All language subtitles for 03 Rambo III - Action 1988 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:24,766 --> 00:06:32,866 03 Rambo III - Action 1988 English 2 00:06:47,990 --> 00:06:48,990 John! 3 00:07:56,390 --> 00:07:58,180 Where's Rambo? 4 00:08:19,700 --> 00:08:20,700 John! 5 00:08:21,710 --> 00:08:23,040 John Rambo! 6 00:08:28,500 --> 00:08:30,340 I don't believe it! 7 00:08:37,600 --> 00:08:40,270 - Where've you come from? - Washington. 8 00:08:40,980 --> 00:08:43,480 - Good to see you. - You too. 9 00:08:45,230 --> 00:08:49,400 - Do you want to tell me about it? - About what? 10 00:08:49,940 --> 00:08:53,650 Your stick fighting yesterday. In the warehouse in Bangkok. 11 00:08:54,070 --> 00:08:56,370 - You saw that? - Yes. 12 00:08:56,780 --> 00:08:59,540 And today you're working in a monastery. 13 00:09:00,790 --> 00:09:03,500 They let me live here and I help them with repairs. 14 00:09:03,920 --> 00:09:07,460 - And the stick fighting? - Some extra money. 15 00:09:10,550 --> 00:09:12,720 I saw you give it to those monks. 16 00:09:13,630 --> 00:09:14,630 You see a lot. 17 00:09:18,050 --> 00:09:21,270 - And who are they? - They're the reason I'm here. 18 00:09:24,230 --> 00:09:27,230 This is Robert Griggs, from our embassy here. 19 00:09:27,650 --> 00:09:28,860 John Rambo. 20 00:09:29,900 --> 00:09:31,070 Pleased to meet you. 21 00:09:31,900 --> 00:09:34,610 - You're hard to find. - Are you keeping track of me? 22 00:09:35,910 --> 00:09:38,910 What does the Colonel say? Good men are hard to find. 23 00:09:43,120 --> 00:09:45,580 Take a look at these pictures. 24 00:09:46,580 --> 00:09:48,750 I don't know what you know about Afghanistan. 25 00:09:49,130 --> 00:09:51,880 Most people don't even know where it is. 26 00:09:52,260 --> 00:09:54,550 But over two million civilians, 27 00:09:54,920 --> 00:10:00,140 mainly peasant families, have been killed by Russian troops. 28 00:10:01,310 --> 00:10:03,640 Many newly developed weapons, 29 00:10:06,560 --> 00:10:09,770 including chemical Warfare, were used to wipe them out. 30 00:10:10,230 --> 00:10:12,280 With great success. 31 00:10:14,150 --> 00:10:17,700 I guess you don't know about the current state of affairs. 32 00:10:18,610 --> 00:10:20,370 After nine years of fighting 33 00:10:20,780 --> 00:10:25,910 Afghanistan is getting Stinger missiles to defend against the air strikes. 34 00:10:26,290 --> 00:10:29,960 Except for one region, 80 km behind the border. 35 00:10:30,840 --> 00:10:33,840 The Soviet commander there seems to be really brutal, 36 00:10:34,300 --> 00:10:35,970 as the photos show. 37 00:10:36,380 --> 00:10:39,300 He prevents any outside help getting in. 38 00:10:40,850 --> 00:10:43,060 And that's why we'd like to... 39 00:10:44,600 --> 00:10:46,930 check out the problem first hand. 40 00:10:47,310 --> 00:10:48,890 And what have I got to do with it? 41 00:10:51,360 --> 00:10:54,650 - I'm to go there. - But you're not going to? 42 00:10:55,280 --> 00:10:58,200 Sure. With you, John. 43 00:10:59,280 --> 00:11:00,610 I put in my time. 44 00:11:00,780 --> 00:11:01,870 What does that mean? 45 00:11:03,700 --> 00:11:05,120 My war is over. 46 00:11:16,460 --> 00:11:19,630 But you said he was a great soldier. 47 00:11:20,550 --> 00:11:22,010 Alright! 48 00:11:22,390 --> 00:11:25,010 It's long way down those stairs. 49 00:11:41,530 --> 00:11:45,030 Don't hold it against him, he's just obeying orders. 50 00:11:46,240 --> 00:11:48,750 It's an important mission. 51 00:11:49,210 --> 00:11:52,040 - And we can make a difference? - That's why we're going. 52 00:11:52,420 --> 00:11:55,840 - It didn't work before. - Those were different times. 53 00:11:56,880 --> 00:11:58,010 Come with me, John. 54 00:12:03,550 --> 00:12:07,390 I don't know what you think, but I like it here. 55 00:12:07,810 --> 00:12:12,100 I like living and Working here. It's good to belong somewhere. 