Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,361 --> 00:01:50,902
The Starlight Nightclub!
2
00:01:50,944 --> 00:01:53,569
You'll never find
a more wretched hive...
3
00:01:53,611 --> 00:01:56,152
...of scum and villainy.
4
00:01:56,194 --> 00:01:58,277
- My kind of place.
- Yeah!
5
00:01:58,319 --> 00:01:59,611
These guys?
6
00:01:59,652 --> 00:02:02,111
If you are looking for
the smartest, toughest,
7
00:02:02,152 --> 00:02:04,277
craftiest bunch of cats in the world...
8
00:02:04,902 --> 00:02:06,152
...keep looking.
9
00:02:06,194 --> 00:02:09,277
But like it or not, they're my crew,
10
00:02:09,319 --> 00:02:10,736
Top Cat's crew.
11
00:02:13,902 --> 00:02:15,277
Keep it together, boys.
12
00:02:15,319 --> 00:02:17,402
This is a rescue mission, remember?
13
00:02:21,402 --> 00:02:23,736
Looking for some happiness
14
00:02:23,777 --> 00:02:28,569
But there is only loneliness to find
15
00:02:30,361 --> 00:02:34,277
Jump to the left, turn to the right
16
00:02:34,819 --> 00:02:37,444
Looking upstairs...
17
00:02:55,361 --> 00:02:57,777
What is the meaning of this outrage?
18
00:02:57,819 --> 00:03:00,027
I'm finding traces of bacteria, sir!
19
00:03:00,402 --> 00:03:02,569
And A, B, C and D Coli!
20
00:03:03,569 --> 00:03:05,236
Check out this muffin!
21
00:03:05,277 --> 00:03:07,402
I don't think those are raisins.
22
00:03:07,444 --> 00:03:10,027
This place is haunted with ghosts.
23
00:03:10,069 --> 00:03:11,986
And they've been sneezing on the food!
24
00:03:12,027 --> 00:03:14,194
Oh, ghost germs!
25
00:03:14,236 --> 00:03:15,944
The worst kind!
26
00:03:15,986 --> 00:03:19,027
If you do not leave this instant
I'm calling the police!
27
00:03:19,069 --> 00:03:20,194
My good man,
28
00:03:20,236 --> 00:03:23,652
I am Federal Health Inspector,
Felix Snaglepuss!
29
00:03:23,694 --> 00:03:25,402
I outrank the police.
30
00:03:25,444 --> 00:03:28,277
Is this badge made of cheese?
31
00:03:28,652 --> 00:03:30,069
Of course not!
32
00:03:30,111 --> 00:03:31,944
With all the violations,
it's a miracle...
33
00:03:31,986 --> 00:03:34,527
...people don't explode
on contact with your food.
34
00:03:34,569 --> 00:03:36,861
I had to give you a health rating of...
35
00:03:37,611 --> 00:03:39,777
...Z. Z minus!
36
00:03:39,819 --> 00:03:41,277
What? No, no!
37
00:03:41,736 --> 00:03:43,652
Sure, Mr. Snaglepuss,
38
00:03:43,694 --> 00:03:45,694
the things you found will be fixed,
39
00:03:45,736 --> 00:03:48,819
if you delay this finding
for just a few days.
40
00:03:48,861 --> 00:03:50,861
Yes, I'd like to,
41
00:03:50,902 --> 00:03:53,486
but we must return to Washington now.
42
00:03:53,527 --> 00:03:57,361
And staying one more day
in New York is quite expensive,
43
00:03:57,402 --> 00:03:59,486
if you know what I mean.
44
00:04:01,694 --> 00:04:04,069
- This is where you bribe me.
- But of course!
45
00:04:04,111 --> 00:04:05,819
Monsieur Snagglepuss,
46
00:04:05,861 --> 00:04:09,986
you seem to have dropped
"this" five thousand dollars!
47
00:04:10,027 --> 00:04:12,777
And "this" five thousand...
48
00:04:12,819 --> 00:04:13,819
20?
49
00:04:13,861 --> 00:04:18,277
- "This" twenty thousand dollars!
- Ahh, now, we're talking.
50
00:04:18,319 --> 00:04:20,486
Make it a hundred thou and we're good.
51
00:04:20,527 --> 00:04:21,527
But Monsieur!
52
00:04:21,569 --> 00:04:23,819
I do not have access to that much money!
53
00:04:23,861 --> 00:04:25,819
In that case, thank you for your time.
54
00:04:25,861 --> 00:04:28,652
- You had a lovely place here.
- No!
55
00:04:29,402 --> 00:04:30,986
It's a misunderstanding.
56
00:04:31,027 --> 00:04:32,277
You will have it,
57
00:04:32,319 --> 00:04:33,986
but it must come from...
58
00:04:34,027 --> 00:04:37,569
- Mr. Big.
- Mr. Big? Mr. Big you say?
59
00:04:38,069 --> 00:04:39,361
His name must never be spoken.
60
00:04:39,402 --> 00:04:41,777
- But it was you who said Mr...
- Shhhh.
61
00:04:41,819 --> 00:04:43,861
Okay, go to him.
62
00:04:46,236 --> 00:04:48,902
The private elevator to his
basement office is just there.
63
00:04:48,944 --> 00:04:50,902
I'll let him know you're coming down.
64
00:04:59,652 --> 00:05:01,652
I'm sorry to disturb you, sir.
65
00:05:01,694 --> 00:05:02,694
We have, uh...
66
00:05:03,111 --> 00:05:05,736
..."une petit" situation.
67
00:05:05,777 --> 00:05:08,986
I hate situations.
68
00:05:09,027 --> 00:05:11,569
Do you know what I did
to the last guy...
69
00:05:11,611 --> 00:05:15,027
...who told me we had a situation?
70
00:05:18,652 --> 00:05:21,694
Help me!
71
00:05:28,111 --> 00:05:30,611
It's about the Health Inspector.
72
00:05:30,652 --> 00:05:31,902
Ha... he's headed up to you.
73
00:05:31,944 --> 00:05:33,527
And he says he'll shut us down...
74
00:05:33,569 --> 00:05:34,819
...if you don't give him a hundred...
75
00:05:34,861 --> 00:05:38,486
- ...thousand.
- That's not the health inspector,
76
00:05:38,527 --> 00:05:40,361
you idiot.
77
00:05:40,402 --> 00:05:41,402
How you know this?
78
00:05:41,444 --> 00:05:42,694
Because...
79
00:05:43,569 --> 00:05:48,736
I'm paying off
the health inspector right now!
80
00:05:49,861 --> 00:05:51,027
Although,
81
00:05:51,069 --> 00:05:52,944
now that I think of it...
82
00:05:59,319 --> 00:06:01,652
I'll send someone to beat you up.
83
00:06:01,694 --> 00:06:02,986
No, wait!
84
00:06:03,027 --> 00:06:06,236
I need my goons to take care of
the fake health inspector.
85
00:06:06,569 --> 00:06:09,319
You'll have to beat yourself up.
86
00:06:09,361 --> 00:06:10,361
"Pardonnez-moi?"
87
00:06:10,402 --> 00:06:11,486
Do it!
88
00:06:32,986 --> 00:06:34,527
Hey, Top Cat,
89
00:06:34,569 --> 00:06:39,861
these guys must be getting
bribed by Mr. Big just like us.
90
00:06:39,902 --> 00:06:41,236
Brain, my friend.
91
00:06:41,277 --> 00:06:42,819
These gentlemen here are goons...
92
00:06:42,861 --> 00:06:44,902
...who want to beat
the living days out of us!
93
00:06:44,944 --> 00:06:47,694
We don't want to, we're paid to.
94
00:06:47,736 --> 00:06:50,361
I want to.
Ahm, we're getting paid?
95
00:06:50,402 --> 00:06:52,319
Well, in that case...
96
00:06:53,277 --> 00:06:54,861
Cheese it, boys!
97
00:07:08,027 --> 00:07:09,152
Sorry.
98
00:07:21,111 --> 00:07:24,611
Because you know I'm on,
bada-base, bada-base
99
00:07:24,652 --> 00:07:25,694
No trouble
100
00:07:25,736 --> 00:07:27,236
- Follow me.
- I'm all about that bass
101
00:07:27,277 --> 00:07:29,152
'Bout that bass, no trouble
102
00:07:29,194 --> 00:07:32,986
I'm all about that bass
Bada-base, no trouble
103
00:07:33,027 --> 00:07:35,236
I'm all about that bass Bada-base
104
00:07:35,277 --> 00:07:37,319
Yeah, it's pretty clear...
105
00:07:41,402 --> 00:07:43,902
What about the rescue mission, TC?
106
00:07:43,944 --> 00:07:45,444
Ah, what mission?
107
00:07:45,486 --> 00:07:48,694
Mmmh, a tactical retreat.
108
00:07:48,736 --> 00:07:49,819
Now, now, this way.
109
00:07:53,444 --> 00:07:54,902
This way to freedom!
110
00:08:11,736 --> 00:08:14,902
Looks like you cats are
in a real predicament.
111
00:08:14,944 --> 00:08:18,652
And ain't nobody can get you
out of it but this, cat.
112
00:08:19,652 --> 00:08:23,069
Pull us up! Please!
I don't want to die.
113
00:08:23,111 --> 00:08:24,736
Please, we're desperate!
114
00:08:24,777 --> 00:08:26,027
No, we are not.
115
00:08:26,069 --> 00:08:27,736
But even so you could help us.
116
00:08:27,777 --> 00:08:30,819
Because we are nice and you are nicer.
117
00:08:30,861 --> 00:08:32,194
Not because we're desperate.
118
00:08:32,236 --> 00:08:33,527
Because we're not.
119
00:08:35,152 --> 00:08:36,611
Okay, okay, I lied, I lied!
120
00:08:36,652 --> 00:08:38,611
We are desperate, please help!
121
00:08:39,277 --> 00:08:41,777
Why should I stick my neck out for you?
122
00:08:42,861 --> 00:08:45,444
I used to be just like this guy.
123
00:08:50,319 --> 00:08:51,944
I was new to the city...
124
00:08:51,986 --> 00:08:53,861
...and trying to make an honest living.
125
00:09:28,402 --> 00:09:30,402
Excuse me, my fine feline,
126
00:09:30,444 --> 00:09:31,902
what is it you're attempting to do?
127
00:09:31,944 --> 00:09:33,819
Well, times are tough at home.
128
00:09:33,861 --> 00:09:35,986
My ma works a dozen jobs.
129
00:09:36,027 --> 00:09:38,819
I wanted to bring some extra
dough to buy some food.
130
00:09:38,861 --> 00:09:41,152
A fine sentiment.
131
00:09:41,194 --> 00:09:42,777
What did you say your name was?
132
00:09:42,819 --> 00:09:44,111
My name's Benny!
133
00:09:44,152 --> 00:09:48,361
But everybody calls me "Hey you!"
or "Get out of my sight!"
134
00:09:48,402 --> 00:09:50,027
Pleased to meet you, Benny.
135
00:09:50,069 --> 00:09:52,736
You can call me Top Cat.
136
00:09:54,152 --> 00:09:55,777
There should be music when I say that.
137
00:09:55,819 --> 00:09:57,444
Trumpets, shouldn't there be trumpets?
138
00:09:57,486 --> 00:09:59,694
- I only got a violin.
- Well, Benny,
139
00:09:59,736 --> 00:10:02,236
I'm afraid that unless you
and your mum fancy eating...
140
00:10:02,277 --> 00:10:03,694
...some wood and some strings...
141
00:10:03,736 --> 00:10:06,236
...this violin is not going to
stop your hunger.
142
00:10:06,277 --> 00:10:09,986
- It isn't?
- But no worries, you are in luck.
143
00:10:10,361 --> 00:10:11,902
- Am I?
- Yes,
144
00:10:11,944 --> 00:10:14,277
because you have just met me!
145
00:10:14,611 --> 00:10:17,152
Of course if it's good for business,
146
00:10:17,194 --> 00:10:19,611
you might consider taking in a partner.
147
00:10:19,652 --> 00:10:22,111
In other words, never work hard...
148
00:10:22,152 --> 00:10:25,236
...if you can get some poor
shmuck to do it for you.
149
00:10:36,569 --> 00:10:40,027
That was amazing, we are rich!
150
00:10:40,069 --> 00:10:43,027
My financial ambitions are
a little higher than this.
151
00:10:43,069 --> 00:10:44,819
But it wasn't bad.
152
00:10:44,861 --> 00:10:47,736
Dare I say we even had "a ball"?
153
00:10:48,736 --> 00:10:51,319
And since you were part of that,
I dub thee Ball.
154
00:10:51,361 --> 00:10:52,777
- Benny the ball.
- Oh,
155
00:10:52,819 --> 00:10:55,486
do you say "Benny the Ball"
because I'm fat...
156
00:10:55,527 --> 00:10:57,069
...and I look like a ball?
157
00:10:58,069 --> 00:10:59,069
I like it!
158
00:10:59,111 --> 00:11:02,527
Now to divide this money up
evenly, this is yours.
159
00:11:02,569 --> 00:11:04,402
And after my commission, my agent's fee,
160
00:11:04,444 --> 00:11:07,194
sidewalk tax, violin license
and string tariff...
161
00:11:07,236 --> 00:11:08,986
Yay, thanks!
162
00:11:09,027 --> 00:11:11,486
You're a true friend!
163
00:11:14,819 --> 00:11:17,027
Take it. It's yours now.
164
00:11:18,152 --> 00:11:20,111
Dapper, thank you.
