All language subtitles for [Waploaded_4154]Dune20211080pHMAXWEB-DLDDP51Atmosx264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:55,363 --> 00:00:57,657 My planet Arrakis is so beautiful 3 00:00:57,740 --> 00:00:59,284 when the sun is low. 4 00:01:02,662 --> 00:01:05,206 Rolling over the sands... 5 00:01:05,290 --> 00:01:08,209 you can see spice in the air. 6 00:01:20,471 --> 00:01:24,517 At nightfall, the spice harvesters land. 7 00:01:25,852 --> 00:01:28,146 The outsiders race against time 8 00:01:28,229 --> 00:01:30,565 to avoid the heat of the day. 9 00:01:39,449 --> 00:01:43,328 They ravage our lands in front of our eyes. 10 00:01:43,411 --> 00:01:47,332 Their cruelty to my people is all I've known. 11 00:01:52,003 --> 00:01:54,464 These outsiders, the Harkonnens, 12 00:01:54,547 --> 00:01:56,549 came long before I was born. 13 00:01:56,633 --> 00:01:58,551 By controlling spice production, 14 00:01:58,635 --> 00:02:00,470 they became obscenely rich. 15 00:02:00,553 --> 00:02:03,264 Richer than the Emperor himself. 16 00:02:44,931 --> 00:02:48,434 Our warriors couldn't free Arrakis from the Harkonnens, 17 00:02:48,518 --> 00:02:49,727 but one day, 18 00:02:49,811 --> 00:02:53,147 by Imperial decree, they were gone. 19 00:02:59,779 --> 00:03:02,407 Why did the Emperor choose this path? 20 00:03:03,700 --> 00:03:06,202 And who will our next oppressors be? 21 00:03:57,462 --> 00:03:59,213 It's good you're up early. 22 00:04:00,590 --> 00:04:01,924 Your father wants you in full dress 23 00:04:02,008 --> 00:04:03,718 before the Emperor's Herald arrives. 24 00:04:04,385 --> 00:04:05,887 Full dress? 25 00:04:06,804 --> 00:04:08,473 Military? 26 00:04:08,556 --> 00:04:11,100 Ceremonial. 27 00:04:11,184 --> 00:04:12,435 Why do we have to go through all this 28 00:04:12,518 --> 00:04:14,020 when it's already been decided? 29 00:04:15,104 --> 00:04:16,481 Ceremony. 30 00:04:17,190 --> 00:04:18,191 Mm. 31 00:04:19,067 --> 00:04:20,109 Thank you. 32 00:04:21,569 --> 00:04:23,946 If you want it, make me give it to you. 33 00:04:25,323 --> 00:04:26,240 Use the Voice. 34 00:04:26,324 --> 00:04:28,159 Mom, I just woke up. 35 00:04:36,375 --> 00:04:38,419 Give me the water. 36 00:04:38,503 --> 00:04:40,797 The glass can't hear you. Command me. 37 00:05:07,990 --> 00:05:10,243 Give me the water. 38 00:05:22,713 --> 00:05:23,714 Almost. 39 00:05:23,798 --> 00:05:25,174 Almost? 40 00:05:25,258 --> 00:05:27,677 Bene Gesserit skills take years to learn, Paul. 41 00:05:27,760 --> 00:05:30,638 - Mm-hmm. - You look tired. 42 00:05:31,597 --> 00:05:32,849 More dreams? 43 00:05:38,437 --> 00:05:39,522 No. 44 00:05:42,275 --> 00:05:44,110 Extreme temperatures 45 00:05:44,193 --> 00:05:45,862 and treacherous weather events 46 00:05:45,945 --> 00:05:49,699 make life outside the cities of Arrakis truly hostile, 47 00:05:49,782 --> 00:05:51,659 with sandstorms powerful enough 48 00:05:51,742 --> 00:05:53,369 to cut through metal. 49 00:05:53,452 --> 00:05:56,164 Only the native tribes known as the Fremen 50 00:05:56,247 --> 00:05:59,834 have adapted well enough to survive. 