All language subtitles for 2015 - Top Cat Begins - kopie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,361 --> 00:01:50,902 The Starlight Nightclub! 2 00:01:50,944 --> 00:01:53,569 You'll never find a more wretched hive... 3 00:01:53,611 --> 00:01:56,152 ...of scum and villainy. 4 00:01:56,194 --> 00:01:58,277 - My kind of place. - Yeah! 5 00:01:58,319 --> 00:01:59,611 These guys? 6 00:01:59,652 --> 00:02:02,111 If you are looking for the smartest, toughest, 7 00:02:02,152 --> 00:02:04,277 craftiest bunch of cats in the world... 8 00:02:04,902 --> 00:02:06,152 ...keep looking. 9 00:02:06,194 --> 00:02:09,277 But like it or not, they're my crew, 10 00:02:09,319 --> 00:02:10,736 Top Cat's crew. 11 00:02:13,902 --> 00:02:15,277 Keep it together, boys. 12 00:02:15,319 --> 00:02:17,402 This is a rescue mission, remember? 13 00:02:21,402 --> 00:02:23,736 Looking for some happiness 14 00:02:23,777 --> 00:02:28,569 But there is only loneliness to find 15 00:02:30,361 --> 00:02:34,277 Jump to the left, turn to the right 16 00:02:34,819 --> 00:02:37,444 Looking upstairs... 17 00:02:55,361 --> 00:02:57,777 What is the meaning of this outrage? 18 00:02:57,819 --> 00:03:00,027 I'm finding traces of bacteria, sir! 19 00:03:00,402 --> 00:03:02,569 And A, B, C and D Coli! 20 00:03:03,569 --> 00:03:05,236 Check out this muffin! 21 00:03:05,277 --> 00:03:07,402 I don't think those are raisins. 22 00:03:07,444 --> 00:03:10,027 This place is haunted with ghosts. 23 00:03:10,069 --> 00:03:11,986 And they've been sneezing on the food! 24 00:03:12,027 --> 00:03:14,194 Oh, ghost germs! 25 00:03:14,236 --> 00:03:15,944 The worst kind! 26 00:03:15,986 --> 00:03:19,027 If you do not leave this instant I'm calling the police! 27 00:03:19,069 --> 00:03:20,194 My good man, 28 00:03:20,236 --> 00:03:23,652 I am Federal Health Inspector, Felix Snaglepuss! 29 00:03:23,694 --> 00:03:25,402 I outrank the police. 30 00:03:25,444 --> 00:03:28,277 Is this badge made of cheese? 31 00:03:28,652 --> 00:03:30,069 Of course not! 32 00:03:30,111 --> 00:03:31,944 With all the violations, it's a miracle... 33 00:03:31,986 --> 00:03:34,527 ...people don't explode on contact with your food. 34 00:03:34,569 --> 00:03:36,861 I had to give you a health rating of... 35 00:03:37,611 --> 00:03:39,777 ...Z. Z minus! 36 00:03:39,819 --> 00:03:41,277 What? No, no! 37 00:03:41,736 --> 00:03:43,652 Sure, Mr. Snaglepuss, 38 00:03:43,694 --> 00:03:45,694 the things you found will be fixed, 39 00:03:45,736 --> 00:03:48,819 if you delay this finding for just a few days. 40 00:03:48,861 --> 00:03:50,861 Yes, I'd like to, 41 00:03:50,902 --> 00:03:53,486 but we must return to Washington now. 42 00:03:53,527 --> 00:03:57,361 And staying one more day in New York is quite expensive, 43 00:03:57,402 --> 00:03:59,486 if you know what I mean. 44 00:04:01,694 --> 00:04:04,069 - This is where you bribe me. - But of course! 45 00:04:04,111 --> 00:04:05,819 Monsieur Snagglepuss, 46 00:04:05,861 --> 00:04:09,986 you seem to have dropped "this" five thousand dollars! 47 00:04:10,027 --> 00:04:12,777 And "this" five thousand... 48 00:04:12,819 --> 00:04:13,819 20? 49 00:04:13,861 --> 00:04:18,277 - "This" twenty thousand dollars! - Ahh, now, we're talking. 50 00:04:18,319 --> 00:04:20,486 Make it a hundred thou and we're good. 51 00:04:20,527 --> 00:04:21,527 But Monsieur! 52 00:04:21,569 --> 00:04:23,819 I do not have access to that much money! 53 00:04:23,861 --> 00:04:25,819 In that case, thank you for your time. 54 00:04:25,861 --> 00:04:28,652 - You had a lovely place here. - No! 55 00:04:29,402 --> 00:04:30,986 It's a misunderstanding. 56 00:04:31,027 --> 00:04:32,277 You will have it, 57 00:04:32,319 --> 00:04:33,986 but it must come from... 58 00:04:34,027 --> 00:04:37,569 - Mr. Big. - Mr. Big? Mr. Big you say? 59 00:04:38,069 --> 00:04:39,361 His name must never be spoken. 60 00:04:39,402 --> 00:04:41,777 - But it was you who said Mr... - Shhhh. 61 00:04:41,819 --> 00:04:43,861 Okay, go to him. 62 00:04:46,236 --> 00:04:48,902 The private elevator to his basement office is just there. 63 00:04:48,944 --> 00:04:50,902 I'll let him know you're coming down. 64 00:04:59,652 --> 00:05:01,652 I'm sorry to disturb you, sir. 65 00:05:01,694 --> 00:05:02,694 We have, uh... 66 00:05:03,111 --> 00:05:05,736 ..."une petit" situation. 67 00:05:05,777 --> 00:05:08,986 I hate situations. 68 00:05:09,027 --> 00:05:11,569 Do you know what I did to the last guy... 69 00:05:11,611 --> 00:05:15,027 ...who told me we had a situation? 70 00:05:18,652 --> 00:05:21,694 Help me! 71 00:05:28,111 --> 00:05:30,611 It's about the Health Inspector. 72 00:05:30,652 --> 00:05:31,902 Ha... he's headed up to you. 73 00:05:31,944 --> 00:05:33,527 And he says he'll shut us down... 74 00:05:33,569 --> 00:05:34,819 ...if you don't give him a hundred... 75 00:05:34,861 --> 00:05:38,486 - ...thousand. - That's not the health inspector, 76 00:05:38,527 --> 00:05:40,361 you idiot. 77 00:05:40,402 --> 00:05:41,402 How you know this? 78 00:05:41,444 --> 00:05:42,694 Because... 79 00:05:43,569 --> 00:05:48,736 I'm paying off the health inspector right now! 80 00:05:49,861 --> 00:05:51,027 Although, 81 00:05:51,069 --> 00:05:52,944 now that I think of it... 82 00:05:59,319 --> 00:06:01,652 I'll send someone to beat you up. 83 00:06:01,694 --> 00:06:02,986 No, wait! 84 00:06:03,027 --> 00:06:06,236 I need my goons to take care of the fake health inspector. 85 00:06:06,569 --> 00:06:09,319 You'll have to beat yourself up. 86 00:06:09,361 --> 00:06:10,361 "Pardonnez-moi?" 87 00:06:10,402 --> 00:06:11,486 Do it! 88 00:06:32,986 --> 00:06:34,527 Hey, Top Cat, 89 00:06:34,569 --> 00:06:39,861 these guys must be getting bribed by Mr. Big just like us. 90 00:06:39,902 --> 00:06:41,236 Brain, my friend. 91 00:06:41,277 --> 00:06:42,819 These gentlemen here are goons... 92 00:06:42,861 --> 00:06:44,902 ...who want to beat the living days out of us! 93 00:06:44,944 --> 00:06:47,694 We don't want to, we're paid to. 94 00:06:47,736 --> 00:06:50,361 I want to. Ahm, we're getting paid? 95 00:06:50,402 --> 00:06:52,319 Well, in that case... 96 00:06:53,277 --> 00:06:54,861 Cheese it, boys! 97 00:07:08,027 --> 00:07:09,152 Sorry. 98 00:07:21,111 --> 00:07:24,611 Because you know I'm on, bada-base, bada-base 99 00:07:24,652 --> 00:07:25,694 No trouble 100 00:07:25,736 --> 00:07:27,236 - Follow me. - I'm all about that bass 101 00:07:27,277 --> 00:07:29,152 'Bout that bass, no trouble 102 00:07:29,194 --> 00:07:32,986 I'm all about that bass Bada-base, no trouble 103 00:07:33,027 --> 00:07:35,236 I'm all about that bass Bada-base 104 00:07:35,277 --> 00:07:37,319 Yeah, it's pretty clear... 105 00:07:41,402 --> 00:07:43,902 What about the rescue mission, TC? 106 00:07:43,944 --> 00:07:45,444 Ah, what mission? 107 00:07:45,486 --> 00:07:48,694 Mmmh, a tactical retreat. 108 00:07:48,736 --> 00:07:49,819 Now, now, this way. 109 00:07:53,444 --> 00:07:54,902 This way to freedom! 110 00:08:11,736 --> 00:08:14,902 Looks like you cats are in a real predicament. 111 00:08:14,944 --> 00:08:18,652 And ain't nobody can get you out of it but this, cat. 112 00:08:19,652 --> 00:08:23,069 Pull us up! Please! I don't want to die. 113 00:08:23,111 --> 00:08:24,736 Please, we're desperate! 114 00:08:24,777 --> 00:08:26,027 No, we are not. 115 00:08:26,069 --> 00:08:27,736 But even so you could help us. 116 00:08:27,777 --> 00:08:30,819 Because we are nice and you are nicer. 117 00:08:30,861 --> 00:08:32,194 Not because we're desperate. 118 00:08:32,236 --> 00:08:33,527 Because we're not. 119 00:08:35,152 --> 00:08:36,611 Okay, okay, I lied, I lied! 120 00:08:36,652 --> 00:08:38,611 We are desperate, please help! 121 00:08:39,277 --> 00:08:41,777 Why should I stick my neck out for you? 122 00:08:42,861 --> 00:08:45,444 I used to be just like this guy. 123 00:08:50,319 --> 00:08:51,944 I was new to the city... 124 00:08:51,986 --> 00:08:53,861 ...and trying to make an honest living. 125 00:09:28,402 --> 00:09:30,402 Excuse me, my fine feline, 126 00:09:30,444 --> 00:09:31,902 what is it you're attempting to do? 127 00:09:31,944 --> 00:09:33,819 Well, times are tough at home. 128 00:09:33,861 --> 00:09:35,986 My ma works a dozen jobs. 129 00:09:36,027 --> 00:09:38,819 I wanted to bring some extra dough to buy some food. 130 00:09:38,861 --> 00:09:41,152 A fine sentiment. 131 00:09:41,194 --> 00:09:42,777 What did you say your name was? 132 00:09:42,819 --> 00:09:44,111 My name's Benny! 133 00:09:44,152 --> 00:09:48,361 But everybody calls me "Hey you!" or "Get out of my sight!" 134 00:09:48,402 --> 00:09:50,027 Pleased to meet you, Benny. 135 00:09:50,069 --> 00:09:52,736 You can call me Top Cat. 136 00:09:54,152 --> 00:09:55,777 There should be music when I say that. 137 00:09:55,819 --> 00:09:57,444 Trumpets, shouldn't there be trumpets? 138 00:09:57,486 --> 00:09:59,694 - I only got a violin. - Well, Benny, 139 00:09:59,736 --> 00:10:02,236 I'm afraid that unless you and your mum fancy eating... 140 00:10:02,277 --> 00:10:03,694 ...some wood and some strings... 141 00:10:03,736 --> 00:10:06,236 ...this violin is not going to stop your hunger. 142 00:10:06,277 --> 00:10:09,986 - It isn't? - But no worries, you are in luck. 143 00:10:10,361 --> 00:10:11,902 - Am I? - Yes, 144 00:10:11,944 --> 00:10:14,277 because you have just met me! 145 00:10:14,611 --> 00:10:17,152 Of course if it's good for business, 146 00:10:17,194 --> 00:10:19,611 you might consider taking in a partner. 147 00:10:19,652 --> 00:10:22,111 In other words, never work hard... 148 00:10:22,152 --> 00:10:25,236 ...if you can get some poor shmuck to do it for you. 149 00:10:36,569 --> 00:10:40,027 That was amazing, we are rich! 150 00:10:40,069 --> 00:10:43,027 My financial ambitions are a little higher than this. 151 00:10:43,069 --> 00:10:44,819 But it wasn't bad. 152 00:10:44,861 --> 00:10:47,736 Dare I say we even had "a ball"? 153 00:10:48,736 --> 00:10:51,319 And since you were part of that, I dub thee Ball. 154 00:10:51,361 --> 00:10:52,777 - Benny the ball. - Oh, 155 00:10:52,819 --> 00:10:55,486 do you say "Benny the Ball" because I'm fat... 156 00:10:55,527 --> 00:10:57,069 ...and I look like a ball? 157 00:10:58,069 --> 00:10:59,069 I like it! 158 00:10:59,111 --> 00:11:02,527 Now to divide this money up evenly, this is yours. 159 00:11:02,569 --> 00:11:04,402 And after my commission, my agent's fee, 160 00:11:04,444 --> 00:11:07,194 sidewalk tax, violin license and string tariff... 161 00:11:07,236 --> 00:11:08,986 Yay, thanks! 