Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:24,766 --> 00:06:32,866
03 Rambo III - Action 1988 English
2
00:06:47,990 --> 00:06:48,990
John!
3
00:07:56,390 --> 00:07:58,180
Where's Rambo?
4
00:08:19,700 --> 00:08:20,700
John!
5
00:08:21,710 --> 00:08:23,040
John Rambo!
6
00:08:28,500 --> 00:08:30,340
I don't believe it!
7
00:08:37,600 --> 00:08:40,270
- Where've you come from?
- Washington.
8
00:08:40,980 --> 00:08:43,480
- Good to see you.
- You too.
9
00:08:45,230 --> 00:08:49,400
- Do you want to tell me about it?
- About what?
10
00:08:49,940 --> 00:08:53,650
Your stick fighting yesterday.
In the warehouse in Bangkok.
11
00:08:54,070 --> 00:08:56,370
- You saw that?
- Yes.
12
00:08:56,780 --> 00:08:59,540
And today you're working in a monastery.
13
00:09:00,790 --> 00:09:03,500
They let me live here
and I help them with repairs.
14
00:09:03,920 --> 00:09:07,460
- And the stick fighting?
- Some extra money.
15
00:09:10,550 --> 00:09:12,720
I saw you give it to those monks.
16
00:09:13,630 --> 00:09:14,630
You see a lot.
17
00:09:18,050 --> 00:09:21,270
- And who are they?
- They're the reason I'm here.
18
00:09:24,230 --> 00:09:27,230
This is Robert Griggs,
from our embassy here.
19
00:09:27,650 --> 00:09:28,860
John Rambo.
20
00:09:29,900 --> 00:09:31,070
Pleased to meet you.
21
00:09:31,900 --> 00:09:34,610
- You're hard to find.
- Are you keeping track of me?
22
00:09:35,910 --> 00:09:38,910
What does the Colonel say?
Good men are hard to find.
23
00:09:43,120 --> 00:09:45,580
Take a look at these pictures.
24
00:09:46,580 --> 00:09:48,750
I don't know
what you know about Afghanistan.
25
00:09:49,130 --> 00:09:51,880
Most people don't even know where it is.
26
00:09:52,260 --> 00:09:54,550
But over two million civilians,
27
00:09:54,920 --> 00:10:00,140
mainly peasant families,
have been killed by Russian troops.
28
00:10:01,310 --> 00:10:03,640
Many newly developed weapons,
29
00:10:06,560 --> 00:10:09,770
including chemical Warfare,
were used to wipe them out.
30
00:10:10,230 --> 00:10:12,280
With great success.
31
00:10:14,150 --> 00:10:17,700
I guess you don't know about
the current state of affairs.
32
00:10:18,610 --> 00:10:20,370
After nine years of fighting
33
00:10:20,780 --> 00:10:25,910
Afghanistan is getting Stinger missiles
to defend against the air strikes.
34
00:10:26,290 --> 00:10:29,960
Except for one region,
80 km behind the border.
35
00:10:30,840 --> 00:10:33,840
The Soviet commander there
seems to be really brutal,
36
00:10:34,300 --> 00:10:35,970
as the photos show.
37
00:10:36,380 --> 00:10:39,300
He prevents
any outside help getting in.
38
00:10:40,850 --> 00:10:43,060
And that's why we'd like to...
39
00:10:44,600 --> 00:10:46,930
check out the problem first hand.
40
00:10:47,310 --> 00:10:48,890
And what have I got to do with it?
41
00:10:51,360 --> 00:10:54,650
- I'm to go there.
- But you're not going to?
42
00:10:55,280 --> 00:10:58,200
Sure. With you, John.
43
00:10:59,280 --> 00:11:00,610
I put in my time.
44
00:11:00,780 --> 00:11:01,870
What does that mean?
45
00:11:03,700 --> 00:11:05,120
My war is over.
46
00:11:16,460 --> 00:11:19,630
But you said he was a great soldier.
47
00:11:20,550 --> 00:11:22,010
Alright!
48
00:11:22,390 --> 00:11:25,010
It's long way down those stairs.
49
00:11:41,530 --> 00:11:45,030
Don't hold it against him,
he's just obeying orders.
50
00:11:46,240 --> 00:11:48,750
It's an important mission.
51
00:11:49,210 --> 00:11:52,040
- And we can make a difference?
- That's why we're going.
52
00:11:52,420 --> 00:11:55,840
- It didn't work before.
- Those were different times.
53
00:11:56,880 --> 00:11:58,010
Come with me, John.
54
00:12:03,550 --> 00:12:07,390
I don't know what you think,
but I like it here.
55
00:12:07,810 --> 00:12:12,100
I like living and Working here.
It's good to belong somewhere.
56
00:12:12,560 --> 00:12:15,230
But you don't belong here.
57
00:12:16,730 --> 00:12:20,530
- When are you coming full circle?
- What do you mean?
58
00:12:21,150 --> 00:12:24,740
You say your war is over.