51 00:05:59,917 --> 00:06:04,380 Preferring to inhabit the remotest regions of Arrakis, 52 00:06:04,463 --> 00:06:06,382 the Fremen share the deep desert 53 00:06:06,465 --> 00:06:08,050 with the giant sandworms 54 00:06:08,134 --> 00:06:11,554 known to the Fremen as Shai-Hulud. 55 00:06:11,637 --> 00:06:14,223 Long exposure to spice has given the tribe 56 00:06:14,307 --> 00:06:16,976 their characteristic blue eyes, 57 00:06:17,059 --> 00:06:19,020 the Eyes of Ibad. 58 00:06:19,103 --> 00:06:22,106 Little else is known of the Fremen, 59 00:06:22,190 --> 00:06:26,235 except that they are dangerous and unreliable. 60 00:06:26,319 --> 00:06:29,030 Fremen attacks make spice harvesting 61 00:06:29,113 --> 00:06:30,990 extremely hazardous. 62 00:06:31,073 --> 00:06:34,744 For the Fremen, spice is the sacred hallucinogen 63 00:06:34,827 --> 00:06:36,162 which preserves life 64 00:06:36,245 --> 00:06:39,040 and brings enormous health benefits. 65 00:06:39,123 --> 00:06:40,750 For the Imperium, 66 00:06:40,833 --> 00:06:42,960 spice is used by the navigators 67 00:06:43,044 --> 00:06:44,754 of the Spacing Guild 68 00:06:44,837 --> 00:06:47,715 to find safe paths between the stars. 69 00:06:47,798 --> 00:06:49,008 Without spice, 70 00:06:49,091 --> 00:06:52,094 interstellar travel is impossible, 71 00:06:52,178 --> 00:06:53,638 making it by far 72 00:06:53,721 --> 00:06:56,933 the most valuable substance in the universe. 73 00:07:46,357 --> 00:07:47,400 Smile, Gurney. 74 00:07:48,526 --> 00:07:50,569 I am smiling. 75 00:07:51,529 --> 00:07:53,155 How much will it cost them, 76 00:07:53,239 --> 00:07:55,741 traveling all this way for this formality? 77 00:07:55,825 --> 00:07:57,159 Three Guild Navigators. 78 00:07:57,243 --> 00:08:00,913 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 79 00:08:16,637 --> 00:08:19,890 By the grace of Shaddam IV of House Corrino, 80 00:08:19,974 --> 00:08:21,934 ascendant to the Golden Lion Throne 81 00:08:22,018 --> 00:08:24,854 of Padishah Emperor of the Known Universe, 82 00:08:24,937 --> 00:08:29,191 I stand before you as Herald of the Change. 83 00:08:29,275 --> 00:08:32,194 We are witnessed by members of the Imperial Court, 84 00:08:32,278 --> 00:08:34,780 representatives of the Spacing Guild 85 00:08:34,864 --> 00:08:38,159 and a sister of the Bene Gesserit. 86 00:08:39,619 --> 00:08:41,912 The Emperor has spoken. 87 00:08:43,372 --> 00:08:46,167 "House Atreides shall immediately 88 00:08:46,250 --> 00:08:48,002 take control of Arrakis 89 00:08:48,085 --> 00:08:51,255 and serve as its steward." 90 00:08:52,965 --> 00:08:54,884 Do you accept? 91 00:09:04,060 --> 00:09:06,937 We are House Atreides. 92 00:09:07,021 --> 00:09:08,939 There is no call we do not answer, 93 00:09:09,023 --> 00:09:11,359 there is no faith that we betray. 94 00:09:11,442 --> 00:09:16,447 The Emperor asks us to bring peace to Arrakis. 95 00:09:16,530 --> 00:09:18,949 House Atreides accepts. 96 00:09:19,033 --> 00:09:23,412 Atreides! Atreides! Atreides! 97 00:09:23,496 --> 00:09:27,958 Atreides! Atreides! Atreides! 98 00:09:35,007 --> 00:09:36,592 Your seal. 99 00:10:12,336 --> 00:10:13,629 So, it's done? 100 00:10:15,256 --> 00:10:16,715 It's done. 101 00:10:43,367 --> 00:10:44,785 How was it? 102 00:10:44,869 --> 00:10:46,287 Stabilizers are too loose. 