162 00:11:09,027 --> 00:11:11,486 You're a true friend! 163 00:11:14,819 --> 00:11:17,027 Take it. It's yours now. 164 00:11:18,152 --> 00:11:20,111 Dapper, thank you. 165 00:11:20,152 --> 00:11:22,236 So, now that we're friends and all, 166 00:11:22,277 --> 00:11:24,569 I want you to come for dinner with my ma. 167 00:11:24,611 --> 00:11:27,486 Oh, you're a sweet kid, but truth to be told, 168 00:11:27,527 --> 00:11:30,194 the only true friend I seek is money. 169 00:11:30,236 --> 00:11:31,236 It's not you, 170 00:11:31,277 --> 00:11:34,111 it's just that I'm ambitious and have vision and you don't. 171 00:11:34,152 --> 00:11:35,819 Oh, I see. 172 00:11:39,819 --> 00:11:40,861 Ha, ha, of course, 173 00:11:40,902 --> 00:11:42,402 none of this is an impediment for you, 174 00:11:42,444 --> 00:11:45,819 me and this delightful mother of yours having dinner together. 175 00:11:45,861 --> 00:11:46,944 Let's go! 176 00:11:59,486 --> 00:12:01,777 Who put rocket fuel in your juice boxes? 177 00:12:01,819 --> 00:12:03,861 - Let go! We've got to... - Aha! 178 00:12:12,861 --> 00:12:15,152 Caught you two, little tiger drafts! 179 00:12:15,194 --> 00:12:16,694 Officer! What is the problem? 180 00:12:16,736 --> 00:12:19,986 These two cat burglars just robbed a bakery! 181 00:12:20,027 --> 00:12:21,736 Why that's impossible! 182 00:12:21,777 --> 00:12:25,111 These upstanding youths have being showing my companion... 183 00:12:25,152 --> 00:12:26,944 ...and me around the city all day. 184 00:12:26,986 --> 00:12:28,402 Isn't that true, Benny? 185 00:12:28,819 --> 00:12:30,736 I don't know what's happening. 186 00:12:30,777 --> 00:12:32,569 They haven't left our sight for a moment. 187 00:12:32,611 --> 00:12:34,194 In fact, I was just getting ready to... 188 00:12:34,236 --> 00:12:36,069 ...compensate them for their trouble. 189 00:12:36,111 --> 00:12:38,861 Eh... thank you, mister! 190 00:12:38,902 --> 00:12:41,402 Well, I guess I... 191 00:12:41,444 --> 00:12:42,986 My mistake. 192 00:12:43,027 --> 00:12:44,569 Apologies, boys. 193 00:12:47,736 --> 00:12:49,569 What is wrong with you? 194 00:12:49,611 --> 00:12:51,319 We're underprivileged? 195 00:12:51,361 --> 00:12:53,944 No, I mean why would you steal? 196 00:12:53,986 --> 00:12:57,069 When there are so many suckers who'll just give it away? 197 00:12:58,402 --> 00:13:00,611 Cheshire Tom with the New York Tourism Bureau. 198 00:13:00,652 --> 00:13:04,069 The fee for staring at the Empire State Building is five dollars. 199 00:13:04,111 --> 00:13:05,361 You see? 200 00:13:05,402 --> 00:13:07,986 We've got to steal stealable things. 201 00:13:08,027 --> 00:13:11,402 If we don't, he'll burn down the orphanage we live in. 202 00:13:11,444 --> 00:13:12,527 Who will? 203 00:13:12,569 --> 00:13:14,902 The strongest, roughest, bad, 204 00:13:14,944 --> 00:13:17,277 baddest tough guy there is. 205 00:13:17,319 --> 00:13:18,902 They call him... 206 00:13:22,069 --> 00:13:23,902 Bad Dog! 207 00:13:24,527 --> 00:13:25,902 Here he comes now! 208 00:13:25,944 --> 00:13:26,860 Please, Mister, 209 00:13:26,861 --> 00:13:29,319 we've got to give the loot to Bad Dog or else! 210 00:13:29,361 --> 00:13:31,236 Charity for the poor. Oh! 211 00:13:44,486 --> 00:13:47,027 Listen here, my canine buddy, 212 00:13:47,069 --> 00:13:49,111 there's no need to be harsh on this... 213 00:13:53,611 --> 00:13:55,277 Are you okay, mister? 214 00:13:56,194 --> 00:13:57,736 Bad Dog indeed. 215 00:14:03,819 --> 00:14:07,944 We're so glad you could join us for dinner, Top Cat. 216 00:14:08,902 --> 00:14:09,986 One more minute, though. 217 00:14:10,819 --> 00:14:12,236 What did you say you do? 218 00:14:12,277 --> 00:14:13,944 Oh, a little of this... 219 00:14:13,986 --> 00:14:14,986 No! 220 00:14:16,194 --> 00:14:17,277 Help! 221 00:14:17,319 --> 00:14:19,361 Ma, on the count of three! 222 00:14:19,402 --> 00:14:21,319 One, two... 223 00:14:24,361 --> 00:14:27,402 The sofa. He tried to eat me! 224 00:14:27,444 --> 00:14:31,819 Yes, yes, we are not the only hungry ones here, ha, ha! 225 00:14:31,861 --> 00:14:33,611 Oh, I'm sorry, 226 00:14:33,652 --> 00:14:35,944 this house is as old as its owner. 227 00:14:35,986 --> 00:14:37,736 Let's just eat! 228 00:14:38,152 --> 00:14:39,486 Yes, please, 229 00:14:39,527 --> 00:14:41,986 I can't wait to try your tasteful... 230 00:14:43,319 --> 00:14:44,361 ...stew. 231 00:14:44,402 --> 00:14:47,361 Wow! We got some orange peels. 232 00:14:48,444 --> 00:14:50,486 And real eggshells! 233 00:14:50,527 --> 00:14:52,569 Can we afford all this, ma? 234 00:14:52,611 --> 00:14:55,111 Only the best for company. 235 00:14:57,402 --> 00:14:59,277 Benny says you're a busy woman. 236 00:14:59,319 --> 00:15:01,777 What exactly do you do, Mrs. B? 237 00:15:01,819 --> 00:15:04,819 I take in a little laundry do a little sewing. 238 00:15:04,861 --> 00:15:06,944 That's nice. Make decorative cat collars, 239 00:15:06,986 --> 00:15:10,319 fix taxi meters, tune pianos, calibrate x-ray equipment, 240 00:15:10,361 --> 00:15:12,736 write user manuals, proofread textbooks. 241 00:15:12,777 --> 00:15:13,777 Okay, eh... 242 00:15:13,819 --> 00:15:17,610 And make puppets out of dryer lint. 243 00:15:17,611 --> 00:15:20,694 Oooh, you very handsome! 244 00:15:20,736 --> 00:15:23,777 I'll go get us some used dishwater to drink. 245 00:15:24,569 --> 00:15:27,027 Benny, if you and I are going to do business together, 246 00:15:27,069 --> 00:15:28,611 you must change your habits. 247 00:15:28,652 --> 00:15:31,402 We are cats With expensive tastes. 248 00:15:31,444 --> 00:15:34,277 We? I thought you said you didn't want me along. 249 00:15:34,319 --> 00:15:37,277 I said I didn't want any friends. 250 00:15:37,319 --> 00:15:39,527 I didn't say anything about partners. 251 00:15:39,569 --> 00:15:42,486 - And that's me? - In-dubitably! 252 00:15:42,527 --> 00:15:44,527 Benny, I think this is the beginning... 253 00:15:44,569 --> 00:15:46,944 ...of a beautiful partnership. 254 00:15:54,902 --> 00:15:59,236 This is going to be the best day of my life 255 00:15:59,277 --> 00:16:02,402 My li-a-a-a-life 256 00:16:04,611 --> 00:16:08,652 This is going to be the best day of my life 257 00:16:08,694 --> 00:16:11,861 My li-a-a-a-life 258 00:16:24,027 --> 00:16:28,236 This is going to be the best day of my life 259 00:16:28,277 --> 00:16:30,986 My li-a-a-a-life 260 00:16:35,736 --> 00:16:37,402 Dibble, get in here! 261 00:16:41,236 --> 00:16:44,069 I've been hearing good things about you, Officer Dibble. 262 00:16:44,111 --> 00:16:47,527 Sir, you can't listen to a bunch of gossip about... 263 00:16:48,444 --> 00:16:49,819 Wait, good things? 264 00:16:49,861 --> 00:16:51,944 I'm giving you a promotion! 265 00:16:51,986 --> 00:16:53,694 Oh, thank you, sir! 266 00:16:53,736 --> 00:16:57,527 I can't wait to tell my granny, she'll be so proud of me. 267 00:16:57,569 --> 00:16:59,611 - Maybe? For once. - Yeah, yeah, now listen. 268 00:16:59,652 --> 00:17:03,236 I'm giving you the blocks around Hoagie's Alley. 269 00:17:03,277 --> 00:17:04,319 Yeah, that's right. 270 00:17:04,361 --> 00:17:07,777 There's been a recent surge in cat-related shenanigans 271 00:17:07,819 --> 00:17:09,861 ...and I need an officer I can trust. 272 00:17:09,902 --> 00:17:11,319 Buy, but, but, but, but, but, sir... 273 00:17:12,111 --> 00:17:13,986 ...that area belongs to... 274 00:17:14,527 --> 00:17:16,152 ...Mr. Big! 275 00:17:16,194 --> 00:17:18,361 Well, if that's the way you feel about it... 276 00:17:18,402 --> 00:17:20,361 Send in Officer Lopez! 277 00:17:22,486 --> 00:17:25,777 Hi, there! Hearing good things about you, Officer Lopez. 278 00:17:25,819 --> 00:17:28,611 I'm giving you the Hoagie's Alley beat. 279 00:17:28,652 --> 00:17:29,861 Don't thank me yet. 280 00:17:29,902 --> 00:17:33,027 True, it's on Mr. Big's turf, but... 281 00:17:39,652 --> 00:17:41,318 Well, Dibble, it looks like you're 282 00:17:41,319 --> 00:17:43,361 the man for the job after all. 283 00:17:43,402 --> 00:17:44,694 Congratulations. 284 00:17:46,444 --> 00:17:49,611 You really are a genius, Top Cat. You know that? 285 00:17:49,652 --> 00:17:52,736 Yes, I do, Benny. Yes, I very much do. 286 00:17:52,777 --> 00:17:55,944 You know? I just have an instinct about what doorbell to ring. 287 00:17:55,986 --> 00:17:59,319 Like I can always tell where the perfect sucker is. 288 00:18:00,527 --> 00:18:01,819 Delivery! 289 00:18:01,861 --> 00:18:03,444 You're the mind-blowing winner of a glowy... 290 00:18:03,486 --> 00:18:05,111 ...and goldy something... Cop! 291 00:18:05,152 --> 00:18:07,027 Wow! I wonder what it could be? 292 00:18:07,069 --> 00:18:08,819 Nothing! It's nothing! 293 00:18:08,861 --> 00:18:10,861 It's wrong address. 294 00:18:10,902 --> 00:18:12,194 Wait a second! 295 00:18:12,236 --> 00:18:14,694 You're those scam cats the chief told me about. 296 00:18:14,736 --> 00:18:15,819 Cheese it! 297 00:18:19,652 --> 00:18:21,069 Cheese it means run! 298 00:18:22,236 --> 00:18:23,527 Come back here! 299 00:19:00,486 --> 00:19:03,527 Scoop of strawberry, please. Benny? 300 00:19:03,569 --> 00:19:04,986 Ooh, chocolate! 301 00:19:07,611 --> 00:19:08,736 You two! 302 00:19:08,777 --> 00:19:09,986 Don't just stand there. 303 00:19:10,027 --> 00:19:11,319 Pay the man, would you? 304 00:19:11,361 --> 00:19:13,861 Oh, of course. Sorry. 305 00:19:14,361 --> 00:19:15,652 I like this cop. 306 00:19:15,694 --> 00:19:17,236 Me too, Top Cat. 307 00:19:19,361 --> 00:19:20,361 Shall we? 308 00:19:53,944 --> 00:19:55,986 That was a close call. 309 00:19:56,027 --> 00:19:58,944 Oh, nonsense, he never stood a chance. 310 00:19:58,986 --> 00:20:01,194 We make a great team. 311 00:20:02,236 --> 00:20:05,152 Gentlemen, lady, so nice to... 312 00:20:05,194 --> 00:20:07,361 - Cut the chitchat, cat. - Ha! 313 00:20:07,402 --> 00:20:09,402 Say that five times fast. 314 00:20:09,444 --> 00:20:11,611 Chitchat cat! Chitchat cat! Chit-chack! 315 00:20:11,652 --> 00:20:14,486 Stop making noises from the mouth hole! 316 00:20:14,527 --> 00:20:16,152 Couldn't help but notice a yellow cat... 317 00:20:16,194 --> 00:20:17,902 ...just like you has been sniffing around... 318 00:20:17,944 --> 00:20:20,819 ...and running scams in Mr. Big's neighborhood. 319 00:20:20,861 --> 00:20:23,652 Now, you got three choices. 320 00:20:23,694 --> 00:20:25,527 One, you can stop. 321 00:20:25,569 --> 00:20:28,361 Two, you can carry on and pay Mr. Big... 322 00:20:28,402 --> 00:20:31,361 ...a 99 percent convenience fee. 323 00:20:31,402 --> 00:20:34,486 Three, you stop, but this time you'll have stopped... 