> 00:04:56,147
- House number 12.
- Yes.
68
00:04:56,575 --> 00:04:57,429
I found it.
69
00:04:57,522 --> 00:04:59,935
VIPUL DAHIYA, HOUSE NUMBER 12
70
00:05:10,292 --> 00:05:11,924
- Greetings.
- Greetings.
71
00:05:13,135 --> 00:05:14,727
I'm Sub-Inspector Ujagar Singh.
72
00:05:15,668 --> 00:05:16,898
Are you Mrs Dahiya?
73
00:05:18,040 --> 00:05:19,084
Yes.
74
00:05:19,985 --> 00:05:22,633
Didn't you go to the police station
this morning?
75
00:05:23,675 --> 00:05:26,903
My colleague, Constable Sadhu said
your FIR wasn't lodged.
76
00:05:27,494 --> 00:05:28,653
Why have you come here?
77
00:05:29,227 --> 00:05:30,583
To help you.
78
00:05:32,726 --> 00:05:34,104
How will you help?
79
00:05:35,872 --> 00:05:37,580
Some police officers
came here a while back.
80
00:05:39,053 --> 00:05:40,884
They took my husband away.
81
00:05:45,635 --> 00:05:47,823
Listen. I sure am from
the police department.
82
00:05:48,325 --> 00:05:50,553
But because of getting on
the bad side of the ashram people,
83
00:05:50,643 --> 00:05:52,278
I'm now as good as off duty.
84
00:05:53,543 --> 00:05:57,359
But if you really want an FIR to be filed
against Baba, there's a way.
85
00:06:00,526 --> 00:06:02,229
- What?
- Yes.
86
00:06:04,082 --> 00:06:06,857
Mr Dahiya, I didn't expect this from you.
87
00:06:07,533 --> 00:06:09,354
Keep the women of your family in check.
88
00:06:10,161 --> 00:06:12,275
You're such a big contractor.
89
00:06:12,623 --> 00:06:14,758
Babaji has done so much for you.
90
00:06:15,749 --> 00:06:19,649
Do you want to ruin everything
because of that mentally-ill girl?
91
00:06:19,920 --> 00:06:21,567
Make them understand.
92
00:06:22,270 --> 00:06:25,179
Don't let them tarnish
your family reputation.
93
00:06:27,391 --> 00:06:29,198
Our daughter is in a lot of pain.
94
00:06:29,304 --> 00:06:32,005
Okay. He is the one
who'll take away the pain.
95
00:06:32,439 --> 00:06:33,374
Babaji.
96
00:06:33,739 --> 00:06:36,765
Go to him and seek his blessings.
97
00:06:36,885 --> 00:06:39,322
You'll find a solution
as well as peace there.
98
00:06:40,060 --> 00:06:42,210
Why did you send them
to the police station?
99
00:06:51,257 --> 00:06:53,304
We'll register a zero FIR.
100
00:06:54,570 --> 00:06:55,785
But you know
101
00:06:56,798 --> 00:06:59,275
that we won't be able to take action
before consulting our seniors.
102
00:07:00,474 --> 00:07:02,132
That's good enough, Mandeep.
103
00:07:02,514 --> 00:07:03,706
Thank you so much.
104
00:07:03,827 --> 00:07:05,753
Just file an FIR on record.
105
00:07:05,972 --> 00:07:08,415
- I'll take care of the rest.
- Okay.
106
00:07:10,807 --> 00:07:11,815
He agreed.
107
00:07:14,349 --> 00:07:15,596
Thank you.
108
00:07:16,928 --> 00:07:19,766
Tell her everything
that happened to you.
109
00:07:20,053 --> 00:07:21,170
There's no need to be scared.
110
00:07:23,226 --> 00:07:26,709
She's Head Constable Maya.
She'll file an FIR. Okay?
111
00:07:27,752 --> 00:07:29,151
- Very good.
- Come on.
112
00:07:29,611 --> 00:07:31,708
Ma'am, you wait outside.
113
00:07:33,289 --> 00:07:34,453
Come.
114
00:07:35,841 --> 00:07:36,964
Come on.
115
00:07:42,000 --> 00:07:44,533
- I'll sit here.
- Please.
116
00:07:53,747 --> 00:07:54,944
What's your name, dear?
117
00:07:56,424 --> 00:07:57,425
Komal.
118
00:08:01,093 --> 00:08:02,085
How old are you?
119
00:08:03,047 --> 00:08:04,310
16 years.
120
00:08:08,260 --> 00:08:09,249
Go ahead, Komal.
121
00:08:09,758 --> 00:08:11,270
Say whatever you have to say.
122
00:08:12,542 --> 00:08:14,871
When and where did it happen?
