Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,560 --> 00:00:50,940
Les flammes dans la forêt d'Agia Triada
font toujours rage.
2
00:00:51,230 --> 00:00:54,650
Et le vent fort qui souffle dans la région
ne facilite pas les choses...
3
00:00:56,100 --> 00:00:59,400
Le feu a été mis par un habitant du coin...
4
00:00:59,810 --> 00:01:03,110
Il a déjà avoué...
5
00:01:03,810 --> 00:01:06,490
- S'agit-il vraiment d'un enseignant?
- Oui, à la retraite.
6
00:01:06,940 --> 00:01:09,620
Les flammes menacent
déjà les maisons...
7
00:01:09,850 --> 00:01:11,990
...près de l'école primaire.
8
00:01:12,310 --> 00:01:14,360
Les flammes ont atteint
30 mètres de haut.
9
00:01:14,560 --> 00:01:16,860
Elles ont rejoint notre maison
en un clin d'œil.
10
00:01:17,650 --> 00:01:21,820
C'est terrible! Qui a bien pu
faire une chose pareille?
11
00:01:56,770 --> 00:01:58,160
Sociologie.
12
00:01:59,520 --> 00:02:02,020
- Les droits de l'homme...
- Oh, ne recommence pas!
13
00:02:02,150 --> 00:02:04,560
- Répète!
- Les droits de l'homme...
14
00:02:07,810 --> 00:02:09,700
- Tu t'en souviens?
- Oui, bien sûr!
15
00:02:09,810 --> 00:02:11,480
- Allez, vas-y!
- La ferme!
16
00:02:11,600 --> 00:02:13,570
- L'examen est dans un mois!
- Je m'en fous!
17
00:02:14,440 --> 00:02:15,610
Répète!
18
00:02:15,730 --> 00:02:16,740
Un.
19
00:02:16,850 --> 00:02:18,650
« Tous les hommes naissent égaux. »
20
00:02:18,810 --> 00:02:20,360
« Tous les hommes naissent égaux. »
21
00:02:20,980 --> 00:02:21,610
Deux.
22
00:02:22,060 --> 00:02:24,940
«Ils sont doués de raison
et conscience. »
23
00:02:25,150 --> 00:02:27,110
Mais ce n'est pas ton cas!
24
00:02:27,310 --> 00:02:29,360
« De raison et de conscience. »
C'est pas toi!
25
00:02:30,020 --> 00:02:32,150
- « Et doivent agir les uns envers
les autres... »
26
00:02:32,440 --> 00:02:35,730
«... dans un esprit de fraternité. »
27
00:02:36,060 --> 00:02:37,860
«... dans un esprit de...
on s'en fout! »
28
00:02:37,980 --> 00:02:42,280
« Tout individu... »
Gogo... Répète!
29
00:02:43,150 --> 00:02:45,530
«... a droit à la vie... »
30
00:02:46,100 --> 00:02:48,780
«... à la liberté
et la sécurité de sa personne ».
31
00:02:48,980 --> 00:02:50,650
- « Tout homme... »
- « Tout individu! »
32
00:02:51,850 --> 00:02:53,320
« A la liberté... »
33
00:02:54,060 --> 00:02:56,530
«... et à la sûreté de sa personne. »
34
00:02:58,900 --> 00:03:02,820
« Toute personne a le droit
de circuler librement. »
35
00:03:04,400 --> 00:03:08,270
« Et de choisir sa résidence. »
36
00:03:12,770 --> 00:03:14,990
Toute personne, sauf toi.
Toi, tu n'iras nulle part.
37
00:03:15,520 --> 00:03:17,110
Je veux pouvoir aller n'importe où.
38
00:03:17,270 --> 00:03:19,110
Tout individu a le droit au bonheur.
39
00:03:19,270 --> 00:03:20,690
- Moi aussi?
- Oui, toi aussi!
40
00:03:20,850 --> 00:03:21,730
Et à la vie!
41
00:03:21,900 --> 00:03:23,190
Et à l'argent!
42
00:03:23,190 --> 00:03:24,280
A nager!
43
00:03:24,400 --> 00:03:25,600
A la bite!
44
00:03:25,900 --> 00:03:28,400
A la bite et à la moitié
de la maison de maman!
45
00:03:29,020 --> 00:03:31,350
A la bite et à la moitié
de la maison de maman! Dis-le!
46
00:03:31,560 --> 00:03:34,060
A la bite et à la moitié
de la maison de maman!
47
00:04:45,900 --> 00:04:47,570
Ce sera pour ce soir.
48
00:04:50,350 --> 00:04:54,410
Le premier versement a
été effectué sur votre compte.
49
00:05:16,350 --> 00:05:17,940
Prends ça.
50
00:05:31,770 --> 00:05:39,320
68.000 autres petites entreprises
ont fait faillite depuis avril.
51
00:05:40,310 --> 00:05:44,980
Les faillites ont atteint des proportions
épidémiques à travers tout le pays.
52
00:05:45,690 --> 00:05:46,900
C'est à moi!
53
00:05:47,270 --> 00:05:48,690
Non, c'est à moi!
54
00:05:48,980 --> 00:05:49,900
Imbécile!
55
00:05:51,020 --> 00:05:52,820
C'est à moi que maman l'a donné,
tu piges?
56
00:06:04,600 --> 00:06:06,160
Arrêtez!
57
00:07:16,560 --> 00:07:18,480
Tu as dit que tu as combien d'enfants?
58
00:07:21,190 --> 00:07:22,150
Trois.
59
00:07:32,350 --> 00:07:33,310
Attends.
60
00:07:39,810 --> 00:07:40,770
Mon fils.
61
00:07:40,980 --> 00:07:42,190
Agé de huit ans.
62
00:07:43,900 --> 00:07:44,940
Ma fille.
63
00:07:45,060 --> 00:07:46,450
Et le petit.
64
00:07:47,810 --> 00:07:48,770
Et Maria.
65
00:07:49,270 --> 00:07:50,230
Maria...
66
00:07:57,440 --> 00:07:58,650
Tu l'aimes, hein?
67
00:08:00,730 --> 00:08:01,690
Oui.
68
00:08:50,770 --> 00:08:52,520
€ 65.000.
69
00:08:53,600 --> 00:08:55,320
Ils ont été versés ce matin.
70
00:08:57,350 --> 00:08:59,070
Autre chose?
71
00:09:12,810 --> 00:09:13,980
Allô, papa?
72
00:09:14,690 --> 00:09:16,520
C'est moi, Maria.
73
00:09:18,190 --> 00:09:19,940
Ils m'ont contactée.
74
00:09:20,770 --> 00:09:22,320
C'est officiel.
75
00:09:22,940 --> 00:09:24,740
Le vent est bon.
76
00:09:48,020 --> 00:09:49,530
Mais tu es folle?
77
00:10:06,270 --> 00:10:07,230
C'est moi.
78
00:10:09,060 --> 00:10:10,020
J'arrive.
79
00:10:14,350 --> 00:10:15,650
J'ai besoin de deux jours.
80
00:10:19,020 --> 00:10:19,980
Oui, ma femme...
81
00:11:53,730 --> 00:11:56,860
- J'ai été reçue!
- Félicitations!
82
00:12:00,810 --> 00:12:03,400
- Reçue, où?
- A la Faculté de Droit d'Athènes.
83
00:12:08,980 --> 00:12:11,360
- Allez, Gogo!