324 00:20:34,527 --> 00:20:36,736 ...because you ain't breathing no more. 325 00:20:36,777 --> 00:20:40,319 Now, this 99 percent convenience fee can, 326 00:20:40,361 --> 00:20:42,694 I assume, be negotiated? 327 00:20:44,736 --> 00:20:45,694 Understood. 328 00:20:46,944 --> 00:20:48,027 TC, 329 00:20:48,986 --> 00:20:50,736 do you think they're gone? 330 00:20:50,777 --> 00:20:54,736 Let's wait a little longer just to make sure. 331 00:21:01,986 --> 00:21:03,861 That was... bracing. 332 00:21:03,902 --> 00:21:06,194 It's nice in here, actually. 333 00:21:06,236 --> 00:21:08,361 It kind of smells like home. 334 00:21:08,402 --> 00:21:09,611 Are you kidding? 335 00:21:09,652 --> 00:21:12,527 I would never call a trashcan "home". 336 00:21:12,569 --> 00:21:16,277 But who is this Mr. Big everybody talks about? 337 00:21:16,319 --> 00:21:19,527 He is the most dangerous gangster in town. 338 00:21:19,569 --> 00:21:21,611 Apparently, he and his crew pulled off... 339 00:21:21,652 --> 00:21:23,402 ...that diamond heist last week. 340 00:21:23,444 --> 00:21:24,777 Benny my boy, 341 00:21:24,819 --> 00:21:28,236 we just got ourselves a new pet project. 342 00:21:28,277 --> 00:21:30,902 Ma says I can't have any pets on account... 343 00:21:30,944 --> 00:21:32,902 ...I ain't responsible enough. 344 00:21:32,944 --> 00:21:36,611 I once had a cat for a while but it turned out it was me. 345 00:21:52,361 --> 00:21:55,611 I knew those mugs would lead us right to the diamonds. 346 00:21:56,069 --> 00:21:57,861 We're going to take them from them, 347 00:21:57,902 --> 00:22:01,027 and it won't be even stealing because they are already stolen. 348 00:22:05,944 --> 00:22:07,986 Benny, have you ever heard of... 349 00:22:08,027 --> 00:22:10,986 ...the eminent Doctor Sylvester Garfield? 350 00:22:11,486 --> 00:22:13,486 - Nope. - Neither have they. 351 00:22:15,111 --> 00:22:17,819 I'm taking the diamonds to the safe house. 352 00:22:17,861 --> 00:22:19,527 You guys rustle up some dinner. 353 00:22:19,569 --> 00:22:23,527 And it better not be Margherita pizza again. 354 00:22:23,569 --> 00:22:25,694 Idiots! You guys are dumb. 355 00:22:25,736 --> 00:22:29,361 Oh, yeah. So much Margherita. 356 00:22:59,986 --> 00:23:01,652 - What the...? - What are you doing? 357 00:23:01,694 --> 00:23:03,152 Do not touch that cat! 358 00:23:03,194 --> 00:23:07,194 Who are you to tell me what to do with this filthy fat cat? 359 00:23:07,236 --> 00:23:10,277 I am Doctor Sylvester Garfield, 360 00:23:10,319 --> 00:23:11,736 expert in infectious diseases. 361 00:23:11,777 --> 00:23:13,694 And you are touching a patient... 362 00:23:13,736 --> 00:23:16,819 ...with deadly "lupubolavia-B" virus. 363 00:23:16,861 --> 00:23:20,902 Better known as The Undertaker Flu. 364 00:23:27,027 --> 00:23:29,944 Another victim of The Undertaker. 365 00:23:29,986 --> 00:23:32,694 He sneezed in my face! He sneezed right in my face! 366 00:23:32,736 --> 00:23:35,361 Oh, that's really bad right there, 367 00:23:35,402 --> 00:23:37,236 but it was only minutes ago. 368 00:23:37,277 --> 00:23:39,444 One! No, I'm dying! 369 00:23:39,486 --> 00:23:42,027 One and a half! I'm am going to die! 370 00:23:42,069 --> 00:23:45,819 There might be a chance for you, my beefy friend. 371 00:23:45,861 --> 00:23:50,944 Here, hold still as I administer these life-saving eye drops. 372 00:23:50,986 --> 00:23:52,277 Look up to the sky! 373 00:23:52,319 --> 00:23:54,069 The sky is your only hope. 374 00:23:54,111 --> 00:23:56,444 Do it now or I'll fix you good. 375 00:23:56,486 --> 00:23:58,486 Remember, you asked for it. 376 00:24:14,069 --> 00:24:16,027 Yeah! 377 00:24:18,652 --> 00:24:23,111 This is the most pain I've ever felt in my entire life! 378 00:24:23,152 --> 00:24:25,402 Does that mean it's working, Doctor Garfield? 379 00:24:25,444 --> 00:24:28,444 Yah, but you should drink the rest. 380 00:24:28,486 --> 00:24:30,777 Drink the rest of the eye drops? 381 00:24:30,819 --> 00:24:33,027 It can only help your chances. 382 00:24:33,069 --> 00:24:35,902 And I should very much like to see what happens. 383 00:24:35,944 --> 00:24:36,944 Give me that! 384 00:24:53,861 --> 00:24:55,861 Congratulations, you are cured. 385 00:24:55,902 --> 00:24:57,944 You saved my life, doc! 386 00:24:57,986 --> 00:25:00,277 What do I owe you? I'll do anything! 387 00:25:00,319 --> 00:25:03,027 Nothing, the bill has been paid in full. 388 00:25:03,069 --> 00:25:04,319 Good day to you, sir. 389 00:25:07,361 --> 00:25:09,361 I can't stop looking at them! 390 00:25:09,402 --> 00:25:11,319 I think I'm in love with them. 391 00:25:11,361 --> 00:25:13,486 I can't sleep, I can't eat, 392 00:25:13,527 --> 00:25:16,861 and I think they deserve better than me! 393 00:25:23,569 --> 00:25:25,111 Hey, who pooped in my bag? 394 00:25:25,611 --> 00:25:28,527 Orange peels? Egg shells? 395 00:25:28,569 --> 00:25:30,152 And a rotten cabbage? 396 00:25:32,152 --> 00:25:34,861 Someone's going to pay for this! 397 00:25:34,902 --> 00:25:37,402 Oh, I can't wait for the stores to open. 398 00:25:37,444 --> 00:25:38,444 I want to buy it all! 399 00:25:38,486 --> 00:25:40,527 I'll begin with that lamppost over there! 400 00:25:40,569 --> 00:25:43,611 Don't you think we should keep ourselves from spending? 401 00:25:43,652 --> 00:25:47,527 Perhaps open an investment account, save for retirement? 402 00:25:47,569 --> 00:25:49,777 You're right, if I hold on to these, 403 00:25:49,819 --> 00:25:51,986 I'm going to spend it all in no time. 404 00:25:52,027 --> 00:25:55,194 But who? Who can I trust to keep these babies safe? 405 00:25:55,236 --> 00:25:57,902 Well, your buddy Benny, of course! 406 00:26:04,569 --> 00:26:06,652 Okay, I suppose you earned it. 407 00:26:06,694 --> 00:26:10,361 Listen to me, Benny, this is really important. 408 00:26:10,402 --> 00:26:13,069 Are you sure I can trust you? 409 00:26:14,069 --> 00:26:15,944 I need a verbal yes or no. 410 00:26:15,986 --> 00:26:17,569 Don't worry, TC, 411 00:26:17,611 --> 00:26:19,694 I'm the best at hiding things. 412 00:26:19,736 --> 00:26:22,819 Well, as long as I left you the easy part, 413 00:26:22,861 --> 00:26:25,319 I'll do the most difficult, dangerous, important part. 414 00:26:25,361 --> 00:26:27,319 Sure, TC, and what's that? 415 00:26:27,361 --> 00:26:29,069 Reservations! 416 00:26:32,694 --> 00:26:37,819 The French are glad to die for love 417 00:26:37,861 --> 00:26:42,361 They delight in fighting duels 418 00:26:42,986 --> 00:26:46,111 But I prefer a man 419 00:26:46,152 --> 00:26:48,526 Who lives and gives 420 00:26:48,527 --> 00:26:52,527 Expensive jewels 421 00:26:53,152 --> 00:26:56,277 A kiss on the hand may be... 422 00:26:56,944 --> 00:26:59,194 Oh, what a night! 423 00:26:59,236 --> 00:27:00,319 Although, 424 00:27:00,361 --> 00:27:02,319 are you sure we should be out so soon... 425 00:27:02,361 --> 00:27:03,902 ...after our heist, TC? 426 00:27:03,944 --> 00:27:06,194 It's called hiding in plain sight. 427 00:27:06,236 --> 00:27:08,027 Another round of "milktinis"! 428 00:27:08,069 --> 00:27:10,152 And get some salmon bits for yourself. 429 00:27:10,194 --> 00:27:13,277 Diamonds are a girl's best friend. 430 00:27:15,986 --> 00:27:18,194 And back to that hiding issue... 431 00:27:18,236 --> 00:27:21,069 Where did my star hider hide my little treasure? 432 00:27:21,111 --> 00:27:22,402 Your star hider? 433 00:27:22,444 --> 00:27:23,486 Oh, oh, that's me! 434 00:27:23,527 --> 00:27:27,694 It seems you're one of our finest clients tonight. 435 00:27:27,736 --> 00:27:29,694 The manager wants to meet you. 436 00:27:31,027 --> 00:27:32,819 Ha, ha, I tell you, Benny, 437 00:27:32,861 --> 00:27:35,111 sometimes it seems like the world is out... 438 00:27:35,152 --> 00:27:37,152 ...to make everything just perf... 439 00:27:46,611 --> 00:27:50,902 So, you think you can come into my nightclub... 440 00:27:50,944 --> 00:27:55,486 ...and pay your way with one of my diamonds? 441 00:27:58,319 --> 00:28:02,111 Benny, did you know that Mr. Big owns this nightclub? 442 00:28:02,152 --> 00:28:03,194 Yes. 443 00:28:03,236 --> 00:28:06,527 Ah! And why did you not tell me this? 444 00:28:06,569 --> 00:28:07,902 You didn't ask. 445 00:28:07,944 --> 00:28:10,027 Mr. Big, I can explain! 446 00:28:10,069 --> 00:28:11,944 This was all a misunderstanding! 447 00:28:12,527 --> 00:28:14,569 Like what you see, Cat? 448 00:28:14,819 --> 00:28:15,861 Are you kidding? 449 00:28:15,902 --> 00:28:19,069 All you need is a plastic surgeon and a toupee and... 450 00:28:19,111 --> 00:28:20,902 ...you could be in the movies! 451 00:28:20,944 --> 00:28:21,944 Horror movies. 452 00:28:21,986 --> 00:28:24,069 Look, you're a businessman, 453 00:28:24,111 --> 00:28:26,236 I'm sure we can work this out. 454 00:28:27,319 --> 00:28:30,069 Of course we can. 455 00:28:30,111 --> 00:28:31,111 Ape! 456 00:28:32,736 --> 00:28:35,861 Ooh! I love water slides! 457 00:28:35,902 --> 00:28:40,402 Now, I could tell you how we're going to work this out, 458 00:28:40,444 --> 00:28:43,236 but I'd rather show you. 459 00:28:44,527 --> 00:28:45,444 Yeah, 460 00:28:45,486 --> 00:28:48,861 - you show them boss! - So tell me, Bad Dog, 461 00:28:48,902 --> 00:28:53,486 who lost my diamonds to these two gentlemen? 462 00:28:53,527 --> 00:28:55,527 Oh, that! Well, sir, I... 463 00:28:56,652 --> 00:28:58,402 ...want to be straight with you. 464 00:28:58,444 --> 00:28:59,652 It was Ape. 465 00:29:04,694 --> 00:29:08,444 Were you paying attention? 466 00:29:08,486 --> 00:29:10,486 I actually had something in my eye, 467 00:29:10,527 --> 00:29:11,986 so I missed most of it. 468 00:29:12,027 --> 00:29:13,527 Could you should us again? 469 00:29:13,569 --> 00:29:14,736 We understand. 470 00:29:14,777 --> 00:29:16,694 Shoved into the bottomless pit... bad. 471 00:29:16,736 --> 00:29:18,819 Mr. Big, very bad. 472 00:29:18,861 --> 00:29:20,402 Well, glad we could work this out! 473 00:29:20,444 --> 00:29:21,611 Thanks, boys! 474 00:29:23,194 --> 00:29:25,027 I'll just make this short. 475 00:29:25,069 --> 00:29:28,611 My gang runs all the crime in this city. 476 00:29:28,652 --> 00:29:32,694 It's allowed me to collect treasures from around the world. 477 00:29:32,736 --> 00:29:36,152 But none of them are as rare... 478 00:29:36,194 --> 00:29:40,069 ...or as valuable as those diamonds. 479 00:29:40,111 --> 00:29:44,319 Each one is worth millions! 480 00:29:44,361 --> 00:29:48,319 So I just need to know one thing... 481 00:29:48,861 --> 00:29:52,652 Where are the rest of my diamonds? 