123
00:08:19,445 --> 00:08:21,028
It happened on 8th April.
124
00:08:23,386 --> 00:08:25,334
I was in the hostel of the ashram.
125
00:08:28,339 --> 00:08:30,272
The warden Rinku told me
126
00:08:31,864 --> 00:08:32,894
to get ready.
127
00:08:35,773 --> 00:08:39,106
After that, Saadhvi Mata
took me in her car.
128
00:08:39,958 --> 00:08:41,008
Where did she take you?
129
00:08:41,902 --> 00:08:43,854
Saadhvi Mata told the driver
130
00:08:45,956 --> 00:08:51,038
to take the car to Sakseria Farmhouse
in Ratanpur.
131
00:08:54,909 --> 00:08:56,407
After we got there,
132
00:08:58,245 --> 00:08:59,775
I was told to wait in the waiting area.
133
00:09:01,518 --> 00:09:05,669
After a long time,
I was taken to a room.
134
00:09:07,782 --> 00:09:09,443
That man was sitting there.
135
00:09:12,203 --> 00:09:13,442
Who was sitting there?
136
00:09:18,771 --> 00:09:19,910
Tell me.
137
00:09:21,124 --> 00:09:22,222
Baba.
138
00:09:28,864 --> 00:09:29,877
Komal.
139
00:09:30,404 --> 00:09:31,542
Don't be scared.
140
00:09:32,478 --> 00:09:34,671
Feel free to tell me everything
that happened.
141
00:09:35,974 --> 00:09:37,348
You don't have to be scared.
142
00:09:39,743 --> 00:09:42,301
Consider me your elder sister.
143
00:09:44,303 --> 00:09:45,287
Listen, dear.
144
00:09:46,246 --> 00:09:48,860
If you don't speak out,
the truth won't come out.
145
00:09:52,710 --> 00:09:53,716
Tell me.
146
00:09:54,571 --> 00:09:56,519
What did Baba do to you that day?
147
00:10:01,595 --> 00:10:03,781
Tell me. What happened after that?
148
00:10:05,565 --> 00:10:06,614
After that,
149
00:10:07,326 --> 00:10:08,948
he started touching me.
150
00:10:13,271 --> 00:10:14,693
He told me to close my eyes.
151
00:10:17,053 --> 00:10:18,299
And then...
152
00:10:19,359 --> 00:10:22,203
He kissed me on my forehead.
153
00:10:24,367 --> 00:10:27,067
He started pressing
my breasts after that.
154
00:10:33,057 --> 00:10:33,822
Komal.
155
00:10:34,394 --> 00:10:35,347
Calm down.
156
00:10:36,014 --> 00:10:37,443
You are very brave.
157
00:10:39,186 --> 00:10:41,506
Tell me everything step by step.
158
00:10:45,207 --> 00:10:46,468
I stopped him.
159
00:10:48,401 --> 00:10:50,415
But he started removing my top.
160
00:10:53,267 --> 00:10:54,567
I got scared.
161
00:10:58,415 --> 00:11:00,615
He said, "Why are you getting scared?"
162
00:11:02,435 --> 00:11:03,963
"Why do you feel shy?"
163
00:11:04,592 --> 00:11:06,381
"I'll also take off my clothes."
164
00:11:08,574 --> 00:11:10,179
I got extremely scared.
165
00:11:11,631 --> 00:11:13,625
I tried to stop him,
166
00:11:14,054 --> 00:11:17,904
but he held me tightly.
167
00:11:19,129 --> 00:11:20,931
And then...
168
00:11:21,734 --> 00:11:24,009
Then he exploited me.
169
00:11:25,929 --> 00:11:27,704
Calm down, Komal.
170
00:11:27,924 --> 00:11:29,568
I couldn't understand anything.
171
00:11:30,027 --> 00:11:30,982
Okay.
172
00:11:31,609 --> 00:11:33,036
Komal, listen.
173
00:11:33,971 --> 00:11:36,566
Try to remember what happened
and tell me about it.
174
00:11:36,841 --> 00:11:39,253
After removing your top,
175
00:11:40,220 --> 00:11:41,561
did he remove your pants?
176
00:11:42,905 --> 00:11:45,365
No. He didn't remove my pants.
177
00:11:47,131 --> 00:11:47,996
What do you mean?
178
00:11:49,466 --> 00:11:50,798
If he didn't remove your pants,
179
00:11:51,779 --> 00:11:53,352
how did he dishonour you?
180
00:11:56,022 --> 00:11:57,989
He held my head
181
00:11:59,377 --> 00:12:01,156
and pulled me towards him with force.
182
00:12:03,448 --> 00:12:05,140
He told me to open my mouth.