The war outside maybe,
59
00:12:25,120 --> 00:12:27,240
but not the one inside you.
60
00:12:27,620 --> 00:12:30,910
I know why you're here.
But it doesn't work like that.
61
00:12:31,290 --> 00:12:34,960
You're trying to change yourself,
but you stay who you are.
62
00:12:35,420 --> 00:12:38,050
- And what am I?
- A full-blooded fighter.
63
00:12:38,420 --> 00:12:42,970
- I don't want to be that any more.
- But that's what you are.
64
00:12:43,720 --> 00:12:45,180
Listen, John,
65
00:12:45,590 --> 00:12:49,720
there was once a sculptor
who found a very special stone.
66
00:12:50,100 --> 00:12:54,150
He carried it home and worked on it
for months, until it was finished.
67
00:12:54,600 --> 00:12:58,770
Then he showed it to his friends.
They said: great statue!
68
00:12:59,190 --> 00:13:03,490
But the sculptor said
the statue had always been there.
69
00:13:03,950 --> 00:13:07,490
All he had done
was to knock away a few pieces.
70
00:13:07,950 --> 00:13:11,080
We didn't make you
into a fighting machine.
71
00:13:11,450 --> 00:13:14,500
We just knocked the rough edges off you.
72
00:13:14,670 --> 00:13:18,170
You have to finally
come to terms with yourself!
73
00:13:19,750 --> 00:13:21,380
Until you come full circle.
74
00:13:24,300 --> 00:13:25,800
I guess I'm not ready yet.
75
00:13:32,020 --> 00:13:33,890
I have to go.
76
00:13:36,190 --> 00:13:38,690
Come and see me
when you're next in the States.
77
00:13:40,520 --> 00:13:41,520
I promise.
78
00:13:42,320 --> 00:13:43,320
Colonel!
79
00:13:44,360 --> 00:13:47,950
I'm sorry.
But it has to end for me sometime.
80
00:13:50,240 --> 00:13:51,370
I understand.
81
00:15:15,740 --> 00:15:17,580
Take cover!
82
00:15:42,690 --> 00:15:45,570
Drop your weapons and stand still!
83
00:15:47,150 --> 00:15:48,690
You can't escape!
84
00:15:54,370 --> 00:15:56,290
Drop your weapons!
85
00:15:56,660 --> 00:15:58,290
There's no escape!
86
00:16:00,460 --> 00:16:01,960
Drop your weapons!
87
00:16:02,710 --> 00:16:03,710
At once!
88
00:16:32,820 --> 00:16:33,820
Something went wrong.
89
00:16:33,990 --> 00:16:38,160
- What happened?
- The Soviets intercepted the team.
90
00:16:40,080 --> 00:16:44,170
Trautmann and the others
were taken to the enemy camp.
91
00:16:45,710 --> 00:16:46,880
And now?
92
00:16:49,000 --> 00:16:51,760
I can't do anything.
I'm sorry.
93
00:16:52,720 --> 00:16:55,260
I just thought you should know.
94
00:16:56,850 --> 00:16:57,850
What about me?
95
00:17:00,640 --> 00:17:03,060
- You?
- Can you get me in?
96
00:17:04,020 --> 00:17:06,730
- You're not serious.
- Of course I am.
97
00:17:09,360 --> 00:17:12,070
- Officially it's not possible.
- Then unofficially.
98
00:17:13,740 --> 00:17:16,950
You should know one thing.
If you get taken prisoner
99
00:17:17,910 --> 00:17:19,200
or something leaks out,
100
00:17:19,660 --> 00:17:23,120
we'll deny any knowledge of you.
101
00:17:25,080 --> 00:17:26,420
I'm used to it.
102
00:17:28,090 --> 00:17:29,250
You'll hear from me.
103
00:18:54,630 --> 00:18:57,130
You want buy? Many guns!
104
00:18:58,130 --> 00:19:00,760
No. I'm looking for Mousa Chanin.
105
00:19:01,800 --> 00:19:05,020
- What's your name?
- John Rambo.
106
00:19:07,980 --> 00:19:09,190
Wait here.
107
00:19:32,040 --> 00:19:33,340
They sell well here.
108
00:19:36,000 --> 00:19:37,510
Because of the landmines.
109
00:19:37,920 --> 00:19:39,470
Everywhere landmines.
110
00:19:41,340 --> 00:19:45,140
- I am Mousa Chanin. What do you want?
- Griggs sent me.
111
00:19:46,890 --> 00:19:51,940
You don't look like the guys
he usually sends. Soldiers.
112
00:19:52,690 --> 00:19:55,690
- I'm not a soldier.
- Then what? A mercenary?
113
00:19:57,610 --> 00:20:02,610
- No.
- A tourist that lost his way?
114
00:20:08,870 --> 00:20:10,500
I'm not a tourist.
115
00:20:12,290 --> 00:20:14,960
- Sorry.
- Do you know where the American is?