482 00:29:52,694 --> 00:29:54,194 Really, I don't know! 483 00:29:57,861 --> 00:29:59,861 Right, the begging and screaming thing. 484 00:29:59,902 --> 00:30:01,361 Oh, okay, 485 00:30:01,402 --> 00:30:02,819 I'll tell you where they are. 486 00:30:02,861 --> 00:30:06,194 Wrong, you'll take us to them. 487 00:30:06,236 --> 00:30:08,027 Bad Dog will go with you. 488 00:30:08,069 --> 00:30:10,486 That way, if you're lying, 489 00:30:10,527 --> 00:30:13,236 he can beat the truth out of you. 490 00:30:13,277 --> 00:30:16,152 Oh, please be lying! Ha, ha! 491 00:30:16,194 --> 00:30:19,277 Now go get my diamonds, aaargh! 492 00:30:20,819 --> 00:30:22,486 Gee, Top Cat, 493 00:30:22,527 --> 00:30:26,736 I really wish you had asked me if Mr. Big owned this club. 494 00:30:26,777 --> 00:30:29,486 Me, too, Benny. Me, too. 495 00:30:38,277 --> 00:30:41,861 Well, don't just stand there, hand over the diamonds, cats! 496 00:30:41,902 --> 00:30:44,444 Yes, the diamonds. You're standing on them. 497 00:30:44,486 --> 00:30:46,652 Benny, be a dear and help the gentleman here 498 00:30:46,694 --> 00:30:48,861 pulling the floor boards and digging the diamonds out, 499 00:30:48,902 --> 00:30:50,902 while I sit and rest for a moment. 500 00:30:50,944 --> 00:30:52,111 Digging them out? 501 00:30:53,111 --> 00:30:54,569 Not so fast! 502 00:30:54,611 --> 00:30:57,319 I'll be the one doing all the sitting here... 503 00:30:57,361 --> 00:31:01,569 ...and you dig the stones out, ha, ha, ha. 504 00:31:01,861 --> 00:31:03,861 What? Get me out of here! 505 00:31:03,902 --> 00:31:05,527 Grab the stones and let's scram! 506 00:31:06,569 --> 00:31:07,861 About that... 507 00:31:08,569 --> 00:31:10,861 All right, you hid them in like a secret compartment? 508 00:31:10,902 --> 00:31:14,819 Does on the kitchen table count as a secret compartment? 509 00:31:14,861 --> 00:31:16,111 What? 510 00:31:17,944 --> 00:31:19,736 Well, they don't seem to be there! 511 00:31:19,777 --> 00:31:22,361 - I know. - What? They're gone? 512 00:31:22,402 --> 00:31:25,402 - Millions of dollars! - Oh, you're so dead! 513 00:31:25,444 --> 00:31:26,360 Pull me out, now! 514 00:31:26,361 --> 00:31:27,569 Excuse us, 515 00:31:27,611 --> 00:31:29,986 my associate and I have to step out for a moment. 516 00:31:30,027 --> 00:31:31,777 Run! 517 00:31:33,569 --> 00:31:35,569 - Okay, cheese it! - Coming! 518 00:31:36,486 --> 00:31:38,819 What? No! Come back here, you two! 519 00:31:38,861 --> 00:31:40,944 You're no good, miserable pieces of scum! 520 00:31:40,986 --> 00:31:43,027 I'm going to make violins out of your guts. 521 00:31:43,069 --> 00:31:46,319 You're only making it harder on yourselves, pathetic fur balls. 522 00:31:47,861 --> 00:31:49,611 Run! They're getting away! 523 00:31:50,402 --> 00:31:52,486 Gone, they're gone! 524 00:31:52,527 --> 00:31:55,902 How could I have trusted you... 525 00:31:55,944 --> 00:31:58,569 ...with something so important? 526 00:31:58,736 --> 00:32:00,194 All my dreams vanished. 527 00:32:00,236 --> 00:32:01,819 I was so close! 528 00:32:02,319 --> 00:32:04,611 - What happened, boss? - Took you long enough! 529 00:32:04,652 --> 00:32:06,027 Get me out of here! 530 00:32:06,069 --> 00:32:07,736 No, wait! Get those cats! 531 00:32:07,777 --> 00:32:09,444 No, search for the diamonds! 532 00:32:09,486 --> 00:32:10,736 Oh, do something! 533 00:32:18,194 --> 00:32:20,694 Not only am I going to get killed, 534 00:32:20,736 --> 00:32:23,111 but I'm going to be a poor corpse! 535 00:32:23,152 --> 00:32:25,027 I'm going to be so...! 536 00:32:26,486 --> 00:32:27,694 Oh, hello, Mrs. B. 537 00:32:27,736 --> 00:32:31,694 Oh dear, why is our furniture running away? 538 00:32:31,736 --> 00:32:33,777 No, they're looking for the... 539 00:32:33,819 --> 00:32:35,861 Spanish doubloons! They're pirates! 540 00:32:35,902 --> 00:32:37,361 You know how it is with them, 541 00:32:37,402 --> 00:32:39,444 always the looting and plundering! 542 00:32:39,486 --> 00:32:43,819 Oh, goodie! I hope they steal that blasted sofa of ours. 543 00:32:43,861 --> 00:32:45,902 Yes, seems that would take a while. 544 00:32:45,944 --> 00:32:47,652 Maybe we should let them do their job. 545 00:32:47,694 --> 00:32:48,902 Oh that's fine, 546 00:32:48,944 --> 00:32:51,402 tonight is bingo night and I made some extra dough... 547 00:32:51,444 --> 00:32:53,402 ...I wouldn't mind doubling tonight. You want to come? 548 00:32:53,444 --> 00:32:54,902 Oh, no thanks, 549 00:32:54,944 --> 00:32:56,611 you go and have some fun. 550 00:32:57,194 --> 00:32:59,319 Not you, you're coming with me! 551 00:33:20,027 --> 00:33:21,069 Hi, Officer! 552 00:33:21,402 --> 00:33:23,902 The door was unlocked so we let ourselves in. 553 00:33:23,944 --> 00:33:25,611 The door wasn't unlocked! 554 00:33:25,652 --> 00:33:27,694 It was after we hit it a few times with a shovel. 555 00:33:27,736 --> 00:33:29,069 But enough witty banter. 556 00:33:29,111 --> 00:33:30,236 You've got to protect us! 557 00:33:30,277 --> 00:33:34,027 We had a little misunderstanding with Mr. Big. 558 00:33:34,069 --> 00:33:37,944 Yes, he kind of thought we had taken his diamonds. 559 00:33:37,986 --> 00:33:39,777 And he turned out to be right! 560 00:33:39,819 --> 00:33:41,986 Well, okay, he understood quite well actually. 561 00:33:42,027 --> 00:33:45,402 You? You're the ones who stole from... 562 00:33:45,444 --> 00:33:47,194 ...Mr. Big? 563 00:33:47,236 --> 00:33:49,319 From my point of view, it doesn't count as stealing... 564 00:33:49,361 --> 00:33:51,027 ...when the stuff is already stolen. 565 00:33:51,069 --> 00:33:52,444 That's recycling. 566 00:33:52,486 --> 00:33:54,194 This is huge, huge! 567 00:33:54,236 --> 00:33:57,402 You guys are going to help me catch Mr. Big! I mean... 568 00:33:57,444 --> 00:33:58,861 Mr. Big. 569 00:34:11,777 --> 00:34:12,944 Look, it's us! 570 00:34:12,986 --> 00:34:14,486 Reward? These guys! 571 00:34:14,527 --> 00:34:17,861 Fifty thousand dollars and 95 cents? 572 00:34:17,902 --> 00:34:21,944 Ha, don't worry! Officer Dibble here will protect you. 573 00:34:21,986 --> 00:34:25,319 If anything happens to you, he'll be fired. 574 00:34:25,361 --> 00:34:29,819 So don't be afraid. I'm sure you won't have any problem. 575 00:35:14,944 --> 00:35:17,486 Alright, good morning, everybody! 576 00:35:18,736 --> 00:35:20,611 Get them! 577 00:36:17,111 --> 00:36:19,486 I'm an experienced officer. 578 00:36:19,527 --> 00:36:21,069 This is humiliating. 579 00:36:21,111 --> 00:36:24,777 Benny, did you...? Did you use that diaper? 580 00:36:24,819 --> 00:36:26,819 I'm just trying to be authentic. 581 00:36:26,861 --> 00:36:29,777 All passengers to Boonsville, this is the last call. 582 00:36:48,402 --> 00:36:50,444 We just got to get you past those guys. 583 00:36:50,486 --> 00:36:51,944 Once you're in the suburbs, 584 00:36:51,986 --> 00:36:53,777 Granny Dibble will take care of you. 585 00:36:53,819 --> 00:36:54,819 Wonderful, 586 00:36:54,861 --> 00:36:57,027 I love being taken care of! 587 00:36:58,694 --> 00:37:01,069 Aw, isn't that nice? 588 00:37:01,111 --> 00:37:02,861 What do we have here? 589 00:37:02,902 --> 00:37:04,152 What cute little... 590 00:37:05,319 --> 00:37:07,569 Babies, I'm guessing? 591 00:37:07,611 --> 00:37:10,152 Because the thing they have around the head. 592 00:37:13,861 --> 00:37:15,902 Hey! Why, you little...! 593 00:37:15,944 --> 00:37:18,694 Look what you did, you scared him! 594 00:37:25,861 --> 00:37:27,986 I may have overfed him a bit. 595 00:37:29,236 --> 00:37:30,694 The little imp! 596 00:37:30,736 --> 00:37:33,611 But I must get my little cherubs on that train. 597 00:37:34,902 --> 00:37:36,736 Here, lady, let us help you. 598 00:37:36,777 --> 00:37:39,277 Thank you. What nice young men. 599 00:37:39,319 --> 00:37:40,819 Well, I'll be off. 600 00:37:40,861 --> 00:37:43,152 Have a wonderful time, sweeties! 601 00:37:43,194 --> 00:37:45,611 Wait, you're going to let your kids... 602 00:37:45,652 --> 00:37:47,277 ...go on a train by themselves? 603 00:37:47,319 --> 00:37:49,819 Oh, they're very mature for their age. 604 00:37:49,861 --> 00:37:52,402 So I'm sending them to college earlier. 605 00:37:52,444 --> 00:37:53,777 Ta-ta! 606 00:37:54,861 --> 00:37:59,069 I know if I had a mom that cared that much about me, 607 00:37:59,111 --> 00:38:01,236 I think I could have been President. 608 00:38:15,861 --> 00:38:17,486 Not now, Benny. 609 00:38:19,569 --> 00:38:21,569 I was so close. 610 00:38:55,444 --> 00:38:57,402 Are you Dibble's grandmother? 611 00:38:57,444 --> 00:39:01,194 No, you're too young. Surely you must be his sister! 612 00:39:01,236 --> 00:39:03,277 Don't you sweet talk to me. 613 00:39:07,277 --> 00:39:08,736 Sh, over here. 614 00:39:09,444 --> 00:39:11,486 Call me Granny. 615 00:39:13,152 --> 00:39:16,611 Now how about we get you fellas to your new home? 616 00:39:17,527 --> 00:39:19,027 We have to get going! 617 00:39:19,069 --> 00:39:22,444 This whole place is full of southern Confederate goons! 618 00:39:22,486 --> 00:39:23,486 What...? 619 00:39:23,527 --> 00:39:25,944 I imagine you'll be wanting to eat! 620 00:39:32,902 --> 00:39:35,694 And lobster ravioli with saffron cream sauce, 621 00:39:35,736 --> 00:39:37,569 with pear and prosciutto salad on the side. 622 00:39:37,611 --> 00:39:39,527 And eh, island duck meatballs... 623 00:39:39,569 --> 00:39:41,444 ...with green mustard and pistachios... 624 00:39:41,486 --> 00:39:43,777 - I like cabbage! - No cabbage! 625 00:39:45,236 --> 00:39:48,902 And coquilles St. Jacques a la Parisienne, and... 626 00:39:50,694 --> 00:39:51,736 A cracker? 627 00:39:51,777 --> 00:39:53,944 No, half a cracker, 628 00:39:53,986 --> 00:39:56,111 - there's two of you. - But... 629 00:39:56,152 --> 00:39:58,319 Are you arguing with me, maggot? 630 00:39:58,361 --> 00:39:59,486 Maggot? 631 00:39:59,527 --> 00:40:02,027 Yes, maggot, you'll get a meal... 632 00:40:02,069 --> 00:40:03,777 ...hen you have done your chores. 633 00:40:03,819 --> 00:40:05,236 And not one second before! 634 00:40:05,277 --> 00:40:07,819 Do you understand, maggot? 635 00:40:09,111 --> 00:40:11,902 Now, share that cracker! 636 00:40:18,736 --> 00:40:21,902 Now, you're going to do some chores. 637 00:40:21,944 --> 00:40:23,777 Do you hear me, maggots? 638 00:40:23,819 --> 00:40:26,194 - They hear you in Germany. - Good! 639 00:40:26,236 --> 00:40:29,444 We must remain eternally prepared. 640 00:40:29,486 --> 00:40:31,861 And how do we do that? 641 00:40:31,902 --> 00:40:34,027 Plenty of rest and rich food? 642 00:40:34,069 --> 00:40:36,569 No! We do it with chores! 