183
00:12:06,874 --> 00:12:07,848
And then...
184
00:12:09,528 --> 00:12:11,506
My mouth was hurting, ma'am.
185
00:12:11,981 --> 00:12:13,267
I was feeling suffocated.
186
00:12:13,829 --> 00:12:15,793
He didn't let me go until...
187
00:12:23,905 --> 00:12:25,555
You're a very brave girl.
188
00:12:27,789 --> 00:12:29,502
Don't be scared.
189
00:12:42,006 --> 00:12:44,444
It's okay. Get a grip on yourself, dear.
190
00:12:44,900 --> 00:12:46,571
Everything will be fine. Come.
191
00:12:47,578 --> 00:12:48,569
Come with me.
192
00:12:56,713 --> 00:12:57,924
Sit here.
193
00:13:01,924 --> 00:13:03,007
Everything will be fine.
194
00:13:12,112 --> 00:13:13,880
The minor did get raped, sir.
195
00:13:21,363 --> 00:13:22,788
I've registered an FIR.
196
00:13:30,528 --> 00:13:31,489
Mandeep.
197
00:13:32,082 --> 00:13:34,180
It's okay if you can't take action,
198
00:13:34,991 --> 00:13:39,025
but let me search the scene
of crime, Sakseria Farmhouse.
199
00:13:39,917 --> 00:13:42,655
If the location matches
the description given by Komal,
200
00:13:42,875 --> 00:13:44,206
I'll have concrete evidence.
201
00:13:44,736 --> 00:13:45,875
Okay?
202
00:13:46,452 --> 00:13:48,089
Ujagar, you know very well
203
00:13:48,685 --> 00:13:50,350
how powerful these people are.
204
00:13:51,355 --> 00:13:52,974
They will make my life miserable.
205
00:13:53,659 --> 00:13:56,116
Don't do anything officially.
Let me do it.
206
00:13:56,650 --> 00:13:59,072
Nothing can be done officially here.
207
00:13:59,424 --> 00:14:01,668
The court might or might not help.
208
00:14:02,340 --> 00:14:04,026
But I'll surely suffer dearly.
209
00:14:04,600 --> 00:14:06,428
You're not posted here.
210
00:14:07,726 --> 00:14:09,207
You're single too.
211
00:14:10,013 --> 00:14:11,122
Think about me.
212
00:14:12,944 --> 00:14:15,779
Without talking to my seniors
at the head office, I can't do anything.
213
00:14:15,925 --> 00:14:18,699
Come on, Mandeep! Please don't do that.
214
00:14:19,411 --> 00:14:22,795
If you inform your seniors,
this case will be buried for good.
215
00:14:23,582 --> 00:14:25,554
They will get rid of all the evidence
one by one.
216
00:14:31,663 --> 00:14:32,805
Okay. Do this.
217
00:14:33,836 --> 00:14:35,177
Wait for a few days.
218
00:14:35,342 --> 00:14:37,232
I'll do whatever I can
in my individual capacity.
219
00:14:37,722 --> 00:14:38,703
Okay?
220
00:14:39,369 --> 00:14:41,356
Don't worry. I won't let
anything happen to you.
221
00:14:51,766 --> 00:14:53,099
Keep the file with you.
222
00:14:54,058 --> 00:14:55,698
I'll tell you when to record it
in the diary.
223
00:14:56,715 --> 00:14:57,633
Okay.
224
00:14:59,336 --> 00:15:00,792
Listen, Ujagar.
225
00:15:01,588 --> 00:15:03,460
Do what you want after due consideration.
226
00:15:04,434 --> 00:15:06,172
They shouldn't know I helped you.
227
00:15:07,118 --> 00:15:09,049
Otherwise, I'll get in trouble.
228
00:15:10,276 --> 00:15:11,189
Thank you.
229
00:15:11,832 --> 00:15:13,103
I remember everything.
230
00:15:14,100 --> 00:15:16,070
There was a black gate.
231
00:15:16,858 --> 00:15:19,657
- ID card.
- There were many security guards.
232
00:15:19,747 --> 00:15:21,789
- Let them go.
- Sir, the housekeeping staff has come.
233
00:15:22,247 --> 00:15:23,381
Let them come.
234
00:15:28,347 --> 00:15:31,801
The building was white in colour.
235
00:15:49,843 --> 00:15:50,835
It was inside.
236
00:15:52,167 --> 00:15:53,293
Deep inside.
237
00:15:55,153 --> 00:15:56,614
After crossing the garden.
238
00:16:05,545 --> 00:16:07,087
There was a big bed
239
00:16:08,747 --> 00:16:10,150
and a sofa.
240
00:16:12,163 --> 00:16:13,748
That's where he was sitting.