165
00:11:20,152 --> 00:11:22,236
So, now that we're friends and all,
166
00:11:22,277 --> 00:11:24,569
I want you to come for
dinner with my ma.
167
00:11:24,611 --> 00:11:27,486
Oh, you're a sweet kid,
but truth to be told,
168
00:11:27,527 --> 00:11:30,194
the only true friend I seek is money.
169
00:11:30,236 --> 00:11:31,236
It's not you,
170
00:11:31,277 --> 00:11:34,111
it's just that I'm ambitious
and have vision and you don't.
171
00:11:34,152 --> 00:11:35,819
Oh, I see.
172
00:11:39,819 --> 00:11:40,861
Ha, ha, of course,
173
00:11:40,902 --> 00:11:42,402
none of this is an impediment for you,
174
00:11:42,444 --> 00:11:45,819
me and this delightful mother
of yours having dinner together.
175
00:11:45,861 --> 00:11:46,944
Let's go!
176
00:11:59,486 --> 00:12:01,777
Who put rocket fuel in your juice boxes?
177
00:12:01,819 --> 00:12:03,861
- Let go! We've got to...
- Aha!
178
00:12:12,861 --> 00:12:15,152
Caught you two, little tiger drafts!
179
00:12:15,194 --> 00:12:16,694
Officer! What is the problem?
180
00:12:16,736 --> 00:12:19,986
These two cat burglars
just robbed a bakery!
181
00:12:20,027 --> 00:12:21,736
Why that's impossible!
182
00:12:21,777 --> 00:12:25,111
These upstanding youths have
being showing my companion...
183
00:12:25,152 --> 00:12:26,944
...and me around the city all day.
184
00:12:26,986 --> 00:12:28,402
Isn't that true, Benny?
185
00:12:28,819 --> 00:12:30,736
I don't know what's happening.
186
00:12:30,777 --> 00:12:32,569
They haven't left our sight
for a moment.
187
00:12:32,611 --> 00:12:34,194
In fact, I was just getting ready to...
188
00:12:34,236 --> 00:12:36,069
...compensate them for their trouble.
189
00:12:36,111 --> 00:12:38,861
Eh... thank you, mister!
190
00:12:38,902 --> 00:12:41,402
Well, I guess I...
191
00:12:41,444 --> 00:12:42,986
My mistake.
192
00:12:43,027 --> 00:12:44,569
Apologies, boys.
193
00:12:47,736 --> 00:12:49,569
What is wrong with you?
194
00:12:49,611 --> 00:12:51,319
We're underprivileged?
195
00:12:51,361 --> 00:12:53,944
No, I mean why would you steal?
196
00:12:53,986 --> 00:12:57,069
When there are so many suckers
who'll just give it away?
197
00:12:58,402 --> 00:13:00,611
Cheshire Tom
with the New York Tourism Bureau.
198
00:13:00,652 --> 00:13:04,069
The fee for staring at the Empire
State Building is five dollars.
199
00:13:04,111 --> 00:13:05,361
You see?
200
00:13:05,402 --> 00:13:07,986
We've got to steal stealable things.
201
00:13:08,027 --> 00:13:11,402
If we don't, he'll burn down
the orphanage we live in.
202
00:13:11,444 --> 00:13:12,527
Who will?
203
00:13:12,569 --> 00:13:14,902
The strongest, roughest, bad,
204
00:13:14,944 --> 00:13:17,277
baddest tough guy there is.
205
00:13:17,319 --> 00:13:18,902
They call him...
206
00:13:22,069 --> 00:13:23,902
Bad Dog!
207
00:13:24,527 --> 00:13:25,902
Here he comes now!
208
00:13:25,944 --> 00:13:26,860
Please, Mister,
209
00:13:26,861 --> 00:13:29,319
we've got to give
the loot to Bad Dog or else!
210
00:13:29,361 --> 00:13:31,236
Charity for the poor. Oh!
211
00:13:44,486 --> 00:13:47,027
Listen here, my canine buddy,
212
00:13:47,069 --> 00:13:49,111
there's no need to be harsh on this...
213
00:13:53,611 --> 00:13:55,277
Are you okay, mister?
214
00:13:56,194 --> 00:13:57,736
Bad Dog indeed.
215
00:14:03,819 --> 00:14:07,944
We're so glad you could join us
for dinner, Top Cat.
216
00:14:08,902 --> 00:14:09,986
One more minute, though.
217
00:14:10,819 --> 00:14:12,236
What did you say you do?
218
00:14:12,277 --> 00:14:13,944
Oh, a little of this...
219
00:14:13,986 --> 00:14:14,986
No!
220
00:14:16,194 --> 00:14:17,277
Help!
221
00:14:17,319 --> 00:14:19,361
Ma, on the count of three!
222
00:14:19,402 --> 00:14:21,319
One, two...
223
00:14:24,361 --> 00:14:27,402
The sofa. He tried to eat me!
224
00:14:27,444 --> 00:14:31,819
Yes, yes, we are not the only
hungry ones here, ha, ha!
225
00:14:31,861 --> 00:14:33,611
Oh, I'm sorry,
226
00:14:33,652 --> 00:14:35,944
this house is as old as its owner.
227
00:14:35,986 --> 00:14:37,736
Let's just eat!
228
00:14:38,152 --> 00:14:39,486
Yes, please,
229
00:14:39,527 --> 00:14:41,986
I can't wait to try your tasteful...
230
00:14:43,319 --> 00:14:44,361
...stew.
231
00:14:44,402 --> 00:14:47,361
Wow! We got some orange peels.
232
00:14:48,444 --> 00:14:50,486
And real eggshells!
233
00:14:50,527 --> 00:14:52,569
Can we afford all this, ma?
234
00:14:52,611 --> 00:14:55,111
Only the best for company.
235
00:14:57,402 --> 00:14:59,277
Benny says you're a busy woman.
236
00:14:59,319 --> 00:15:01,777
What exactly do you do, Mrs. B?
237
00:15:01,819 --> 00:15:04,819
I take in a little laundry
do a little sewing.
238
00:15:04,861 --> 00:15:06,944
That's nice.
Make decorative cat collars,
239
00:15:06,986 --> 00:15:10,319
fix taxi meters, tune pianos,
calibrate x-ray equipment,
240
00:15:10,361 --> 00:15:12,736
write user manuals, proofread textbooks.
241
00:15:12,777 --> 00:15:13,777
Okay, eh...
242
00:15:13,819 --> 00:15:17,610
And make puppets out of dryer lint.
243
00:15:17,611 --> 00:15:20,694
Oooh, you very handsome!
244
00:15:20,736 --> 00:15:23,777
I'll go get us
some used dishwater to drink.
245
00:15:24,569 --> 00:15:27,027
Benny, if you and I are going to
do business together,
246
00:15:27,069 --> 00:15:28,611
you must change your habits.
247
00:15:28,652 --> 00:15:31,402
We are cats With expensive tastes.
248
00:15:31,444 --> 00:15:34,277
We? I thought you said
you didn't want me along.
249
00:15:34,319 --> 00:15:37,277
I said I didn't want any friends.
250
00:15:37,319 --> 00:15:39,527
I didn't say anything about partners.
251
00:15:39,569 --> 00:15:42,486
- And that's me?
- In-dubitably!
252
00:15:42,527 --> 00:15:44,527
Benny, I think this is the beginning...
253
00:15:44,569 --> 00:15:46,944
...of a beautiful partnership.
254
00:15:54,902 --> 00:15:59,236
This is going to be the best day
of my life
255
00:15:59,277 --> 00:16:02,402
My li-a-a-a-life
256
00:16:04,611 --> 00:16:08,652
This is going to be the best day
of my life
257
00:16:08,694 --> 00:16:11,861
My li-a-a-a-life
258
00:16:24,027 --> 00:16:28,236
This is going to be the best day
of my life
259
00:16:28,277 --> 00:16:30,986
My li-a-a-a-life
260
00:16:35,736 --> 00:16:37,402
Dibble, get in here!
261
00:16:41,236 --> 00:16:44,069
I've been hearing good things
about you, Officer Dibble.
262
00:16:44,111 --> 00:16:47,527
Sir, you can't listen to
a bunch of gossip about...
263
00:16:48,444 --> 00:16:49,819
Wait, good things?
264
00:16:49,861 --> 00:16:51,944
I'm giving you a promotion!
265
00:16:51,986 --> 00:16:53,694
Oh, thank you, sir!
266
00:16:53,736 --> 00:16:57,527
I can't wait to tell my granny,
she'll be so proud of me.
267
00:16:57,569 --> 00:16:59,611
- Maybe? For once.
- Yeah, yeah, now listen.
268
00:16:59,652 --> 00:17:03,236
I'm giving you the blocks
around Hoagie's Alley.
269
00:17:03,277 --> 00:17:04,319
Yeah, that's right.
270
00:17:04,361 --> 00:17:07,777
There's been a recent surge
in cat-related shenanigans
271
00:17:07,819 --> 00:17:09,861
...and I need an officer I can trust.
272
00:17:09,902 --> 00:17:11,319
Buy, but, but, but, but, but, sir...
273
00:17:12,111 --> 00:17:13,986
...that area belongs to...
274
00:17:14,527 --> 00:17:16,152
...Mr. Big!
275
00:17:16,194 --> 00:17:18,361
Well, if that's the way
you feel about it...
276
00:17:18,402 --> 00:17:20,361
Send in Officer Lopez!
277
00:17:22,486 --> 00:17:25,777
Hi, there! Hearing good things
about you, Officer Lopez.
278
00:17:25,819 --> 00:17:28,611
I'm giving you the Hoagie's Alley beat.
279
00:17:28,652 --> 00:17:29,861
Don't thank me yet.
280
00:17:29,902 --> 00:17:33,027
True, it's on Mr. Big's turf, but...
281
00:17:39,652 --> 00:17:41,318
Well, Dibble, it looks like you're
282
00:17:41,319 --> 00:17:43,361
the man for the job after all.
283
00:17:43,402 --> 00:17:44,694
Congratulations.
284
00:17:46,444 --> 00:17:49,611
You really are a genius, Top Cat.
You know that?
285
00:17:49,652 --> 00:17:52,736
Yes, I do, Benny.
Yes, I very much do.
286
00:17:52,777 --> 00:17:55,944
You know? I just have an instinct
about what doorbell to ring.
287
00:17:55,986 --> 00:17:59,319
Like I can always tell
where the perfect sucker is.
288
00:18:00,527 --> 00:18:01,819
Delivery!
289
00:18:01,861 --> 00:18:03,444
You're the mind-blowing winner
of a glowy...
290
00:18:03,486 --> 00:18:05,111
...and goldy something... Cop!
291
00:18:05,152 --> 00:18:07,027
Wow! I wonder what it could be?
292
00:18:07,069 --> 00:18:08,819
Nothing! It's nothing!
293
00:18:08,861 --> 00:18:10,861
It's wrong address.
294
00:18:10,902 --> 00:18:12,194
Wait a second!
295
00:18:12,236 --> 00:18:14,694
You're those scam cats
the chief told me about.
296
00:18:14,736 --> 00:18:15,819
Cheese it!
297
00:18:19,652 --> 00:18:21,069
Cheese it means run!
298
00:18:22,236 --> 00:18:23,527
Come back here!
299
00:19:00,486 --> 00:19:03,527
Scoop of strawberry, please. Benny?
300
00:19:03,569 --> 00:19:04,986
Ooh, chocolate!
301
00:19:07,611 --> 00:19:08,736
You two!
302
00:19:08,777 --> 00:19:09,986
Don't just stand there.
303
00:19:10,027 --> 00:19:11,319
Pay the man, would you?
304
00:19:11,361 --> 00:19:13,861
Oh, of course. Sorry.
305
00:19:14,361 --> 00:19:15,652
I like this cop.
306
00:19:15,694 --> 00:19:17,236
Me too, Top Cat.
307
00:19:19,361 --> 00:19:20,361
Shall we?
308
00:19:53,944 --> 00:19:55,986
That was a close call.
309
00:19:56,027 --> 00:19:58,944
Oh, nonsense, he never stood a chance.
310
00:19:58,986 --> 00:20:01,194
We make a great team.
311
00:20:02,236 --> 00:20:05,152
Gentlemen, lady, so nice to...
312
00:20:05,194 --> 00:20:07,361
- Cut the chitchat, cat.
- Ha!
313
00:20:07,402 --> 00:20:09,402
Say that five times fast.
314
00:20:09,444 --> 00:20:11,611
Chitchat cat! Chitchat cat!
Chit-chack!
315
00:20:11,652 --> 00:20:14,486
Stop making noises from the mouth hole!
316
00:20:14,527 --> 00:20:16,152
Couldn't help but notice a yellow cat...
317
00:20:16,194 --> 00:20:17,902
...just like you has been
sniffing around...
318
00:20:17,944 --> 00:20:20,819
...and running scams
in Mr. Big's neighborhood.
319
00:20:20,861 --> 00:20:23,652
Now, you got three choices.
320
00:20:23,694 --> 00:20:25,527
One, you can stop.
321
00:20:25,569 --> 00:20:28,361
Two, you can carry on and pay Mr. Big...
322
00:20:28,402 --> 00:20:31,361
...a 99 percent convenience fee.
323
00:20:31,402 --> 00:20:34,486
Three, you stop, but this time
you'll have stopped...
324
00:20:34,527 --> 00:20:36,736
...because you ain't breathing no more.
325
00:20:36,777 --> 00:20:40,319
Now, this 99 percent
convenience fee can,
326
00:20:40,361 --> 00:20:42,694
I assume, be negotiated?