- Je vais chercher les cloches!
84
00:12:20,190 --> 00:12:21,860
Allons-y!
85
00:13:19,020 --> 00:13:20,570
Les cours commencent quand?
86
00:13:22,440 --> 00:13:24,160
En septembre, abrutie!
87
00:13:31,270 --> 00:13:33,020
On se reverra encore?
88
00:13:35,100 --> 00:13:36,990
Pourquoi on ne devrait pas?
89
00:13:42,020 --> 00:13:43,740
De temps en temps.
90
00:13:50,520 --> 00:13:52,990
Qui va s'occuper du magasin?
91
00:13:53,560 --> 00:13:54,950
Je sais pas.
92
00:13:56,850 --> 00:13:58,690
Moi, je peux pas.
Et maman non plus.
93
00:13:58,900 --> 00:14:00,950
Et papa a dit qu'il veut se reposer.
94
00:14:11,350 --> 00:14:13,110
On n'a qu'à fermer.
95
00:14:24,270 --> 00:14:25,150
C'est bon.
96
00:14:25,900 --> 00:14:27,400
Donne-moi la clé!
97
00:14:28,690 --> 00:14:29,560
Quelle clé?
98
00:14:29,730 --> 00:14:30,650
La clé!
99
00:14:34,940 --> 00:14:36,110
Allez!
100
00:14:38,190 --> 00:14:39,230
Fiche le camp!
101
00:14:45,850 --> 00:14:47,320
Mais t'as quoi, bordel?
102
00:15:04,900 --> 00:15:07,400
Dorénavant, tu m'apportes
tout le courrier à la maison!
103
00:15:08,020 --> 00:15:09,280
Entendu?
104
00:15:11,150 --> 00:15:12,240
Allons-y.
105
00:15:12,350 --> 00:15:13,360
Salope!
106
00:15:44,190 --> 00:15:45,480
Je reviens dans une minute!
107
00:15:53,810 --> 00:15:56,570
Maman, papa, Gogo!
Bonne année! Ça y est!
108
00:15:58,350 --> 00:16:00,350
- Bonne année, maman!
- Bonne année, ma chérie!
109
00:16:00,400 --> 00:16:01,820
- Tu as fermé le magasin?
- Oui.
110
00:16:02,020 --> 00:16:03,150
- Et le frigo?
- Oui.
111
00:16:03,600 --> 00:16:05,740
- Il y avait du monde?
- Oui, on est riches!
112
00:16:05,900 --> 00:16:07,480
Maria, regarde!
113
00:16:08,060 --> 00:16:09,400
« ADIEU ».
114
00:16:09,600 --> 00:16:11,060
- Génial, hein?
- Ça casse le cul!
115
00:16:11,100 --> 00:16:14,030
- Surveille ton langage, Gogo!
- Regarde, Gogo, là-haut!
116
00:16:14,350 --> 00:16:16,240
Nique ta mère, pétasse!
117
00:16:16,560 --> 00:16:17,850
Je nique la tienne, poufiasse!
118
00:16:17,980 --> 00:16:19,730
Suce ma bite, connasse!
119
00:16:20,230 --> 00:16:21,520
Enfonce-la bien dans ton cul!
120
00:16:21,850 --> 00:16:23,320
- Suce ma bite!
- Suce la mienne!
121
00:16:24,690 --> 00:16:26,160
Pourquoi t'as lâché l'université?
122
00:16:26,600 --> 00:16:27,690
Parce que!
123
00:16:27,900 --> 00:16:30,780
Je suis coincée, vu que je m'occupe
de toi et du magasin de maman.
124
00:16:30,940 --> 00:16:32,660
Parce que t'es une gamine retardée!
125
00:16:32,730 --> 00:16:33,650
C'est pas vrai!
126
00:16:33,850 --> 00:16:36,270
J'ai des besoins spéciaux
et des capacités spéciales.
127
00:16:36,730 --> 00:16:38,280
J'ai aussi un permis de conduire!
128
00:16:38,400 --> 00:16:40,200
- Papa a soudoyé le mec!
- Et je vote aussi!
129
00:16:40,270 --> 00:16:42,110
Voilà pourquoi le pays
est dans la merde!
130
00:16:42,190 --> 00:16:43,890
Tu vas baiser?
T'as trouvé un petit ami?
131
00:16:43,900 --> 00:16:46,020
- T'as un problème?
- Non, j'en ai trouvé un aussi.
132
00:16:46,190 --> 00:16:48,770
Sans blague!
T'es trop moche et conne!
133
00:16:48,770 --> 00:16:50,650
Tu parles de ton petit ami?
Il t'attend?
134
00:16:50,810 --> 00:16:52,610
Ouais. Il attend patiemment!
135
00:16:52,730 --> 00:16:54,950
Il porte juste un T-shirt,
même si ça caille!
136
00:16:55,100 --> 00:16:56,980
- Un putain de pédé, je parie!
- Encore mieux!
137
00:16:57,060 --> 00:16:58,820
- Il fait quoi?
- Il est capitaine.
138
00:16:58,940 --> 00:17:02,150
- Un tenancier de bordel, donc!
- C'est ce que j'aime.
139
00:17:02,270 --> 00:17:04,600
Le magasin de maman
fera faillite, si tu le fermes...
140
00:17:04,600 --> 00:17:06,030
...à chaque fois que tu baises!
141
00:17:06,230 --> 00:17:08,480
Je pourrais y mettre le feu, si je veux!
142
00:17:09,150 --> 00:17:11,360
Je te poursuivrais en justice.
La moitié est à moi!
143
00:17:11,520 --> 00:17:12,730
Va te faire foutre!
144
00:17:12,810 --> 00:17:15,400
Et arrête de traîner avec
ces bandes de connards!
145
00:17:15,560 --> 00:17:17,730
De toute façon, y'a plus d'espoir,
dans ce monde.
146
00:17:17,940 --> 00:17:20,690
Je ferai ce que je veux,
quand je me serai débarrassée de toi.
147
00:17:20,690 --> 00:17:21,900
- Gros cul!
- Poufiasse!
148
00:17:22,400 --> 00:17:24,810
Comme ces salopes
écolos de mes deux...
149
00:17:24,810 --> 00:17:26,480
...qui se mettent à genou pour sucer!
150
00:17:26,560 --> 00:17:29,190
Moi, au moins, je montre pas
mes nichons à qui que ce soit!
151
00:17:29,190 --> 00:17:33,100
Tu les as tous niqués! Les syndicalistes,
les ouvriers d'usine, les immigrants...
152
00:17:33,100 --> 00:17:36,360
En plus, tu fais même attendre
ton pauvre capitaine!
153
00:17:36,560 --> 00:17:39,570
Gogo, je t'ai dit
de surveiller ton langage!
154
00:17:41,310 --> 00:17:42,600
Bonne nuit!
155
00:18:07,850 --> 00:18:09,610
M'aimeras-tu pour toujours?
156
00:18:12,650 --> 00:18:14,320
Je t'aimerai pour toujours.
157
00:18:20,270 --> 00:18:22,110
Plus que quiconque?
158
00:18:26,400 --> 00:18:28,150
Plus que quiconque.
159
00:18:31,100 --> 00:18:32,770
Indépendamment de tout?
160
00:18:33,600 --> 00:18:35,360
Indépendamment de tout.