241
00:16:19,496 --> 00:16:22,436
The girl is a minor
and what happened to her was rape.
242
00:16:22,930 --> 00:16:25,688
He'll be charged under section 376
and POCSO both.
243
00:16:26,600 --> 00:16:28,497
Babaji will spend
the rest of his life in jail.
244
00:16:30,924 --> 00:16:32,398
But the problem is
245
00:16:33,172 --> 00:16:36,216
if we get the court
to order an investigation,
246
00:16:36,361 --> 00:16:39,094
they'll find out, and then
they'll destroy all the evidence.
247
00:16:40,603 --> 00:16:41,494
Now?
248
00:16:48,515 --> 00:16:51,403
It's from an unknown number.
It could be Akki or Pammi.
249
00:16:53,306 --> 00:16:54,645
Should I answer it?
250
00:16:55,313 --> 00:16:57,079
- Hello.
- Ujagar.
251
00:16:57,509 --> 00:16:58,813
This is Natasha.
252
00:17:00,035 --> 00:17:01,693
How are you? How is Pammi?
253
00:17:02,582 --> 00:17:03,614
She's right here.
254
00:17:04,165 --> 00:17:07,887
She's a bit upset these days.
255
00:17:09,201 --> 00:17:10,795
She isn't well, right?
256
00:17:11,072 --> 00:17:12,953
Please get her to talk to me.
257
00:17:13,322 --> 00:17:14,356
Sure, ma'am.
258
00:17:15,095 --> 00:17:16,108
It's Natasha ma'am.
259
00:17:19,418 --> 00:17:20,342
Hello.
260
00:17:20,920 --> 00:17:21,995
Tell me, Dr Natasha.
261
00:17:22,230 --> 00:17:23,399
How are you, Pammi?
262
00:17:26,460 --> 00:17:28,391
I feel restless, Natasha.
263
00:17:29,515 --> 00:17:31,107
There's only one thing
that I wish to do.
264
00:17:32,294 --> 00:17:34,326
I want to kill him
when I get a chance.
265
00:17:35,117 --> 00:17:36,793
Listen. We can't talk
for a long time.
266
00:17:36,883 --> 00:17:37,988
We'll have to hang up.
267
00:17:38,078 --> 00:17:40,312
Message me your location.
I'll withdraw money and send it to you.
268
00:17:40,475 --> 00:17:41,441
Hang up.
269
00:17:41,531 --> 00:17:43,107
Just a minute, Natasha.
270
00:17:43,929 --> 00:17:44,995
Talk to her.
271
00:17:46,453 --> 00:17:48,946
- Hello.
- Listen. Pammi has her medicine, right?
272
00:17:49,121 --> 00:17:51,386
If you need anything, message me.
273
00:17:51,658 --> 00:17:53,460
Okay. Save this number.
274
00:17:53,602 --> 00:17:54,484
Okay, bye.
275
00:18:03,070 --> 00:18:04,694
I confirmed everything.
276
00:18:04,898 --> 00:18:06,735
- Just issue an order.
- No, buddy.
277
00:18:07,581 --> 00:18:10,593
Please spare me.
I can't issue a search order.
278
00:18:11,314 --> 00:18:13,590
I have a family to look after, Ujagar.
Try to understand.
279
00:18:14,698 --> 00:18:17,299
I can't take a single step
without an order from the head office.
280
00:18:19,378 --> 00:18:22,651
Inspector General of Police,
Sumit Chauhan.
281
00:18:23,310 --> 00:18:25,390
This is your stature and
your intelligence?
282
00:18:25,952 --> 00:18:27,953
We were fools to place
our faith in your intelligence.
283
00:18:28,377 --> 00:18:31,157
- No, sir. Bhopaji, actually...
- What is it?
284
00:18:31,775 --> 00:18:33,528
Go ahead. Why are you stammering?
285
00:18:33,673 --> 00:18:35,012
Are you unable to find an excuse?
286
00:18:36,115 --> 00:18:38,186
Motherf**ker, an FIR got filed
right under your nose.
287
00:18:38,276 --> 00:18:41,353
Your officers even started investigating.
What the f**k have you been doing?
288
00:18:43,556 --> 00:18:45,417
Wait and watch how we respond.
289
00:18:46,631 --> 00:18:47,850
Where is Dahiya?
290
00:18:48,047 --> 00:18:50,882
I've called him thrice since morning.
He didn't answer.
291
00:18:51,236 --> 00:18:52,504
We even sent our aides
to their place, but...
292
00:18:52,594 --> 00:18:54,031
But what? Where are they?
293
00:18:54,136 --> 00:18:55,829
They were in a confrontational mood.
294
00:18:59,674 --> 00:19:01,137
Contact the Road Minister.