327
00:20:44,736 --> 00:20:45,694
Understood.
328
00:20:46,944 --> 00:20:48,027
TC,
329
00:20:48,986 --> 00:20:50,736
do you think they're gone?
330
00:20:50,777 --> 00:20:54,736
Let's wait a little longer
just to make sure.
331
00:21:01,986 --> 00:21:03,861
That was... bracing.
332
00:21:03,902 --> 00:21:06,194
It's nice in here, actually.
333
00:21:06,236 --> 00:21:08,361
It kind of smells like home.
334
00:21:08,402 --> 00:21:09,611
Are you kidding?
335
00:21:09,652 --> 00:21:12,527
I would never call a trashcan "home".
336
00:21:12,569 --> 00:21:16,277
But who is this
Mr. Big everybody talks about?
337
00:21:16,319 --> 00:21:19,527
He is the most dangerous
gangster in town.
338
00:21:19,569 --> 00:21:21,611
Apparently,
he and his crew pulled off...
339
00:21:21,652 --> 00:21:23,402
...that diamond heist last week.
340
00:21:23,444 --> 00:21:24,777
Benny my boy,
341
00:21:24,819 --> 00:21:28,236
we just got ourselves a new pet project.
342
00:21:28,277 --> 00:21:30,902
Ma says I can't have any pets
on account...
343
00:21:30,944 --> 00:21:32,902
...I ain't responsible enough.
344
00:21:32,944 --> 00:21:36,611
I once had a cat for a while
but it turned out it was me.
345
00:21:52,361 --> 00:21:55,611
I knew those mugs would lead us
right to the diamonds.
346
00:21:56,069 --> 00:21:57,861
We're going to take them from them,
347
00:21:57,902 --> 00:22:01,027
and it won't be even stealing
because they are already stolen.
348
00:22:05,944 --> 00:22:07,986
Benny, have you ever heard of...
349
00:22:08,027 --> 00:22:10,986
...the eminent
Doctor Sylvester Garfield?
350
00:22:11,486 --> 00:22:13,486
- Nope.
- Neither have they.
351
00:22:15,111 --> 00:22:17,819
I'm taking the diamonds
to the safe house.
352
00:22:17,861 --> 00:22:19,527
You guys rustle up some dinner.
353
00:22:19,569 --> 00:22:23,527
And it better not be
Margherita pizza again.
354
00:22:23,569 --> 00:22:25,694
Idiots! You guys are dumb.
355
00:22:25,736 --> 00:22:29,361
Oh, yeah. So much Margherita.
356
00:22:59,986 --> 00:23:01,652
- What the...?
- What are you doing?
357
00:23:01,694 --> 00:23:03,152
Do not touch that cat!
358
00:23:03,194 --> 00:23:07,194
Who are you to tell me what to do
with this filthy fat cat?
359
00:23:07,236 --> 00:23:10,277
I am Doctor Sylvester Garfield,
360
00:23:10,319 --> 00:23:11,736
expert in infectious diseases.
361
00:23:11,777 --> 00:23:13,694
And you are touching a patient...
362
00:23:13,736 --> 00:23:16,819
...with deadly "lupubolavia-B" virus.
363
00:23:16,861 --> 00:23:20,902
Better known as The Undertaker Flu.
364
00:23:27,027 --> 00:23:29,944
Another victim of The Undertaker.
365
00:23:29,986 --> 00:23:32,694
He sneezed in my face!
He sneezed right in my face!
366
00:23:32,736 --> 00:23:35,361
Oh, that's really bad right there,
367
00:23:35,402 --> 00:23:37,236
but it was only minutes ago.
368
00:23:37,277 --> 00:23:39,444
One! No, I'm dying!
369
00:23:39,486 --> 00:23:42,027
One and a half! I'm am going to die!
370
00:23:42,069 --> 00:23:45,819
There might be a chance for you,
my beefy friend.
371
00:23:45,861 --> 00:23:50,944
Here, hold still as I administer
these life-saving eye drops.
372
00:23:50,986 --> 00:23:52,277
Look up to the sky!
373
00:23:52,319 --> 00:23:54,069
The sky is your only hope.
374
00:23:54,111 --> 00:23:56,444
Do it now or I'll fix you good.
375
00:23:56,486 --> 00:23:58,486
Remember, you asked for it.
376
00:24:14,069 --> 00:24:16,027
Yeah!
377
00:24:18,652 --> 00:24:23,111
This is the most pain
I've ever felt in my entire life!
378
00:24:23,152 --> 00:24:25,402
Does that mean it's working,
Doctor Garfield?
379
00:24:25,444 --> 00:24:28,444
Yah, but you should drink the rest.
380
00:24:28,486 --> 00:24:30,777
Drink the rest of the eye drops?
381
00:24:30,819 --> 00:24:33,027
It can only help your chances.
382
00:24:33,069 --> 00:24:35,902
And I should very much like to
see what happens.
383
00:24:35,944 --> 00:24:36,944
Give me that!
384
00:24:53,861 --> 00:24:55,861
Congratulations, you are cured.
385
00:24:55,902 --> 00:24:57,944
You saved my life, doc!
386
00:24:57,986 --> 00:25:00,277
What do I owe you?
I'll do anything!
387
00:25:00,319 --> 00:25:03,027
Nothing, the bill has been paid in full.
388
00:25:03,069 --> 00:25:04,319
Good day to you, sir.
389
00:25:07,361 --> 00:25:09,361
I can't stop looking at them!
390
00:25:09,402 --> 00:25:11,319
I think I'm in love with them.
391
00:25:11,361 --> 00:25:13,486
I can't sleep, I can't eat,
392
00:25:13,527 --> 00:25:16,861
and I think they deserve better than me!
393
00:25:23,569 --> 00:25:25,111
Hey, who pooped in my bag?
394
00:25:25,611 --> 00:25:28,527
Orange peels? Egg shells?
395
00:25:28,569 --> 00:25:30,152
And a rotten cabbage?
396
00:25:32,152 --> 00:25:34,861
Someone's going to pay for this!
397
00:25:34,902 --> 00:25:37,402
Oh, I can't wait for the stores to open.
398
00:25:37,444 --> 00:25:38,444
I want to buy it all!
399
00:25:38,486 --> 00:25:40,527
I'll begin with that lamppost
over there!
400
00:25:40,569 --> 00:25:43,611
Don't you think we should keep
ourselves from spending?
401
00:25:43,652 --> 00:25:47,527
Perhaps open an investment
account, save for retirement?
402
00:25:47,569 --> 00:25:49,777
You're right, if I hold on to these,
403
00:25:49,819 --> 00:25:51,986
I'm going to spend it all in no time.
404
00:25:52,027 --> 00:25:55,194
But who? Who can I trust
to keep these babies safe?
405
00:25:55,236 --> 00:25:57,902
Well, your buddy Benny, of course!
406
00:26:04,569 --> 00:26:06,652
Okay, I suppose you earned it.
407
00:26:06,694 --> 00:26:10,361
Listen to me, Benny,
this is really important.
408
00:26:10,402 --> 00:26:13,069
Are you sure I can trust you?
409
00:26:14,069 --> 00:26:15,944
I need a verbal yes or no.
410
00:26:15,986 --> 00:26:17,569
Don't worry, TC,
411
00:26:17,611 --> 00:26:19,694
I'm the best at hiding things.
412
00:26:19,736 --> 00:26:22,819
Well, as long as I left you
the easy part,
413
00:26:22,861 --> 00:26:25,319
I'll do the most difficult,
dangerous, important part.
414
00:26:25,361 --> 00:26:27,319
Sure, TC, and what's that?
415
00:26:27,361 --> 00:26:29,069
Reservations!
416
00:26:32,694 --> 00:26:37,819
The French are glad to die for love
417
00:26:37,861 --> 00:26:42,361
They delight in fighting duels
418
00:26:42,986 --> 00:26:46,111
But I prefer a man
419
00:26:46,152 --> 00:26:48,526
Who lives and gives
420
00:26:48,527 --> 00:26:52,527
Expensive jewels
421
00:26:53,152 --> 00:26:56,277
A kiss on the hand may be...
422
00:26:56,944 --> 00:26:59,194
Oh, what a night!
423
00:26:59,236 --> 00:27:00,319
Although,
424
00:27:00,361 --> 00:27:02,319
are you sure we should be out so soon...
425
00:27:02,361 --> 00:27:03,902
...after our heist, TC?
426
00:27:03,944 --> 00:27:06,194
It's called hiding in plain sight.
427
00:27:06,236 --> 00:27:08,027
Another round of "milktinis"!
428
00:27:08,069 --> 00:27:10,152
And get some salmon bits for yourself.
429
00:27:10,194 --> 00:27:13,277
Diamonds are a girl's best friend.
430
00:27:15,986 --> 00:27:18,194
And back to that hiding issue...
431
00:27:18,236 --> 00:27:21,069
Where did my star hider
hide my little treasure?
432
00:27:21,111 --> 00:27:22,402
Your star hider?
433
00:27:22,444 --> 00:27:23,486
Oh, oh, that's me!
434
00:27:23,527 --> 00:27:27,694
It seems you're one
of our finest clients tonight.
435
00:27:27,736 --> 00:27:29,694
The manager wants to meet you.
436
00:27:31,027 --> 00:27:32,819
Ha, ha, I tell you, Benny,
437
00:27:32,861 --> 00:27:35,111
sometimes it seems like
the world is out...
438
00:27:35,152 --> 00:27:37,152
...to make everything just perf...
439
00:27:46,611 --> 00:27:50,902
So, you think you can come
into my nightclub...
440
00:27:50,944 --> 00:27:55,486
...and pay your way
with one of my diamonds?
441
00:27:58,319 --> 00:28:02,111
Benny, did you know that
Mr. Big owns this nightclub?
442
00:28:02,152 --> 00:28:03,194
Yes.
443
00:28:03,236 --> 00:28:06,527
Ah! And why did you not tell me this?
444
00:28:06,569 --> 00:28:07,902
You didn't ask.
445
00:28:07,944 --> 00:28:10,027
Mr. Big, I can explain!
446
00:28:10,069 --> 00:28:11,944
This was all a misunderstanding!
447
00:28:12,527 --> 00:28:14,569
Like what you see, Cat?
448
00:28:14,819 --> 00:28:15,861
Are you kidding?
449
00:28:15,902 --> 00:28:19,069
All you need is a plastic surgeon
and a toupee and...
450
00:28:19,111 --> 00:28:20,902
...you could be in the movies!
451
00:28:20,944 --> 00:28:21,944
Horror movies.
452
00:28:21,986 --> 00:28:24,069
Look, you're a businessman,
453
00:28:24,111 --> 00:28:26,236
I'm sure we can work this out.
454
00:28:27,319 --> 00:28:30,069
Of course we can.
455
00:28:30,111 --> 00:28:31,111
Ape!
456
00:28:32,736 --> 00:28:35,861
Ooh! I love water slides!
457
00:28:35,902 --> 00:28:40,402
Now, I could tell you how we're
going to work this out,
458
00:28:40,444 --> 00:28:43,236
but I'd rather show you.
459
00:28:44,527 --> 00:28:45,444
Yeah,
460
00:28:45,486 --> 00:28:48,861
- you show them boss!
- So tell me, Bad Dog,
461
00:28:48,902 --> 00:28:53,486
who lost my diamonds
to these two gentlemen?
462
00:28:53,527 --> 00:28:55,527
Oh, that! Well, sir, I...
463
00:28:56,652 --> 00:28:58,402
...want to be straight with you.
464
00:28:58,444 --> 00:28:59,652
It was Ape.
465
00:29:04,694 --> 00:29:08,444
Were you paying attention?
466
00:29:08,486 --> 00:29:10,486
I actually had something in my eye,
467
00:29:10,527 --> 00:29:11,986
so I missed most of it.
468
00:29:12,027 --> 00:29:13,527
Could you should us again?
469
00:29:13,569 --> 00:29:14,736
We understand.
470
00:29:14,777 --> 00:29:16,694
Shoved into the bottomless pit... bad.
471
00:29:16,736 --> 00:29:18,819
Mr. Big, very bad.
472
00:29:18,861 --> 00:29:20,402
Well, glad we could work this out!
473
00:29:20,444 --> 00:29:21,611
Thanks, boys!
474
00:29:23,194 --> 00:29:25,027
I'll just make this short.
475
00:29:25,069 --> 00:29:28,611
My gang runs all the crime in this city.
476
00:29:28,652 --> 00:29:32,694
It's allowed me to collect
treasures from around the world.
477
00:29:32,736 --> 00:29:36,152
But none of them are as rare...
478
00:29:36,194 --> 00:29:40,069
...or as valuable as those diamonds.
479
00:29:40,111 --> 00:29:44,319
Each one is worth millions!
480
00:29:44,361 --> 00:29:48,319
So I just need to know one thing...
481
00:29:48,861 --> 00:29:52,652
Where are the rest of my diamonds?
482
00:29:52,694 --> 00:29:54,194
Really, I don't know!
483
00:29:57,861 --> 00:29:59,861
Right, the begging and screaming thing.
484
00:29:59,902 --> 00:30:01,361
Oh, okay,
485
00:30:01,402 --> 00:30:02,819
I'll tell you where they are.
486
00:30:02,861 --> 00:30:06,194
Wrong, you'll take us to them.
487
00:30:06,236 --> 00:30:08,027
Bad Dog will go with you.