161
00:18:40,520 --> 00:18:42,570
Indépendamment de ce que je ferai?
162
00:18:45,770 --> 00:18:47,650
Indépendamment de ce que tu feras.
163
00:18:57,520 --> 00:18:59,570
Même si un jour je ne t'aimais plus?
164
00:19:04,730 --> 00:19:05,490
Oui.
165
00:19:18,650 --> 00:19:20,200
Jure-le-moi.
166
00:19:35,900 --> 00:19:37,650
Promettez-moi d'étudier tous les jours...
167
00:19:37,810 --> 00:19:39,860
...et de ne faire devenir folle
tata Gogo.
168
00:19:40,730 --> 00:19:42,200
Costas!
169
00:19:44,940 --> 00:19:46,060
Où est Gogo?
170
00:19:46,270 --> 00:19:48,150
Elle arrive bientôt,
elle vient d'appeler.
171
00:19:48,350 --> 00:19:49,740
Salut, chérie...
172
00:19:49,900 --> 00:19:51,570
Ne refais plus jamais ça!
173
00:19:52,230 --> 00:19:54,450
Ah, oui?
Va te faire enculer toi aussi!
174
00:19:54,850 --> 00:19:56,280
Va te faire enculer!
175
00:19:59,650 --> 00:20:00,610
Gogo!
176
00:20:02,980 --> 00:20:04,700
Montez dans la voiture de votre tante!
177
00:20:04,980 --> 00:20:06,530
Allez, vite!
178
00:20:18,900 --> 00:20:20,150
Écoute...
179
00:20:20,440 --> 00:20:22,240
Va à la banque
et retire tout l'argent.
180
00:20:22,690 --> 00:20:23,810
Ça suffira.
181
00:20:23,810 --> 00:20:25,780
Amène Costas,
juste pour être sûre.
182
00:20:25,900 --> 00:20:27,700
Et prends ta carte d'identité.
183
00:20:30,650 --> 00:20:31,570
Gogo...
184
00:20:31,900 --> 00:20:33,640
Concentre-toi!
Je viens de dire quoi?
185
00:20:33,650 --> 00:20:34,770
Ma carte d'identité.
186
00:20:35,060 --> 00:20:36,480
- Tu l'as?
- Oui.
187
00:20:36,600 --> 00:20:38,240
Montre-moi!
188
00:20:39,520 --> 00:20:41,190
La voilà.
189
00:20:54,690 --> 00:20:56,650
Maria, je l'ai trouvée!
190
00:21:14,230 --> 00:21:15,350
Alors, tu dois faire quoi?
191
00:21:15,520 --> 00:21:17,190
Je l'apporte avec moi.
192
00:21:39,150 --> 00:21:40,240
Vas-y.
193
00:23:07,940 --> 00:23:10,520
Je veux des enfants
et je veux qu'on ait de l'argent.
194
00:23:14,850 --> 00:23:15,860
D'accord.
195
00:23:16,310 --> 00:23:18,480
Mais comment tu vas faire?
196
00:23:19,100 --> 00:23:21,110
Je gagnerai € 6.000 par mois...
197
00:23:21,310 --> 00:23:23,780
Je serai en mer six mois
et trois mois à la maison.
198
00:23:24,100 --> 00:23:25,740
Ensuite,
je vais me faire encore plus.
199
00:23:25,850 --> 00:23:27,740
Combien de plus?
200
00:23:28,270 --> 00:23:29,780
- Beaucoup plus.
- Combien?
201
00:23:30,190 --> 00:23:32,190
- Combien?
- Beaucoup.
202
00:23:34,270 --> 00:23:36,240
J'aurai la maison
de mes parents à Athènes...
203
00:23:36,650 --> 00:23:39,820
Quand Gogo sera mariée, j'enverrai
maman et papa à la campagne.
204
00:23:39,900 --> 00:23:42,530
- Quand Gogo sera quoi?
- Mariée.
205
00:23:42,770 --> 00:23:44,570
Qui est-ce qui va l'épouser,
mon Dieu?
206
00:23:44,940 --> 00:23:47,860
Papa lui a trouvé un éboueur.
207
00:24:14,270 --> 00:24:16,350
Si tu touches mes gosses
pendant mon absence...
208
00:24:16,350 --> 00:24:18,690
je te casserai le cul, gros connard!
209
00:24:18,900 --> 00:24:20,950
Je m'appelle pas Gogo, pigé?
210
00:24:21,100 --> 00:24:24,310
Je reviendrai, je te couperai les couilles
et je te les ferai avaler!
211
00:24:26,690 --> 00:24:28,160
Pigé?
212
00:24:28,270 --> 00:24:29,530
Fumier!
213
00:25:31,730 --> 00:25:36,690
Ici Delta Papa 07. Prévisions météo
sur la mer Baltique et la mer du Nord..
214
00:25:37,060 --> 00:25:39,940
...offertes par le servicemétéorologique maritime de Hambourg...
215
00:25:40,400 --> 00:25:43,160
...pour aujourd'hui,13h00, heure locale.
216
00:26:10,060 --> 00:26:11,780
Salut, Maria.
217
00:26:26,150 --> 00:26:28,030
Le revoilà!
218
00:26:28,560 --> 00:26:30,110
Yannis!
219
00:26:31,190 --> 00:26:32,780
Le revoilà!
220
00:26:36,850 --> 00:26:38,350
Putain, mais t'es cinglée, ou quoi?
221
00:26:38,980 --> 00:26:40,480
Le revoilà!
222
00:26:41,690 --> 00:26:43,240
Mon amour!
223
00:26:49,730 --> 00:26:50,610
Assieds-toi, Costas.
224
00:26:51,230 --> 00:26:52,820
Salut, Costas.
225
00:26:53,350 --> 00:26:55,440
Costas, tu connais Yannis?
226
00:26:55,900 --> 00:26:57,650
C'est le mari de Maria...
227
00:26:58,350 --> 00:27:01,150
- Ça va, le travail, Costas?
- Ça va, Dieu merci.
228
00:27:01,440 --> 00:27:04,310
Ça marche super bien,
il est directeur.
229
00:27:04,310 --> 00:27:06,310
- J'ai un travail de bureau.
- Tant mieux pour toi!
230
00:27:06,310 --> 00:27:08,360
Il est le responsable de tout le bazar.
231
00:27:08,600 --> 00:27:10,690
- De tout le dépotoir?
- Oui.
232
00:27:10,770 --> 00:27:12,240
T'es devenu le super boss?
233
00:27:12,310 --> 00:27:13,980
Non, il y a aussi un directeur général.
234
00:27:14,060 --> 00:27:16,150
C'est un poste permanent?
235
00:27:16,230 --> 00:27:19,190
Oui, il l'a dit!
T'es sourd, ou quoi?
236
00:27:19,850 --> 00:27:21,610
Ça le deviendra bientôt...
237
00:27:22,690 --> 00:27:25,640
Ça deviendra un poste permanent.
Tout le monde l'adore, au travail.
238
00:27:25,650 --> 00:27:27,400
Y compris ce ministre...
239
00:27:28,690 --> 00:27:30,160
Et toi, tu fais quoi?
240
00:27:30,230 --> 00:27:32,730
- Il est marin.
- Capitaine?
241
00:27:32,850 --> 00:27:37,610
- Oui, dans un navire-citerne.
- Et tu es loin souvent?