116
00:20:15,380 --> 00:20:17,840
In a Soviet fort.
117
00:20:18,380 --> 00:20:22,050
Near Khost, 30 miles from the border.
118
00:20:22,430 --> 00:20:25,180
Mr. Griggs sent
the supplies you wanted.
119
00:20:25,890 --> 00:20:27,390
- Do you want to see?
- Yes.
120
00:20:31,230 --> 00:20:33,650
- Did you order these?
- Yes.
121
00:20:34,770 --> 00:20:37,320
I've never seen anything like it before.
What are these?
122
00:20:37,730 --> 00:20:40,320
- Detonators.
- And this?
123
00:20:41,400 --> 00:20:42,740
What is this?
124
00:20:43,990 --> 00:20:46,620
- A blue light.
- What does it do?
125
00:20:47,660 --> 00:20:51,080
- Turns blue.
- I see.
126
00:20:52,250 --> 00:20:54,080
How many men will come with us?
127
00:20:54,460 --> 00:20:56,250
I'm the rescue team.
128
00:20:57,250 --> 00:21:01,970
That's crazy. One isn't enough.
We need more people.
129
00:21:03,680 --> 00:21:06,090
Griggs said you'd take me there.
So do it!
130
00:21:07,010 --> 00:21:11,020
I have to take medicine with me;
if not, many people will die.
131
00:21:11,430 --> 00:21:12,850
Do you understand?
132
00:21:14,440 --> 00:21:16,360
I don't know you,
133
00:21:16,860 --> 00:21:19,780
but from the way you look
you have no experience of war.
134
00:21:21,360 --> 00:21:22,570
Or do you?
135
00:21:23,990 --> 00:21:25,320
I've fired a gun before.
136
00:21:29,490 --> 00:21:30,870
Fired a gun before?
137
00:21:32,040 --> 00:21:36,250
Maybe you should go home again
and think things over.
138
00:21:36,670 --> 00:21:37,710
For a very long time.
139
00:21:42,380 --> 00:21:44,260
I've done that.
140
00:21:45,300 --> 00:21:46,300
Oh really?
141
00:21:48,260 --> 00:21:50,640
OK, if that's what you want.
142
00:21:51,060 --> 00:21:54,520
But you can't get
that American out alone.
143
00:21:55,560 --> 00:21:58,270
If it doesn't work don't blame me.
144
00:21:58,690 --> 00:22:00,110
I'm not taking the responsibility.
145
00:22:02,610 --> 00:22:04,030
Sounds familiar.
146
00:22:39,230 --> 00:22:43,400
I am Colonel Zaysen,
Regional Commander of this sector.
147
00:22:47,400 --> 00:22:51,580
You're the first American
to be captured in Afghanistan.
148
00:22:52,280 --> 00:22:54,080
Congratulations.
149
00:22:55,620 --> 00:22:58,370
I believe you plan
to supply the enemy rebels
150
00:22:58,540 --> 00:23:02,290
with Stinger missiles
to destroy Soviet aircraft.
151
00:23:03,170 --> 00:23:07,090
I'll only answer to your superiors.
152
00:23:09,220 --> 00:23:12,180
Out here I have no superiors.
153
00:23:13,970 --> 00:23:15,310
I am in full command.
154
00:23:17,640 --> 00:23:20,310
You're on your own,
155
00:23:23,900 --> 00:23:25,730
abandoned by your government.
156
00:23:27,610 --> 00:23:31,110
- What do you want?
- Cooperation.
157
00:23:33,660 --> 00:23:38,250
This sector has been controlled by us
for five years.
158
00:23:40,290 --> 00:23:43,090
There's not much left for me to do.
159
00:23:43,750 --> 00:23:47,630
There is, so to speak,
no challenge any more.
160
00:23:51,220 --> 00:23:55,760
If you give me information
about the planned Stinger deliveries,
161
00:23:56,140 --> 00:23:58,640
we could both get out of here.
162
00:24:00,140 --> 00:24:04,230
After all, that is what we all want:
163
00:24:05,650 --> 00:24:06,780
peace.
164
00:24:07,690 --> 00:24:09,650
In the Kremlin
they really have a sense of humour.
165
00:24:11,150 --> 00:24:12,240
Explain.
166
00:24:12,820 --> 00:24:17,990
To the world you talk about peace,
and here you butcher a whole people.
167
00:24:18,450 --> 00:24:20,960
We're not butchering anyone.
168
00:24:22,040 --> 00:24:26,380
You're too intelligent
to believe that propaganda!
169
00:24:27,630 --> 00:24:29,630
Again: where are the missiles?
170
00:24:29,800 --> 00:24:32,880
- I don't know anything about missiles!
- Of course!
171
00:24:33,300 --> 00:24:36,140
But you don't understand
that I can get us out of here.
172
00:24:36,510 --> 00:24:38,640
Do you want sympathy?
173
00:24:39,520 --> 00:24:41,310
After all, you started this war!