488
00:30:08,069 --> 00:30:10,486
That way, if you're lying,
489
00:30:10,527 --> 00:30:13,236
he can beat the truth out of you.
490
00:30:13,277 --> 00:30:16,152
Oh, please be lying! Ha, ha!
491
00:30:16,194 --> 00:30:19,277
Now go get my diamonds, aaargh!
492
00:30:20,819 --> 00:30:22,486
Gee, Top Cat,
493
00:30:22,527 --> 00:30:26,736
I really wish you had asked me
if Mr. Big owned this club.
494
00:30:26,777 --> 00:30:29,486
Me, too, Benny. Me, too.
495
00:30:38,277 --> 00:30:41,861
Well, don't just stand there,
hand over the diamonds, cats!
496
00:30:41,902 --> 00:30:44,444
Yes, the diamonds.
You're standing on them.
497
00:30:44,486 --> 00:30:46,652
Benny, be a dear and help
the gentleman here
498
00:30:46,694 --> 00:30:48,861
pulling the floor boards
and digging the diamonds out,
499
00:30:48,902 --> 00:30:50,902
while I sit and rest for a moment.
500
00:30:50,944 --> 00:30:52,111
Digging them out?
501
00:30:53,111 --> 00:30:54,569
Not so fast!
502
00:30:54,611 --> 00:30:57,319
I'll be the one doing
all the sitting here...
503
00:30:57,361 --> 00:31:01,569
...and you dig the stones out,
ha, ha, ha.
504
00:31:01,861 --> 00:31:03,861
What? Get me out of here!
505
00:31:03,902 --> 00:31:05,527
Grab the stones and let's scram!
506
00:31:06,569 --> 00:31:07,861
About that...
507
00:31:08,569 --> 00:31:10,861
All right, you hid them in like
a secret compartment?
508
00:31:10,902 --> 00:31:14,819
Does on the kitchen table
count as a secret compartment?
509
00:31:14,861 --> 00:31:16,111
What?
510
00:31:17,944 --> 00:31:19,736
Well, they don't seem to be there!
511
00:31:19,777 --> 00:31:22,361
- I know.
- What? They're gone?
512
00:31:22,402 --> 00:31:25,402
- Millions of dollars!
- Oh, you're so dead!
513
00:31:25,444 --> 00:31:26,360
Pull me out, now!
514
00:31:26,361 --> 00:31:27,569
Excuse us,
515
00:31:27,611 --> 00:31:29,986
my associate and I have to
step out for a moment.
516
00:31:30,027 --> 00:31:31,777
Run!
517
00:31:33,569 --> 00:31:35,569
- Okay, cheese it!
- Coming!
518
00:31:36,486 --> 00:31:38,819
What? No!
Come back here, you two!
519
00:31:38,861 --> 00:31:40,944
You're no good,
miserable pieces of scum!
520
00:31:40,986 --> 00:31:43,027
I'm going to make violins
out of your guts.
521
00:31:43,069 --> 00:31:46,319
You're only making it harder on
yourselves, pathetic fur balls.
522
00:31:47,861 --> 00:31:49,611
Run! They're getting away!
523
00:31:50,402 --> 00:31:52,486
Gone, they're gone!
524
00:31:52,527 --> 00:31:55,902
How could I have trusted you...
525
00:31:55,944 --> 00:31:58,569
...with something so important?
526
00:31:58,736 --> 00:32:00,194
All my dreams vanished.
527
00:32:00,236 --> 00:32:01,819
I was so close!
528
00:32:02,319 --> 00:32:04,611
- What happened, boss?
- Took you long enough!
529
00:32:04,652 --> 00:32:06,027
Get me out of here!
530
00:32:06,069 --> 00:32:07,736
No, wait! Get those cats!
531
00:32:07,777 --> 00:32:09,444
No, search for the diamonds!
532
00:32:09,486 --> 00:32:10,736
Oh, do something!
533
00:32:18,194 --> 00:32:20,694
Not only am I going to get killed,
534
00:32:20,736 --> 00:32:23,111
but I'm going to be a poor corpse!
535
00:32:23,152 --> 00:32:25,027
I'm going to be so...!
536
00:32:26,486 --> 00:32:27,694
Oh, hello, Mrs. B.
537
00:32:27,736 --> 00:32:31,694
Oh dear, why is our furniture
running away?
538
00:32:31,736 --> 00:32:33,777
No, they're looking for the...
539
00:32:33,819 --> 00:32:35,861
Spanish doubloons!
They're pirates!
540
00:32:35,902 --> 00:32:37,361
You know how it is with them,
541
00:32:37,402 --> 00:32:39,444
always the looting and plundering!
542
00:32:39,486 --> 00:32:43,819
Oh, goodie! I hope they steal
that blasted sofa of ours.
543
00:32:43,861 --> 00:32:45,902
Yes, seems that would take a while.
544
00:32:45,944 --> 00:32:47,652
Maybe we should let them do their job.
545
00:32:47,694 --> 00:32:48,902
Oh that's fine,
546
00:32:48,944 --> 00:32:51,402
tonight is bingo night
and I made some extra dough...
547
00:32:51,444 --> 00:32:53,402
...I wouldn't mind doubling
tonight. You want to come?
548
00:32:53,444 --> 00:32:54,902
Oh, no thanks,
549
00:32:54,944 --> 00:32:56,611
you go and have some fun.
550
00:32:57,194 --> 00:32:59,319
Not you, you're coming with me!
551
00:33:20,027 --> 00:33:21,069
Hi, Officer!
552
00:33:21,402 --> 00:33:23,902
The door was unlocked
so we let ourselves in.
553
00:33:23,944 --> 00:33:25,611
The door wasn't unlocked!
554
00:33:25,652 --> 00:33:27,694
It was after we hit it
a few times with a shovel.
555
00:33:27,736 --> 00:33:29,069
But enough witty banter.
556
00:33:29,111 --> 00:33:30,236
You've got to protect us!
557
00:33:30,277 --> 00:33:34,027
We had a little
misunderstanding with Mr. Big.
558
00:33:34,069 --> 00:33:37,944
Yes, he kind of thought
we had taken his diamonds.
559
00:33:37,986 --> 00:33:39,777
And he turned out to be right!
560
00:33:39,819 --> 00:33:41,986
Well, okay, he understood
quite well actually.
561
00:33:42,027 --> 00:33:45,402
You? You're the ones who stole from...
562
00:33:45,444 --> 00:33:47,194
...Mr. Big?
563
00:33:47,236 --> 00:33:49,319
From my point of view,
it doesn't count as stealing...
564
00:33:49,361 --> 00:33:51,027
...when the stuff is already stolen.
565
00:33:51,069 --> 00:33:52,444
That's recycling.
566
00:33:52,486 --> 00:33:54,194
This is huge, huge!
567
00:33:54,236 --> 00:33:57,402
You guys are going to help me
catch Mr. Big! I mean...
568
00:33:57,444 --> 00:33:58,861
Mr. Big.
569
00:34:11,777 --> 00:34:12,944
Look, it's us!
570
00:34:12,986 --> 00:34:14,486
Reward? These guys!
571
00:34:14,527 --> 00:34:17,861
Fifty thousand dollars and 95 cents?
572
00:34:17,902 --> 00:34:21,944
Ha, don't worry! Officer Dibble
here will protect you.
573
00:34:21,986 --> 00:34:25,319
If anything happens to you,
he'll be fired.
574
00:34:25,361 --> 00:34:29,819
So don't be afraid. I'm sure
you won't have any problem.
575
00:35:14,944 --> 00:35:17,486
Alright, good morning, everybody!
576
00:35:18,736 --> 00:35:20,611
Get them!
577
00:36:17,111 --> 00:36:19,486
I'm an experienced officer.
578
00:36:19,527 --> 00:36:21,069
This is humiliating.
579
00:36:21,111 --> 00:36:24,777
Benny, did you...?
Did you use that diaper?
580
00:36:24,819 --> 00:36:26,819
I'm just trying to be authentic.
581
00:36:26,861 --> 00:36:29,777
All passengers to Boonsville,
this is the last call.
582
00:36:48,402 --> 00:36:50,444
We just got to get you past those guys.
583
00:36:50,486 --> 00:36:51,944
Once you're in the suburbs,
584
00:36:51,986 --> 00:36:53,777
Granny Dibble will take care of you.
585
00:36:53,819 --> 00:36:54,819
Wonderful,
586
00:36:54,861 --> 00:36:57,027
I love being taken care of!
587
00:36:58,694 --> 00:37:01,069
Aw, isn't that nice?
588
00:37:01,111 --> 00:37:02,861
What do we have here?
589
00:37:02,902 --> 00:37:04,152
What cute little...
590
00:37:05,319 --> 00:37:07,569
Babies, I'm guessing?
591
00:37:07,611 --> 00:37:10,152
Because the thing
they have around the head.
592
00:37:13,861 --> 00:37:15,902
Hey! Why, you little...!
593
00:37:15,944 --> 00:37:18,694
Look what you did, you scared him!
594
00:37:25,861 --> 00:37:27,986
I may have overfed him a bit.
595
00:37:29,236 --> 00:37:30,694
The little imp!
596
00:37:30,736 --> 00:37:33,611
But I must get
my little cherubs on that train.
597
00:37:34,902 --> 00:37:36,736
Here, lady, let us help you.
598
00:37:36,777 --> 00:37:39,277
Thank you. What nice young men.
599
00:37:39,319 --> 00:37:40,819
Well, I'll be off.
600
00:37:40,861 --> 00:37:43,152
Have a wonderful time, sweeties!
601
00:37:43,194 --> 00:37:45,611
Wait, you're going to let your kids...
602
00:37:45,652 --> 00:37:47,277
...go on a train by themselves?
603
00:37:47,319 --> 00:37:49,819
Oh, they're very mature for their age.
604
00:37:49,861 --> 00:37:52,402
So I'm sending them to college earlier.
605
00:37:52,444 --> 00:37:53,777
Ta-ta!
606
00:37:54,861 --> 00:37:59,069
I know if I had a mom
that cared that much about me,
607
00:37:59,111 --> 00:38:01,236
I think I could have been President.
608
00:38:15,861 --> 00:38:17,486
Not now, Benny.
609
00:38:19,569 --> 00:38:21,569
I was so close.
610
00:38:55,444 --> 00:38:57,402
Are you Dibble's grandmother?
611
00:38:57,444 --> 00:39:01,194
No, you're too young.
Surely you must be his sister!
612
00:39:01,236 --> 00:39:03,277
Don't you sweet talk to me.
613
00:39:07,277 --> 00:39:08,736
Sh, over here.
614
00:39:09,444 --> 00:39:11,486
Call me Granny.
615
00:39:13,152 --> 00:39:16,611
Now how about we get you fellas
to your new home?
616
00:39:17,527 --> 00:39:19,027
We have to get going!
617
00:39:19,069 --> 00:39:22,444
This whole place is full
of southern Confederate goons!
618
00:39:22,486 --> 00:39:23,486
What...?
619
00:39:23,527 --> 00:39:25,944
I imagine you'll be wanting to eat!
620
00:39:32,902 --> 00:39:35,694
And lobster ravioli
with saffron cream sauce,
621
00:39:35,736 --> 00:39:37,569
with pear and prosciutto salad
on the side.
622
00:39:37,611 --> 00:39:39,527
And eh, island duck meatballs...
623
00:39:39,569 --> 00:39:41,444
...with green mustard and pistachios...
624
00:39:41,486 --> 00:39:43,777
- I like cabbage!
- No cabbage!
625
00:39:45,236 --> 00:39:48,902
And coquilles St. Jacques
a la Parisienne, and...
626
00:39:50,694 --> 00:39:51,736
A cracker?
627
00:39:51,777 --> 00:39:53,944
No, half a cracker,
628
00:39:53,986 --> 00:39:56,111
- there's two of you.
- But...
629
00:39:56,152 --> 00:39:58,319
Are you arguing with me, maggot?
630
00:39:58,361 --> 00:39:59,486
Maggot?
631
00:39:59,527 --> 00:40:02,027
Yes, maggot, you'll get a meal...
632
00:40:02,069 --> 00:40:03,777
...hen you have done your chores.
633
00:40:03,819 --> 00:40:05,236
And not one second before!
634
00:40:05,277 --> 00:40:07,819
Do you understand, maggot?
635
00:40:09,111 --> 00:40:11,902
Now, share that cracker!
636
00:40:18,736 --> 00:40:21,902
Now, you're going to do some chores.
637
00:40:21,944 --> 00:40:23,777
Do you hear me, maggots?
638
00:40:23,819 --> 00:40:26,194
- They hear you in Germany.
- Good!
639
00:40:26,236 --> 00:40:29,444
We must remain eternally prepared.
640
00:40:29,486 --> 00:40:31,861
And how do we do that?
641
00:40:31,902 --> 00:40:34,027
Plenty of rest and rich food?
642
00:40:34,069 --> 00:40:36,569
No! We do it with chores!
643
00:40:37,402 --> 00:40:41,652
Here is the list of chores
you will do every day.
644
00:40:41,694 --> 00:40:42,861
Well, that's not so...
645
00:40:44,861 --> 00:40:46,902
Now get cracking, maggots!
646
00:41:00,486 --> 00:41:03,194
Johanna drove slowly into the city
647
00:41:03,236 --> 00:41:05,777
The Hudson River all filled with snow
648
00:41:05,819 --> 00:41:08,611
She spied the ring
on His Honor's finger,
649
00:41:08,652 --> 00:41:10,736
Oh, oh, oh.
650
00:41:14,236 --> 00:41:15,861
A thousand years in one...