295
00:19:01,678 --> 00:19:04,281
And listen. Tell the Home Minister
that we want him out.
296
00:19:04,372 --> 00:19:06,022
- He's incapable. Get rid of him.
- Give me one chance.
297
00:19:06,112 --> 00:19:07,878
- Leave. Out!
- Believe me...
298
00:19:08,147 --> 00:19:09,401
- Bhopaji, listen to me.
- Out!
299
00:19:09,491 --> 00:19:11,431
- Sir, give me one chance.
- Get lost!
300
00:19:11,521 --> 00:19:12,685
Sir, give me one chance...
301
00:19:13,301 --> 00:19:14,735
- Get lost.
- One chance...
302
00:19:15,002 --> 00:19:16,217
As***le.
303
00:19:21,095 --> 00:19:22,031
Bhopaji.
304
00:19:22,332 --> 00:19:24,291
We can replace Chauhan
with that fellow.
305
00:19:24,471 --> 00:19:26,607
He's a DIG-rank officer.
Balwant Sinha.
306
00:19:27,397 --> 00:19:29,869
He had got the forensic report
of that boy tampered.
307
00:19:30,539 --> 00:19:32,055
He's a friend.
308
00:19:33,507 --> 00:19:35,090
I'll talk to the Home Minister.
309
00:19:35,760 --> 00:19:38,249
Make the Dahiya family understand.
Do something about it.
310
00:19:38,355 --> 00:19:40,126
They are a pain in the a**.
Motherf**kers.
311
00:19:40,221 --> 00:19:41,803
Okay. I'll straighten them out.
312
00:19:59,616 --> 00:20:01,125
Tell me. What's the update?
313
00:20:01,502 --> 00:20:02,925
He hasn't stepped out
since yesterday, sir.
314
00:20:03,215 --> 00:20:04,564
We're trying to reason with him.
315
00:20:05,098 --> 00:20:06,068
Okay.
316
00:20:06,291 --> 00:20:09,058
- Keep trying and be alert.
- Yes, sir.
317
00:20:09,154 --> 00:20:10,887
Did you get it?
Keep your eyes and ears open.
318
00:20:10,977 --> 00:20:12,206
Don't worry, sir.
319
00:20:13,089 --> 00:20:14,470
Komal has been very scared
320
00:20:15,560 --> 00:20:17,485
ever since cops got stationed
outside our house.
321
00:20:18,965 --> 00:20:21,847
Let me do this. I'll call Ujagar.
322
00:20:22,045 --> 00:20:24,874
Wait. Our phones could be tapped.
323
00:20:27,406 --> 00:20:29,389
This inspector has come twice already.
324
00:20:29,942 --> 00:20:33,210
He wants us to meet Babaji.
325
00:20:44,533 --> 00:20:46,113
- Hello.
- Mr Dahiya.
326
00:20:46,561 --> 00:20:48,070
We didn't expect this from you.
327
00:20:48,619 --> 00:20:52,522
Our department examined
the flyover that you're building.
328
00:20:52,950 --> 00:20:55,659
We've found several major flaws.
329
00:20:56,583 --> 00:20:59,739
So, we're cancelling your contract.
330
00:21:00,133 --> 00:21:04,374
Within seven days, return the advance
amount that the department paid you.
331
00:21:04,464 --> 00:21:05,833
Sir, how can you...
332
00:21:11,886 --> 00:21:12,853
What happened?
333
00:21:14,466 --> 00:21:15,472
What happened?
334
00:21:17,139 --> 00:21:18,587
Everything has got ruined.
335
00:21:22,129 --> 00:21:23,511
They cancelled the contract.
336
00:21:37,376 --> 00:21:39,523
What are you doing? What's going on?
337
00:21:39,851 --> 00:21:41,357
We're taking possession
of your house.
338
00:21:41,447 --> 00:21:42,537
We have court orders.
339
00:21:43,387 --> 00:21:45,783
Sir, we'll make the payment.
We're trying to arrange for the money.
340
00:21:45,873 --> 00:21:47,692
The bill for the highway I built
has been cleared.
341
00:21:47,782 --> 00:21:49,506
I'll receive the payment any day.
Please, sir.
342
00:21:49,596 --> 00:21:51,128
Give us some time, sir. Please.
343
00:21:51,246 --> 00:21:53,177
Move aside. Let them do their work.
344
00:21:53,963 --> 00:21:55,031
Amazing!
345
00:21:55,184 --> 00:21:56,866
You came running to paste the notice.
346
00:21:57,328 --> 00:22:00,262
But you are hesitant
to act on our FIR.
347
00:22:00,853 --> 00:22:02,890
Why? Is that not important?