174
00:24:41,690 --> 00:24:46,020
It's just a question of time
until we have total victory.
175
00:24:46,480 --> 00:24:51,650
There won't be any victory.
You're losing ground every day
176
00:24:52,030 --> 00:24:53,490
to badly equipped freedom-fighters!
177
00:24:53,910 --> 00:24:56,450
You simply underestimated
the competition.
178
00:24:57,160 --> 00:25:00,200
Didn't you take history at school?
This region was always independent!
179
00:25:00,370 --> 00:25:04,500
They prefer to die rather than
become slaves to occupying forces.
180
00:25:04,880 --> 00:25:06,590
You can't conquer a people like that.
181
00:25:07,000 --> 00:25:09,840
We tried it.
We had our Vietnam!
182
00:25:11,260 --> 00:25:13,340
- Now you've got yours!
- Oh, I see.
183
00:25:14,470 --> 00:25:16,890
You want to test me.
Good.
184
00:25:56,380 --> 00:25:58,890
This is Afghanistan.
185
00:25:59,300 --> 00:26:01,390
Alexander the Great
tried to conquer it,
186
00:26:01,890 --> 00:26:05,890
then Ghenghis Khan,
the English and now the Russians.
187
00:26:06,900 --> 00:26:09,560
But the Afghan people
can't be conquered.
188
00:26:11,070 --> 00:26:14,400
An old enemy wrote a prayer about us.
Do you want to hear it?
189
00:26:15,780 --> 00:26:18,570
Very well. It goes like this:
190
00:26:18,990 --> 00:26:21,280
"May God deliver us
from the cobra's venom,
191
00:26:21,740 --> 00:26:25,000
from the tiger's teeth,
and the Afghan's vengeance."
192
00:26:27,080 --> 00:26:28,540
Do you understand that?
193
00:26:30,250 --> 00:26:32,590
That you don't take any shit.
194
00:26:34,010 --> 00:26:36,550
Something like this.
195
00:26:41,470 --> 00:26:42,470
Go on!
196
00:27:17,470 --> 00:27:20,220
In the north there are lots of caves
that we can use.
197
00:27:21,140 --> 00:27:23,140
It'll be safer. Let's go!
198
00:27:27,810 --> 00:27:30,150
This cave leads
to the "Valley of the Five Lions".
199
00:27:30,810 --> 00:27:35,530
The Afghan king was supposed
to send 500 warriors into battle.
200
00:27:35,980 --> 00:27:37,650
He only sent five.
201
00:27:40,490 --> 00:27:43,330
The five best, and they won.
202
00:27:43,700 --> 00:27:46,830
He said,
better five lions than 500 sheep.
203
00:27:47,290 --> 00:27:51,420
- What do you think of that?
- The king was lucky.
204
00:27:52,880 --> 00:27:56,210
- How much longer till the village?
- About two hours.
205
00:28:07,520 --> 00:28:10,770
Where in my sector
are the missiles being delivered?
206
00:28:14,770 --> 00:28:16,070
I don't know.
207
00:28:16,980 --> 00:28:18,530
You're lying.
208
00:28:21,650 --> 00:28:22,650
Where?
209
00:28:26,370 --> 00:28:27,370
Where?
210
00:28:28,370 --> 00:28:29,870
OK, I'll tell you.
211
00:28:31,920 --> 00:28:34,670
I knew you were lying.
212
00:28:35,040 --> 00:28:39,260
So, where are the missiles?
213
00:28:40,670 --> 00:28:41,670
Real close.
214
00:28:42,680 --> 00:28:43,680
How close?
215
00:28:46,050 --> 00:28:47,220
In your ass.
216
00:29:00,240 --> 00:29:03,150
You've tested
my patience long enough.
217
00:29:10,500 --> 00:29:13,960
Up till now
I've behaved in a civilised way.
218
00:29:45,070 --> 00:29:46,490
The name John Rambo,
219
00:29:51,620 --> 00:29:53,580
have you heard it before?
220
00:29:55,290 --> 00:29:56,290
No?
221
00:29:57,630 --> 00:30:02,340
He says a rescue attempt
is being planned with rebel help.
222
00:30:03,130 --> 00:30:06,430
He says he knows
where this man is heading.
223
00:30:10,850 --> 00:30:11,970
We will welcome him.
224
00:30:31,030 --> 00:30:34,830
It's the last village in the valley.
100 people live here.
225
00:30:36,920 --> 00:30:41,090
- Lots of kids.
- Yes, they are good fighters, too.
226
00:30:41,630 --> 00:30:44,710
I'll tell the leaders
we want to talk to them.
227
00:30:50,180 --> 00:30:52,180
They've never seen
a man like you here before.
228
00:31:00,020 --> 00:31:04,360
They're Mujahedin horsemen.
At the border there are 10,000 more.
229
00:31:05,070 --> 00:31:08,700
They are waiting there for weapons,
then they'll come and fight here.