56 00:12:12,560 --> 00:12:15,230 But you don't belong here. 57 00:12:16,730 --> 00:12:20,530 - When are you coming full circle? - What do you mean? 58 00:12:21,150 --> 00:12:24,740 You say your war is over. The war outside maybe, 59 00:12:25,120 --> 00:12:27,240 but not the one inside you. 60 00:12:27,620 --> 00:12:30,910 I know why you're here. But it doesn't work like that. 61 00:12:31,290 --> 00:12:34,960 You're trying to change yourself, but you stay who you are. 62 00:12:35,420 --> 00:12:38,050 - And what am I? - A full-blooded fighter. 63 00:12:38,420 --> 00:12:42,970 - I don't want to be that any more. - But that's what you are. 64 00:12:43,720 --> 00:12:45,180 Listen, John, 65 00:12:45,590 --> 00:12:49,720 there was once a sculptor who found a very special stone. 66 00:12:50,100 --> 00:12:54,150 He carried it home and worked on it for months, until it was finished. 67 00:12:54,600 --> 00:12:58,770 Then he showed it to his friends. They said: great statue! 68 00:12:59,190 --> 00:13:03,490 But the sculptor said the statue had always been there. 69 00:13:03,950 --> 00:13:07,490 All he had done was to knock away a few pieces. 70 00:13:07,950 --> 00:13:11,080 We didn't make you into a fighting machine. 71 00:13:11,450 --> 00:13:14,500 We just knocked the rough edges off you. 72 00:13:14,670 --> 00:13:18,170 You have to finally come to terms with yourself! 73 00:13:19,750 --> 00:13:21,380 Until you come full circle. 74 00:13:24,300 --> 00:13:25,800 I guess I'm not ready yet. 75 00:13:32,020 --> 00:13:33,890 I have to go. 76 00:13:36,190 --> 00:13:38,690 Come and see me when you're next in the States. 77 00:13:40,520 --> 00:13:41,520 I promise. 78 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 Colonel! 79 00:13:44,360 --> 00:13:47,950 I'm sorry. But it has to end for me sometime. 80 00:13:50,240 --> 00:13:51,370 I understand. 81 00:15:15,740 --> 00:15:17,580 Take cover! 82 00:15:42,690 --> 00:15:45,570 Drop your weapons and stand still! 83 00:15:47,150 --> 00:15:48,690 You can't escape! 84 00:15:54,370 --> 00:15:56,290 Drop your weapons! 85 00:15:56,660 --> 00:15:58,290 There's no escape! 86 00:16:00,460 --> 00:16:01,960 Drop your weapons! 87 00:16:02,710 --> 00:16:03,710 At once! 88 00:16:32,820 --> 00:16:33,820 Something went wrong. 89 00:16:33,990 --> 00:16:38,160 - What happened? - The Soviets intercepted the team. 90 00:16:40,080 --> 00:16:44,170 Trautmann and the others were taken to the enemy camp. 91 00:16:45,710 --> 00:16:46,880 And now? 92 00:16:49,000 --> 00:16:51,760 I can't do anything. I'm sorry. 93 00:16:52,720 --> 00:16:55,260 I just thought you should know. 94 00:16:56,850 --> 00:16:57,850 What about me? 95 00:17:00,640 --> 00:17:03,060 - You? - Can you get me in? 96 00:17:04,020 --> 00:17:06,730 - You're not serious. - Of course I am. 97 00:17:09,360 --> 00:17:12,070 - Officially it's not possible. - Then unofficially. 98 00:17:13,740 --> 00:17:16,950 You should know one thing. If you get taken prisoner 99 00:17:17,910 --> 00:17:19,200 or something leaks out, 100 00:17:19,660 --> 00:17:23,120 we'll deny any knowledge of you. 101 00:17:25,080 --> 00:17:26,420 I'm used to it. 102 00:17:28,090 --> 00:17:29,250 You'll hear from me. 103 00:18:54,630 --> 00:18:57,130 You want buy? Many guns! 104 00:18:58,130 --> 00:19:00,760 No. I'm looking for Mousa Chanin. 105 00:19:01,800 --> 00:19:05,020 - What's your name? - John Rambo. 106 00:19:07,980 --> 00:19:09,190 Wait here. 107 00:19:32,040 --> 00:19:33,340 They sell well here. 108 00:19:36,000 --> 00:19:37,510 Because of the landmines. 109 00:19:37,920 --> 00:19:39,470 Everywhere landmines. 110 00:19:41,340 --> 00:19:45,140 - I am Mousa Chanin. What do you want? - Griggs sent me. 111 00:19:46,890 --> 00:19:51,940 You don't look like the guys he usually sends. Soldiers. 112 00:19:52,690 --> 00:19:55,690 - I'm not a soldier. - Then what? A mercenary? 