242
00:27:38,940 --> 00:27:42,860
Il est jamais là.
Soit il est loin, soit il est absent!
243
00:27:44,060 --> 00:27:48,230
En fait, on est allés voir
la soi-disant « douche de merde. ».
244
00:27:48,440 --> 00:27:51,070
Vous savez ce que c'est,
la « douche de merde »?
245
00:27:51,230 --> 00:27:53,310
Vers 04h30...
Hein, Costas?
246
00:27:53,600 --> 00:27:54,650
4 heures.
247
00:27:55,230 --> 00:27:58,990
A 04h30 y'a toutes sortes de gens qui
se ramènent... Des tziganes, des gens comme ça...
248
00:27:59,190 --> 00:28:01,020
Des immigrants, aussi...
249
00:28:01,270 --> 00:28:04,110
Ils attendent que les camions
poubelle arrivent...
250
00:28:04,520 --> 00:28:06,570
...pour qu'ils vident les ordures.
251
00:28:06,850 --> 00:28:09,110
Et ils se tiennent tous là...
252
00:28:09,310 --> 00:28:11,280
Je vous parle de familles entières!
253
00:28:11,440 --> 00:28:14,610
Et ils ont des bâtons de fer..
254
00:28:14,850 --> 00:28:16,490
Hein, Costas?
255
00:28:16,600 --> 00:28:19,070
Des bâtons de fer
avec des crochets au bout.
256
00:28:19,270 --> 00:28:22,150
Ils se tiennent derrière les camions...
257
00:28:22,310 --> 00:28:24,360
et ils trouent les sacs à ordures...
258
00:28:24,520 --> 00:28:26,810
Du coup, ils se douchent carrément
avec cette merde!
259
00:28:26,810 --> 00:28:28,810
- Et tu t'es douchée toi aussi?
- Ouais, ouais!
260
00:28:29,350 --> 00:28:31,650
Non, Costas
ne me laisserait pas faire ça.
261
00:28:31,810 --> 00:28:33,280
Costas, et pourquoi pas?
262
00:28:33,400 --> 00:28:35,730
Si, mais si on avait des uniformes.
263
00:28:35,900 --> 00:28:37,530
Cette histoire m'a choqué.
264
00:28:37,730 --> 00:28:39,280
Choqué ou pas, on s'en fout!
265
00:28:39,730 --> 00:28:43,070
Tu crois quoi, que la vie est facile?
Comme la tienne?
266
00:28:43,270 --> 00:28:46,530
Les gens traversent un moment difficile!
Costas voit ça tous les jours.
267
00:28:46,650 --> 00:28:48,560
Verse-moi encore un peu de vin!
268
00:28:48,980 --> 00:28:51,030
Je vais épouser un capitaine...
269
00:28:51,690 --> 00:28:53,610
...un marin fidèle!
270
00:28:53,850 --> 00:28:55,490
Tu pars quand?
271
00:28:55,650 --> 00:28:56,850
La semaine prochaine.
272
00:28:57,020 --> 00:28:59,490
Tu seras là
quand Maria accouchera?
273
00:28:59,850 --> 00:29:00,730
Oui.
274
00:29:00,900 --> 00:29:02,950
- Tu sais pour quand c'est prévu?
- Oui.
275
00:29:03,150 --> 00:29:05,730
- Ce sera un garçon ou une fille?
- Un garçon. De quoi je me mêle?
276
00:29:05,850 --> 00:29:07,650
C'est parce que je tiens à toi,
enfoirée!
277
00:29:07,730 --> 00:29:10,150
Je suis celle qui devra
t'accompagner à la clinique!
278
00:29:10,560 --> 00:29:12,320
Et qui, sinon? Maman?
279
00:29:12,900 --> 00:29:14,650
Comme si c'était toi qui accoucheras!
280
00:29:15,190 --> 00:29:16,690
Arrêtez de vous disputer!
281
00:29:18,020 --> 00:29:19,820
J'ai planté un olivier..
282
00:29:20,150 --> 00:29:21,780
Je l'ai fait quand...
283
00:29:32,520 --> 00:29:34,610
Le moment est venu.
Je dois y aller.
284
00:29:38,440 --> 00:29:40,820
Je te l'ai dit,
rien qu'une semaine...
285
00:29:46,020 --> 00:29:47,990
Yannis, s'il te plaît, ne t'en va pas...
286
00:29:48,100 --> 00:29:51,480
Je ne sais pas quoi faire quand tu es loin.
C'est la galère totale!
287
00:30:04,190 --> 00:30:05,280
Comment tu t'appelles?
288
00:30:10,400 --> 00:30:11,360
Yannis.
289
00:30:33,730 --> 00:30:34,690
Yannis?
290
00:31:06,310 --> 00:31:08,480
Salut, Maria.
291
00:32:12,020 --> 00:32:13,900
- Puis-je vous poser une question?
- Bien sûr.
292
00:32:14,520 --> 00:32:17,780
- Y a-t-il un ordinateur que je pourrais utiliser?
- Quatrième porte à droite.
293
00:32:30,730 --> 00:32:32,360
- Vous êtes libre?
- Oui.
294
00:33:00,520 --> 00:33:03,700
Chaleur et vents forts,
vents de nord-ouest.
295
00:33:07,770 --> 00:33:10,320
Vitesse du vent: 40 nœuds.
296
00:34:59,100 --> 00:35:01,400
- Qu'est-ce qui te fait rire?
- Mais qu'est-ce que tu fous?
297
00:35:01,520 --> 00:35:04,150
- C'est ce que tu m'as montré!
- Tu veux que je te montre?
298
00:35:04,690 --> 00:35:06,940
- Tu veux que je te montre?
- Oui, montre-moi!
299
00:35:10,350 --> 00:35:11,860
Doucement...
300
00:36:59,350 --> 00:37:01,020
Allô, M. Constantinidis?
301
00:37:03,690 --> 00:37:05,320
Quoi?
302
00:37:06,850 --> 00:37:08,990
Elle ne vous a pas appelé?
303
00:37:14,900 --> 00:37:18,650
Je vous rappelle ce soir?
Quand je rentre à la maison?
304
00:37:19,150 --> 00:37:20,240
Chacun d'entre nous...
305
00:37:21,100 --> 00:37:24,530
...ce gouvernementet le peuple grec...
306
00:37:24,770 --> 00:37:27,400
...avons héritéun navire prêt à couler.
307
00:37:28,690 --> 00:37:31,100
Un pays
qui n'a aucune crédibilité...
308
00:37:31,940 --> 00:37:35,400
...et aucun respect, mêmepour ses amis et ses alliés.
309
00:37:37,810 --> 00:37:39,150
Oui.
310
00:37:41,690 --> 00:37:43,320
Oui, M. Constantinidis.
311
00:37:43,940 --> 00:37:45,280
Combien?
312
00:37:48,690 --> 00:37:49,230
Au revoir.
313
00:37:49,400 --> 00:37:50,820
Maman?
314
00:37:51,650 --> 00:37:52,610
Gogo?
315
00:37:53,150 --> 00:37:54,780
Costas, où est Gogo?
316
00:37:54,850 --> 00:37:56,610
Mais qu'est-ce que j'en sais, putain?
317
00:38:01,730 --> 00:38:03,810
Je peux voir
les dossiers d'impôt, s'il te plaît?
318
00:38:06,560 --> 00:38:08,700
Quels dossiers d'impôt?