230
00:31:27,670 --> 00:31:29,720
Let's go to the hospital.
231
00:31:34,810 --> 00:31:37,930
He is the only doctor
for 500 km.
232
00:31:40,810 --> 00:31:43,110
The first medication
for two months.
233
00:31:52,370 --> 00:31:56,240
More gifts from the Soviets: mines.
They look like toys.
234
00:31:56,620 --> 00:32:00,540
Some children learn too late
that they're not.
235
00:32:03,420 --> 00:32:04,420
Who's that?
236
00:32:05,460 --> 00:32:07,420
That's Uri. He's Russian.
237
00:32:08,010 --> 00:32:08,760
A deserter?
238
00:32:08,920 --> 00:32:11,970
A defector.
There are lots of them.
239
00:32:12,140 --> 00:32:16,180
He can help us best;
he knows the inside of the fort.
240
00:32:20,180 --> 00:32:21,600
We'd better leave now.
241
00:32:41,620 --> 00:32:47,550
This is where the mines start:
one meter here, then two meters there,
242
00:32:47,960 --> 00:32:49,170
then round here.
243
00:32:49,630 --> 00:32:52,300
There are four watchtowers
with four guards,
244
00:32:52,720 --> 00:32:55,550
here, here, here and here.
245
00:32:56,430 --> 00:32:58,970
- Where are the prisoners?
- Here.
246
00:33:00,100 --> 00:33:03,230
Once we're in,
is there another way out?
247
00:33:04,100 --> 00:33:06,810
Underground,
where the dirty water is.
248
00:33:07,230 --> 00:33:09,480
I don't know the right word.
249
00:33:09,900 --> 00:33:12,320
He means the sewer.
Where is it?
250
00:33:12,700 --> 00:33:16,910
Here. It comes out here.
There are guards patrolling.
251
00:33:17,830 --> 00:33:19,580
Better not to go that way.
252
00:33:20,330 --> 00:33:22,500
Then we'll go through the minefield.
253
00:33:22,960 --> 00:33:27,500
That's impossible.
It's full of Spetnaz commandos.
254
00:33:27,880 --> 00:33:31,170
We're just a few,
we've lost many men already.
255
00:33:31,630 --> 00:33:35,840
- We'll lose more that way.
- I don't need many men.
256
00:33:36,970 --> 00:33:38,220
What's your plan?
257
00:33:39,560 --> 00:33:42,520
Two men for the minefield,
two for the rescue.
258
00:33:42,850 --> 00:33:46,350
The Soviets will come back again
259
00:33:46,520 --> 00:33:50,110
- and more people will die.
- I can't wait.
260
00:33:50,530 --> 00:33:52,900
You have to wait for help like us.
261
00:33:55,240 --> 00:33:57,910
- Then I'll go alone.
- You will die!
262
00:34:00,870 --> 00:34:02,200
Then I'll die.
263
00:34:07,920 --> 00:34:08,920
Wait!
264
00:34:10,590 --> 00:34:11,880
Please don't go.
265
00:34:20,050 --> 00:34:21,560
My name is Masoud.
266
00:34:23,060 --> 00:34:27,600
Let me explain
why we can't help you.
267
00:34:29,730 --> 00:34:31,900
Most Afghans are very strong
268
00:34:32,280 --> 00:34:36,360
and we don't want to be
driven out of our country.
269
00:34:36,740 --> 00:34:41,700
Our children are dying
of disease, mines, poison gas.
270
00:34:42,080 --> 00:34:44,750
Our women are being raped and killed.
271
00:34:45,200 --> 00:34:49,580
Last year, in the Legman valley,
the next valley,
272
00:34:50,000 --> 00:34:52,250
6,000 Afghans were killed.
273
00:34:53,460 --> 00:34:57,180
Pregnant women were bayoneted
274
00:34:57,590 --> 00:34:59,760
and their babies thrown in the fire.
275
00:35:00,680 --> 00:35:05,100
They do that so that there can be
no new generation of Afghans.
276
00:35:05,430 --> 00:35:08,770
But nobody sees it and
the papers don't report it.
277
00:35:10,480 --> 00:35:13,110
The men you see here
278
00:35:13,480 --> 00:35:15,440
are Mujahedin,
279
00:35:16,030 --> 00:35:17,450
holy warriors.
280
00:35:17,820 --> 00:35:20,780
This war is a holy war for us.
281
00:35:21,160 --> 00:35:26,200
For a Mujahedin there is no death,
because we have already
282
00:35:26,620 --> 00:35:29,500
made our peace with God
and consider ourselves dead.
283
00:35:30,460 --> 00:35:34,000
For us, dying for our country
and for God is an honour.
284
00:35:34,460 --> 00:35:36,050
That, my friend, is why
285
00:35:37,300 --> 00:35:41,970
we must stop the murder of our families.