348
00:22:03,902 --> 00:22:06,751
Our daughter's life has got ruined,
but nobody seems to care.
349
00:22:08,069 --> 00:22:10,943
The truth is that all you cops
have been bought off.
350
00:22:11,033 --> 00:22:12,146
All of you.
351
00:22:12,236 --> 00:22:13,295
Yes, we can be bought off.
352
00:22:13,393 --> 00:22:14,685
Are you interested? Tell me.
353
00:22:15,109 --> 00:22:16,258
I'll tell you how much to pay.
354
00:22:16,587 --> 00:22:20,587
Did you not know what it meant
to get Babaji's blessings?
355
00:22:20,930 --> 00:22:22,350
Now, you're complaining.
356
00:22:28,772 --> 00:22:31,408
Listen. Show me
the other duty charges too.
357
00:22:31,546 --> 00:22:32,625
Okay, sir.
358
00:22:33,642 --> 00:22:34,577
Sir.
359
00:22:35,296 --> 00:22:36,784
We pasted the notice
outside their house.
360
00:22:37,290 --> 00:22:38,856
We'll get the house auctioned too.
361
00:22:39,610 --> 00:22:43,152
I don't think the Dahiya family
is in the mood to compromise.
362
00:22:43,657 --> 00:22:45,012
Do not worry.
363
00:22:46,032 --> 00:22:48,686
There are many ways
to pressurise them.
364
00:22:49,552 --> 00:22:51,595
Sadhu, you haven't left yet?
365
00:22:51,768 --> 00:22:53,681
Sir, your sign is missing here.
366
00:22:54,483 --> 00:22:56,346
Here. Please sign here.
367
00:23:07,076 --> 00:23:08,157
Yes, Sadhu.
368
00:23:08,873 --> 00:23:11,605
Sir, they are torturing them.
369
00:23:11,853 --> 00:23:14,408
The ashram will destroy
the Dahiya family.
370
00:23:14,898 --> 00:23:16,461
I'm worried about you too.
371
00:23:16,704 --> 00:23:18,511
They might drag you along too.
372
00:23:19,476 --> 00:23:21,031
Don't worry about me.
373
00:23:21,817 --> 00:23:23,365
Okay, sir. Take care of yourself.
374
00:23:43,564 --> 00:23:44,495
Sir,
375
00:23:44,918 --> 00:23:45,934
no one is allowed inside.
376
00:23:47,755 --> 00:23:49,327
Sub-inspector Ujagar Singh.
377
00:23:50,707 --> 00:23:51,817
Sir, still...
378
00:24:07,939 --> 00:24:09,071
Why are you here now?
379
00:24:11,583 --> 00:24:12,652
What happened, Mr Dahiya?
380
00:24:13,897 --> 00:24:16,081
See what your police force
has done to us.
381
00:24:17,984 --> 00:24:20,274
You reassured us and spoke
of being strong and all.
382
00:24:22,255 --> 00:24:23,553
We're homeless now.
383
00:24:25,505 --> 00:24:27,354
Who do we fight?
Who can give us justice?
384
00:24:27,444 --> 00:24:28,650
We have no idea.
385
00:24:31,944 --> 00:24:33,199
I'm sorry. Just one second.
386
00:24:40,627 --> 00:24:42,219
Police Headquarters,
Complaint Branch.
387
00:24:42,689 --> 00:24:44,997
This is Dr Natasha speaking
from Civil Hospital.
388
00:24:45,322 --> 00:24:47,295
I want to speak
to the Headquarters IG.
389
00:24:47,385 --> 00:24:50,221
Ma'am, this department
is handled by DIG Sinha now.
390
00:24:50,388 --> 00:24:52,332
He's in a meeting.
He'll be back in half an hour.
391
00:24:53,899 --> 00:24:54,965
Let's go there.
392
00:25:17,890 --> 00:25:19,131
It's a call from Babaji.
393
00:25:29,619 --> 00:25:32,078
Time is most powerful, Dahiya.
394
00:25:33,591 --> 00:25:35,358
No power in the world
395
00:25:36,128 --> 00:25:37,491
can stop it.
396
00:25:39,724 --> 00:25:40,858
Only a fool would want
397
00:25:42,013 --> 00:25:43,462
to fight the tide of time.
398
00:25:45,445 --> 00:25:47,045
Your time is up.
399
00:25:48,442 --> 00:25:49,993
Accept it.
400
00:25:51,798 --> 00:25:54,045
You were one
of my favourite devotees.
401
00:25:55,590 --> 00:25:57,091
Without any condition,
402
00:25:57,819 --> 00:26:00,003
I bestowed my blessings upon you.
403
00:26:01,564 --> 00:26:04,922
Therefore, everything you had
should have been mine.