113 00:19:57,610 --> 00:20:02,610 - No. - A tourist that lost his way? 114 00:20:08,870 --> 00:20:10,500 I'm not a tourist. 115 00:20:12,290 --> 00:20:14,960 - Sorry. - Do you know where the American is? 116 00:20:15,380 --> 00:20:17,840 In a Soviet fort. 117 00:20:18,380 --> 00:20:22,050 Near Khost, 30 miles from the border. 118 00:20:22,430 --> 00:20:25,180 Mr. Griggs sent the supplies you wanted. 119 00:20:25,890 --> 00:20:27,390 - Do you want to see? - Yes. 120 00:20:31,230 --> 00:20:33,650 - Did you order these? - Yes. 121 00:20:34,770 --> 00:20:37,320 I've never seen anything like it before. What are these? 122 00:20:37,730 --> 00:20:40,320 - Detonators. - And this? 123 00:20:41,400 --> 00:20:42,740 What is this? 124 00:20:43,990 --> 00:20:46,620 - A blue light. - What does it do? 125 00:20:47,660 --> 00:20:51,080 - Turns blue. - I see. 126 00:20:52,250 --> 00:20:54,080 How many men will come with us? 127 00:20:54,460 --> 00:20:56,250 I'm the rescue team. 128 00:20:57,250 --> 00:21:01,970 That's crazy. One isn't enough. We need more people. 129 00:21:03,680 --> 00:21:06,090 Griggs said you'd take me there. So do it! 130 00:21:07,010 --> 00:21:11,020 I have to take medicine with me; if not, many people will die. 131 00:21:11,430 --> 00:21:12,850 Do you understand? 132 00:21:14,440 --> 00:21:16,360 I don't know you, 133 00:21:16,860 --> 00:21:19,780 but from the way you look you have no experience of war. 134 00:21:21,360 --> 00:21:22,570 Or do you? 135 00:21:23,990 --> 00:21:25,320 I've fired a gun before. 136 00:21:29,490 --> 00:21:30,870 Fired a gun before? 137 00:21:32,040 --> 00:21:36,250 Maybe you should go home again and think things over. 138 00:21:36,670 --> 00:21:37,710 For a very long time. 139 00:21:42,380 --> 00:21:44,260 I've done that. 140 00:21:45,300 --> 00:21:46,300 Oh really? 141 00:21:48,260 --> 00:21:50,640 OK, if that's what you want. 142 00:21:51,060 --> 00:21:54,520 But you can't get that American out alone. 143 00:21:55,560 --> 00:21:58,270 If it doesn't work don't blame me. 144 00:21:58,690 --> 00:22:00,110 I'm not taking the responsibility. 145 00:22:02,610 --> 00:22:04,030 Sounds familiar. 146 00:22:39,230 --> 00:22:43,400 I am Colonel Zaysen, Regional Commander of this sector. 147 00:22:47,400 --> 00:22:51,580 You're the first American to be captured in Afghanistan. 148 00:22:52,280 --> 00:22:54,080 Congratulations. 149 00:22:55,620 --> 00:22:58,370 I believe you plan to supply the enemy rebels 150 00:22:58,540 --> 00:23:02,290 with Stinger missiles to destroy Soviet aircraft. 151 00:23:03,170 --> 00:23:07,090 I'll only answer to your superiors. 152 00:23:09,220 --> 00:23:12,180 Out here I have no superiors. 153 00:23:13,970 --> 00:23:15,310 I am in full command. 154 00:23:17,640 --> 00:23:20,310 You're on your own, 155 00:23:23,900 --> 00:23:25,730 abandoned by your government. 156 00:23:27,610 --> 00:23:31,110 - What do you want? - Cooperation. 157 00:23:33,660 --> 00:23:38,250 This sector has been controlled by us for five years. 158 00:23:40,290 --> 00:23:43,090 There's not much left for me to do. 159 00:23:43,750 --> 00:23:47,630 There is, so to speak, no challenge any more. 160 00:23:51,220 --> 00:23:55,760 If you give me information about the planned Stinger deliveries, 161 00:23:56,140 --> 00:23:58,640 we could both get out of here. 162 00:24:00,140 --> 00:24:04,230 After all, that is what we all want: 163 00:24:05,650 --> 00:24:06,780 peace. 164 00:24:07,690 --> 00:24:09,650 In the Kremlin they really have a sense of humour. 165 00:24:11,150 --> 00:24:12,240 Explain. 166 00:24:12,820 --> 00:24:17,990 To the world you talk about peace, and here you butcher a whole people. 167 00:24:18,450 --> 00:24:20,960 We're not butchering anyone. 168 00:24:22,040 --> 00:24:26,380 You're too intelligent to believe that propaganda! 169 00:24:27,630 --> 00:24:29,630 Again: where are the missiles? 170 00:24:29,800 --> 00:24:32,880 - I don't know anything about missiles! - Of course! 