286
00:35:43,640 --> 00:35:45,970
If we succeed in freeing the man
287
00:35:46,350 --> 00:35:51,980
and he tells the free world
that our war here is necessary,
288
00:35:52,360 --> 00:35:53,980
then of course we will help.
289
00:35:56,570 --> 00:36:01,240
Let us now discuss amongst ourselves
290
00:36:01,660 --> 00:36:04,240
how we can best free the man.
291
00:36:10,000 --> 00:36:12,420
- Thank you.
- We thank you.
292
00:36:36,860 --> 00:36:39,860
Don't worry,
they'll soon make a decision.
293
00:36:40,240 --> 00:36:43,360
- We have to leave this evening.
- What's your name?
294
00:36:46,280 --> 00:36:48,700
This boy is very hard inside.
295
00:36:49,080 --> 00:36:51,750
His parents were killed last year.
296
00:36:52,210 --> 00:36:54,880
His brother died in the fort
where the American is.
297
00:36:55,290 --> 00:36:58,300
He looks like a boy,
but he fights like a man.
298
00:36:58,710 --> 00:37:01,090
- What's your name?
- Rambo.
299
00:37:01,550 --> 00:37:04,390
- Where do you come from?
- Arizona.
300
00:37:04,840 --> 00:37:09,100
- Arizona? How many days' Walk from here?
- Two years.
301
00:37:09,560 --> 00:37:10,930
Two years...
302
00:37:12,270 --> 00:37:16,060
- Are you a soldier?
- No, not any more.
303
00:37:16,440 --> 00:37:19,320
I am a soldier.
Are you here to fight?
304
00:37:19,730 --> 00:37:22,990
- No.
- Are you scared?
305
00:37:24,990 --> 00:37:26,280
What's this?
306
00:37:27,870 --> 00:37:30,160
- A knife.
- Can I see? -Sure.
307
00:37:38,420 --> 00:37:39,880
Very good. Can I have it?
308
00:37:40,250 --> 00:37:41,300
No.
309
00:37:43,420 --> 00:37:45,470
- What's this?
- You want everything.
310
00:37:45,930 --> 00:37:48,600
- It brings luck.
- What is luck?
311
00:37:48,970 --> 00:37:50,560
Luck is...
312
00:37:52,680 --> 00:37:56,350
- Can I have it? I need luck.
- Me too.
313
00:37:59,900 --> 00:38:03,280
What a child! He's always like that.
314
00:38:06,280 --> 00:38:09,030
Look! Our national sport.
315
00:38:09,450 --> 00:38:12,790
An old, insane game,
maybe 3,000 years old.
316
00:38:13,250 --> 00:38:14,370
They play non-stop-
317
00:38:18,630 --> 00:38:21,300
War or not, it doesn't matter.
318
00:38:21,670 --> 00:38:24,470
- Do you like it?
- I prefer football.
319
00:38:24,920 --> 00:38:28,140
What is football?
Do you play it with your feet?
320
00:38:28,510 --> 00:38:29,720
Not really.
321
00:38:40,650 --> 00:38:41,820
Let's go!
322
00:38:53,830 --> 00:38:56,830
- What are they saying?
- They want you to try it.
323
00:38:57,290 --> 00:39:01,170
It's a way of welcoming you.
Try it if you want,
324
00:39:01,630 --> 00:39:03,840
but I'm not taking the responsibility.
325
00:39:08,050 --> 00:39:09,930
- I'll try it.
- Yes?
326
00:39:12,100 --> 00:39:15,680
- How does it go?
- The sheep has to be carried round once
327
00:39:16,100 --> 00:39:19,350
and then thrown in the circle.
328
00:39:19,520 --> 00:39:21,860
- Why?
- Because there is a circle there.
329
00:39:24,070 --> 00:39:26,320
- And that's all?
- Very simple.
330
00:39:28,900 --> 00:39:32,450
- Like football.
- God must love crazy people!
331
00:39:33,330 --> 00:39:36,410
- Why?
- He made so many of them!
332
00:47:14,370 --> 00:47:16,120
That's how it is here.
333
00:47:17,660 --> 00:47:20,670
In every war there's supposed
to be a kind of honour.
334
00:47:21,130 --> 00:47:23,590
Where is the honour here? Where?
335
00:47:26,590 --> 00:47:29,470
We're taking the survivors
to the border. Are you coming?
336
00:47:31,010 --> 00:47:32,350
I'm going to the fort.
337
00:47:32,800 --> 00:47:35,020
Haven't you seen enough death?
338
00:47:35,850 --> 00:47:40,310
Go away while you still can.
This is not your war.
339
00:47:43,610 --> 00:47:44,860
Now it is.
340
00:47:49,070 --> 00:47:50,530
Then so be it.
341
00:47:52,370 --> 00:47:53,530
We are friends.
342
00:48:04,290 --> 00:48:06,880
I'll stay and show you the way.
343
00:48:07,260 --> 00:48:08,630
I'm coming too.
344
00:48:09,720 --> 00:48:10,840
No.