651
00:41:15,902 --> 00:41:18,444
This isn't a chore exactly.
652
00:41:18,486 --> 00:41:19,986
Move it, move it, move it!
653
00:41:43,819 --> 00:41:46,444
I've devoted my life to avoiding work,
654
00:41:46,986 --> 00:41:50,902
because I always pictured it
being exactly like this.
655
00:41:50,944 --> 00:41:54,111
But look at the garden,
it looks beautiful now!
656
00:41:54,152 --> 00:41:56,486
It shines like a diamond...
657
00:41:59,819 --> 00:42:01,944
Let's stay away from
the diamond subject,
658
00:42:01,986 --> 00:42:03,194
it's painful.
659
00:42:05,277 --> 00:42:08,111
I trapped him!
We've got the lion!
660
00:42:08,152 --> 00:42:09,236
Brain, this is a cat.
661
00:42:09,277 --> 00:42:10,736
We've talked about the differences...
662
00:42:10,777 --> 00:42:12,444
...between one and the other before.
663
00:42:12,486 --> 00:42:14,236
I even showed you pictures, remember?
664
00:42:15,361 --> 00:42:17,402
Of course I'm a cat!
665
00:42:17,444 --> 00:42:18,944
What are you six looking at?
666
00:42:19,527 --> 00:42:22,777
Be careful, this lion is really angry!
667
00:42:22,819 --> 00:42:25,652
- Stop, lion, stop!
- But he is a cat.
668
00:42:25,694 --> 00:42:28,111
Indeed!
Now, what's all the fuzz about?
669
00:42:28,152 --> 00:42:29,902
And where did the other three go?
670
00:42:29,944 --> 00:42:32,111
We're really sorry.
I'm Choo Choo.
671
00:42:32,152 --> 00:42:35,319
And my friends here are
Fancy Fancy and Brain.
672
00:42:35,361 --> 00:42:36,361
And I'm Brain!
673
00:42:36,402 --> 00:42:38,277
We're clowns at the local circus.
674
00:42:38,319 --> 00:42:40,444
- Well, I guess we were.
- Yes.
675
00:42:40,736 --> 00:42:43,444
It seems one of us thought
he could ask the lion...
676
00:42:43,486 --> 00:42:45,527
...to wait out of this cage
for a little moment...
677
00:42:45,569 --> 00:42:46,777
...while he was cleaning it.
678
00:42:46,819 --> 00:42:47,819
Really? Who?
679
00:42:47,861 --> 00:42:50,444
Oh, you mean me!
680
00:42:50,486 --> 00:42:52,152
Yes, I did.
681
00:42:52,194 --> 00:42:54,694
- Brain, by the way.
- Yes, as in Brainless.
682
00:42:54,736 --> 00:42:56,236
- And who are you two?
- For your information,
683
00:42:56,277 --> 00:42:57,986
I'm a protected witness.
684
00:42:58,027 --> 00:43:01,069
A very important one.
You can call me Top Cat.
685
00:43:03,277 --> 00:43:06,152
- Huh, still no trumpets.
- Hey, yoah!
686
00:43:06,194 --> 00:43:07,819
Yeah, and he is Benny.
687
00:43:07,861 --> 00:43:10,194
- The Ball.
- Whatever.
688
00:43:10,236 --> 00:43:11,819
What are we going to do now?
689
00:43:11,861 --> 00:43:15,111
Being clowns was the only job
we could get!
690
00:43:23,027 --> 00:43:26,111
So you are looking at
a career opportunity, I assume?
691
00:43:26,152 --> 00:43:27,694
It so happened...
692
00:43:27,736 --> 00:43:29,236
...I have a once
in a lifetime opening...
693
00:43:29,277 --> 00:43:30,819
...in my business corporation.
694
00:43:30,861 --> 00:43:33,444
Money, girls, cars,
anything you might want.
695
00:43:33,486 --> 00:43:35,569
Must say it's not for everyone,
696
00:43:35,611 --> 00:43:38,277
but if it's something that fits
your needs, I might consider you.
697
00:43:38,319 --> 00:43:40,986
- No, we want lions.
- Don't mind him, go on.
698
00:43:41,027 --> 00:43:44,152
Well, it's a very tough
and discerning process.
699
00:43:44,194 --> 00:43:48,027
You will be tested and taught
in the ways of a luxurious life.
700
00:43:48,069 --> 00:43:49,361
What do we have to do to join?
701
00:43:49,402 --> 00:43:51,944
Follow me, let's get started.
702
00:43:53,402 --> 00:43:56,402
Why don't you just stay here
and finish that fence?
703
00:44:06,152 --> 00:44:09,277
Alright, let's see what issues
we need to focus on.
704
00:44:09,319 --> 00:44:12,069
Well, I get pushed around a lot.
705
00:44:12,111 --> 00:44:15,319
Roughed up, pummeled, savagely beaten.
706
00:44:15,361 --> 00:44:17,277
- So you want to toughen up?
- Yeah.
707
00:44:17,319 --> 00:44:18,444
Then you need...
708
00:44:19,777 --> 00:44:21,402
Mop Fu!
709
00:44:21,444 --> 00:44:22,486
Mop Fu?
710
00:44:22,652 --> 00:44:24,444
The Way of the Mop,
711
00:44:24,486 --> 00:44:26,069
highly advanced martial arts.
712
00:44:26,111 --> 00:44:28,777
Even ninjas are afraid
of Mop Fu experts.
713
00:44:28,819 --> 00:44:31,861
Even ninjas? Wow!
714
00:44:45,777 --> 00:44:47,486
And you, Brain?
715
00:44:47,527 --> 00:44:48,986
What's your problem?
716
00:44:49,027 --> 00:44:52,277
People think I'm dumb,
I'd like to be smarter.
717
00:44:52,319 --> 00:44:53,569
Aha, I see.
718
00:44:53,611 --> 00:44:55,777
- Because people think I'm dumb.
- Right.
719
00:44:55,819 --> 00:44:58,902
- So I'd like to be...
- Smarter! I got it, let's see.
720
00:44:59,694 --> 00:45:00,861
Ah, here we go!
721
00:45:02,277 --> 00:45:04,152
Read this and you'll know
how to repair...
722
00:45:04,194 --> 00:45:05,902
...a complex piece of machinery!
723
00:45:05,944 --> 00:45:08,569
You'll be a rocket scientist in no time!
724
00:45:08,611 --> 00:45:10,402
"With the sparking pan inverted,"
725
00:45:10,444 --> 00:45:13,486
"unbolt the brindle clamp from
the transverse torque coupler."
726
00:45:13,527 --> 00:45:16,236
Wow, I feel smarter already!
727
00:45:17,069 --> 00:45:19,527
And what's your damage?
728
00:45:19,569 --> 00:45:21,777
I'm a romantic cat,
my problem lies within.
729
00:45:21,819 --> 00:45:23,444
I yearn for a soul mate,
730
00:45:23,486 --> 00:45:25,069
but whenever I speak to the ladies...
731
00:45:25,111 --> 00:45:28,611
...mine tongue becomes tangled
and unwieldy.
732
00:45:28,652 --> 00:45:30,361
I can't even meow properly.
733
00:45:32,236 --> 00:45:35,444
Well, no problem my amorous friend.
734
00:45:35,486 --> 00:45:36,486
Here you go!
735
00:45:36,527 --> 00:45:38,444
Ladies can't resist French,
736
00:45:38,486 --> 00:45:39,819
it's the language of love!
737
00:45:39,861 --> 00:45:42,652
This is going to make you
a regular "Cats-anova."
738
00:45:52,944 --> 00:45:54,111
I'm swooning here!
739
00:45:54,152 --> 00:45:56,444
And while you're doing that,
wash the windows.
740
00:45:56,486 --> 00:45:58,236
But what does that have to do
with learning French?
741
00:45:58,277 --> 00:46:00,361
Are you questioning me, maggot?
742
00:46:00,402 --> 00:46:01,736
Sir, no sir!
743
00:46:03,444 --> 00:46:06,236
"Je ne pense pas que c'est
une partie du cheval."
744
00:46:06,277 --> 00:46:09,277
Ki-ya! Ki-Ya!
745
00:46:09,819 --> 00:46:11,527
Ki-ya!
746
00:46:12,111 --> 00:46:13,319
Ki-ya!
747
00:46:13,861 --> 00:46:15,444
Ki-ya!
748
00:46:15,777 --> 00:46:16,986
Ki-ya!
749
00:46:39,194 --> 00:46:40,569
Pie Inspector, ma'am.
750
00:46:40,611 --> 00:46:42,486
We're going to have to
inspect your pies.
751
00:46:42,527 --> 00:46:44,777
Cherry, apple,
that lemon merengue number there,
752
00:46:44,819 --> 00:46:47,319
- and...
- Was that badge made of cheese?
753
00:46:47,361 --> 00:46:49,277
Ma'am, the penalty for hindering...
754
00:46:49,319 --> 00:46:51,444
...a federal pie inspection is
quite severe!
755
00:46:51,486 --> 00:46:53,944
Please, let us do our work.
756
00:46:53,986 --> 00:46:56,444
Oh, oh! Okay, thank you.
757
00:46:56,486 --> 00:46:57,569
Here they are.
758
00:47:08,194 --> 00:47:12,444
Yeah, it's me, put me through
with Mr. Big.
759
00:47:17,902 --> 00:47:19,611
I see.
760
00:47:24,736 --> 00:47:25,986
Hey, Top Cat,
761
00:47:26,027 --> 00:47:28,694
tell us about your life in the big city.
762
00:47:28,736 --> 00:47:30,069
The thing is, sure,
763
00:47:30,111 --> 00:47:32,319
there are some bad kitties out there.
764
00:47:32,986 --> 00:47:35,486
But I can always outthink them.
765
00:47:35,527 --> 00:47:36,611
And when you add...
766
00:47:36,652 --> 00:47:39,319
...that I happen to also be
the toughest cat there is...
767
00:47:40,152 --> 00:47:42,277
...you have an unbeatable combination.
768
00:47:42,319 --> 00:47:44,861
Thine appearance is not one
of brutish force, though.
769
00:47:44,902 --> 00:47:47,569
Yeah, no muscles.
770
00:47:47,611 --> 00:47:50,486
I use the most important one my brain!
771
00:47:50,527 --> 00:47:52,819
I want to be the nice cat,
the reasonable feline.
772
00:47:52,861 --> 00:47:55,402
But if there's ever a time
I have to become...
773
00:47:55,444 --> 00:47:59,236
...Mister Sabre Tooth Tough cat,
oh-oh-oh, I can!
774
00:47:59,277 --> 00:48:02,861
And that's why they call me Top Cat!
775
00:48:10,194 --> 00:48:12,611
Ha, ha, ha. So you see, there's no one,
776
00:48:12,652 --> 00:48:15,027
no one who tells me what to do,
777
00:48:15,069 --> 00:48:16,819
and I'm not afraid of anyone!
778
00:48:24,319 --> 00:48:25,652
Hey, hi, Rat!
779
00:48:26,819 --> 00:48:28,111
It's Rat!
780
00:48:34,319 --> 00:48:35,444
You know what?
781
00:48:35,486 --> 00:48:37,236
You guys keep working.
782
00:48:37,277 --> 00:48:38,319
We're going to, uh...
783
00:48:38,861 --> 00:48:41,611
...run out and get you some ice cream!
784
00:48:41,736 --> 00:48:43,486
Hello, cats.
785
00:48:44,444 --> 00:48:47,069
You shouldn't have
crossed Mister Big, cat.
786
00:48:47,111 --> 00:48:49,111
Oh, of course!
787
00:48:49,152 --> 00:48:53,111
You must be Mister Big's stupid goons.
788
00:48:53,152 --> 00:48:56,277
Top Cat's always talking about
how incredibly dumb you are!
789
00:48:56,319 --> 00:48:59,486
Don't listen to them,
I never said such a thing.
790
00:48:59,527 --> 00:49:02,361
Yeah, he told us how dumb you are.
791
00:49:02,402 --> 00:49:05,236
You should meet
Mister Big's stupid goons.
792
00:49:05,277 --> 00:49:08,652
They are undoubtedly
the dumbest thugs in town!
793
00:49:08,694 --> 00:49:09,777
See?
794
00:49:09,819 --> 00:49:11,319
This little sniveling,
795
00:49:11,361 --> 00:49:13,361
lying feline has been feeding you...
796
00:49:13,402 --> 00:49:16,069
...a bag of bull. He ain't tough.
797
00:49:16,111 --> 00:49:18,902
He's the cowardliest, snivelingest,
798
00:49:18,944 --> 00:49:21,694
grovelingiest con cat
anyone has ever had...
799
00:49:21,736 --> 00:49:23,361
...the misfortune to know!
800
00:49:31,486 --> 00:49:32,986
Okay, where were we?
801
00:49:39,027 --> 00:49:43,152
Get your stinking paws off my cat!
802
00:49:52,819 --> 00:49:54,277
Yoshia-yaya!
803
00:49:58,111 --> 00:50:00,069
Ya! Take this!
804
00:50:03,777 --> 00:50:06,777
Oh, isn't that adorable?
805
00:50:15,611 --> 00:50:16,861
Get out of here!
806
00:50:16,902 --> 00:50:19,819
Run and keep running!
807
00:50:20,194 --> 00:50:21,777
I'll be all right.
808
00:50:22,569 --> 00:50:23,944
You heard the lady!
809
00:51:09,944 --> 00:51:13,944
Well, I've enjoyed meeting you
but I have to move on. Bye!