171 00:24:33,300 --> 00:24:36,140 But you don't understand that I can get us out of here. 172 00:24:36,510 --> 00:24:38,640 Do you want sympathy? 173 00:24:39,520 --> 00:24:41,310 After all, you started this war! 174 00:24:41,690 --> 00:24:46,020 It's just a question of time until we have total victory. 175 00:24:46,480 --> 00:24:51,650 There won't be any victory. You're losing ground every day 176 00:24:52,030 --> 00:24:53,490 to badly equipped freedom-fighters! 177 00:24:53,910 --> 00:24:56,450 You simply underestimated the competition. 178 00:24:57,160 --> 00:25:00,200 Didn't you take history at school? This region was always independent! 179 00:25:00,370 --> 00:25:04,500 They prefer to die rather than become slaves to occupying forces. 180 00:25:04,880 --> 00:25:06,590 You can't conquer a people like that. 181 00:25:07,000 --> 00:25:09,840 We tried it. We had our Vietnam! 182 00:25:11,260 --> 00:25:13,340 - Now you've got yours! - Oh, I see. 183 00:25:14,470 --> 00:25:16,890 You want to test me. Good. 184 00:25:56,380 --> 00:25:58,890 This is Afghanistan. 185 00:25:59,300 --> 00:26:01,390 Alexander the Great tried to conquer it, 186 00:26:01,890 --> 00:26:05,890 then Ghenghis Khan, the English and now the Russians. 187 00:26:06,900 --> 00:26:09,560 But the Afghan people can't be conquered. 188 00:26:11,070 --> 00:26:14,400 An old enemy wrote a prayer about us. Do you want to hear it? 189 00:26:15,780 --> 00:26:18,570 Very well. It goes like this: 190 00:26:18,990 --> 00:26:21,280 "May God deliver us from the cobra's venom, 191 00:26:21,740 --> 00:26:25,000 from the tiger's teeth, and the Afghan's vengeance." 192 00:26:27,080 --> 00:26:28,540 Do you understand that? 193 00:26:30,250 --> 00:26:32,590 That you don't take any shit. 194 00:26:34,010 --> 00:26:36,550 Something like this. 195 00:26:41,470 --> 00:26:42,470 Go on! 196 00:27:17,470 --> 00:27:20,220 In the north there are lots of caves that we can use. 197 00:27:21,140 --> 00:27:23,140 It'll be safer. Let's go! 198 00:27:27,810 --> 00:27:30,150 This cave leads to the "Valley of the Five Lions". 199 00:27:30,810 --> 00:27:35,530 The Afghan king was supposed to send 500 warriors into battle. 200 00:27:35,980 --> 00:27:37,650 He only sent five. 201 00:27:40,490 --> 00:27:43,330 The five best, and they won. 202 00:27:43,700 --> 00:27:46,830 He said, better five lions than 500 sheep. 203 00:27:47,290 --> 00:27:51,420 - What do you think of that? - The king was lucky. 204 00:27:52,880 --> 00:27:56,210 - How much longer till the village? - About two hours. 205 00:28:07,520 --> 00:28:10,770 Where in my sector are the missiles being delivered? 206 00:28:14,770 --> 00:28:16,070 I don't know. 207 00:28:16,980 --> 00:28:18,530 You're lying. 208 00:28:21,650 --> 00:28:22,650 Where? 209 00:28:26,370 --> 00:28:27,370 Where? 210 00:28:28,370 --> 00:28:29,870 OK, I'll tell you. 211 00:28:31,920 --> 00:28:34,670 I knew you were lying. 212 00:28:35,040 --> 00:28:39,260 So, where are the missiles? 213 00:28:40,670 --> 00:28:41,670 Real close. 214 00:28:42,680 --> 00:28:43,680 How close? 215 00:28:46,050 --> 00:28:47,220 In your ass. 216 00:29:00,240 --> 00:29:03,150 You've tested my patience long enough. 217 00:29:10,500 --> 00:29:13,960 Up till now I've behaved in a civilised way. 218 00:29:45,070 --> 00:29:46,490 The name John Rambo, 219 00:29:51,620 --> 00:29:53,580 have you heard it before? 220 00:29:55,290 --> 00:29:56,290 No? 221 00:29:57,630 --> 00:30:02,340 He says a rescue attempt is being planned with rebel help. 222 00:30:03,130 --> 00:30:06,430 He says he knows where this man is heading. 223 00:30:10,850 --> 00:30:11,970 We will welcome him. 224 00:30:31,030 --> 00:30:34,830 It's the last village in the valley. 100 people live here. 225 00:30:36,920 --> 00:30:41,090 - Lots of kids. - Yes, they are good fighters, too. 226 00:30:41,630 --> 00:30:44,710 I'll tell the leaders we want to talk to them. 227 00:30:50,180 --> 00:30:52,180 They've never seen a man like you here before. 