345
00:48:11,220 --> 00:48:15,760
Yes I am. My family is dead.
I want to fight!
346
00:48:16,890 --> 00:48:19,520
Not with me. Go away!
347
00:48:20,940 --> 00:48:21,980
Go on.
348
00:48:27,320 --> 00:48:28,490
Why are you doing this?
349
00:48:30,780 --> 00:48:32,530
Because he would do it for me.
350
00:48:58,470 --> 00:49:00,270
Are you finally going to talk?
351
00:49:01,560 --> 00:49:02,600
No?
352
00:49:03,940 --> 00:49:04,940
Alright.
353
00:49:06,110 --> 00:49:09,150
If that's the way you want it.
354
00:50:42,040 --> 00:50:43,370
- Go back!
- No!
355
00:50:43,790 --> 00:50:44,790
Go!
356
00:51:13,690 --> 00:51:14,690
Go on!
357
00:51:17,070 --> 00:51:20,070
- Stay here!
- I know the place. You need me.
358
00:51:20,450 --> 00:51:23,240
But not dead. Go back.
Understand?
359
00:58:26,460 --> 00:58:27,460
American?
360
00:58:29,040 --> 00:58:30,130
American?
361
00:58:52,730 --> 00:58:54,530
Colonel? Colonel?
362
00:59:00,830 --> 00:59:02,910
John! How did you get in here?
363
00:59:03,370 --> 00:59:06,040
- Can you move?
- And how.
364
00:59:08,210 --> 00:59:09,210
Let's go!
365
00:59:14,380 --> 00:59:15,380
Behind you!
366
00:59:26,230 --> 00:59:27,230
Run!
367
00:59:33,320 --> 00:59:34,780
John, get out of here!
368
01:01:33,190 --> 01:01:34,310
Over here!
369
01:01:35,480 --> 01:01:36,480
Go on!
370
01:01:43,360 --> 01:01:44,360
(He“) me!
371
01:02:19,610 --> 01:02:20,780
Take him!
372
01:02:42,760 --> 01:02:43,760
Come on!
373
01:02:47,800 --> 01:02:48,850
The boy!
374
01:03:08,870 --> 01:03:09,870
Run!
375
01:03:22,500 --> 01:03:23,500
Come on!
376
01:03:25,510 --> 01:03:26,670
Take the boy!
377
01:03:30,010 --> 01:03:31,260
Jump down!
378
01:04:44,710 --> 01:04:45,880
Give me the boy!
379
01:05:41,520 --> 01:05:45,480
Who is this terrorist?
What makes you so valuable to him?
380
01:05:46,020 --> 01:05:49,780
He wanted to destroy me.
But he failed!
381
01:05:49,940 --> 01:05:54,280
I'll get him at sunrise
and hang his skin on the wall!
382
01:05:54,660 --> 01:05:57,240
- You don't have to hunt him.
- What?
383
01:05:58,330 --> 01:05:59,740
He'll find you.
384
01:06:03,120 --> 01:06:04,670
Are you insane?
385
01:06:05,830 --> 01:06:08,960
One man against a whole trained force?
386
01:06:09,380 --> 01:06:13,380
Who do you think this man is?
God?
387
01:06:14,970 --> 01:06:18,050
No. God would have mercy. He won't.
388
01:06:32,440 --> 01:06:35,320
- Everything's OK. There's no-one here.
- Good.
389
01:06:35,740 --> 01:06:39,780
This will hold a While.
What's the fastest way out of here?
390
01:06:40,280 --> 01:06:43,000
Northwest there's a mountain trail,
391
01:06:43,370 --> 01:06:47,790
about three kilometres from here.
A very difficult path.
392
01:06:49,250 --> 01:06:51,920
- You take the boy and go.
- I want to stay here.
393
01:06:52,670 --> 01:06:53,800
You can't.
394
01:06:55,880 --> 01:06:59,010
You can't go back.
We must all go to Pakistan.
395
01:06:59,720 --> 01:07:04,180
- No, I have to go back.
- I know he's your friend.
396
01:07:04,640 --> 01:07:08,270
- But you'll both die. For what?
- Do as I say.
397
01:07:10,860 --> 01:07:12,650
Give me your gun.
398
01:07:18,660 --> 01:07:20,070
Let's go. Come on!
399
01:07:38,720 --> 01:07:40,010
Will I see you again?
400
01:07:41,550 --> 01:07:42,550
Sure.
401
01:13:39,790 --> 01:13:40,790
Come on, let's go!
402
01:13:52,470 --> 01:13:55,470
- Can you fly that thing?
- We'll see.
403
01:14:19,870 --> 01:14:20,870
Let's go!
404
01:14:48,560 --> 01:14:49,730
Hold on!
405
01:15:00,160 --> 01:15:01,160
Over there!
406
01:15:07,500 --> 01:15:08,500
There!
407
01:15:27,850 --> 01:15:28,850
Hold on!
408
01:15:29,810 --> 01:15:30,810
Pull him in!