404
00:26:06,243 --> 00:26:07,506
Without any condition.
405
00:26:09,410 --> 00:26:11,353
In the paradise of my imagination,
406
00:26:13,509 --> 00:26:16,320
the rules, the laws, the constitution
407
00:26:17,404 --> 00:26:19,336
are all written by me, Dahiya.
408
00:26:22,882 --> 00:26:24,644
You broke them.
409
00:26:27,213 --> 00:26:29,028
I did not expect that from you.
410
00:26:32,506 --> 00:26:34,184
Now, the time has come
411
00:26:34,918 --> 00:26:37,394
to free you from your sins.
412
00:26:39,703 --> 00:26:41,248
Whatever you did,
413
00:26:42,329 --> 00:26:43,935
I hereby forgive you
414
00:26:44,635 --> 00:26:46,231
for all your mistakes.
415
00:26:51,673 --> 00:26:52,659
Japnaam.
416
00:27:12,975 --> 00:27:14,327
Please come in.
417
00:27:16,767 --> 00:27:19,350
If I had known that you would grace us
with your presence today,
418
00:27:19,914 --> 00:27:22,094
I would have arranged a grand welcome.
419
00:27:22,822 --> 00:27:25,264
You are an avatar
of the Goddess herself.
420
00:27:28,767 --> 00:27:29,946
Why so surprised?
421
00:27:31,479 --> 00:27:33,229
I am the same guy.
422
00:27:36,266 --> 00:27:38,156
We spent three years together.
423
00:27:38,617 --> 00:27:39,868
We ate and drank together,
424
00:27:40,559 --> 00:27:42,149
we hung out and went out together,
425
00:27:42,422 --> 00:27:45,594
and we even lived, loved
and slept together.
426
00:27:47,512 --> 00:27:48,630
I see.
427
00:27:50,455 --> 00:27:52,037
It seems you have forgotten my name.
428
00:27:52,614 --> 00:27:54,290
It's on the nameplate outside.
429
00:27:54,956 --> 00:27:56,154
Balwant Sinha.
430
00:27:57,028 --> 00:27:58,424
I am still the same guy,
431
00:27:59,371 --> 00:28:00,445
your Ballu.
432
00:28:02,252 --> 00:28:04,013
If I had read the name outside,
433
00:28:04,420 --> 00:28:06,542
I would not have come inside
to see your face.
434
00:28:08,176 --> 00:28:09,333
What are you doing here?
435
00:28:10,202 --> 00:28:11,120
Here?
436
00:28:11,864 --> 00:28:12,963
Hide and seek.
437
00:28:14,466 --> 00:28:16,533
I'm here playing hide and seek.
438
00:28:18,128 --> 00:28:19,383
Want to play with me?
439
00:28:23,189 --> 00:28:24,117
Just kidding.
440
00:28:25,460 --> 00:28:29,363
Well, a truthful and honest officer like me keeps
getting transferred from one place to another.
441
00:28:31,516 --> 00:28:33,112
But look at this happy coincidence!
442
00:28:33,202 --> 00:28:36,187
I mean, I just took charge here,
and I got to meet you.
443
00:28:37,411 --> 00:28:39,299
Tell me. How can I help you?
444
00:28:43,314 --> 00:28:44,847
Ujagar, this is Balwant Sinha.
445
00:28:45,384 --> 00:28:47,117
- My--
- Your ex-husband.
446
00:28:48,157 --> 00:28:50,497
- I realised instantly.
- Hmm.
447
00:28:51,672 --> 00:28:53,285
I've also heard your name.
448
00:28:53,821 --> 00:28:55,325
Inspector Ujagar Singh.
449
00:28:56,758 --> 00:29:00,222
You also go by a second name,
the officer without discipline.
450
00:29:02,269 --> 00:29:05,637
You don't give a damn about orders,
seniors or even your duty.
451
00:29:06,799 --> 00:29:08,181
A romantic.
452
00:29:10,324 --> 00:29:11,813
So many qualities to describe you.
453
00:29:13,479 --> 00:29:15,637
It's good to see you here because
454
00:29:16,765 --> 00:29:19,302
I would have to send this
by someone else, otherwise.
455
00:29:24,469 --> 00:29:25,492
What's that, Ujagar?
456
00:29:26,650 --> 00:29:30,699
In the police lingo, these are
called official summons.
457
00:29:31,720 --> 00:29:33,870
A last warning for transgressing
458
00:29:34,371 --> 00:29:36,633
his duties, authorities and limits.
459
00:29:38,987 --> 00:29:40,270
You seem hyper active.
460
00:29:40,449 --> 00:29:42,703
Give him a break.
He needs some rest.