Ceux de ton père?
319
00:38:09,520 --> 00:38:12,480
Je ne veux pas ceux de papa.
Je veux les tiens, ceux du magasin!
320
00:38:13,900 --> 00:38:17,270
- Pourquoi?
- Je veux juste y jeter un œil.
321
00:38:19,690 --> 00:38:22,060
C'est mon expert-comptable qui les a.
Téléphone-lui...
322
00:38:22,060 --> 00:38:25,570
Je viens de l'avoir au téléphone!
Tu ne vas pas le voir depuis des siècles!
323
00:38:25,730 --> 00:38:27,980
- Maria, mais qu'est-ce qui te prend?
- T'emmêle pas, toi!
324
00:38:28,100 --> 00:38:30,070
Lève-toi.
325
00:38:36,980 --> 00:38:38,650
Lève-toi!
326
00:38:43,100 --> 00:38:46,110
Lève-toi, c'en est fini,
avec cette blague! C'est fini!
327
00:38:46,310 --> 00:38:49,160
- Maria, tu es devenue folle, ou quoi?
- Ta gueule! C'est fini!
328
00:38:55,810 --> 00:38:58,280
C'est quoi, ça?
C'est quoi tout ça, bordel?
329
00:38:58,390 --> 00:39:00,360
T'as une idée de combien
de fric on doit?
330
00:39:00,810 --> 00:39:02,810
Tu finiras en tôle,
tu comprends pas?
331
00:39:02,980 --> 00:39:05,610
Comment tu rembourseras ta dette?
Avec la retraite de papa?
332
00:39:05,770 --> 00:39:08,190
Tu trouveras où le fric?
Où?
333
00:39:08,310 --> 00:39:10,230
Qui va te le donner?
334
00:39:12,060 --> 00:39:16,400
30 voyages de Yannis ne suffiraient pas
pour rembourser la somme que tu dois!
335
00:39:17,690 --> 00:39:19,740
Sors de là!
336
00:39:20,980 --> 00:39:22,820
Honte à toi!
337
00:39:31,100 --> 00:39:32,390
- Bonjour.
- Bonjour..
338
00:39:32,560 --> 00:39:36,270
Ma mère a un magasin et
elle doit de l'argent au bureau de l'impôt.
339
00:39:36,890 --> 00:39:39,860
Pourriez-vous nous dire
quel est le montant exact, s'il vous plaît?
340
00:39:40,230 --> 00:39:42,070
Ce compte appartient à ma mère.
341
00:39:42,270 --> 00:39:44,600
Il est lié à un prêt à la consommation.
342
00:39:45,770 --> 00:39:47,240
Je m'occupe de ses finances.
343
00:39:47,350 --> 00:39:48,910
Êtes-vous copropriétaire?
344
00:39:49,020 --> 00:39:51,270
Non, tout appartient à ma mère.
345
00:39:52,100 --> 00:39:54,240
C'est votre mère
qui devra venir en personne.
346
00:39:54,390 --> 00:39:56,030
- Elle ne peut pas.
- Pourquoi?
347
00:39:56,140 --> 00:39:58,230
Elle est confinée chez elle,
elle est invalide.
348
00:39:58,520 --> 00:40:02,190
Nous avons un crédit à la consommation.
22 versements mensuels de € 680.
349
00:40:02,640 --> 00:40:05,820
Et ma mère a déjà
12 mois de retard.
350
00:40:05,940 --> 00:40:07,230
Bonjour.
351
00:40:07,890 --> 00:40:10,190
Je vous ai apporté tout
ce que vous m'aviez demandé.
352
00:40:10,600 --> 00:40:12,650
L'autorisation de ma mère...
353
00:40:13,270 --> 00:40:15,520
Le certificat de sécurité sociale...
354
00:40:16,390 --> 00:40:18,860
...et du Ministère
de l'Inspection du Travail...
355
00:40:19,100 --> 00:40:21,900
C'est impossible.
Je suis vraiment désolé.
356
00:40:22,060 --> 00:40:25,610
Je ne veux pas
vous donner de faux espoirs.
357
00:40:26,310 --> 00:40:29,140
Vous êtes propriétaire d'une maison
de 120 m. à Agii Anargiri...
358
00:40:29,140 --> 00:40:30,730
Oui, ma mère.
359
00:40:30,730 --> 00:40:32,730
D'une superette,
au nom de votre mère aussi...
360
00:40:33,020 --> 00:40:34,740
- Oui.
- D'une maison de campagne...
361
00:40:35,060 --> 00:40:35,940
Oui.
362
00:40:36,310 --> 00:40:38,350
Si vous ne voulez pas que
ce soit hypothéqué...
363
00:40:38,350 --> 00:40:40,940
...je devrai vérifier que vous
rembourserez votre dette.
364
00:40:40,940 --> 00:40:43,270
Comment pouvez-vous dire
que c'est à hypothéquer..
365
00:40:43,270 --> 00:40:46,940
...si vous ne connaissez même pas
le montant exact? Voilà ce que je demande!
366
00:40:47,600 --> 00:40:50,730
- Avez-vous un contrat de travail officiel?
- Bien sûr depuis des années.
367
00:40:50,890 --> 00:40:52,700
Vous avez un numéro
de sécurité sociale?
368
00:40:52,810 --> 00:40:53,900
Légal?
369
00:40:54,230 --> 00:40:56,560
Bien sûr, monsieur!
Mais c'est quoi, cette question?
370
00:40:58,190 --> 00:41:01,230
- Pourquoi vous me regardez comme ça?
- Qui êtes-vous? - C'est mon père.
371
00:41:01,390 --> 00:41:04,900
On ne va quand même pas
vous raconter l'histoire de notre vie!
372
00:41:04,980 --> 00:41:06,570
- C'est mon père!
- Votre père?
373
00:41:06,640 --> 00:41:09,060
Faites votre travail, et c'est tout!
374
00:41:10,140 --> 00:41:13,110
L'histoire de notre famille
ne vous concerne pas.
375
00:41:13,520 --> 00:41:15,490
- D'accord.
- Ne me dites pas « d'accord »!
376
00:41:15,640 --> 00:41:18,660
- Faites votre travail correctement.
- C'est ce que je fais.
377
00:41:18,730 --> 00:41:21,770
Faites votre travail. Sans vous moquer des gens!
Sans vous moquer!
378
00:41:21,940 --> 00:41:24,730
- D'accord, mais là je fais mon travail.
- Arrête, papa!
379
00:41:29,980 --> 00:41:32,660
- Peut-on continuer?
- Vous vous êtes calmée?
380
00:41:32,770 --> 00:41:35,570
- Vous êtes un peu tendus, dans votre famille.
- Oui...
381
00:41:35,890 --> 00:41:37,730
Ce n'est pas bon pour vos enfants.
382
00:41:38,020 --> 00:41:40,240
Je n'ai pas besoin de vos conseils
pour mes gosses.
383
00:41:41,810 --> 00:41:43,810
Tu veux du lait, c'est ça?
384
00:41:48,190 --> 00:41:50,320
Mais pas du magasin.
385
00:41:53,850 --> 00:41:56,350
Tu veux que j'aille au supermarché.
386
00:42:24,390 --> 00:42:26,230
J'ai pris ton argent.
387
00:42:29,270 --> 00:42:30,820
Tu veux dire quoi?