409
01:15:31,570 --> 01:15:32,610
Take my hand!
410
01:15:58,050 --> 01:15:59,050
We're going down!
411
01:16:14,610 --> 01:16:15,610
Hold on!
412
01:16:32,080 --> 01:16:33,670
Take what you can!
413
01:16:34,210 --> 01:16:36,210
- Move! Fast!
- Come on!
414
01:16:49,270 --> 01:16:51,770
- We have to get to the border.
- We'll stay here.
415
01:16:51,940 --> 01:16:53,440
We know the area.
416
01:16:53,810 --> 01:16:56,780
- Which direction?
- North east.
417
01:17:44,950 --> 01:17:46,490
Hold it, John!
418
01:17:49,750 --> 01:17:51,080
I have to rest.
419
01:17:53,620 --> 01:17:57,710
- How's your wound?
- You taught me to ignore pain.
420
01:17:58,170 --> 01:18:01,510
- And does it work?
- Not really.
421
01:18:03,380 --> 01:18:05,180
Don't take it personally.
422
01:18:06,680 --> 01:18:07,720
Thanks.
423
01:18:28,370 --> 01:18:31,080
Go on ahead and see
if you can find some cover.
424
01:19:43,280 --> 01:19:45,780
That was close! How are you?
425
01:19:46,610 --> 01:19:48,030
Well done.
426
01:19:59,460 --> 01:20:02,540
We shouldn't make it too easy for them.
Let's separate!
427
01:20:03,800 --> 01:20:06,010
I'm sorry I got you into this.
428
01:20:06,470 --> 01:20:08,090
No, you're not.
429
01:21:08,610 --> 01:21:11,700
- Are you listening?
- Who are you?
430
01:21:13,370 --> 01:21:15,200
Your worst nightmare.
431
01:23:09,650 --> 01:23:12,480
- Good timing!
- What are friends for?
432
01:23:14,400 --> 01:23:17,030
Go back to the hole.
I'll cover you.
433
01:26:34,520 --> 01:26:37,270
Beyond the valley is the border.
434
01:26:38,730 --> 01:26:40,400
We did it, John.
435
01:26:42,530 --> 01:26:43,530
Wait a minute!
436
01:26:47,740 --> 01:26:49,240
What the hell is that?
437
01:26:53,200 --> 01:26:54,540
That son of a bitch!
438
01:27:20,570 --> 01:27:22,730
Don't try to escape!
439
01:27:23,570 --> 01:27:24,940
You can't escape.
440
01:27:25,400 --> 01:27:27,740
We will only attack if you run away!
441
01:27:28,200 --> 01:27:30,120
We don't want to harm you!
442
01:27:30,370 --> 01:27:31,990
Somehow I don't believe him.
443
01:27:32,240 --> 01:27:36,250
Come forward
and you Will get a fair trial.
444
01:27:36,710 --> 01:27:39,250
Drop your weapons and stay put!
445
01:27:39,420 --> 01:27:40,920
Any Suggestions?
446
01:27:42,590 --> 01:27:44,170
Drop your weapons!
447
01:27:45,590 --> 01:27:48,090
Surrounding them's out.
448
01:27:48,970 --> 01:27:51,640
Helluva time for humour.
449
01:27:52,100 --> 01:27:54,310
Drop your weapons! At once!
450
01:27:55,980 --> 01:27:57,940
You cannot escape.
451
01:27:58,100 --> 01:28:02,070
Come forward!
I want you alive.
452
01:28:02,400 --> 01:28:04,440
This is your last warning!
453
01:28:07,820 --> 01:28:09,410
It's your choice.
454
01:28:09,570 --> 01:28:11,160
What do you say?
455
01:28:13,450 --> 01:28:15,580
Fuck 'em!
456
01:28:33,680 --> 01:28:36,100
If we're going to go,
that bastard should go with us!
457
01:29:14,350 --> 01:29:15,760
What's that?
458
01:29:25,480 --> 01:29:26,860
The rebels!
459
01:29:39,830 --> 01:29:40,830
Come on!
460
01:33:25,600 --> 01:33:26,600
Get out of there, John!
461
01:35:02,570 --> 01:35:06,110
Don't you want to stay?
You fight well for a tourist.
462
01:35:09,030 --> 01:35:11,450
Maybe next time.
463
01:35:11,870 --> 01:35:13,450
Do you want it back?
464
01:35:14,540 --> 01:35:17,040
No. Keep it.
465
01:35:17,880 --> 01:35:19,250
Can't you stay here?
466
01:35:33,350 --> 01:35:34,430
I have to go.
467
01:35:59,420 --> 01:36:00,790
Goodbye.
468
01:36:09,260 --> 01:36:12,100
- Hard to believe, John.
- What, sir?
469
01:36:13,060 --> 01:36:16,430
I hate to admit it,
but we seem to be getting soft.
470
01:36:17,980 --> 01:36:21,110
Just a little, sir.
33657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.