810
00:51:13,986 --> 00:51:16,819
This is it? Are you going away,
just like that?
811
00:51:16,861 --> 00:51:18,194
Don't leave, we need you.
812
00:51:18,236 --> 00:51:20,361
When we met you we were just
simple buffoons,
813
00:51:20,402 --> 00:51:21,736
and look at us now.
814
00:51:21,777 --> 00:51:24,277
Chased by the city's
most dangerous monsters!
815
00:51:24,319 --> 00:51:25,777
Who are out to kill us!
816
00:51:25,819 --> 00:51:27,486
How could we ever thank you?
817
00:51:27,527 --> 00:51:29,527
Hey, it's not all bad news,
818
00:51:29,569 --> 00:51:31,611
you've all passed my training!
819
00:51:31,652 --> 00:51:32,652
- Can you...
- What?
820
00:51:33,736 --> 00:51:35,402
Of course you have,
821
00:51:35,444 --> 00:51:37,902
you are now
honorable members of my gang.
822
00:51:39,402 --> 00:51:42,569
And as honorable members of my gang,
823
00:51:42,611 --> 00:51:45,194
you must pay your membership fee!
824
00:51:46,319 --> 00:51:49,194
- What?
- That'll be 500 dollars each.
825
00:51:49,236 --> 00:51:50,694
We've got a buck, 40.
826
00:51:51,777 --> 00:51:53,277
And a dead grasshopper.
827
00:51:53,319 --> 00:51:54,902
Deal! You can keep the bug.
828
00:51:55,944 --> 00:51:59,194
Only a chosen few have this badge,
829
00:51:59,236 --> 00:52:01,652
you must honor it, live up to it.
830
00:52:01,694 --> 00:52:03,319
And most importantly,
831
00:52:03,361 --> 00:52:06,944
pay me each month
for a yearly maintenance fee.
832
00:52:06,986 --> 00:52:08,069
Understood?
833
00:52:08,111 --> 00:52:10,402
No badge for me?
834
00:52:12,319 --> 00:52:15,319
You don't need it, you're
coming with me, Benny the Ball.
835
00:52:15,361 --> 00:52:17,069
- Give me your hand.
- What?
836
00:52:33,069 --> 00:52:36,111
Okay, now, first of all
we got to call for help.
837
00:52:36,152 --> 00:52:38,777
All I need is a payphone.
838
00:52:38,819 --> 00:52:39,944
Oh, great!
839
00:52:39,986 --> 00:52:42,236
Benny boy, hand over the dollar, 40...
840
00:52:42,277 --> 00:52:44,402
...our former associates gave us,
please.
841
00:52:50,819 --> 00:52:52,194
What?
842
00:52:57,611 --> 00:52:58,902
Alright then,
843
00:52:58,944 --> 00:53:01,819
I guess we'll have to walk
to my old friend Officer Dibble.
844
00:53:01,861 --> 00:53:03,236
He'll know what to do.
845
00:53:03,277 --> 00:53:04,361
What?
846
00:53:04,402 --> 00:53:06,361
Officer Dibble is your friend?
847
00:53:06,402 --> 00:53:07,777
But he's a cop!
848
00:53:07,819 --> 00:53:09,444
Why is he and I'm not?
849
00:53:09,486 --> 00:53:11,986
Because a friend would
never lose something...
850
00:53:12,027 --> 00:53:13,944
...his friend asked him to take care of.
851
00:53:17,361 --> 00:53:19,694
I'm sorry, let's go, okay?
852
00:53:19,736 --> 00:53:23,319
Anyway, as I told you before,
I work better solo.
853
00:53:24,444 --> 00:53:26,277
Okay, TC,
854
00:53:26,319 --> 00:53:29,361
I guess I'm going to check on my mom.
855
00:53:40,486 --> 00:53:43,652
I've had about enough from you,
Mrs. Handy!
856
00:53:43,694 --> 00:53:44,944
I've got a half a mind to...
857
00:53:44,986 --> 00:53:46,652
What, hit me?
858
00:53:46,694 --> 00:53:48,069
You don't have the guts!
859
00:53:48,111 --> 00:53:49,111
Ma!
860
00:53:49,152 --> 00:53:50,861
Benny boy!
861
00:53:51,986 --> 00:53:55,277
My boy, my precious baby boy!
862
00:53:55,319 --> 00:53:57,736
I've been so worried about you!
863
00:53:57,777 --> 00:54:00,444
It's true, she won't shut up about it.
864
00:54:00,486 --> 00:54:01,694
I'm okay, ma.
865
00:54:01,736 --> 00:54:04,444
I'm sorry
I couldn't tell you where I was.
866
00:54:04,486 --> 00:54:07,194
After those hooligans tore
the place apart,
867
00:54:07,777 --> 00:54:09,861
well, I was just beside myself.
868
00:54:09,902 --> 00:54:12,944
I would never have had
the money to fix the place up...
869
00:54:12,986 --> 00:54:15,569
if I hadn't used
those sparkly beads you left...
870
00:54:15,611 --> 00:54:17,569
...to make a fancy cat collar.
871
00:54:18,236 --> 00:54:20,319
I'm sorry, Ma, I...
872
00:54:20,777 --> 00:54:22,236
Sparkly beads?
873
00:54:22,277 --> 00:54:25,236
Yes, the ones you left
in the leather bag.
874
00:54:25,277 --> 00:54:27,444
You made a cat collar out of them?
875
00:54:27,486 --> 00:54:29,611
- For who?
- That singer lady,
876
00:54:29,652 --> 00:54:30,902
the one at the nightclub?
877
00:54:30,944 --> 00:54:33,777
She's very glamorous! Ooo-la-la!
878
00:54:33,819 --> 00:54:36,736
Furletta DuChat!
At the Starlight Club?
879
00:54:36,777 --> 00:54:38,736
Oh, my gosh!
Oh, my gosh! Oh, my gosh!
880
00:54:38,777 --> 00:54:43,361
Top Cat won't be mad
at me anymore! Thanks, Ma!
881
00:55:09,277 --> 00:55:11,361
You take a lot of showers, Officer.
882
00:55:13,194 --> 00:55:14,902
You should try licking your body up,
883
00:55:14,944 --> 00:55:16,444
it's healthier for your skin.
884
00:55:16,486 --> 00:55:18,444
Oh, is that so?
885
00:55:18,486 --> 00:55:20,194
You should be at Granny's!
886
00:55:20,236 --> 00:55:21,652
The goons showed up.
887
00:55:21,694 --> 00:55:24,111
What? Is she okay?
888
00:55:25,027 --> 00:55:28,694
Of course she is, those poor goons.
889
00:55:28,736 --> 00:55:30,736
But where's Benny?
890
00:55:30,777 --> 00:55:32,319
He went to check on his mom.
891
00:55:32,361 --> 00:55:33,902
What? No!
892
00:55:33,944 --> 00:55:36,611
Mister Big has his goons
watching that place!
893
00:55:36,652 --> 00:55:39,361
I need you both to bust Mr. Big!
894
00:55:39,402 --> 00:55:42,944
Oh, gosh, if this gets
to Chief Thumbton, I'll be fired!
895
00:55:42,986 --> 00:55:44,194
Let's go!
896
00:55:49,611 --> 00:55:51,986
- Pants first!
- A wise choice.
897
00:55:57,069 --> 00:55:58,152
Pst!
898
00:55:59,319 --> 00:56:02,277
Why, if it isn't Top Cat!
899
00:56:02,319 --> 00:56:04,444
Shh! Benny here?
900
00:56:05,277 --> 00:56:08,027
I think he went to the Starlight Club.
901
00:56:08,069 --> 00:56:09,819
Would you like a rotten cabbage?
902
00:56:10,902 --> 00:56:13,319
No thanks, I'm watching my figure.
903
00:56:14,944 --> 00:56:19,111
You will always be...
904
00:56:19,152 --> 00:56:23,611
...with me
905
00:57:02,736 --> 00:57:05,944
Oh, silly-silly me!
I forgot my catnip!
906
00:57:17,611 --> 00:57:19,777
Miss DuChat!
Oh, God. This is a hit!
907
00:57:19,819 --> 00:57:21,527
Miss DuChat, please, come.
908
00:57:22,069 --> 00:57:24,819
Miss DuChat!
They're demanding an encore!
909
00:57:24,861 --> 00:57:26,819
- You've got to get out here...!
- What's the problem?
910
00:57:26,861 --> 00:57:29,277
Miss DuChat, we need her to
come out but she doesn't answer.
911
00:57:29,319 --> 00:57:30,986
Don't worry, sir,
912
00:57:31,027 --> 00:57:32,736
I'll take good care of this.
913
00:57:32,986 --> 00:57:36,152
Miss DuChat, step aside!
914
00:57:36,194 --> 00:57:41,611
I will burst the door open
in a dramatic fashion on three.
915
00:57:42,194 --> 00:57:43,319
One.
916
00:57:43,861 --> 00:57:45,444
But, but, I...
917
00:57:45,486 --> 00:57:47,486
Oh, yeah, Two!
918
00:58:04,361 --> 00:58:06,819
The French are glad...
919
00:58:06,861 --> 00:58:08,611
We must find Benny, remember?
920
00:58:09,486 --> 00:58:12,736
But I prefer a man...
921
00:58:12,777 --> 00:58:14,944
...who lives and gives.
922
00:58:14,986 --> 00:58:16,444
We already have.
923
00:58:16,486 --> 00:58:17,486
I guess.
924
00:58:17,527 --> 00:58:18,944
...jewels.
925
00:58:19,944 --> 00:58:23,111
A kiss on the hand may be...
926
00:58:23,152 --> 00:58:24,319
Oh, Benny boy!
927
00:58:25,152 --> 00:58:29,027
But diamonds are a girl's best friend.
928
00:58:30,444 --> 00:58:32,777
A kiss may be grand
929
00:58:32,819 --> 00:58:35,486
But it won't pay the rental
930
00:58:35,527 --> 00:58:38,194
On your humble flat.
931
00:58:38,236 --> 00:58:41,194
Or help you at the automat.
932
00:58:41,236 --> 00:58:42,902
I love you, you are magnificent!
933
00:58:48,111 --> 00:58:50,486
Oh my gosh!
934
00:58:50,527 --> 00:58:52,611
Furletta DuChat is bald?
935
00:58:52,652 --> 00:58:56,069
No! She stole from Mr. Big.
936
00:58:56,111 --> 00:58:59,069
And oh, whatever, just go, get him!
937
00:59:02,736 --> 00:59:04,236
Come back here you!
938
00:59:07,236 --> 00:59:08,652
I'm back!
939
00:59:19,069 --> 00:59:20,277
I found them!
940
00:59:21,361 --> 00:59:23,277
- I found them!
- What?
941
00:59:24,527 --> 00:59:26,236
I said I found them!
942
00:59:36,527 --> 00:59:38,986
Oh, get up! They're getting away.
943
00:59:41,027 --> 00:59:44,819
Hey, that's the cat Mr. Big is
offering a reward for!
944
00:59:48,402 --> 00:59:50,361
Those men took Benny through that door.
945
00:59:55,694 --> 00:59:57,194
Lovely evening, gentlemen.
946
01:00:01,736 --> 01:00:04,027
Okay, you asked for it!
947
01:00:05,069 --> 01:00:08,277
- Wait, we need to rescue Benny.
- Taxi!
948
01:00:08,861 --> 01:00:10,694
You've got to hide
until things cool down a bit.
949
01:00:10,736 --> 01:00:13,652
Here is some money,
go to Florida. To the airport!
950
01:00:14,402 --> 01:00:16,694
I promise I'll rescue Benny.
951
01:00:25,152 --> 01:00:26,277
Sir?
952
01:00:26,319 --> 01:00:28,111
Sir! Sir?
953
01:00:28,569 --> 01:00:32,027
I said coach, business or first class?
954
01:00:32,069 --> 01:00:36,444
Eh... First, first class, I guess.
955
01:00:36,486 --> 01:00:37,486
No, wait!
956
01:00:37,527 --> 01:00:40,277
Do you have anything
more expensive than first class?
957
01:00:40,319 --> 01:00:41,986
Well, there's Platinum Class.
958
01:00:42,027 --> 01:00:43,486
It's just like first class,
959
01:00:43,527 --> 01:00:45,819
but you get to rest your feet
on a tourist class person.
960
01:00:45,861 --> 01:00:47,027
I'll take it!
961
01:00:47,069 --> 01:00:50,819
And forget about Florida,
make it Saint-Tropez!
962
01:00:50,861 --> 01:00:52,027
Yes, sir.
963
01:00:52,736 --> 01:00:55,319
Ohh, platinum class!
964
01:00:55,361 --> 01:00:57,069
Can you put that up, sir?
965
01:00:57,111 --> 01:00:58,194
We're about to take off.
966
01:00:58,236 --> 01:00:59,944
Of course.
967
01:01:07,319 --> 01:01:09,736
You're a true friend.
968
01:01:10,569 --> 01:01:13,277
Take it, it's yours now.
969
01:01:21,736 --> 01:01:23,027
Your attention, please.
970
01:01:23,069 --> 01:01:24,819
There will be no more departures today.
971
01:01:27,027 --> 01:01:28,194
Thank you...
972
01:01:44,819 --> 01:01:47,194
Would you stop doing that?
973
01:01:47,236 --> 01:01:48,986
Oh, just get used to it!
974
01:01:49,027 --> 01:01:50,736
Dibble, we're going to rescue Benny.