388
00:42:32,230 --> 00:42:33,980
Tu as tout pris?
389
00:42:53,890 --> 00:42:55,070
Super...
390
00:43:00,270 --> 00:43:02,070
Tu as bien fait.
391
00:43:06,440 --> 00:43:09,230
Tu as vu Costas à la télé?
392
00:43:10,640 --> 00:43:13,570
Et le mec édenté derrière lui
qui faisait...
393
00:43:23,190 --> 00:43:24,280
Yannis...
394
00:43:30,270 --> 00:43:32,240
Que vais-je faire?
395
00:43:46,640 --> 00:43:48,560
Pourquoi tu me regardes comme ça?
396
00:43:50,190 --> 00:43:52,690
Il faut que tu rentres à la maison
plus tôt!
397
00:43:56,230 --> 00:43:57,730
S'il te plaît.
398
00:44:01,440 --> 00:44:02,400
Joe!
399
00:44:02,940 --> 00:44:03,900
Viens!
400
00:44:06,980 --> 00:44:08,070
Ma femme, Maria.
401
00:44:09,350 --> 00:44:10,310
Salut, Maria.
402
00:44:10,640 --> 00:44:11,770
Comment ça va?
403
00:44:15,060 --> 00:44:16,650
T'as perdu la boule, ou quoi?
404
00:44:16,810 --> 00:44:18,280
- Qu'est-ce que tu veux?
- Salut, Gogo.
405
00:44:18,390 --> 00:44:19,980
- Salut!
- Yannis, faut que je te quitte.
406
00:44:20,060 --> 00:44:22,560
- Dis à ton mari d'arrêter de faire chier!
- Va te faire!
407
00:44:22,640 --> 00:44:23,230
Tu veux quoi?
408
00:44:23,520 --> 00:44:27,110
Tu fous quoi avec le fric de maman?
Prends soin de tes gosses, plutôt!
409
00:44:27,230 --> 00:44:28,770
- Ta gueule!
- Ta gueule toi-même!
410
00:44:28,770 --> 00:44:31,060
- C'est aussi mon fric!
- Depuis quand ça t'intéresse?
411
00:44:31,060 --> 00:44:33,610
Depuis maintenant!
Maman finira en tôle à cause de toi!
412
00:44:33,770 --> 00:44:36,570
On finira tous en tôle à cause de maman,
pas à cause de moi!
413
00:44:36,690 --> 00:44:38,810
Dis à Costas de pas faire chier
Yannis a raison.
414
00:44:38,810 --> 00:44:41,190
Yannis devrait être ici
pour occuper de ses enfants!
415
00:44:41,270 --> 00:44:44,360
Si je revois encore une fois Costas
avec ces fachos, je le fous dehors.
416
00:44:44,520 --> 00:44:46,160
C'est encore la maison de maman.
417
00:44:46,310 --> 00:44:48,280
- Il te bat?
- Oui, et j'aime ça.
418
00:44:48,390 --> 00:44:50,310
- Plus que quand c'est moi?
- Beaucoup plus...
419
00:45:06,810 --> 00:45:08,480
Papa est en bas,
il pleure.
420
00:45:11,100 --> 00:45:14,730
Il n'est bon qu'à ça.
Occupe-toi de lui. Moi, il me fait chier.
421
00:45:17,100 --> 00:45:19,520
Le médecin m'a dit
que je pourrais pas avoir d'enfants.
422
00:45:21,600 --> 00:45:23,690
J'en aurai assez pour nous deux.
423
00:45:23,690 --> 00:45:26,020
Je me referai mettre enceinte
quand il reviendra.
424
00:45:26,020 --> 00:45:27,690
On dirait un lapin!
425
00:45:31,060 --> 00:45:33,860
Costas dit qu'on est des fachos
parce qu'on est pauvres.
426
00:45:34,020 --> 00:45:36,820
Costas est trop con.
Papa t'obligera à demander le divorce.
427
00:45:36,980 --> 00:45:39,660
Je m'en bats les couilles
de ce que dit papa, de toute façon.
428
00:45:43,560 --> 00:45:46,660
La situation dans le centre-ville
d'Athènes est tendue.
429
00:45:47,060 --> 00:45:51,400
Des extrémistes de droite
agressent des immigrants au hasard.
430
00:45:52,730 --> 00:45:56,520
Tout a commencé
après une manifestation...
431
00:45:56,810 --> 00:46:02,320
Les agressions ont démarré lorsque les
manifestants ont rejoint la mairie...
432
00:46:16,640 --> 00:46:19,660
- Bonjour.
- Bonjour.
433
00:46:20,020 --> 00:46:23,980
Je vous ai apporté le chèque.
C'est le premier versement.
434
00:46:25,020 --> 00:46:29,030
Pourrais-je avoir un reçu
pour passer à la caisse?
435
00:46:29,390 --> 00:46:32,240
- A qui appartient cette signature?
- C'est la mienne.
436
00:46:32,440 --> 00:46:34,740
- La vôtre?
- Oui.
437
00:46:35,890 --> 00:46:39,240
- Et ce nom sur le recto?
- Vous ne voyez pas?
438
00:46:39,690 --> 00:46:41,610
- Votre mari, n'est-ce pas?
- Oui.
439
00:46:42,390 --> 00:46:45,610
Le nom de votre mari sur le recto
et votre signature sur le verso.
440
00:46:45,770 --> 00:46:48,270
- Où est votre mari?
- Il est parti, il est en mer.
441
00:46:48,640 --> 00:46:51,740
Il ne peut pas signer de chèques
s'il est loin.
442
00:46:56,230 --> 00:46:59,520
- Ça ne va pas, là...
- Que voulez-vous dire?
443
00:46:59,600 --> 00:47:02,570
Je ne peux pas l'accepter.
444
00:47:07,350 --> 00:47:09,940
Soyez raisonnable, je vous en prie...
445
00:47:51,730 --> 00:47:53,650
Allez-vous-en, s'il vous plaît!
446
00:47:56,810 --> 00:47:58,570
Sortez!
447
00:48:00,270 --> 00:48:01,860
Honte à vous!
448
00:48:23,850 --> 00:48:25,190
Yannis!
449
00:48:27,140 --> 00:48:29,190
Yannis, tu m'entends?
450
00:48:33,060 --> 00:48:35,030
Tu pourrais me rendre un service?
451
00:48:36,940 --> 00:48:41,160
J'ai besoin du numéro
du gars de « EarthAct »...
452
00:48:41,520 --> 00:48:46,270
...qui avait parlé des villages,
des plages et des côtes.
453
00:48:46,520 --> 00:48:47,690
Oui.
454
00:48:49,100 --> 00:48:51,980
Mon père m'avait parlé
de son village, je veux vérifier.
455
00:48:52,230 --> 00:48:55,570
La meilleure façon de
déclasser les forêts...
456
00:48:55,730 --> 00:49:00,230
...et de les liquider
pour y construire ou y cultiver...
457
00:49:01,640 --> 00:49:04,820
...est de les brûler
pour en faire des terres arables...
458
00:49:05,020 --> 00:49:10,190
...les reclasser comme zone de reboisement
et puis, les déclasser partiellement.
459
00:49:11,940 --> 00:49:17,360
Pour brûler les forêts, on se sert
d'habitants du coin et de professionnels.
460
00:49:17,560 --> 00:49:19,560
Résistez!