461
00:29:43,196 --> 00:29:45,434
You showed your true colours so quickly.
462
00:29:46,752 --> 00:29:48,514
I expected nothing less from you.
463
00:29:49,530 --> 00:29:51,081
Truthfulness and honesty?
464
00:29:52,165 --> 00:29:53,311
Mr Balwant Sinha,
465
00:29:53,931 --> 00:29:56,731
don't misuse those words
to describe yourself.
466
00:30:07,771 --> 00:30:09,557
The people you are fighting for
467
00:30:11,196 --> 00:30:12,607
have already lost.
468
00:30:13,302 --> 00:30:14,740
Look at their fate.
469
00:30:18,919 --> 00:30:21,418
Look, it's so sad.
470
00:30:26,804 --> 00:30:28,896
Brace yourself and sit down.
Look at it carefully.
471
00:30:42,578 --> 00:30:44,269
- DIG sir is here.
- DIG sir...
472
00:30:44,359 --> 00:30:46,964
- DIG sir...
- DIG sir, please answer our questions.
473
00:30:47,192 --> 00:30:48,743
- Who is responsible...
- Please back off.
474
00:30:49,032 --> 00:30:49,865
Back off.
475
00:30:49,955 --> 00:30:52,051
- This way, sir.
- What are your comments...
476
00:30:52,141 --> 00:30:54,069
- This way, please.
- Please say something...
477
00:30:57,427 --> 00:30:58,928
It was all sorted out peacefully.
478
00:30:59,963 --> 00:31:01,451
Our people were standing guard outside.
479
00:31:02,151 --> 00:31:03,643
Even they didn't have a clue.
480
00:31:05,120 --> 00:31:06,563
They left a note.
481
00:31:09,061 --> 00:31:10,409
It was left on this table.
482
00:31:11,574 --> 00:31:13,226
They had realised
it was the end of the road for them.
483
00:31:17,346 --> 00:31:18,713
- Get the bodies down.
- Yes.
484
00:31:20,477 --> 00:31:22,748
Baba Nirala promised
to cure our daughter
485
00:31:24,685 --> 00:31:27,046
and then raped her.
486
00:31:29,257 --> 00:31:31,865
The poor thing could
not bear the trauma.
487
00:31:34,672 --> 00:31:37,034
The police did not even
register an FIR.
488
00:31:39,770 --> 00:31:42,343
They cancelled my husband's
contract at work.
489
00:31:44,296 --> 00:31:46,451
Our bank account was frozen.
490
00:31:48,734 --> 00:31:50,994
Even our house was put to auction.
491
00:31:54,622 --> 00:31:55,937
- Haridas.
- Yes, sir.
492
00:31:59,299 --> 00:32:00,646
I'll keep this.
493
00:32:02,143 --> 00:32:04,309
Record everything by the book,
photography and all.
494
00:32:04,399 --> 00:32:05,717
Deal with the media too.
495
00:32:06,822 --> 00:32:09,473
And send the bodies for post-mortem.
496
00:32:11,158 --> 00:32:13,382
Sir, the doctor
who conducts post-mortem...
497
00:32:15,556 --> 00:32:16,718
Do not worry.
498
00:32:18,024 --> 00:32:20,611
I don't think Dr Natasha will be able
499
00:32:21,164 --> 00:32:22,447
to conduct their post-mortem.
500
00:32:24,652 --> 00:32:28,030
DIG sir, enjoy this special tea brewed
with selected leaves from Darjeeling.
501
00:32:29,150 --> 00:32:31,755
One of our devotees there selects
these tea leaves personally.
502
00:32:32,669 --> 00:32:35,585
Its aroma and taste
both are intoxicating.
503
00:32:37,035 --> 00:32:40,398
I am more interested
in your blessings, Bhopa Swami.
504
00:32:41,261 --> 00:32:44,057
Babaji's blessings are always with you.
505
00:32:45,866 --> 00:32:49,478
The way you have resolved
the issue with the Dahiya family...
506
00:32:51,043 --> 00:32:52,433
Job well done.
507
00:32:53,997 --> 00:32:55,231
By the way,
508
00:32:56,838 --> 00:32:59,482
they left a message
before committing suicide.
509
00:33:07,082 --> 00:33:08,747
It has become clear to me
510
00:33:09,748 --> 00:33:11,853
that they won't spare our lives.
511
00:33:14,303 --> 00:33:16,175
The man responsible for our deaths
512
00:33:17,663 --> 00:33:19,247
is Baba Nirala.
513
00:33:21,955 --> 00:33:24,233
It's a good thing that you have
brought forward their agony.
514
00:33:25,588 --> 00:33:27,560
Otherwise, many souls would suffer.
36135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.