228 00:31:00,020 --> 00:31:04,360 They're Mujahedin horsemen. At the border there are 10,000 more. 229 00:31:05,070 --> 00:31:08,700 They are waiting there for weapons, then they'll come and fight here. 230 00:31:27,670 --> 00:31:29,720 Let's go to the hospital. 231 00:31:34,810 --> 00:31:37,930 He is the only doctor for 500 km. 232 00:31:40,810 --> 00:31:43,110 The first medication for two months. 233 00:31:52,370 --> 00:31:56,240 More gifts from the Soviets: mines. They look like toys. 234 00:31:56,620 --> 00:32:00,540 Some children learn too late that they're not. 235 00:32:03,420 --> 00:32:04,420 Who's that? 236 00:32:05,460 --> 00:32:07,420 That's Uri. He's Russian. 237 00:32:08,010 --> 00:32:08,760 A deserter? 238 00:32:08,920 --> 00:32:11,970 A defector. There are lots of them. 239 00:32:12,140 --> 00:32:16,180 He can help us best; he knows the inside of the fort. 240 00:32:20,180 --> 00:32:21,600 We'd better leave now. 241 00:32:41,620 --> 00:32:47,550 This is where the mines start: one meter here, then two meters there, 242 00:32:47,960 --> 00:32:49,170 then round here. 243 00:32:49,630 --> 00:32:52,300 There are four watchtowers with four guards, 244 00:32:52,720 --> 00:32:55,550 here, here, here and here. 245 00:32:56,430 --> 00:32:58,970 - Where are the prisoners? - Here. 246 00:33:00,100 --> 00:33:03,230 Once we're in, is there another way out? 247 00:33:04,100 --> 00:33:06,810 Underground, where the dirty water is. 248 00:33:07,230 --> 00:33:09,480 I don't know the right word. 249 00:33:09,900 --> 00:33:12,320 He means the sewer. Where is it? 250 00:33:12,700 --> 00:33:16,910 Here. It comes out here. There are guards patrolling. 251 00:33:17,830 --> 00:33:19,580 Better not to go that way. 252 00:33:20,330 --> 00:33:22,500 Then we'll go through the minefield. 253 00:33:22,960 --> 00:33:27,500 That's impossible. It's full of Spetnaz commandos. 254 00:33:27,880 --> 00:33:31,170 We're just a few, we've lost many men already. 255 00:33:31,630 --> 00:33:35,840 - We'll lose more that way. - I don't need many men. 256 00:33:36,970 --> 00:33:38,220 What's your plan? 257 00:33:39,560 --> 00:33:42,520 Two men for the minefield, two for the rescue. 258 00:33:42,850 --> 00:33:46,350 The Soviets will come back again 259 00:33:46,520 --> 00:33:50,110 - and more people will die. - I can't wait. 260 00:33:50,530 --> 00:33:52,900 You have to wait for help like us. 261 00:33:55,240 --> 00:33:57,910 - Then I'll go alone. - You will die! 262 00:34:00,870 --> 00:34:02,200 Then I'll die. 263 00:34:07,920 --> 00:34:08,920 Wait! 264 00:34:10,590 --> 00:34:11,880 Please don't go. 265 00:34:20,050 --> 00:34:21,560 My name is Masoud. 266 00:34:23,060 --> 00:34:27,600 Let me explain why we can't help you. 267 00:34:29,730 --> 00:34:31,900 Most Afghans are very strong 268 00:34:32,280 --> 00:34:36,360 and we don't want to be driven out of our country. 269 00:34:36,740 --> 00:34:41,700 Our children are dying of disease, mines, poison gas. 270 00:34:42,080 --> 00:34:44,750 Our women are being raped and killed. 271 00:34:45,200 --> 00:34:49,580 Last year, in the Legman valley, the next valley, 272 00:34:50,000 --> 00:34:52,250 6,000 Afghans were killed. 273 00:34:53,460 --> 00:34:57,180 Pregnant women were bayoneted 274 00:34:57,590 --> 00:34:59,760 and their babies thrown in the fire. 275 00:35:00,680 --> 00:35:05,100 They do that so that there can be no new generation of Afghans. 276 00:35:05,430 --> 00:35:08,770 But nobody sees it and the papers don't report it. 277 00:35:10,480 --> 00:35:13,110 The men you see here 278 00:35:13,480 --> 00:35:15,440 are Mujahedin, 279 00:35:16,030 --> 00:35:17,450 holy warriors. 