643 00:40:37,402 --> 00:40:41,652 Here is the list of chores you will do every day. 644 00:40:41,694 --> 00:40:42,861 Well, that's not so... 645 00:40:44,861 --> 00:40:46,902 Now get cracking, maggots! 646 00:41:00,486 --> 00:41:03,194 Johanna drove slowly into the city 647 00:41:03,236 --> 00:41:05,777 The Hudson River all filled with snow 648 00:41:05,819 --> 00:41:08,611 She spied the ring on His Honor's finger, 649 00:41:08,652 --> 00:41:10,736 Oh, oh, oh. 650 00:41:14,236 --> 00:41:15,861 A thousand years in one... 651 00:41:15,902 --> 00:41:18,444 This isn't a chore exactly. 652 00:41:18,486 --> 00:41:19,986 Move it, move it, move it! 653 00:41:43,819 --> 00:41:46,444 I've devoted my life to avoiding work, 654 00:41:46,986 --> 00:41:50,902 because I always pictured it being exactly like this. 655 00:41:50,944 --> 00:41:54,111 But look at the garden, it looks beautiful now! 656 00:41:54,152 --> 00:41:56,486 It shines like a diamond... 657 00:41:59,819 --> 00:42:01,944 Let's stay away from the diamond subject, 658 00:42:01,986 --> 00:42:03,194 it's painful. 659 00:42:05,277 --> 00:42:08,111 I trapped him! We've got the lion! 660 00:42:08,152 --> 00:42:09,236 Brain, this is a cat. 661 00:42:09,277 --> 00:42:10,736 We've talked about the differences... 662 00:42:10,777 --> 00:42:12,444 ...between one and the other before. 663 00:42:12,486 --> 00:42:14,236 I even showed you pictures, remember? 664 00:42:15,361 --> 00:42:17,402 Of course I'm a cat! 665 00:42:17,444 --> 00:42:18,944 What are you six looking at? 666 00:42:19,527 --> 00:42:22,777 Be careful, this lion is really angry! 667 00:42:22,819 --> 00:42:25,652 - Stop, lion, stop! - But he is a cat. 668 00:42:25,694 --> 00:42:28,111 Indeed! Now, what's all the fuzz about? 669 00:42:28,152 --> 00:42:29,902 And where did the other three go? 670 00:42:29,944 --> 00:42:32,111 We're really sorry. I'm Choo Choo. 671 00:42:32,152 --> 00:42:35,319 And my friends here are Fancy Fancy and Brain. 672 00:42:35,361 --> 00:42:36,361 And I'm Brain! 673 00:42:36,402 --> 00:42:38,277 We're clowns at the local circus. 674 00:42:38,319 --> 00:42:40,444 - Well, I guess we were. - Yes. 675 00:42:40,736 --> 00:42:43,444 It seems one of us thought he could ask the lion... 676 00:42:43,486 --> 00:42:45,527 ...to wait out of this cage for a little moment... 677 00:42:45,569 --> 00:42:46,777 ...while he was cleaning it. 678 00:42:46,819 --> 00:42:47,819 Really? Who? 679 00:42:47,861 --> 00:42:50,444 Oh, you mean me! 680 00:42:50,486 --> 00:42:52,152 Yes, I did. 681 00:42:52,194 --> 00:42:54,694 - Brain, by the way. - Yes, as in Brainless. 682 00:42:54,736 --> 00:42:56,236 - And who are you two? - For your information, 683 00:42:56,277 --> 00:42:57,986 I'm a protected witness. 684 00:42:58,027 --> 00:43:01,069 A very important one. You can call me Top Cat. 685 00:43:03,277 --> 00:43:06,152 - Huh, still no trumpets. - Hey, yoah! 686 00:43:06,194 --> 00:43:07,819 Yeah, and he is Benny. 687 00:43:07,861 --> 00:43:10,194 - The Ball. - Whatever. 688 00:43:10,236 --> 00:43:11,819 What are we going to do now? 689 00:43:11,861 --> 00:43:15,111 Being clowns was the only job we could get! 690 00:43:23,027 --> 00:43:26,111 So you are looking at a career opportunity, I assume? 691 00:43:26,152 --> 00:43:27,694 It so happened... 692 00:43:27,736 --> 00:43:29,236 ...I have a once in a lifetime opening... 693 00:43:29,277 --> 00:43:30,819 ...in my business corporation. 694 00:43:30,861 --> 00:43:33,444 Money, girls, cars, anything you might want. 695 00:43:33,486 --> 00:43:35,569 Must say it's not for everyone, 696 00:43:35,611 --> 00:43:38,277 but if it's something that fits your needs, I might consider you. 697 00:43:38,319 --> 00:43:40,986 - No, we want lions. - Don't mind him, go on. 698 00:43:41,027 --> 00:43:44,152 Well, it's a very tough and discerning process. 699 00:43:44,194 --> 00:43:48,027 You will be tested and taught in the ways of a luxurious life. 700 00:43:48,069 --> 00:43:49,361 What do we have to do to join? 701 00:43:49,402 --> 00:43:51,944 Follow me, let's get started. 702 00:43:53,402 --> 00:43:56,402 Why don't you just stay here and finish that fence? 703 00:44:06,152 --> 00:44:09,277 Alright, let's see what issues we need to focus on. 704 00:44:09,319 --> 00:44:12,069 Well, I get pushed around a lot. 705 00:44:12,111 --> 00:44:15,319 Roughed up, pummeled, savagely beaten. 706 00:44:15,361 --> 00:44:17,277 - So you want to toughen up? - Yeah. 707 00:44:17,319 --> 00:44:18,444 Then you need... 708 00:44:19,777 --> 00:44:21,402 Mop Fu! 709 00:44:21,444 --> 00:44:22,486 Mop Fu? 710 00:44:22,652 --> 00:44:24,444 The Way of the Mop, 711 00:44:24,486 --> 00:44:26,069 highly advanced martial arts. 712 00:44:26,111 --> 00:44:28,777 Even ninjas are afraid of Mop Fu experts. 713 00:44:28,819 --> 00:44:31,861 Even ninjas? Wow! 714 00:44:45,777 --> 00:44:47,486 And you, Brain? 715 00:44:47,527 --> 00:44:48,986 What's your problem? 716 00:44:49,027 --> 00:44:52,277 People think I'm dumb, I'd like to be smarter. 717 00:44:52,319 --> 00:44:53,569 Aha, I see. 718 00:44:53,611 --> 00:44:55,777 - Because people think I'm dumb. - Right. 719 00:44:55,819 --> 00:44:58,902 - So I'd like to be... - Smarter! I got it, let's see. 720 00:44:59,694 --> 00:45:00,861 Ah, here we go! 721 00:45:02,277 --> 00:45:04,152 Read this and you'll know how to repair... 722 00:45:04,194 --> 00:45:05,902 ...a complex piece of machinery! 723 00:45:05,944 --> 00:45:08,569 You'll be a rocket scientist in no time! 724 00:45:08,611 --> 00:45:10,402 "With the sparking pan inverted," 725 00:45:10,444 --> 00:45:13,486 "unbolt the brindle clamp from the transverse torque coupler." 726 00:45:13,527 --> 00:45:16,236 Wow, I feel smarter already! 727 00:45:17,069 --> 00:45:19,527 And what's your damage? 728 00:45:19,569 --> 00:45:21,777 I'm a romantic cat, my problem lies within. 729 00:45:21,819 --> 00:45:23,444 I yearn for a soul mate, 730 00:45:23,486 --> 00:45:25,069 but whenever I speak to the ladies... 731 00:45:25,111 --> 00:45:28,611 ...mine tongue becomes tangled and unwieldy. 732 00:45:28,652 --> 00:45:30,361 I can't even meow properly. 733 00:45:32,236 --> 00:45:35,444 Well, no problem my amorous friend. 734 00:45:35,486 --> 00:45:36,486 Here you go! 735 00:45:36,527 --> 00:45:38,444 Ladies can't resist French, 736 00:45:38,486 --> 00:45:39,819 it's the language of love! 737 00:45:39,861 --> 00:45:42,652 This is going to make you a regular "Cats-anova." 738 00:45:52,944 --> 00:45:54,111 I'm swooning here! 739 00:45:54,152 --> 00:45:56,444 And while you're doing that, wash the windows. 740 00:45:56,486 --> 00:45:58,236 But what does that have to do with learning French? 741 00:45:58,277 --> 00:46:00,361 Are you questioning me, maggot? 742 00:46:00,402 --> 00:46:01,736 Sir, no sir! 743 00:46:03,444 --> 00:46:06,236 "Je ne pense pas que c'est une partie du cheval." 744 00:46:06,277 --> 00:46:09,277 Ki-ya! Ki-Ya! 745 00:46:09,819 --> 00:46:11,527 Ki-ya! 746 00:46:12,111 --> 00:46:13,319 Ki-ya! 747 00:46:13,861 --> 00:46:15,444 Ki-ya! 748 00:46:15,777 --> 00:46:16,986 Ki-ya! 749 00:46:39,194 --> 00:46:40,569 Pie Inspector, ma'am. 750 00:46:40,611 --> 00:46:42,486 We're going to have to inspect your pies. 751 00:46:42,527 --> 00:46:44,777 Cherry, apple, that lemon merengue number there, 752 00:46:44,819 --> 00:46:47,319 - and... - Was that badge made of cheese? 753 00:46:47,361 --> 00:46:49,277 Ma'am, the penalty for hindering... 754 00:46:49,319 --> 00:46:51,444 ...a federal pie inspection is quite severe! 755 00:46:51,486 --> 00:46:53,944 Please, let us do our work. 756 00:46:53,986 --> 00:46:56,444 Oh, oh! Okay, thank you. 757 00:46:56,486 --> 00:46:57,569 Here they are. 758 00:47:08,194 --> 00:47:12,444 Yeah, it's me, put me through with Mr. Big. 759 00:47:17,902 --> 00:47:19,611 I see. 760 00:47:24,736 --> 00:47:25,986 Hey, Top Cat, 761 00:47:26,027 --> 00:47:28,694 tell us about your life in the big city. 762 00:47:28,736 --> 00:47:30,069 The thing is, sure, 763 00:47:30,111 --> 00:47:32,319 there are some bad kitties out there. 764 00:47:32,986 --> 00:47:35,486 But I can always outthink them. 765 00:47:35,527 --> 00:47:36,611 And when you add... 766 00:47:36,652 --> 00:47:39,319 ...that I happen to also be the toughest cat there is... 767 00:47:40,152 --> 00:47:42,277 ...you have an unbeatable combination. 768 00:47:42,319 --> 00:47:44,861 Thine appearance is not one of brutish force, though. 769 00:47:44,902 --> 00:47:47,569 Yeah, no muscles. 770 00:47:47,611 --> 00:47:50,486 I use the most important one my brain! 771 00:47:50,527 --> 00:47:52,819 I want to be the nice cat, the reasonable feline. 772 00:47:52,861 --> 00:47:55,402 But if there's ever a time I have to become... 773 00:47:55,444 --> 00:47:59,236 ...Mister Sabre Tooth Tough cat, oh-oh-oh, I can! 774 00:47:59,277 --> 00:48:02,861 And that's why they call me Top Cat! 775 00:48:10,194 --> 00:48:12,611 Ha, ha, ha. So you see, there's no one, 776 00:48:12,652 --> 00:48:15,027 no one who tells me what to do, 777 00:48:15,069 --> 00:48:16,819 and I'm not afraid of anyone! 778 00:48:24,319 --> 00:48:25,652 Hey, hi, Rat! 779 00:48:26,819 --> 00:48:28,111 It's Rat! 780 00:48:34,319 --> 00:48:35,444 You know what? 781 00:48:35,486 --> 00:48:37,236 You guys keep working. 782 00:48:37,277 --> 00:48:38,319 We're going to, uh... 783 00:48:38,861 --> 00:48:41,611 ...run out and get you some ice cream! 784 00:48:41,736 --> 00:48:43,486 Hello, cats. 785 00:48:44,444 --> 00:48:47,069 You shouldn't have crossed Mister Big, cat. 786 00:48:47,111 --> 00:48:49,111 Oh, of course! 787 00:48:49,152 --> 00:48:53,111 You must be Mister Big's stupid goons. 788 00:48:53,152 --> 00:48:56,277 Top Cat's always talking about how incredibly dumb you are! 789 00:48:56,319 --> 00:48:59,486 Don't listen to them, I never said such a thing. 790 00:48:59,527 --> 00:49:02,361 Yeah, he told us how dumb you are. 791 00:49:02,402 --> 00:49:05,236 You should meet Mister Big's stupid goons. 792 00:49:05,277 --> 00:49:08,652 They are undoubtedly the dumbest thugs in town! 793 00:49:08,694 --> 00:49:09,777 See? 794 00:49:09,819 --> 00:49:11,319 This little sniveling, 795 00:49:11,361 --> 00:49:13,361 lying feline has been feeding you... 796 00:49:13,402 --> 00:49:16,069 ...a bag of bull. He ain't tough. 797 00:49:16,111 --> 00:49:18,902 He's the cowardliest, snivelingest, 798 00:49:18,944 --> 00:49:21,694 grovelingiest con cat anyone has ever had... 799 00:49:21,736 --> 00:49:23,361 ...the misfortune to know! 800 00:49:31,486 --> 00:49:32,986 Okay, where were we? 801 00:49:39,027 --> 00:49:43,152 Get your stinking paws off my cat! 802 00:49:52,819 --> 00:49:54,277 Yoshia-yaya! 803 00:49:58,111 --> 00:50:00,069 Ya! Take this! 804 00:50:03,777 --> 00:50:06,777 Oh, isn't that adorable? 