461
00:49:19,770 --> 00:49:21,190
Dans chaque village.
462
00:49:21,560 --> 00:49:23,320
Dans chaque ville.
463
00:49:25,390 --> 00:49:28,860
Vous, par exemple.
D'où venez-vous, à l'origine?
464
00:49:29,310 --> 00:49:31,690
- D'Athènes.
- Athènes!
465
00:49:33,690 --> 00:49:36,400
Vos parents sont aussi originaires
d'Athènes? Votre père?
466
00:49:36,640 --> 00:49:40,110
- Il a grandi dans un village.
- Dans un village. Lequel?
467
00:49:42,940 --> 00:49:46,030
- A Agia Triada.
- C'est au bord de mer?
468
00:49:46,520 --> 00:49:49,480
Il y a une plage.
469
00:49:51,390 --> 00:49:53,940
Et une forêt.
470
00:50:23,810 --> 00:50:25,070
Bonjour.
471
00:50:26,140 --> 00:50:28,530
On sera dans cette salle, aujourd'hui.
472
00:50:49,980 --> 00:50:52,690
Qui veut commencer?
473
00:50:55,980 --> 00:50:58,060
Moi.
474
00:51:03,020 --> 00:51:05,900
Hier soir il est rentré à la maison
et il a commencé à hurler.
475
00:51:07,640 --> 00:51:13,110
Il n'a pas cessé de me dire que je suis inutile,
que je ne vaux rien.
476
00:51:15,560 --> 00:51:19,650
Mais ça ne me dérange pas vraiment,
car c'est vrai.
477
00:51:22,140 --> 00:51:25,610
Pendant qu'il hurlait,
j'ai peu à peu commencé à ressentir..
478
00:51:27,560 --> 00:51:29,560
...un sentiment de détachement.
479
00:51:30,940 --> 00:51:33,730
Un détachement de la réalité.
480
00:51:35,850 --> 00:51:38,240
De ma réalité.
481
00:51:42,310 --> 00:51:47,860
Sans le remarquer
j'ai commencé à toucher ma poitrine...
482
00:51:49,440 --> 00:51:54,600
...et ensuite, une par une,
les cicatrices de mes opérations.
483
00:51:56,940 --> 00:52:00,360
Je voulais être sûre
qu'elles soient toujours là.
484
00:52:02,640 --> 00:52:08,030
Mais elles n'y étaient plus.
Comme si elles avaient tout simplement disparu.
485
00:52:10,560 --> 00:52:13,940
Elles ne m'appartiennent plus.
486
00:52:16,640 --> 00:52:18,610
Elles ont disparu.
487
00:52:21,690 --> 00:52:25,400
Et tout le reste a disparu aussi.
488
00:52:32,770 --> 00:52:34,610
Mon enfance...
489
00:52:38,730 --> 00:52:40,980
Mes copines...
490
00:52:43,230 --> 00:52:45,030
Ma mère...
491
00:52:48,520 --> 00:52:50,400
Mes étés...
492
00:52:54,190 --> 00:52:56,770
l'odeur des costumes de bain mouillés...
493
00:53:03,560 --> 00:53:08,070
Et tout d'un coup,
j'étais devant l'évier..
494
00:53:12,270 --> 00:53:14,360
Et je n'existais plus.
495
00:53:30,600 --> 00:53:33,320
Et puis il est arrivé quelque chose
d'étrange.
496
00:53:37,850 --> 00:53:40,020
J'ai ressenti un sentiment de gratitude.
497
00:53:44,810 --> 00:53:47,610
Je me sentais triste...
498
00:53:48,850 --> 00:53:51,570
et reconnaissante.
499
00:54:23,100 --> 00:54:24,900
Tiens-le bien, connard!
500
00:54:37,100 --> 00:54:40,810
Yannis, c'est Maria.
501
00:54:46,020 --> 00:54:47,990
A l'enterrement de maman.
502
00:54:56,060 --> 00:54:58,360
Yannis, j'ai besoin d'une réponse.
503
00:55:00,140 --> 00:55:01,980
Tu viens ou pas?
504
00:55:07,600 --> 00:55:10,070
Je t'ai demandé si tu viens.
505
00:55:26,690 --> 00:55:29,320
Tu ne viens pas.
C'est tout ce que je voulais savoir.
506
00:56:31,730 --> 00:56:33,200
Bonjour..
507
00:56:34,940 --> 00:56:40,860
Nous nous sommes connus il y a quelque temps,
aux séminaires de « EarthAct »...
508
00:56:41,730 --> 00:56:46,480
Vous aviez parlé de développement illégal
des zones côtières de nos villes natales.
509
00:56:46,890 --> 00:56:48,860
Vous m'entendez?
510
00:56:50,890 --> 00:56:55,230
Je voulais juste vous demander si vous êtes
courant du cas d'Agia Triada.
511
00:56:55,690 --> 00:57:00,150
Ça concerne un hôtel de luxe.
Oui, une compagnie qui essaie d'en construire un.
512
00:57:01,390 --> 00:57:03,690
Oui, dans la forêt.
513
00:57:06,440 --> 00:57:08,160
Le nom de la compagnie?
514
00:57:10,270 --> 00:57:12,020
GBM.
515
00:57:17,100 --> 00:57:21,770
Vous êtes donc déjà en contact
avec les habitants du coin? Le comité local?
516
00:57:22,190 --> 00:57:26,140
Formidable, c'est tout ce que
je voulais à savoir. Merci.
517
00:58:22,100 --> 00:58:24,600
Qui veut prendre la parole?
518
00:58:28,810 --> 00:58:30,980
Allez-y Maria!
519
00:58:31,600 --> 00:58:33,940
Pourriez-vous vous mettre debout?
520
00:58:37,890 --> 00:58:41,490
Comme vous le savez toutes,
c'est la première fois que Maria s'adresse à nous.
521
00:58:41,890 --> 00:58:48,240
Et comme vous le savez par expérience, il s'agit d'une
étape très importante. Je vous demande de l'applaudir.
522
00:58:55,640 --> 00:58:56,980
Bonsoir..
523
00:59:02,810 --> 00:59:08,740
Je tiens à vous dire que je suis chanceuse...
Je le suis plus que vous toutes.
524
00:59:15,980 --> 00:59:22,400
Mon mari ne me bat pas,
il ne me maltraite pas.
525
00:59:27,060 --> 00:59:29,360
En fait, il m'aime.
526
00:59:32,520 --> 00:59:34,820
Il m'aime beaucoup.
527
00:59:38,810 --> 00:59:43,280
Mais cela ne semble plus
m'intéresser du tout.
528
00:59:51,480 --> 00:59:53,030
Aujourd'hui...
529
01:00:01,190 --> 01:00:03,570
je voudrais partager avec vous...
530
01:00:07,270 --> 01:00:10,150
...un profond sentiment malheureux.
531
01:00:12,350 --> 01:00:14,110
J'ai vécu...
532
01:00:25,520 --> 01:00:27,900
...une vie ridicule.
533
01:00:37,520 --> 01:00:40,780
Et je ne sais pas comment
m'y prendre pour la changer.
534
01:00:44,440 --> 01:00:47,650
Je me suis mariée à l'âge de 20 ans
et j'ai trois enfants...
535
01:00:51,020 --> 01:00:53,780
...que je ne veux plus revoir.
536
01:00:56,850 --> 01:00:59,730
Ni eux ni mon mari.