280 00:35:17,820 --> 00:35:20,780 This war is a holy war for us. 281 00:35:21,160 --> 00:35:26,200 For a Mujahedin there is no death, because we have already 282 00:35:26,620 --> 00:35:29,500 made our peace with God and consider ourselves dead. 283 00:35:30,460 --> 00:35:34,000 For us, dying for our country and for God is an honour. 284 00:35:34,460 --> 00:35:36,050 That, my friend, is why 285 00:35:37,300 --> 00:35:41,970 we must stop the murder of our families. 286 00:35:43,640 --> 00:35:45,970 If we succeed in freeing the man 287 00:35:46,350 --> 00:35:51,980 and he tells the free world that our war here is necessary, 288 00:35:52,360 --> 00:35:53,980 then of course we will help. 289 00:35:56,570 --> 00:36:01,240 Let us now discuss amongst ourselves 290 00:36:01,660 --> 00:36:04,240 how we can best free the man. 291 00:36:10,000 --> 00:36:12,420 - Thank you. - We thank you. 292 00:36:36,860 --> 00:36:39,860 Don't worry, they'll soon make a decision. 293 00:36:40,240 --> 00:36:43,360 - We have to leave this evening. - What's your name? 294 00:36:46,280 --> 00:36:48,700 This boy is very hard inside. 295 00:36:49,080 --> 00:36:51,750 His parents were killed last year. 296 00:36:52,210 --> 00:36:54,880 His brother died in the fort where the American is. 297 00:36:55,290 --> 00:36:58,300 He looks like a boy, but he fights like a man. 298 00:36:58,710 --> 00:37:01,090 - What's your name? - Rambo. 299 00:37:01,550 --> 00:37:04,390 - Where do you come from? - Arizona. 300 00:37:04,840 --> 00:37:09,100 - Arizona? How many days' Walk from here? - Two years. 301 00:37:09,560 --> 00:37:10,930 Two years... 302 00:37:12,270 --> 00:37:16,060 - Are you a soldier? - No, not any more. 303 00:37:16,440 --> 00:37:19,320 I am a soldier. Are you here to fight? 304 00:37:19,730 --> 00:37:22,990 - No. - Are you scared? 305 00:37:24,990 --> 00:37:26,280 What's this? 306 00:37:27,870 --> 00:37:30,160 - A knife. - Can I see? -Sure. 307 00:37:38,420 --> 00:37:39,880 Very good. Can I have it? 308 00:37:40,250 --> 00:37:41,300 No. 309 00:37:43,420 --> 00:37:45,470 - What's this? - You want everything. 310 00:37:45,930 --> 00:37:48,600 - It brings luck. - What is luck? 311 00:37:48,970 --> 00:37:50,560 Luck is... 312 00:37:52,680 --> 00:37:56,350 - Can I have it? I need luck. - Me too. 313 00:37:59,900 --> 00:38:03,280 What a child! He's always like that. 314 00:38:06,280 --> 00:38:09,030 Look! Our national sport. 315 00:38:09,450 --> 00:38:12,790 An old, insane game, maybe 3,000 years old. 316 00:38:13,250 --> 00:38:14,370 They play non-stop- 317 00:38:18,630 --> 00:38:21,300 War or not, it doesn't matter. 318 00:38:21,670 --> 00:38:24,470 - Do you like it? - I prefer football. 319 00:38:24,920 --> 00:38:28,140 What is football? Do you play it with your feet? 320 00:38:28,510 --> 00:38:29,720 Not really. 321 00:38:40,650 --> 00:38:41,820 Let's go! 322 00:38:53,830 --> 00:38:56,830 - What are they saying? - They want you to try it. 323 00:38:57,290 --> 00:39:01,170 It's a way of welcoming you. Try it if you want, 324 00:39:01,630 --> 00:39:03,840 but I'm not taking the responsibility. 325 00:39:08,050 --> 00:39:09,930 - I'll try it. - Yes? 326 00:39:12,100 --> 00:39:15,680 - How does it go? - The sheep has to be carried round once 327 00:39:16,100 --> 00:39:19,350 and then thrown in the circle. 328 00:39:19,520 --> 00:39:21,860 - Why? - Because there is a circle there. 329 00:39:24,070 --> 00:39:26,320 - And that's all? - Very simple. 330 00:39:28,900 --> 00:39:32,450 - Like football. - God must love crazy people! 331 00:39:33,330 --> 00:39:36,410 - Why? - He made so many of them! 332 00:47:14,370 --> 00:47:16,120 That's how it is here. 333 00:47:17,660 --> 00:47:20,670 In every war there's supposed to be a kind of honour. 334 00:47:21,130 --> 00:47:23,590 Where is the honour here? Where? 335 00:47:26,590 --> 00:47:29,470 We're taking the survivors to the border. Are you coming? 336 00:47:31,010 --> 00:47:32,350 I'm going to the fort. 337 00:47:32,800 --> 00:47:35,020 Haven't you seen enough death? 