805 00:50:15,611 --> 00:50:16,861 Get out of here! 806 00:50:16,902 --> 00:50:19,819 Run and keep running! 807 00:50:20,194 --> 00:50:21,777 I'll be all right. 808 00:50:22,569 --> 00:50:23,944 You heard the lady! 809 00:51:09,944 --> 00:51:13,944 Well, I've enjoyed meeting you but I have to move on. Bye! 810 00:51:13,986 --> 00:51:16,819 This is it? Are you going away, just like that? 811 00:51:16,861 --> 00:51:18,194 Don't leave, we need you. 812 00:51:18,236 --> 00:51:20,361 When we met you we were just simple buffoons, 813 00:51:20,402 --> 00:51:21,736 and look at us now. 814 00:51:21,777 --> 00:51:24,277 Chased by the city's most dangerous monsters! 815 00:51:24,319 --> 00:51:25,777 Who are out to kill us! 816 00:51:25,819 --> 00:51:27,486 How could we ever thank you? 817 00:51:27,527 --> 00:51:29,527 Hey, it's not all bad news, 818 00:51:29,569 --> 00:51:31,611 you've all passed my training! 819 00:51:31,652 --> 00:51:32,652 - Can you... - What? 820 00:51:33,736 --> 00:51:35,402 Of course you have, 821 00:51:35,444 --> 00:51:37,902 you are now honorable members of my gang. 822 00:51:39,402 --> 00:51:42,569 And as honorable members of my gang, 823 00:51:42,611 --> 00:51:45,194 you must pay your membership fee! 824 00:51:46,319 --> 00:51:49,194 - What? - That'll be 500 dollars each. 825 00:51:49,236 --> 00:51:50,694 We've got a buck, 40. 826 00:51:51,777 --> 00:51:53,277 And a dead grasshopper. 827 00:51:53,319 --> 00:51:54,902 Deal! You can keep the bug. 828 00:51:55,944 --> 00:51:59,194 Only a chosen few have this badge, 829 00:51:59,236 --> 00:52:01,652 you must honor it, live up to it. 830 00:52:01,694 --> 00:52:03,319 And most importantly, 831 00:52:03,361 --> 00:52:06,944 pay me each month for a yearly maintenance fee. 832 00:52:06,986 --> 00:52:08,069 Understood? 833 00:52:08,111 --> 00:52:10,402 No badge for me? 834 00:52:12,319 --> 00:52:15,319 You don't need it, you're coming with me, Benny the Ball. 835 00:52:15,361 --> 00:52:17,069 - Give me your hand. - What? 836 00:52:33,069 --> 00:52:36,111 Okay, now, first of all we got to call for help. 837 00:52:36,152 --> 00:52:38,777 All I need is a payphone. 838 00:52:38,819 --> 00:52:39,944 Oh, great! 839 00:52:39,986 --> 00:52:42,236 Benny boy, hand over the dollar, 40... 840 00:52:42,277 --> 00:52:44,402 ...our former associates gave us, please. 841 00:52:50,819 --> 00:52:52,194 What? 842 00:52:57,611 --> 00:52:58,902 Alright then, 843 00:52:58,944 --> 00:53:01,819 I guess we'll have to walk to my old friend Officer Dibble. 844 00:53:01,861 --> 00:53:03,236 He'll know what to do. 845 00:53:03,277 --> 00:53:04,361 What? 846 00:53:04,402 --> 00:53:06,361 Officer Dibble is your friend? 847 00:53:06,402 --> 00:53:07,777 But he's a cop! 848 00:53:07,819 --> 00:53:09,444 Why is he and I'm not? 849 00:53:09,486 --> 00:53:11,986 Because a friend would never lose something... 850 00:53:12,027 --> 00:53:13,944 ...his friend asked him to take care of. 851 00:53:17,361 --> 00:53:19,694 I'm sorry, let's go, okay? 852 00:53:19,736 --> 00:53:23,319 Anyway, as I told you before, I work better solo. 853 00:53:24,444 --> 00:53:26,277 Okay, TC, 854 00:53:26,319 --> 00:53:29,361 I guess I'm going to check on my mom. 855 00:53:40,486 --> 00:53:43,652 I've had about enough from you, Mrs. Handy! 856 00:53:43,694 --> 00:53:44,944 I've got a half a mind to... 857 00:53:44,986 --> 00:53:46,652 What, hit me? 858 00:53:46,694 --> 00:53:48,069 You don't have the guts! 859 00:53:48,111 --> 00:53:49,111 Ma! 860 00:53:49,152 --> 00:53:50,861 Benny boy! 861 00:53:51,986 --> 00:53:55,277 My boy, my precious baby boy! 862 00:53:55,319 --> 00:53:57,736 I've been so worried about you! 863 00:53:57,777 --> 00:54:00,444 It's true, she won't shut up about it. 864 00:54:00,486 --> 00:54:01,694 I'm okay, ma. 865 00:54:01,736 --> 00:54:04,444 I'm sorry I couldn't tell you where I was. 866 00:54:04,486 --> 00:54:07,194 After those hooligans tore the place apart, 867 00:54:07,777 --> 00:54:09,861 well, I was just beside myself. 868 00:54:09,902 --> 00:54:12,944 I would never have had the money to fix the place up... 869 00:54:12,986 --> 00:54:15,569 if I hadn't used those sparkly beads you left... 870 00:54:15,611 --> 00:54:17,569 ...to make a fancy cat collar. 871 00:54:18,236 --> 00:54:20,319 I'm sorry, Ma, I... 872 00:54:20,777 --> 00:54:22,236 Sparkly beads? 873 00:54:22,277 --> 00:54:25,236 Yes, the ones you left in the leather bag. 874 00:54:25,277 --> 00:54:27,444 You made a cat collar out of them? 875 00:54:27,486 --> 00:54:29,611 - For who? - That singer lady, 876 00:54:29,652 --> 00:54:30,902 the one at the nightclub? 877 00:54:30,944 --> 00:54:33,777 She's very glamorous! Ooo-la-la! 878 00:54:33,819 --> 00:54:36,736 Furletta DuChat! At the Starlight Club? 879 00:54:36,777 --> 00:54:38,736 Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! 880 00:54:38,777 --> 00:54:43,361 Top Cat won't be mad at me anymore! Thanks, Ma! 881 00:55:09,277 --> 00:55:11,361 You take a lot of showers, Officer. 882 00:55:13,194 --> 00:55:14,902 You should try licking your body up, 883 00:55:14,944 --> 00:55:16,444 it's healthier for your skin. 884 00:55:16,486 --> 00:55:18,444 Oh, is that so? 885 00:55:18,486 --> 00:55:20,194 You should be at Granny's! 886 00:55:20,236 --> 00:55:21,652 The goons showed up. 887 00:55:21,694 --> 00:55:24,111 What? Is she okay? 888 00:55:25,027 --> 00:55:28,694 Of course she is, those poor goons. 889 00:55:28,736 --> 00:55:30,736 But where's Benny? 890 00:55:30,777 --> 00:55:32,319 He went to check on his mom. 891 00:55:32,361 --> 00:55:33,902 What? No! 892 00:55:33,944 --> 00:55:36,611 Mister Big has his goons watching that place! 893 00:55:36,652 --> 00:55:39,361 I need you both to bust Mr. Big! 894 00:55:39,402 --> 00:55:42,944 Oh, gosh, if this gets to Chief Thumbton, I'll be fired! 895 00:55:42,986 --> 00:55:44,194 Let's go! 896 00:55:49,611 --> 00:55:51,986 - Pants first! - A wise choice. 897 00:55:57,069 --> 00:55:58,152 Pst! 898 00:55:59,319 --> 00:56:02,277 Why, if it isn't Top Cat! 899 00:56:02,319 --> 00:56:04,444 Shh! Benny here? 900 00:56:05,277 --> 00:56:08,027 I think he went to the Starlight Club. 901 00:56:08,069 --> 00:56:09,819 Would you like a rotten cabbage? 902 00:56:10,902 --> 00:56:13,319 No thanks, I'm watching my figure. 903 00:56:14,944 --> 00:56:19,111 You will always be... 904 00:56:19,152 --> 00:56:23,611 ...with me 905 00:57:02,736 --> 00:57:05,944 Oh, silly-silly me! I forgot my catnip! 906 00:57:17,611 --> 00:57:19,777 Miss DuChat! Oh, God. This is a hit! 907 00:57:19,819 --> 00:57:21,527 Miss DuChat, please, come. 908 00:57:22,069 --> 00:57:24,819 Miss DuChat! They're demanding an encore! 909 00:57:24,861 --> 00:57:26,819 - You've got to get out here...! - What's the problem? 910 00:57:26,861 --> 00:57:29,277 Miss DuChat, we need her to come out but she doesn't answer. 911 00:57:29,319 --> 00:57:30,986 Don't worry, sir, 912 00:57:31,027 --> 00:57:32,736 I'll take good care of this. 913 00:57:32,986 --> 00:57:36,152 Miss DuChat, step aside! 914 00:57:36,194 --> 00:57:41,611 I will burst the door open in a dramatic fashion on three. 915 00:57:42,194 --> 00:57:43,319 One. 916 00:57:43,861 --> 00:57:45,444 But, but, I... 917 00:57:45,486 --> 00:57:47,486 Oh, yeah, Two! 918 00:58:04,361 --> 00:58:06,819 The French are glad... 919 00:58:06,861 --> 00:58:08,611 We must find Benny, remember? 920 00:58:09,486 --> 00:58:12,736 But I prefer a man... 921 00:58:12,777 --> 00:58:14,944 ...who lives and gives. 922 00:58:14,986 --> 00:58:16,444 We already have. 923 00:58:16,486 --> 00:58:17,486 I guess. 924 00:58:17,527 --> 00:58:18,944 ...jewels. 925 00:58:19,944 --> 00:58:23,111 A kiss on the hand may be... 926 00:58:23,152 --> 00:58:24,319 Oh, Benny boy! 927 00:58:25,152 --> 00:58:29,027 But diamonds are a girl's best friend. 928 00:58:30,444 --> 00:58:32,777 A kiss may be grand 929 00:58:32,819 --> 00:58:35,486 But it won't pay the rental 930 00:58:35,527 --> 00:58:38,194 On your humble flat. 931 00:58:38,236 --> 00:58:41,194 Or help you at the automat. 932 00:58:41,236 --> 00:58:42,902 I love you, you are magnificent! 933 00:58:48,111 --> 00:58:50,486 Oh my gosh! 934 00:58:50,527 --> 00:58:52,611 Furletta DuChat is bald? 935 00:58:52,652 --> 00:58:56,069 No! She stole from Mr. Big. 936 00:58:56,111 --> 00:58:59,069 And oh, whatever, just go, get him! 937 00:59:02,736 --> 00:59:04,236 Come back here you! 938 00:59:07,236 --> 00:59:08,652 I'm back! 939 00:59:19,069 --> 00:59:20,277 I found them! 940 00:59:21,361 --> 00:59:23,277 - I found them! - What? 941 00:59:24,527 --> 00:59:26,236 I said I found them! 942 00:59:36,527 --> 00:59:38,986 Oh, get up! They're getting away. 943 00:59:41,027 --> 00:59:44,819 Hey, that's the cat Mr. Big is offering a reward for! 944 00:59:48,402 --> 00:59:50,361 Those men took Benny through that door. 945 00:59:55,694 --> 00:59:57,194 Lovely evening, gentlemen. 946 01:00:01,736 --> 01:00:04,027 Okay, you asked for it! 947 01:00:05,069 --> 01:00:08,277 - Wait, we need to rescue Benny. - Taxi! 948 01:00:08,861 --> 01:00:10,694 You've got to hide until things cool down a bit. 949 01:00:10,736 --> 01:00:13,652 Here is some money, go to Florida. To the airport! 950 01:00:14,402 --> 01:00:16,694 I promise I'll rescue Benny. 951 01:00:25,152 --> 01:00:26,277 Sir? 952 01:00:26,319 --> 01:00:28,111 Sir! Sir? 953 01:00:28,569 --> 01:00:32,027 I said coach, business or first class? 954 01:00:32,069 --> 01:00:36,444 Eh... First, first class, I guess. 955 01:00:36,486 --> 01:00:37,486 No, wait! 956 01:00:37,527 --> 01:00:40,277 Do you have anything more expensive than first class? 957 01:00:40,319 --> 01:00:41,986 Well, there's Platinum Class. 958 01:00:42,027 --> 01:00:43,486 It's just like first class, 959 01:00:43,527 --> 01:00:45,819 but you get to rest your feet on a tourist class person. 960 01:00:45,861 --> 01:00:47,027 I'll take it! 961 01:00:47,069 --> 01:00:50,819 And forget about Florida, make it Saint-Tropez! 962 01:00:50,861 --> 01:00:52,027 Yes, sir. 963 01:00:52,736 --> 01:00:55,319 Ohh, platinum class! 964 01:00:55,361 --> 01:00:57,069 Can you put that up, sir? 965 01:00:57,111 --> 01:00:58,194 We're about to take off. 966 01:00:58,236 --> 01:00:59,944 Of course. 967 01:01:07,319 --> 01:01:09,736 You're a true friend. 