975
01:01:50,777 --> 01:01:54,111
- What? We?
- Yes, but we can't do it alone.
976
01:01:54,152 --> 01:01:55,777
You won't have to.
977
01:01:56,819 --> 01:01:59,486
What's this now, Grand Central Terminal?
978
01:01:59,527 --> 01:02:01,819
Hey, what are you guys doing here?
979
01:02:01,861 --> 01:02:04,694
Well, TC, with those goons after you,
980
01:02:04,736 --> 01:02:06,361
we thought you might need our help.
981
01:02:06,402 --> 01:02:08,152
Granny Dibble told us
you might be here...
982
01:02:08,194 --> 01:02:09,486
...and gave us a spare key.
983
01:02:09,527 --> 01:02:11,944
And I wanted to show you
this ice cube I found...
984
01:02:11,986 --> 01:02:13,319
...that's shaped like a cow!
985
01:02:13,777 --> 01:02:17,486
Oh no, someone stole my ice cube!
986
01:02:17,986 --> 01:02:19,736
And my pocket's wet!
987
01:02:22,402 --> 01:02:24,777
So what do you say,
988
01:02:24,819 --> 01:02:26,361
are we a gang again?
989
01:02:26,777 --> 01:02:29,861
Yes, yes we are!
990
01:02:31,819 --> 01:02:34,277
- My liege, are you..?
- Of course not!
991
01:02:34,319 --> 01:02:35,736
My eyes are just sweating!
992
01:02:35,777 --> 01:02:37,069
Yeah yeah, very moving.
993
01:02:37,111 --> 01:02:38,944
But how are we going to rescue Benny?
994
01:02:38,986 --> 01:02:40,986
Elementary, my dear Dibble!
995
01:02:41,027 --> 01:02:42,777
Do you have any cheese?
996
01:02:42,819 --> 01:02:44,777
I need to carve a badge.
997
01:02:44,819 --> 01:02:47,194
No, no cheese! Never!
998
01:02:47,236 --> 01:02:48,777
We're going to talk to Chief Thumbton!
999
01:02:49,569 --> 01:02:51,444
I told you, Dibble,
what would happen to you...
1000
01:02:51,486 --> 01:02:52,606
...if anything happened to them!
1001
01:02:52,611 --> 01:02:54,819
You're discharged from Mr. Big's case!
1002
01:02:54,861 --> 01:02:55,861
Get out of my sight!
1003
01:02:55,902 --> 01:02:57,069
Go wash my car!
1004
01:02:57,111 --> 01:02:58,111
But, but, but, but...
1005
01:02:58,152 --> 01:02:59,569
Not another word out of that mouth!
1006
01:02:59,611 --> 01:03:02,486
Leave my car alone! You're fired!
1007
01:03:04,236 --> 01:03:06,027
Does Chipotle Cheddar work for you?
1008
01:03:08,819 --> 01:03:12,277
So, like I said
before this long flashback,
1009
01:03:12,319 --> 01:03:13,944
Why should I stick my neck out for you?
1010
01:03:13,986 --> 01:03:15,527
Listen bro,
1011
01:03:15,569 --> 01:03:18,319
how about you take
our tailed buts us out of here...
1012
01:03:18,361 --> 01:03:20,277
...and bring us to Mr. Big?
1013
01:03:20,319 --> 01:03:23,111
You get the reward and then we escape.
1014
01:03:23,152 --> 01:03:24,152
A win-win!
1015
01:03:38,527 --> 01:03:39,569
Meow.
1016
01:03:53,819 --> 01:03:56,361
Wait! How come you know
about this secret door?
1017
01:03:56,402 --> 01:03:58,611
And I used to work for Mr. Big.
1018
01:03:58,652 --> 01:04:01,486
But now I'm... I'm just his slave!
1019
01:04:01,527 --> 01:04:03,194
His pizza slave!
1020
01:04:03,236 --> 01:04:04,236
Pizza.
1021
01:04:04,277 --> 01:04:07,736
That... big fat gangster took
my baby away from me.
1022
01:04:09,569 --> 01:04:13,277
I loved Eleanor so much!
1023
01:04:36,111 --> 01:04:40,111
Ain't this just the best thing
in the world, ha, ha, ha, ha?
1024
01:04:40,152 --> 01:04:43,194
Apart from all the threatening
and the killing,
1025
01:04:43,236 --> 01:04:48,361
a really burning-hot Margarita pizza!
1026
01:04:49,652 --> 01:04:51,569
It's cold!
1027
01:04:51,611 --> 01:04:54,027
You have insulted me.
1028
01:04:54,069 --> 01:04:58,486
Now you'll have to deliver me
hot pizza every day,
1029
01:04:58,527 --> 01:05:00,402
without Eleanor!
1030
01:05:00,444 --> 01:05:03,861
Because she is going to be as cold...
1031
01:05:03,902 --> 01:05:07,694
- ...as my Margarita!
- No!
1032
01:05:14,402 --> 01:05:15,902
Eleanor was your bike?
1033
01:05:15,944 --> 01:05:17,652
A hell of a hell cat, you're.
1034
01:05:17,694 --> 01:05:20,277
Yes. And I owe her.
1035
01:05:20,319 --> 01:05:23,944
I want Mr. Big to feel the loss
of something he really loves.
1036
01:05:23,986 --> 01:05:25,902
Cats, I have a plan...
1037
01:05:26,652 --> 01:05:28,027
Yes, again.
1038
01:05:28,069 --> 01:05:30,111
We'll use the diamonds
to rescue Benny...
1039
01:05:30,152 --> 01:05:32,819
...and free you from Mr. Big!
1040
01:05:32,861 --> 01:05:34,236
Are you in?
1041
01:05:34,277 --> 01:05:35,319
I'm in!
1042
01:05:35,361 --> 01:05:38,444
I've been following you around
so we could join forces, man.
1043
01:05:38,486 --> 01:05:40,444
My enemy's enemy is my friend.
1044
01:05:40,486 --> 01:05:41,819
My name is Spook,
1045
01:05:41,861 --> 01:05:43,527
Hell Cat Spook.
1046
01:05:43,569 --> 01:05:45,402
Deal, Hell Cat, Spook!
1047
01:05:45,444 --> 01:05:48,902
Now, I know how to
take down Mr. Big for good!
1048
01:05:48,944 --> 01:05:52,194
I don't know, pulling a con
on Mr. Big will be tough.
1049
01:05:53,152 --> 01:05:56,111
And who said anything
about fooling Mr. Big?
1050
01:05:56,819 --> 01:05:58,069
Say, boss.
1051
01:05:58,236 --> 01:06:00,027
The pizza guy is here!
1052
01:06:06,569 --> 01:06:08,402
We didn't order that much food.
1053
01:06:08,444 --> 01:06:10,652
If you expect me to pay for all that...
1054
01:06:10,694 --> 01:06:13,902
Trust me,
there's an extra in this box...
1055
01:06:13,944 --> 01:06:15,277
...that you're going to love.
1056
01:06:15,319 --> 01:06:17,069
Oh, is it garlic bread?
1057
01:06:21,152 --> 01:06:23,444
Well, well...
1058
01:06:24,819 --> 01:06:26,652
It's just stupid Top Cat!
1059
01:06:27,194 --> 01:06:31,944
You've been a nuisance to me
and my operation, cat.
1060
01:06:31,986 --> 01:06:35,819
And you're going to pay with your life.
1061
01:06:36,361 --> 01:06:39,319
Allow me to talk you into more
interesting ways of collecting.
1062
01:06:39,361 --> 01:06:40,861
I can offer you...
1063
01:06:40,902 --> 01:06:41,902
Quiet!
1064
01:06:42,194 --> 01:06:43,944
Bla-bla-bla!
1065
01:06:43,986 --> 01:06:45,777
Now let's make a deal.
1066
01:06:45,819 --> 01:06:48,777
You get Top Cat, and I get Benny.
1067
01:06:48,819 --> 01:06:51,569
I've got a score to
settle with that fur ball.
1068
01:06:51,611 --> 01:06:52,569
Get me out of here.
1069
01:06:52,611 --> 01:06:54,194
Ooh, one second.
1070
01:06:55,361 --> 01:06:58,069
I've got a score to
settle with that fur ball.
1071
01:06:58,111 --> 01:07:00,944
A personal vendetta, eh?
1072
01:07:01,777 --> 01:07:03,944
I like your style.
1073
01:07:04,902 --> 01:07:06,861
Move it, you're free!
1074
01:07:06,902 --> 01:07:09,152
I'm free? Yay!
1075
01:07:10,652 --> 01:07:12,236
Wait, what's the catch?
1076
01:07:12,277 --> 01:07:14,486
He's probably going to kill you.
1077
01:07:16,236 --> 01:07:20,777
Alright, hand over Top Cat.
1078
01:07:20,819 --> 01:07:22,194
Not just yet,
1079
01:07:22,236 --> 01:07:25,652
I also want the reward money!
1080
01:07:25,694 --> 01:07:28,277
You want both?
1081
01:07:30,027 --> 01:07:31,111
He wants both!
1082
01:07:43,236 --> 01:07:44,652
You can have one.
1083
01:07:44,694 --> 01:07:46,736
Fine, I'll take Benny.
1084
01:07:46,777 --> 01:07:48,652
All right, I'm free!
1085
01:07:48,694 --> 01:07:49,819
Come on.
1086
01:07:49,861 --> 01:07:51,986
Just one more thing.
1087
01:07:52,027 --> 01:07:53,902
If you found Top Cat,
1088
01:07:53,944 --> 01:07:57,152
then you found my diamonds too.
1089
01:07:57,194 --> 01:07:58,944
Hand them over.
1090
01:07:59,152 --> 01:08:00,861
Now!
1091
01:08:01,694 --> 01:08:03,361
Here you go, boss.
1092
01:08:05,069 --> 01:08:09,777
Yes, my diamonds. Come to papa!
1093
01:08:13,486 --> 01:08:15,361
See what he wants with the blue one.
1094
01:08:15,402 --> 01:08:16,611
And then,
1095
01:08:16,652 --> 01:08:20,319
take care of him permanently.
1096
01:08:22,319 --> 01:08:25,444
This is it, Fancy, your shining moment.
1097
01:08:31,319 --> 01:08:32,402
Help!
1098
01:08:33,569 --> 01:08:34,694
You've got to help me!
1099
01:08:34,736 --> 01:08:37,611
Help, someone help! Me...
1100
01:08:37,652 --> 01:08:38,652
Top Cat!
1101
01:08:38,694 --> 01:08:40,611
Oh, why won't anyone help me?
1102
01:08:40,652 --> 01:08:41,819
Me! Fan...
1103
01:08:41,861 --> 01:08:43,569
I mean, Top Cat!
1104
01:08:43,611 --> 01:08:44,819
Got ya!
1105
01:08:44,861 --> 01:08:46,986
Hey, what's going on?
1106
01:08:47,027 --> 01:08:48,986
Mind your own business!
1107
01:08:49,027 --> 01:08:52,819
This cat is mine, all mine!
1108
01:08:52,861 --> 01:08:57,319
Wait a minute, that's the guy
from the wanted posters!
1109
01:08:58,111 --> 01:09:01,527
And the reward is
fifty-thousand dollars!
1110
01:09:01,986 --> 01:09:03,527
I want that reward!
1111
01:09:03,569 --> 01:09:05,444
No, I want that reward.
1112
01:09:05,486 --> 01:09:07,194
He wants the reward.
1113
01:09:08,986 --> 01:09:12,569
Well, too bad,
because I found him first!
1114
01:09:12,611 --> 01:09:13,902
Hey!
1115
01:09:13,944 --> 01:09:16,069
Please, everyone, calm down.
1116
01:09:16,111 --> 01:09:17,152
Look closely.
1117
01:09:17,194 --> 01:09:20,236
It doesn't say that only one
person can collect the reward.
1118
01:09:20,277 --> 01:09:23,402
Why, technically, you can each
get fifty-thousand dollars...
1119
01:09:23,444 --> 01:09:25,111
- ...for turning me in!
- Hold on a second!
1120
01:09:25,152 --> 01:09:28,236
It almost sounds like
you want to get caught!
1121
01:09:30,861 --> 01:09:32,569
Anyone else think I want to get caught?
1122
01:09:32,611 --> 01:09:33,861
- No, man, it's cool.
- Good.
1123
01:09:34,402 --> 01:09:35,486
Get him!
1124
01:09:38,694 --> 01:09:41,527
Help, someone help, help please!
1125
01:09:41,569 --> 01:09:44,194
Hey, what's Top Cat doing here?
1126
01:09:44,236 --> 01:09:46,194
Help, they're right after me!
1127
01:09:47,111 --> 01:09:49,319
I'll explain later. Keep moving!
1128
01:09:49,361 --> 01:09:52,944
Hey, what's that cat doing in here?
1129
01:09:52,986 --> 01:09:54,777
I'll escape deeper
into my enemy's hideout.
1130
01:09:57,027 --> 01:09:58,986
I want Top Cat's blood!
1131
01:10:06,069 --> 01:10:08,027
I'll save you, Top Cat!
1132
01:10:08,069 --> 01:10:10,319
No, Benny, come back here!
1133
01:10:10,361 --> 01:10:12,486
Hey, come back here, you!
1134
01:10:12,527 --> 01:10:13,444
Come!
1135
01:10:14,152 --> 01:10:15,236
Bienvenue.
1136
01:10:16,861 --> 01:10:18,694
Table for 300?
1137
01:10:18,736 --> 01:10:20,777
Come on, he went this way!