338 00:47:35,850 --> 00:47:40,310 Go away while you still can. This is not your war. 339 00:47:43,610 --> 00:47:44,860 Now it is. 340 00:47:49,070 --> 00:47:50,530 Then so be it. 341 00:47:52,370 --> 00:47:53,530 We are friends. 342 00:48:04,290 --> 00:48:06,880 I'll stay and show you the way. 343 00:48:07,260 --> 00:48:08,630 I'm coming too. 344 00:48:09,720 --> 00:48:10,840 No. 345 00:48:11,220 --> 00:48:15,760 Yes I am. My family is dead. I want to fight! 346 00:48:16,890 --> 00:48:19,520 Not with me. Go away! 347 00:48:20,940 --> 00:48:21,980 Go on. 348 00:48:27,320 --> 00:48:28,490 Why are you doing this? 349 00:48:30,780 --> 00:48:32,530 Because he would do it for me. 350 00:48:58,470 --> 00:49:00,270 Are you finally going to talk? 351 00:49:01,560 --> 00:49:02,600 No? 352 00:49:03,940 --> 00:49:04,940 Alright. 353 00:49:06,110 --> 00:49:09,150 If that's the way you want it. 354 00:50:42,040 --> 00:50:43,370 - Go back! - No! 355 00:50:43,790 --> 00:50:44,790 Go! 356 00:51:13,690 --> 00:51:14,690 Go on! 357 00:51:17,070 --> 00:51:20,070 - Stay here! - I know the place. You need me. 358 00:51:20,450 --> 00:51:23,240 But not dead. Go back. Understand? 359 00:58:26,460 --> 00:58:27,460 American? 360 00:58:29,040 --> 00:58:30,130 American? 361 00:58:52,730 --> 00:58:54,530 Colonel? Colonel? 362 00:59:00,830 --> 00:59:02,910 John! How did you get in here? 363 00:59:03,370 --> 00:59:06,040 - Can you move? - And how. 364 00:59:08,210 --> 00:59:09,210 Let's go! 365 00:59:14,380 --> 00:59:15,380 Behind you! 366 00:59:26,230 --> 00:59:27,230 Run! 367 00:59:33,320 --> 00:59:34,780 John, get out of here! 368 01:01:33,190 --> 01:01:34,310 Over here! 369 01:01:35,480 --> 01:01:36,480 Go on! 370 01:01:43,360 --> 01:01:44,360 (He“) me! 371 01:02:19,610 --> 01:02:20,780 Take him! 372 01:02:42,760 --> 01:02:43,760 Come on! 373 01:02:47,800 --> 01:02:48,850 The boy! 374 01:03:08,870 --> 01:03:09,870 Run! 375 01:03:22,500 --> 01:03:23,500 Come on! 376 01:03:25,510 --> 01:03:26,670 Take the boy! 377 01:03:30,010 --> 01:03:31,260 Jump down! 378 01:04:44,710 --> 01:04:45,880 Give me the boy! 379 01:05:41,520 --> 01:05:45,480 Who is this terrorist? What makes you so valuable to him? 380 01:05:46,020 --> 01:05:49,780 He wanted to destroy me. But he failed! 381 01:05:49,940 --> 01:05:54,280 I'll get him at sunrise and hang his skin on the wall! 382 01:05:54,660 --> 01:05:57,240 - You don't have to hunt him. - What? 383 01:05:58,330 --> 01:05:59,740 He'll find you. 384 01:06:03,120 --> 01:06:04,670 Are you insane? 385 01:06:05,830 --> 01:06:08,960 One man against a whole trained force? 386 01:06:09,380 --> 01:06:13,380 Who do you think this man is? God? 387 01:06:14,970 --> 01:06:18,050 No. God would have mercy. He won't. 388 01:06:32,440 --> 01:06:35,320 - Everything's OK. There's no-one here. - Good. 389 01:06:35,740 --> 01:06:39,780 This will hold a While. What's the fastest way out of here? 390 01:06:40,280 --> 01:06:43,000 Northwest there's a mountain trail, 391 01:06:43,370 --> 01:06:47,790 about three kilometres from here. A very difficult path. 392 01:06:49,250 --> 01:06:51,920 - You take the boy and go. - I want to stay here. 393 01:06:52,670 --> 01:06:53,800 You can't. 394 01:06:55,880 --> 01:06:59,010 You can't go back. We must all go to Pakistan. 395 01:06:59,720 --> 01:07:04,180 - No, I have to go back. - I know he's your friend. 396 01:07:04,640 --> 01:07:08,270 - But you'll both die. For what? - Do as I say. 397 01:07:10,860 --> 01:07:12,650 Give me your gun. 398 01:07:18,660 --> 01:07:20,070 Let's go. Come on! 399 01:07:38,720 --> 01:07:40,010 Will I see you again? 400 01:07:41,550 --> 01:07:42,550 Sure. 401 01:13:39,790 --> 01:13:40,790 Come on, let's go! 402 01:13:52,470 --> 01:13:55,470 - Can you fly that thing? - We'll see. 403 01:14:19,870 --> 01:14:20,870 Let's go! 404 01:14:48,560 --> 01:14:49,730 Hold on! 405 01:15:00,160 --> 01:15:01,160 Over there! 