968 01:01:10,569 --> 01:01:13,277 Take it, it's yours now. 969 01:01:21,736 --> 01:01:23,027 Your attention, please. 970 01:01:23,069 --> 01:01:24,819 There will be no more departures today. 971 01:01:27,027 --> 01:01:28,194 Thank you... 972 01:01:44,819 --> 01:01:47,194 Would you stop doing that? 973 01:01:47,236 --> 01:01:48,986 Oh, just get used to it! 974 01:01:49,027 --> 01:01:50,736 Dibble, we're going to rescue Benny. 975 01:01:50,777 --> 01:01:54,111 - What? We? - Yes, but we can't do it alone. 976 01:01:54,152 --> 01:01:55,777 You won't have to. 977 01:01:56,819 --> 01:01:59,486 What's this now, Grand Central Terminal? 978 01:01:59,527 --> 01:02:01,819 Hey, what are you guys doing here? 979 01:02:01,861 --> 01:02:04,694 Well, TC, with those goons after you, 980 01:02:04,736 --> 01:02:06,361 we thought you might need our help. 981 01:02:06,402 --> 01:02:08,152 Granny Dibble told us you might be here... 982 01:02:08,194 --> 01:02:09,486 ...and gave us a spare key. 983 01:02:09,527 --> 01:02:11,944 And I wanted to show you this ice cube I found... 984 01:02:11,986 --> 01:02:13,319 ...that's shaped like a cow! 985 01:02:13,777 --> 01:02:17,486 Oh no, someone stole my ice cube! 986 01:02:17,986 --> 01:02:19,736 And my pocket's wet! 987 01:02:22,402 --> 01:02:24,777 So what do you say, 988 01:02:24,819 --> 01:02:26,361 are we a gang again? 989 01:02:26,777 --> 01:02:29,861 Yes, yes we are! 990 01:02:31,819 --> 01:02:34,277 - My liege, are you..? - Of course not! 991 01:02:34,319 --> 01:02:35,736 My eyes are just sweating! 992 01:02:35,777 --> 01:02:37,069 Yeah yeah, very moving. 993 01:02:37,111 --> 01:02:38,944 But how are we going to rescue Benny? 994 01:02:38,986 --> 01:02:40,986 Elementary, my dear Dibble! 995 01:02:41,027 --> 01:02:42,777 Do you have any cheese? 996 01:02:42,819 --> 01:02:44,777 I need to carve a badge. 997 01:02:44,819 --> 01:02:47,194 No, no cheese! Never! 998 01:02:47,236 --> 01:02:48,777 We're going to talk to Chief Thumbton! 999 01:02:49,569 --> 01:02:51,444 I told you, Dibble, what would happen to you... 1000 01:02:51,486 --> 01:02:52,606 ...if anything happened to them! 1001 01:02:52,611 --> 01:02:54,819 You're discharged from Mr. Big's case! 1002 01:02:54,861 --> 01:02:55,861 Get out of my sight! 1003 01:02:55,902 --> 01:02:57,069 Go wash my car! 1004 01:02:57,111 --> 01:02:58,111 But, but, but, but... 1005 01:02:58,152 --> 01:02:59,569 Not another word out of that mouth! 1006 01:02:59,611 --> 01:03:02,486 Leave my car alone! You're fired! 1007 01:03:04,236 --> 01:03:06,027 Does Chipotle Cheddar work for you? 1008 01:03:08,819 --> 01:03:12,277 So, like I said before this long flashback, 1009 01:03:12,319 --> 01:03:13,944 Why should I stick my neck out for you? 1010 01:03:13,986 --> 01:03:15,527 Listen bro, 1011 01:03:15,569 --> 01:03:18,319 how about you take our tailed buts us out of here... 1012 01:03:18,361 --> 01:03:20,277 ...and bring us to Mr. Big? 1013 01:03:20,319 --> 01:03:23,111 You get the reward and then we escape. 1014 01:03:23,152 --> 01:03:24,152 A win-win! 1015 01:03:38,527 --> 01:03:39,569 Meow. 1016 01:03:53,819 --> 01:03:56,361 Wait! How come you know about this secret door? 1017 01:03:56,402 --> 01:03:58,611 And I used to work for Mr. Big. 1018 01:03:58,652 --> 01:04:01,486 But now I'm... I'm just his slave! 1019 01:04:01,527 --> 01:04:03,194 His pizza slave! 1020 01:04:03,236 --> 01:04:04,236 Pizza. 1021 01:04:04,277 --> 01:04:07,736 That... big fat gangster took my baby away from me. 1022 01:04:09,569 --> 01:04:13,277 I loved Eleanor so much! 1023 01:04:36,111 --> 01:04:40,111 Ain't this just the best thing in the world, ha, ha, ha, ha? 1024 01:04:40,152 --> 01:04:43,194 Apart from all the threatening and the killing, 1025 01:04:43,236 --> 01:04:48,361 a really burning-hot Margarita pizza! 1026 01:04:49,652 --> 01:04:51,569 It's cold! 1027 01:04:51,611 --> 01:04:54,027 You have insulted me. 1028 01:04:54,069 --> 01:04:58,486 Now you'll have to deliver me hot pizza every day, 1029 01:04:58,527 --> 01:05:00,402 without Eleanor! 1030 01:05:00,444 --> 01:05:03,861 Because she is going to be as cold... 1031 01:05:03,902 --> 01:05:07,694 - ...as my Margarita! - No! 1032 01:05:14,402 --> 01:05:15,902 Eleanor was your bike? 1033 01:05:15,944 --> 01:05:17,652 A hell of a hell cat, you're. 1034 01:05:17,694 --> 01:05:20,277 Yes. And I owe her. 1035 01:05:20,319 --> 01:05:23,944 I want Mr. Big to feel the loss of something he really loves. 1036 01:05:23,986 --> 01:05:25,902 Cats, I have a plan... 1037 01:05:26,652 --> 01:05:28,027 Yes, again. 1038 01:05:28,069 --> 01:05:30,111 We'll use the diamonds to rescue Benny... 1039 01:05:30,152 --> 01:05:32,819 ...and free you from Mr. Big! 1040 01:05:32,861 --> 01:05:34,236 Are you in? 1041 01:05:34,277 --> 01:05:35,319 I'm in! 1042 01:05:35,361 --> 01:05:38,444 I've been following you around so we could join forces, man. 1043 01:05:38,486 --> 01:05:40,444 My enemy's enemy is my friend. 1044 01:05:40,486 --> 01:05:41,819 My name is Spook, 1045 01:05:41,861 --> 01:05:43,527 Hell Cat Spook. 1046 01:05:43,569 --> 01:05:45,402 Deal, Hell Cat, Spook! 1047 01:05:45,444 --> 01:05:48,902 Now, I know how to take down Mr. Big for good! 1048 01:05:48,944 --> 01:05:52,194 I don't know, pulling a con on Mr. Big will be tough. 1049 01:05:53,152 --> 01:05:56,111 And who said anything about fooling Mr. Big? 1050 01:05:56,819 --> 01:05:58,069 Say, boss. 1051 01:05:58,236 --> 01:06:00,027 The pizza guy is here! 1052 01:06:06,569 --> 01:06:08,402 We didn't order that much food. 1053 01:06:08,444 --> 01:06:10,652 If you expect me to pay for all that... 1054 01:06:10,694 --> 01:06:13,902 Trust me, there's an extra in this box... 1055 01:06:13,944 --> 01:06:15,277 ...that you're going to love. 1056 01:06:15,319 --> 01:06:17,069 Oh, is it garlic bread? 1057 01:06:21,152 --> 01:06:23,444 Well, well... 1058 01:06:24,819 --> 01:06:26,652 It's just stupid Top Cat! 1059 01:06:27,194 --> 01:06:31,944 You've been a nuisance to me and my operation, cat. 1060 01:06:31,986 --> 01:06:35,819 And you're going to pay with your life. 1061 01:06:36,361 --> 01:06:39,319 Allow me to talk you into more interesting ways of collecting. 1062 01:06:39,361 --> 01:06:40,861 I can offer you... 1063 01:06:40,902 --> 01:06:41,902 Quiet! 1064 01:06:42,194 --> 01:06:43,944 Bla-bla-bla! 1065 01:06:43,986 --> 01:06:45,777 Now let's make a deal. 1066 01:06:45,819 --> 01:06:48,777 You get Top Cat, and I get Benny. 1067 01:06:48,819 --> 01:06:51,569 I've got a score to settle with that fur ball. 1068 01:06:51,611 --> 01:06:52,569 Get me out of here. 1069 01:06:52,611 --> 01:06:54,194 Ooh, one second. 1070 01:06:55,361 --> 01:06:58,069 I've got a score to settle with that fur ball. 1071 01:06:58,111 --> 01:07:00,944 A personal vendetta, eh? 1072 01:07:01,777 --> 01:07:03,944 I like your style. 1073 01:07:04,902 --> 01:07:06,861 Move it, you're free! 1074 01:07:06,902 --> 01:07:09,152 I'm free? Yay! 1075 01:07:10,652 --> 01:07:12,236 Wait, what's the catch? 1076 01:07:12,277 --> 01:07:14,486 He's probably going to kill you. 1077 01:07:16,236 --> 01:07:20,777 Alright, hand over Top Cat. 1078 01:07:20,819 --> 01:07:22,194 Not just yet, 1079 01:07:22,236 --> 01:07:25,652 I also want the reward money! 1080 01:07:25,694 --> 01:07:28,277 You want both? 1081 01:07:30,027 --> 01:07:31,111 He wants both! 1082 01:07:43,236 --> 01:07:44,652 You can have one. 1083 01:07:44,694 --> 01:07:46,736 Fine, I'll take Benny. 1084 01:07:46,777 --> 01:07:48,652 All right, I'm free! 1085 01:07:48,694 --> 01:07:49,819 Come on. 1086 01:07:49,861 --> 01:07:51,986 Just one more thing. 1087 01:07:52,027 --> 01:07:53,902 If you found Top Cat, 1088 01:07:53,944 --> 01:07:57,152 then you found my diamonds too. 1089 01:07:57,194 --> 01:07:58,944 Hand them over. 1090 01:07:59,152 --> 01:08:00,861 Now! 1091 01:08:01,694 --> 01:08:03,361 Here you go, boss. 1092 01:08:05,069 --> 01:08:09,777 Yes, my diamonds. Come to papa! 1093 01:08:13,486 --> 01:08:15,361 See what he wants with the blue one. 1094 01:08:15,402 --> 01:08:16,611 And then, 1095 01:08:16,652 --> 01:08:20,319 take care of him permanently. 1096 01:08:22,319 --> 01:08:25,444 This is it, Fancy, your shining moment. 1097 01:08:31,319 --> 01:08:32,402 Help! 1098 01:08:33,569 --> 01:08:34,694 You've got to help me! 1099 01:08:34,736 --> 01:08:37,611 Help, someone help! Me... 1100 01:08:37,652 --> 01:08:38,652 Top Cat! 1101 01:08:38,694 --> 01:08:40,611 Oh, why won't anyone help me? 1102 01:08:40,652 --> 01:08:41,819 Me! Fan... 1103 01:08:41,861 --> 01:08:43,569 I mean, Top Cat! 1104 01:08:43,611 --> 01:08:44,819 Got ya! 1105 01:08:44,861 --> 01:08:46,986 Hey, what's going on? 1106 01:08:47,027 --> 01:08:48,986 Mind your own business! 1107 01:08:49,027 --> 01:08:52,819 This cat is mine, all mine! 1108 01:08:52,861 --> 01:08:57,319 Wait a minute, that's the guy from the wanted posters! 1109 01:08:58,111 --> 01:09:01,527 And the reward is fifty-thousand dollars! 1110 01:09:01,986 --> 01:09:03,527 I want that reward! 1111 01:09:03,569 --> 01:09:05,444 No, I want that reward. 1112 01:09:05,486 --> 01:09:07,194 He wants the reward. 1113 01:09:08,986 --> 01:09:12,569 Well, too bad, because I found him first! 1114 01:09:12,611 --> 01:09:13,902 Hey! 1115 01:09:13,944 --> 01:09:16,069 Please, everyone, calm down. 1116 01:09:16,111 --> 01:09:17,152 Look closely. 1117 01:09:17,194 --> 01:09:20,236 It doesn't say that only one person can collect the reward. 1118 01:09:20,277 --> 01:09:23,402 Why, technically, you can each get fifty-thousand dollars... 1119 01:09:23,444 --> 01:09:25,111 - ...for turning me in! - Hold on a second! 1120 01:09:25,152 --> 01:09:28,236 It almost sounds like you want to get caught! 1121 01:09:30,861 --> 01:09:32,569 Anyone else think I want to get caught? 1122 01:09:32,611 --> 01:09:33,861 - No, man, it's cool. - Good. 1123 01:09:34,402 --> 01:09:35,486 Get him! 1124 01:09:38,694 --> 01:09:41,527 Help, someone help, help please! 1125 01:09:41,569 --> 01:09:44,194 Hey, what's Top Cat doing here? 1126 01:09:44,236 --> 01:09:46,194 Help, they're right after me! 1127 01:09:47,111 --> 01:09:49,319 I'll explain later. Keep moving! 1128 01:09:49,361 --> 01:09:52,944 Hey, what's that cat doing in here? 1129 01:09:52,986 --> 01:09:54,777 I'll escape deeper into my enemy's hideout. 1130 01:09:57,027 --> 01:09:58,986 I want Top Cat's blood! 1131 01:10:06,069 --> 01:10:08,027 I'll save you, Top Cat! 1132 01:10:08,069 --> 01:10:10,319 No, Benny, come back here! 1133 01:10:10,361 --> 01:10:12,486 Hey, come back here, you! 1134 01:10:12,527 --> 01:10:13,444 Come! 1135 01:10:14,152 --> 01:10:15,236 Bienvenue. 