537
01:01:05,020 --> 01:01:09,320
Dorénavant, je ne voudrais parler
qu'avec des inconnus. Comme vous.
538
01:01:14,690 --> 01:01:16,190
Et je...
539
01:01:22,390 --> 01:01:24,900
je préfère le sens de culpabilité...
540
01:01:26,100 --> 01:01:28,690
que je ressens pour cela...
541
01:01:29,310 --> 01:01:32,900
...à la vie que j'ai conduite
jusqu'à ce jour.
542
01:01:39,190 --> 01:01:43,060
En grandissant, personne ne m'avait dit
que ma vie serait ainsi...
543
01:01:48,600 --> 01:01:51,480
qu'elle serait comme elle l'est.
544
01:01:56,230 --> 01:01:57,780
Aujourd'hui...
545
01:02:03,730 --> 01:02:05,400
je prie...
546
01:02:08,690 --> 01:02:12,690
...afin d'avoir une vie
sinon moins vaine...
547
01:02:17,520 --> 01:02:20,450
...du moins...
moins douloureuse.
548
01:02:31,690 --> 01:02:34,650
Merci de votre attention.
549
01:03:03,690 --> 01:03:05,070
Je jure...
550
01:03:05,230 --> 01:03:07,910
...d'être fidèleà mon pays...
551
01:03:08,770 --> 01:03:11,240
d'obéir à la Constitution...
552
01:03:11,940 --> 01:03:15,480
...aux lois età la législation de la nation.
553
01:03:17,190 --> 01:03:20,110
De me soumettre à mes supérieurs...
554
01:03:20,890 --> 01:03:23,660
...et de réagir à leurs ordresavec sollicitude...
555
01:03:23,770 --> 01:03:28,160
...et sans contradiction.
556
01:03:29,310 --> 01:03:32,190
- Tu as un chat dans la gorge, mon beau?
- Non.
557
01:03:33,190 --> 01:03:35,690
Alors pourquoi tu bégaies?
558
01:03:35,940 --> 01:03:38,570
J'avoue solennellement
n'avoir aucune excuse.
559
01:03:55,890 --> 01:03:57,570
Noue tes lacets!
560
01:03:57,640 --> 01:03:59,230
- Je m'en occupe!
- Non, maman! Non!
561
01:04:05,230 --> 01:04:07,560
J'emmerde la Marine Grecque!
562
01:04:07,940 --> 01:04:09,690
J'emmerde l'État!
563
01:04:10,310 --> 01:04:13,030
Humiliation et dégradation!
564
01:04:13,440 --> 01:04:15,520
J'emmerde tout le monde!
565
01:04:16,640 --> 01:04:20,350
Jusqu'à la dernière goutte
de mon sperme!
566
01:04:30,690 --> 01:04:33,100
Tu n'es rien qu'un fardeau.
567
01:04:34,940 --> 01:04:36,570
Voilà ce que tu es devenu.
568
01:04:57,020 --> 01:05:00,560
€ 65.000 à la banque
et € 100.000 au bureau de l'impôt.
569
01:05:03,270 --> 01:05:04,820
C'est ce que nous devons.
570
01:05:08,310 --> 01:05:10,310
C'est ce que nous a légué maman.
571
01:05:23,390 --> 01:05:26,270
Et la seule chose dont tu es capable...
572
01:05:27,190 --> 01:05:30,940
...quand tu es avec moi,
c'est de provoquer des ennuis...
573
01:05:33,980 --> 01:05:36,910
...et de détruire tout
ce que j'essaie de construire...
574
01:05:41,940 --> 01:05:44,190
parce que tu crois comprendre.
575
01:05:50,810 --> 01:05:52,280
Voilà ce que tu es!
576
01:06:03,020 --> 01:06:07,160
Quelqu'un qui croit comprendre
quelque chose qu'il ne comprend pas.
577
01:06:10,890 --> 01:06:14,520
Tu es incapable de faire autrement.
Avec moi...
578
01:06:23,980 --> 01:06:27,740
avec maman, avec Gogo,
avec qui que ce soit.
579
01:06:28,810 --> 01:06:31,230
Parce que tu nous aimes...
580
01:06:34,140 --> 01:06:35,650
Parce que tu es gentil...
581
01:06:41,350 --> 01:06:43,690
Parce que c'est ce que tu ressens...
582
01:06:45,190 --> 01:06:47,570
Ou parce que tu es
tout simplement bête.
583
01:06:53,810 --> 01:06:57,400
Un vieil homme stupide
qui ne sait pas ce qu'il fait ni où il va.
584
01:07:22,480 --> 01:07:23,570
Et alors...
585
01:07:24,600 --> 01:07:27,150
on s'en fiche de savoir
comment tu te sens.
586
01:07:28,390 --> 01:07:30,360
On s'en fiche de savoir
ce que tu en penses.
587
01:07:32,810 --> 01:07:34,860
Tu iras à la maison de campagne.
588
01:07:40,810 --> 01:07:44,650
Tu emporteras ta retraite, tes livres
et tu iras à la maison de campagne.
589
01:07:45,600 --> 01:07:47,520
Et tu y resteras.
590
01:07:51,190 --> 01:07:54,480
J'aurais un autre enfant et
je m'occuperai de tout moi-même.
591
01:08:03,350 --> 01:08:06,230
Et tu m'aideras
si ce sera vraiment nécessaire.
592
01:08:33,350 --> 01:08:35,360
Tu dormais?
593
01:09:05,020 --> 01:09:06,610
- Où, monsieur?
- A Athènes.
594
01:11:59,350 --> 01:12:01,320
M'aimeras-tu pour toujours?
595
01:12:05,600 --> 01:12:07,740
Je t'aimerai pour toujours.
596
01:12:15,560 --> 01:12:17,320
Plus que quiconque?
597
01:12:20,270 --> 01:12:21,940
Plus que quiconque.
598
01:12:34,690 --> 01:12:36,030
Indépendamment de tout?
599
01:12:37,640 --> 01:12:39,280
Oui. Indépendamment de tout.
600
01:12:40,230 --> 01:12:43,490
- Indépendamment de ce que je ferai?
- Indépendamment de ce que tu feras.
601
01:12:48,980 --> 01:12:51,030
Même si un jour
je ne t'aimais plus?
602
01:14:08,980 --> 01:14:10,730
Enculé!
603
01:14:14,390 --> 01:14:15,950
Sors de là!
604
01:14:38,980 --> 01:14:41,940
- Pourquoi tu as mis le feu chez nous?
- Je n'ai rien fait!
605
01:15:03,230 --> 01:15:05,910
- Tu veux te marier?
- Oui.
606
01:16:01,890 --> 01:16:03,570
Gogo?
607
01:16:15,140 --> 01:16:17,150
Que fais-tu là?
608
01:16:19,690 --> 01:16:22,020
Où est Maria?
609
01:16:22,730 --> 01:16:25,230
Je sais pas...
elle nous a laissé les enfants.
610
01:16:25,600 --> 01:16:29,360
Elle m'a donné de l'argent
et m'a demandé de ne pas t'appeler
611
01:16:29,810 --> 01:16:32,740
Elle a battu Costas.
612
01:16:49,810 --> 01:16:51,280
Aide-moi...
613
01:16:55,850 --> 01:16:58,860
On peut garder les enfants,
on a tout préparé.
43629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.