406 01:15:07,500 --> 01:15:08,500 There! 407 01:15:27,850 --> 01:15:28,850 Hold on! 408 01:15:29,810 --> 01:15:30,810 Pull him in! 409 01:15:31,570 --> 01:15:32,610 Take my hand! 410 01:15:58,050 --> 01:15:59,050 We're going down! 411 01:16:14,610 --> 01:16:15,610 Hold on! 412 01:16:32,080 --> 01:16:33,670 Take what you can! 413 01:16:34,210 --> 01:16:36,210 - Move! Fast! - Come on! 414 01:16:49,270 --> 01:16:51,770 - We have to get to the border. - We'll stay here. 415 01:16:51,940 --> 01:16:53,440 We know the area. 416 01:16:53,810 --> 01:16:56,780 - Which direction? - North east. 417 01:17:44,950 --> 01:17:46,490 Hold it, John! 418 01:17:49,750 --> 01:17:51,080 I have to rest. 419 01:17:53,620 --> 01:17:57,710 - How's your wound? - You taught me to ignore pain. 420 01:17:58,170 --> 01:18:01,510 - And does it work? - Not really. 421 01:18:03,380 --> 01:18:05,180 Don't take it personally. 422 01:18:06,680 --> 01:18:07,720 Thanks. 423 01:18:28,370 --> 01:18:31,080 Go on ahead and see if you can find some cover. 424 01:19:43,280 --> 01:19:45,780 That was close! How are you? 425 01:19:46,610 --> 01:19:48,030 Well done. 426 01:19:59,460 --> 01:20:02,540 We shouldn't make it too easy for them. Let's separate! 427 01:20:03,800 --> 01:20:06,010 I'm sorry I got you into this. 428 01:20:06,470 --> 01:20:08,090 No, you're not. 429 01:21:08,610 --> 01:21:11,700 - Are you listening? - Who are you? 430 01:21:13,370 --> 01:21:15,200 Your worst nightmare. 431 01:23:09,650 --> 01:23:12,480 - Good timing! - What are friends for? 432 01:23:14,400 --> 01:23:17,030 Go back to the hole. I'll cover you. 433 01:26:34,520 --> 01:26:37,270 Beyond the valley is the border. 434 01:26:38,730 --> 01:26:40,400 We did it, John. 435 01:26:42,530 --> 01:26:43,530 Wait a minute! 436 01:26:47,740 --> 01:26:49,240 What the hell is that? 437 01:26:53,200 --> 01:26:54,540 That son of a bitch! 438 01:27:20,570 --> 01:27:22,730 Don't try to escape! 439 01:27:23,570 --> 01:27:24,940 You can't escape. 440 01:27:25,400 --> 01:27:27,740 We will only attack if you run away! 441 01:27:28,200 --> 01:27:30,120 We don't want to harm you! 442 01:27:30,370 --> 01:27:31,990 Somehow I don't believe him. 443 01:27:32,240 --> 01:27:36,250 Come forward and you Will get a fair trial. 444 01:27:36,710 --> 01:27:39,250 Drop your weapons and stay put! 445 01:27:39,420 --> 01:27:40,920 Any Suggestions? 446 01:27:42,590 --> 01:27:44,170 Drop your weapons! 447 01:27:45,590 --> 01:27:48,090 Surrounding them's out. 448 01:27:48,970 --> 01:27:51,640 Helluva time for humour. 449 01:27:52,100 --> 01:27:54,310 Drop your weapons! At once! 450 01:27:55,980 --> 01:27:57,940 You cannot escape. 451 01:27:58,100 --> 01:28:02,070 Come forward! I want you alive. 452 01:28:02,400 --> 01:28:04,440 This is your last warning! 453 01:28:07,820 --> 01:28:09,410 It's your choice. 454 01:28:09,570 --> 01:28:11,160 What do you say? 455 01:28:13,450 --> 01:28:15,580 Fuck 'em! 456 01:28:33,680 --> 01:28:36,100 If we're going to go, that bastard should go with us! 457 01:29:14,350 --> 01:29:15,760 What's that? 458 01:29:25,480 --> 01:29:26,860 The rebels! 459 01:29:39,830 --> 01:29:40,830 Come on! 460 01:33:25,600 --> 01:33:26,600 Get out of there, John! 461 01:35:02,570 --> 01:35:06,110 Don't you want to stay? You fight well for a tourist. 462 01:35:09,030 --> 01:35:11,450 Maybe next time. 463 01:35:11,870 --> 01:35:13,450 Do you want it back? 464 01:35:14,540 --> 01:35:17,040 No. Keep it. 465 01:35:17,880 --> 01:35:19,250 Can't you stay here? 466 01:35:33,350 --> 01:35:34,430 I have to go. 467 01:35:59,420 --> 01:36:00,790 Goodbye. 468 01:36:09,260 --> 01:36:12,100 - Hard to believe, John. - What, sir? 469 01:36:13,060 --> 01:36:16,430 I hate to admit it, but we seem to be getting soft. 470 01:36:17,980 --> 01:36:21,110 Just a little, sir. 33657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.