1136 01:10:16,861 --> 01:10:18,694 Table for 300? 1137 01:10:18,736 --> 01:10:20,777 Come on, he went this way! 1138 01:10:21,194 --> 01:10:23,569 Oh, hey, a pizza crumble! 1139 01:10:23,611 --> 01:10:25,902 Hey, is there any chance you can pass me some Parmesan? 1140 01:10:25,944 --> 01:10:28,319 Hm, crunchy, not bad... 1141 01:10:28,361 --> 01:10:30,652 Shut up, cat! I've had it with you! 1142 01:10:30,694 --> 01:10:33,361 Everyone shoot that box and spare no ammo! 1143 01:10:33,402 --> 01:10:36,444 On my count. One, two... 1144 01:10:44,777 --> 01:10:46,611 I'll save you, Top Cat! 1145 01:10:46,652 --> 01:10:47,652 Benny! 1146 01:10:48,944 --> 01:10:50,486 What are you doing? 1147 01:10:50,527 --> 01:10:51,944 We caught Top Cat, 1148 01:10:51,986 --> 01:10:55,361 and we each came to collect the 50 grand! 1149 01:10:55,402 --> 01:10:57,111 You idiots! 1150 01:10:57,152 --> 01:10:58,569 That's not Top Cat! 1151 01:10:58,611 --> 01:11:03,361 I already have Top Cat trapped inside this box! 1152 01:11:03,402 --> 01:11:05,277 I'm too handsome to die! 1153 01:11:05,319 --> 01:11:08,027 Shoot that box already! 1154 01:11:17,694 --> 01:11:18,986 Top Cat? 1155 01:11:21,069 --> 01:11:24,277 Hello. Have you forgotten good old me? 1156 01:11:24,319 --> 01:11:26,277 Anyone around, anyone? 1157 01:11:27,277 --> 01:11:29,694 No! 1158 01:11:29,736 --> 01:11:32,611 Where is Top Cat? 1159 01:11:33,277 --> 01:11:35,652 May I have your attention, please? 1160 01:11:35,694 --> 01:11:39,569 So you've all decided to pursue a career on bounty hunting. 1161 01:11:39,611 --> 01:11:41,111 A wise choice, 1162 01:11:41,152 --> 01:11:43,902 but why settle for a measly 50 grand? 1163 01:11:43,944 --> 01:11:46,027 Ha! I, my fine friends, 1164 01:11:46,069 --> 01:11:48,152 can offer you something better! 1165 01:11:48,194 --> 01:11:51,611 Wow! Something better is almost always better! 1166 01:11:51,652 --> 01:11:52,652 What have you got, bud? 1167 01:11:52,694 --> 01:11:57,694 Everyone get out of my place and shut that guy up! 1168 01:12:00,777 --> 01:12:02,736 Please continue. 1169 01:12:02,777 --> 01:12:05,777 A priceless burial mask, 1170 01:12:05,819 --> 01:12:08,486 straight from the grave to your door! 1171 01:12:08,527 --> 01:12:11,194 It's like having an Egyptian king right in your own home, 1172 01:12:11,236 --> 01:12:13,652 but without the stench of his rotting corpse. 1173 01:12:13,694 --> 01:12:16,902 I always wanted to be buried in an Egyptian mask! 1174 01:12:16,944 --> 01:12:18,527 What else are you offering? 1175 01:12:18,569 --> 01:12:21,486 Bars of gold! Each one more... 1176 01:12:21,527 --> 01:12:22,819 ...goldier than the last! 1177 01:12:22,861 --> 01:12:25,694 Hey, how do I know that's real gold? 1178 01:12:27,152 --> 01:12:30,694 Wow, soft! That is real gold! 1179 01:12:31,944 --> 01:12:35,527 And you all thought that 50 thousand dollars was a lot? 1180 01:12:36,111 --> 01:12:40,069 Well, how about 50 thousand and one! 1181 01:12:44,694 --> 01:12:46,444 But tell us, 1182 01:12:46,486 --> 01:12:49,611 how can we obtain such precious items? 1183 01:12:49,652 --> 01:12:51,652 Bring Mr. Big in to the police! 1184 01:12:51,694 --> 01:12:55,944 But act now, because this offer ends in two minutes! 1185 01:13:01,569 --> 01:13:02,652 Oh, no! 1186 01:13:03,194 --> 01:13:04,236 What are you doing? 1187 01:13:04,361 --> 01:13:06,069 Get away from me! 1188 01:13:08,736 --> 01:13:10,194 What are you waiting for? 1189 01:13:10,236 --> 01:13:12,986 Take care of Top Cat's gang! 1190 01:13:13,027 --> 01:13:15,694 You made a big mistake. 1191 01:13:19,319 --> 01:13:20,861 Was that French? 1192 01:13:20,902 --> 01:13:24,027 I never could resist French! 1193 01:13:29,569 --> 01:13:31,444 You know? You're actually quite beautiful. 1194 01:13:37,402 --> 01:13:38,986 Say goodbye! 1195 01:13:39,027 --> 01:13:42,069 No, stay! Bad Dog! Bad Dog! Bad Dog! 1196 01:13:43,527 --> 01:13:44,777 Cheese it! 1197 01:13:58,402 --> 01:14:00,611 Ah, Mop Fu! 1198 01:14:35,611 --> 01:14:36,944 You know, Mr. Big? 1199 01:14:36,986 --> 01:14:39,069 I feel sorry for you. 1200 01:14:39,111 --> 01:14:42,152 You have money, power and priceless treasures. 1201 01:14:42,194 --> 01:14:45,777 But you don't have the one thing that really matters. 1202 01:14:46,986 --> 01:14:48,027 Friends. 1203 01:14:48,402 --> 01:14:50,819 Friends like mine. 1204 01:14:55,277 --> 01:14:57,861 Nooooooo...! 1205 01:15:05,861 --> 01:15:07,569 I really should've thought of a better line. 1206 01:15:07,611 --> 01:15:09,277 The friends thing was kind of cheesy. 1207 01:15:09,319 --> 01:15:10,777 Oh, oh, I know! 1208 01:15:10,819 --> 01:15:12,694 Hey, hey, Mr. Big... 1209 01:15:17,736 --> 01:15:19,694 Yeah, that's better. 1210 01:15:23,652 --> 01:15:26,069 Thanks for saving me, TC. 1211 01:15:26,111 --> 01:15:29,611 Of course Benny, you're part of my crew, ha ha. 1212 01:15:29,652 --> 01:15:31,194 I mean, our crew. 1213 01:15:31,236 --> 01:15:33,361 And we never leave a man behind. 1214 01:15:33,402 --> 01:15:34,819 Well, here, 1215 01:15:34,861 --> 01:15:37,694 I hope you can accept my apology. 1216 01:15:40,236 --> 01:15:42,569 Apology accepted, friend! 1217 01:15:43,444 --> 01:15:45,277 Well, with Mr. Big taken care of, 1218 01:15:45,319 --> 01:15:47,111 we are free to do what we want. 1219 01:15:47,736 --> 01:15:48,819 But what do we want? 1220 01:15:48,861 --> 01:15:50,944 I'll tell you what we want! 1221 01:15:50,986 --> 01:15:54,027 To start a new life in an amazing new place! 1222 01:15:54,069 --> 01:15:57,152 Meet me in an hour and I'll explain everything! 1223 01:15:57,194 --> 01:15:59,652 I've just got something to do first. 1224 01:16:03,361 --> 01:16:05,611 What!? Dibble!? I fired you! 1225 01:16:05,652 --> 01:16:06,611 What are you doing here? 1226 01:16:06,652 --> 01:16:08,652 What are any of you doing in here? 1227 01:16:15,361 --> 01:16:19,236 Can someone who talks please tell me what's going on? 1228 01:16:20,861 --> 01:16:21,986 Chief, 1229 01:16:22,361 --> 01:16:26,027 we caught the nasty beast who's been terrorizing the city. 1230 01:16:26,069 --> 01:16:28,194 You caught my mother-in-law? 1231 01:16:32,819 --> 01:16:33,944 That's rich! 1232 01:16:34,402 --> 01:16:36,486 No, no, seriously though, no. 1233 01:16:36,527 --> 01:16:38,777 We caught Mr.Big. 1234 01:16:38,819 --> 01:16:40,277 Nice work! 1235 01:16:40,319 --> 01:16:42,402 We've been trying to bring him in for years! 1236 01:16:42,444 --> 01:16:45,361 Mr. Big, your reign of crime is over! 1237 01:16:45,402 --> 01:16:47,944 And, Dibble, you're back on the force! 1238 01:16:47,986 --> 01:16:49,277 Thanks, Chief! 1239 01:16:49,319 --> 01:16:51,652 Hey! What about our reward? 1240 01:16:51,694 --> 01:16:53,486 Reward, what reward? 1241 01:16:54,152 --> 01:16:55,777 Dibble! 1242 01:17:05,236 --> 01:17:08,819 Oh, this is the perfect shiny spot for you. 1243 01:17:17,527 --> 01:17:19,902 Why all this meowing and crying, shorties? 1244 01:17:19,944 --> 01:17:23,444 They're closing the orphanage because we can't pay the rent. 1245 01:17:23,486 --> 01:17:27,027 Yes, and teacher says we must have a plant-a-tree-day... 1246 01:17:27,069 --> 01:17:29,902 ...so we can remember something good happened today. 1247 01:17:30,194 --> 01:17:33,027 Well, yes, we'll remember the tree, 1248 01:17:33,069 --> 01:17:35,111 because we are going to live under it. 1249 01:17:35,152 --> 01:17:37,402 Wait, wait, wait a second, glum shorties! 1250 01:17:37,444 --> 01:17:39,194 You can't plant trees in here! 1251 01:17:39,236 --> 01:17:41,652 You see, I'm with the city's department of pipelines. 1252 01:17:41,694 --> 01:17:43,652 And we're standing over the city's main Jell-O... 1253 01:17:43,694 --> 01:17:44,777 ...distribution center. 1254 01:17:44,819 --> 01:17:49,777 Oh, man! We won't even have a tree to live under! 1255 01:17:51,152 --> 01:17:53,486 Hey, it's going to be okay. 1256 01:17:55,944 --> 01:17:58,027 Hey, kids, what do you know? 1257 01:17:58,069 --> 01:18:00,777 I was holding my map upside down. 1258 01:18:01,277 --> 01:18:02,277 No pipes here. 1259 01:18:02,319 --> 01:18:04,402 Go, go dig yourselves crazy. 1260 01:18:10,152 --> 01:18:11,236 Look! 1261 01:18:11,277 --> 01:18:12,277 Diamonds! 1262 01:18:12,319 --> 01:18:14,319 - We found diamonds! - Yeah! 1263 01:18:16,736 --> 01:18:18,777 - We're saved! - We're rich! 1264 01:18:18,819 --> 01:18:20,277 - Well done! - Tell me about it! 1265 01:18:21,152 --> 01:18:22,819 The orphanage is saved! 1266 01:18:22,861 --> 01:18:24,152 We have a home! 1267 01:18:26,569 --> 01:18:28,069 Oh, yeah! 1268 01:18:28,694 --> 01:18:33,611 Hey, TC, we're ready to start our new lives in our fancy new place! 1269 01:18:40,111 --> 01:18:43,819 About that fancy new place, uh... 1270 01:18:44,986 --> 01:18:46,152 It's here! 1271 01:18:50,736 --> 01:18:54,361 - Looks homey! - It has a rustic romance to it! 1272 01:18:54,402 --> 01:18:57,236 Did I mention how homey and rustic it looks? 1273 01:18:57,777 --> 01:19:00,736 I was afraid we'd be in some sell-out penthouse, man! 1274 01:19:00,777 --> 01:19:03,944 It's good to have friends, isn't it, TC? 1275 01:19:03,986 --> 01:19:05,652 Friends, you guys? 1276 01:19:05,694 --> 01:19:07,194 You're not my friends! 1277 01:19:08,819 --> 01:19:10,402 You're my family. 1278 01:19:12,569 --> 01:19:15,152 You mean it TC, you sure? 1279 01:19:15,194 --> 01:19:19,111 Of course, as sureas my name is Top Cat! 1280 01:19:19,819 --> 01:19:21,527 Hey, what do you know? 1281 01:19:23,027 --> 01:19:24,444 Trumpets! 1282 01:19:33,611 --> 01:19:34,694 Top Cat 1283 01:19:35,652 --> 01:19:37,444 The most effectual Top Cat 1284 01:19:38,319 --> 01:19:42,236 Whose intellectual close friends get to call him T.C. 1285 01:19:43,819 --> 01:19:45,652 Eh... who's next? 1286 01:19:45,694 --> 01:19:46,694 Top Cat 1287 01:19:47,319 --> 01:19:51,236 The indisputable leader of the gang 1288 01:19:51,277 --> 01:19:52,652 He's the boss, he's the whip 1289 01:19:52,694 --> 01:19:55,694 He's the number one VIP, he's the most tip top 1290 01:19:56,361 --> 01:19:57,611 Top Cat 1291 01:19:59,861 --> 01:20:01,944 Yes, he's the chief, he's the king 1292 01:20:01,986 --> 01:20:03,236 But above everything, 1293 01:20:03,277 --> 01:20:06,694 he's the most tip-top, Top Cat. 1294 01:20:13,444 --> 01:20:15,569 Yes, he's the chief, he's the king 1295 01:20:15,611 --> 01:20:16,819 But above everything, 1296 01:20:16,861 --> 01:20:18,902 he's the most tip-top 1297 01:20:18,944 --> 01:20:20,402 Top Cat! 92026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.