1138
01:10:21,194 --> 01:10:23,569
Oh, hey, a pizza crumble!
1139
01:10:23,611 --> 01:10:25,902
Hey, is there any chance
you can pass me some Parmesan?
1140
01:10:25,944 --> 01:10:28,319
Hm, crunchy, not bad...
1141
01:10:28,361 --> 01:10:30,652
Shut up, cat!
I've had it with you!
1142
01:10:30,694 --> 01:10:33,361
Everyone shoot that box
and spare no ammo!
1143
01:10:33,402 --> 01:10:36,444
On my count. One, two...
1144
01:10:44,777 --> 01:10:46,611
I'll save you, Top Cat!
1145
01:10:46,652 --> 01:10:47,652
Benny!
1146
01:10:48,944 --> 01:10:50,486
What are you doing?
1147
01:10:50,527 --> 01:10:51,944
We caught Top Cat,
1148
01:10:51,986 --> 01:10:55,361
and we each came to
collect the 50 grand!
1149
01:10:55,402 --> 01:10:57,111
You idiots!
1150
01:10:57,152 --> 01:10:58,569
That's not Top Cat!
1151
01:10:58,611 --> 01:11:03,361
I already have Top Cat
trapped inside this box!
1152
01:11:03,402 --> 01:11:05,277
I'm too handsome to die!
1153
01:11:05,319 --> 01:11:08,027
Shoot that box already!
1154
01:11:17,694 --> 01:11:18,986
Top Cat?
1155
01:11:21,069 --> 01:11:24,277
Hello. Have you forgotten good old me?
1156
01:11:24,319 --> 01:11:26,277
Anyone around, anyone?
1157
01:11:27,277 --> 01:11:29,694
No!
1158
01:11:29,736 --> 01:11:32,611
Where is Top Cat?
1159
01:11:33,277 --> 01:11:35,652
May I have your attention, please?
1160
01:11:35,694 --> 01:11:39,569
So you've all decided to pursue
a career on bounty hunting.
1161
01:11:39,611 --> 01:11:41,111
A wise choice,
1162
01:11:41,152 --> 01:11:43,902
but why settle for a measly 50 grand?
1163
01:11:43,944 --> 01:11:46,027
Ha! I, my fine friends,
1164
01:11:46,069 --> 01:11:48,152
can offer you something better!
1165
01:11:48,194 --> 01:11:51,611
Wow! Something better is
almost always better!
1166
01:11:51,652 --> 01:11:52,652
What have you got, bud?
1167
01:11:52,694 --> 01:11:57,694
Everyone get out of my place
and shut that guy up!
1168
01:12:00,777 --> 01:12:02,736
Please continue.
1169
01:12:02,777 --> 01:12:05,777
A priceless burial mask,
1170
01:12:05,819 --> 01:12:08,486
straight from the grave to your door!
1171
01:12:08,527 --> 01:12:11,194
It's like having an Egyptian
king right in your own home,
1172
01:12:11,236 --> 01:12:13,652
but without the stench of
his rotting corpse.
1173
01:12:13,694 --> 01:12:16,902
I always wanted to be buried
in an Egyptian mask!
1174
01:12:16,944 --> 01:12:18,527
What else are you offering?
1175
01:12:18,569 --> 01:12:21,486
Bars of gold! Each one more...
1176
01:12:21,527 --> 01:12:22,819
...goldier than the last!
1177
01:12:22,861 --> 01:12:25,694
Hey, how do I know that's real gold?
1178
01:12:27,152 --> 01:12:30,694
Wow, soft! That is real gold!
1179
01:12:31,944 --> 01:12:35,527
And you all thought that
50 thousand dollars was a lot?
1180
01:12:36,111 --> 01:12:40,069
Well, how about 50 thousand and one!
1181
01:12:44,694 --> 01:12:46,444
But tell us,
1182
01:12:46,486 --> 01:12:49,611
how can we obtain such precious items?
1183
01:12:49,652 --> 01:12:51,652
Bring Mr. Big in to the police!
1184
01:12:51,694 --> 01:12:55,944
But act now, because
this offer ends in two minutes!
1185
01:13:01,569 --> 01:13:02,652
Oh, no!
1186
01:13:03,194 --> 01:13:04,236
What are you doing?
1187
01:13:04,361 --> 01:13:06,069
Get away from me!
1188
01:13:08,736 --> 01:13:10,194
What are you waiting for?
1189
01:13:10,236 --> 01:13:12,986
Take care of Top Cat's gang!
1190
01:13:13,027 --> 01:13:15,694
You made a big mistake.
1191
01:13:19,319 --> 01:13:20,861
Was that French?
1192
01:13:20,902 --> 01:13:24,027
I never could resist French!
1193
01:13:29,569 --> 01:13:31,444
You know? You're actually
quite beautiful.
1194
01:13:37,402 --> 01:13:38,986
Say goodbye!
1195
01:13:39,027 --> 01:13:42,069
No, stay!
Bad Dog! Bad Dog! Bad Dog!
1196
01:13:43,527 --> 01:13:44,777
Cheese it!
1197
01:13:58,402 --> 01:14:00,611
Ah, Mop Fu!
1198
01:14:35,611 --> 01:14:36,944
You know, Mr. Big?
1199
01:14:36,986 --> 01:14:39,069
I feel sorry for you.
1200
01:14:39,111 --> 01:14:42,152
You have money, power
and priceless treasures.
1201
01:14:42,194 --> 01:14:45,777
But you don't have the one thing
that really matters.
1202
01:14:46,986 --> 01:14:48,027
Friends.
1203
01:14:48,402 --> 01:14:50,819
Friends like mine.
1204
01:14:55,277 --> 01:14:57,861
Nooooooo...!
1205
01:15:05,861 --> 01:15:07,569
I really should've thought
of a better line.
1206
01:15:07,611 --> 01:15:09,277
The friends thing was kind of cheesy.
1207
01:15:09,319 --> 01:15:10,777
Oh, oh, I know!
1208
01:15:10,819 --> 01:15:12,694
Hey, hey, Mr. Big...
1209
01:15:17,736 --> 01:15:19,694
Yeah, that's better.
1210
01:15:23,652 --> 01:15:26,069
Thanks for saving me, TC.
1211
01:15:26,111 --> 01:15:29,611
Of course Benny,
you're part of my crew, ha ha.
1212
01:15:29,652 --> 01:15:31,194
I mean, our crew.
1213
01:15:31,236 --> 01:15:33,361
And we never leave a man behind.
1214
01:15:33,402 --> 01:15:34,819
Well, here,
1215
01:15:34,861 --> 01:15:37,694
I hope you can accept my apology.
1216
01:15:40,236 --> 01:15:42,569
Apology accepted, friend!
1217
01:15:43,444 --> 01:15:45,277
Well, with Mr. Big taken care of,
1218
01:15:45,319 --> 01:15:47,111
we are free to do what we want.
1219
01:15:47,736 --> 01:15:48,819
But what do we want?
1220
01:15:48,861 --> 01:15:50,944
I'll tell you what we want!
1221
01:15:50,986 --> 01:15:54,027
To start a new life
in an amazing new place!
1222
01:15:54,069 --> 01:15:57,152
Meet me in an hour
and I'll explain everything!
1223
01:15:57,194 --> 01:15:59,652
I've just got something to do first.
1224
01:16:03,361 --> 01:16:05,611
What!? Dibble!? I fired you!
1225
01:16:05,652 --> 01:16:06,611
What are you doing here?
1226
01:16:06,652 --> 01:16:08,652
What are any of you doing in here?
1227
01:16:15,361 --> 01:16:19,236
Can someone who talks
please tell me what's going on?
1228
01:16:20,861 --> 01:16:21,986
Chief,
1229
01:16:22,361 --> 01:16:26,027
we caught the nasty beast
who's been terrorizing the city.
1230
01:16:26,069 --> 01:16:28,194
You caught my mother-in-law?
1231
01:16:32,819 --> 01:16:33,944
That's rich!
1232
01:16:34,402 --> 01:16:36,486
No, no, seriously though, no.
1233
01:16:36,527 --> 01:16:38,777
We caught Mr.Big.
1234
01:16:38,819 --> 01:16:40,277
Nice work!
1235
01:16:40,319 --> 01:16:42,402
We've been trying to
bring him in for years!
1236
01:16:42,444 --> 01:16:45,361
Mr. Big, your reign of crime is over!
1237
01:16:45,402 --> 01:16:47,944
And, Dibble, you're back on the force!
1238
01:16:47,986 --> 01:16:49,277
Thanks, Chief!
1239
01:16:49,319 --> 01:16:51,652
Hey! What about our reward?
1240
01:16:51,694 --> 01:16:53,486
Reward, what reward?
1241
01:16:54,152 --> 01:16:55,777
Dibble!
1242
01:17:05,236 --> 01:17:08,819
Oh, this is the perfect
shiny spot for you.
1243
01:17:17,527 --> 01:17:19,902
Why all this meowing
and crying, shorties?
1244
01:17:19,944 --> 01:17:23,444
They're closing the orphanage
because we can't pay the rent.
1245
01:17:23,486 --> 01:17:27,027
Yes, and teacher says we must
have a plant-a-tree-day...
1246
01:17:27,069 --> 01:17:29,902
...so we can remember
something good happened today.
1247
01:17:30,194 --> 01:17:33,027
Well, yes, we'll remember the tree,
1248
01:17:33,069 --> 01:17:35,111
because we are going to live under it.
1249
01:17:35,152 --> 01:17:37,402
Wait, wait, wait a second,
glum shorties!
1250
01:17:37,444 --> 01:17:39,194
You can't plant trees in here!
1251
01:17:39,236 --> 01:17:41,652
You see, I'm with the city's
department of pipelines.
1252
01:17:41,694 --> 01:17:43,652
And we're standing over
the city's main Jell-O...
1253
01:17:43,694 --> 01:17:44,777
...distribution center.
1254
01:17:44,819 --> 01:17:49,777
Oh, man! We won't even
have a tree to live under!
1255
01:17:51,152 --> 01:17:53,486
Hey, it's going to be okay.
1256
01:17:55,944 --> 01:17:58,027
Hey, kids, what do you know?
1257
01:17:58,069 --> 01:18:00,777
I was holding my map upside down.
1258
01:18:01,277 --> 01:18:02,277
No pipes here.
1259
01:18:02,319 --> 01:18:04,402
Go, go dig yourselves crazy.
1260
01:18:10,152 --> 01:18:11,236
Look!
1261
01:18:11,277 --> 01:18:12,277
Diamonds!
1262
01:18:12,319 --> 01:18:14,319
- We found diamonds!
- Yeah!
1263
01:18:16,736 --> 01:18:18,777
- We're saved!
- We're rich!
1264
01:18:18,819 --> 01:18:20,277
- Well done!
- Tell me about it!
1265
01:18:21,152 --> 01:18:22,819
The orphanage is saved!
1266
01:18:22,861 --> 01:18:24,152
We have a home!
1267
01:18:26,569 --> 01:18:28,069
Oh, yeah!
1268
01:18:28,694 --> 01:18:33,611
Hey, TC, we're ready to start our
new lives in our fancy new place!
1269
01:18:40,111 --> 01:18:43,819
About that fancy new place, uh...
1270
01:18:44,986 --> 01:18:46,152
It's here!
1271
01:18:50,736 --> 01:18:54,361
- Looks homey!
- It has a rustic romance to it!
1272
01:18:54,402 --> 01:18:57,236
Did I mention
how homey and rustic it looks?
1273
01:18:57,777 --> 01:19:00,736
I was afraid we'd be
in some sell-out penthouse, man!
1274
01:19:00,777 --> 01:19:03,944
It's good to have friends, isn't it, TC?
1275
01:19:03,986 --> 01:19:05,652
Friends, you guys?
1276
01:19:05,694 --> 01:19:07,194
You're not my friends!
1277
01:19:08,819 --> 01:19:10,402
You're my family.
1278
01:19:12,569 --> 01:19:15,152
You mean it TC, you sure?
1279
01:19:15,194 --> 01:19:19,111
Of course, as sureas my name is Top Cat!
1280
01:19:19,819 --> 01:19:21,527
Hey, what do you know?
1281
01:19:23,027 --> 01:19:24,444
Trumpets!
1282
01:19:33,611 --> 01:19:34,694
Top Cat
1283
01:19:35,652 --> 01:19:37,444
The most effectual Top Cat
1284
01:19:38,319 --> 01:19:42,236
Whose intellectual close friends
get to call him T.C.
1285
01:19:43,819 --> 01:19:45,652
Eh... who's next?
1286
01:19:45,694 --> 01:19:46,694
Top Cat
1287
01:19:47,319 --> 01:19:51,236
The indisputable leader of the gang
1288
01:19:51,277 --> 01:19:52,652
He's the boss, he's the whip
1289
01:19:52,694 --> 01:19:55,694
He's the number one VIP,
he's the most tip top
1290
01:19:56,361 --> 01:19:57,611
Top Cat
1291
01:19:59,861 --> 01:20:01,944
Yes, he's the chief, he's the king
1292
01:20:01,986 --> 01:20:03,236
But above everything,
1293
01:20:03,277 --> 01:20:06,694
he's the most tip-top, Top Cat.
1294
01:20:13,444 --> 01:20:15,569
Yes, he's the chief, he's the king
1295
01:20:15,611 --> 01:20:16,819
But above everything,
1296
01:20:16,861 --> 01:20:18,902
he's the most tip-top
1297
01:20:18,944 --> 01:20:20,402
Top Cat!
92026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.