103 00:10:46,370 --> 00:10:48,456 -We'll dial it in. -Thank you, my friend. 104 00:10:48,539 --> 00:10:49,623 Got it. 105 00:10:50,291 --> 00:10:51,333 Duncan. 106 00:10:51,417 --> 00:10:52,501 My boy. 107 00:10:52,585 --> 00:10:54,003 Hey. Hey. 108 00:10:54,086 --> 00:10:55,629 Paul, my boy. 109 00:10:57,339 --> 00:10:59,800 So, you're going to Arrakis tomorrow. 110 00:10:59,884 --> 00:11:01,343 With the advance team. 111 00:11:01,427 --> 00:11:02,887 Yes, I'm going to Arrakis tomorrow 112 00:11:02,970 --> 00:11:04,221 with the advance team. 113 00:11:05,389 --> 00:11:07,183 I'd like you to take me with you. 114 00:11:07,808 --> 00:11:08,809 You would? 115 00:11:10,019 --> 00:11:11,729 Well, that's too bad. 'Cause no. 116 00:11:13,022 --> 00:11:14,231 Duncan. 117 00:11:14,315 --> 00:11:16,567 Are you trying to get me court-martialed? 118 00:11:17,651 --> 00:11:18,736 What's going on? 119 00:11:18,819 --> 00:11:20,237 Can I trust you with something? 120 00:11:20,321 --> 00:11:21,572 Always. You know that. 121 00:11:28,204 --> 00:11:29,955 I've been having dreams. 122 00:11:32,291 --> 00:11:35,044 About Arrakis and the Fremen. 123 00:11:43,302 --> 00:11:45,054 Okay. 124 00:11:45,137 --> 00:11:46,347 So? 125 00:11:47,806 --> 00:11:48,974 I saw you. 126 00:11:52,311 --> 00:11:54,396 With the Fremen. 127 00:11:54,480 --> 00:11:56,232 Ah. 128 00:11:56,315 --> 00:11:57,733 So, I do find them. 129 00:11:57,816 --> 00:12:00,152 There you go. That's a good omen right there, right? 130 00:12:02,738 --> 00:12:03,739 Lanville! 131 00:12:10,162 --> 00:12:12,039 I saw you lying dead. 132 00:12:12,957 --> 00:12:14,750 Fallen in battle. 133 00:12:16,043 --> 00:12:18,379 It felt like if I had been there, 134 00:12:18,462 --> 00:12:20,256 you'd be alive. 135 00:12:24,843 --> 00:12:26,720 First off, I'm not gonna die. 136 00:12:26,804 --> 00:12:27,972 You're not taking me seriously. 137 00:12:28,055 --> 00:12:30,099 That's why you want to come with me. 138 00:12:30,182 --> 00:12:31,517 Listen. 139 00:12:31,600 --> 00:12:33,269 Dreams make good stories, 140 00:12:33,352 --> 00:12:35,771 but everything important happens when we're awake. 141 00:12:35,854 --> 00:12:37,940 'Cause that's when we make things happen. 142 00:12:38,023 --> 00:12:40,359 Look at you. Put on some muscle? 143 00:12:40,442 --> 00:12:41,652 I did? 144 00:12:41,735 --> 00:12:42,987 No. 145 00:12:45,281 --> 00:12:47,157 Hey. 146 00:12:47,241 --> 00:12:49,410 See you on Arrakis, my boy. 147 00:13:24,737 --> 00:13:26,822 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 148 00:13:26,905 --> 00:13:29,658 on his scout mission to Arrakis tomorrow. 149 00:13:29,742 --> 00:13:31,660 I've studied the Fremen language, I'd be an asset. 150 00:13:31,744 --> 00:13:32,995 Out of the question. 151 00:13:33,078 --> 00:13:34,371 You'll travel in a few weeks to Arrakis, 152 00:13:34,455 --> 00:13:35,581 like the rest of us. 153 00:13:35,664 --> 00:13:36,957 I've been training my whole life. 154 00:13:37,041 --> 00:13:38,292 What is the point 155 00:13:38,375 --> 00:13:39,668 if I'm not allowed to face some actual risk? 156 00:13:39,752 --> 00:13:41,003 You know why, Paul. 157 00:13:41,086 --> 00:13:43,172 You're the future of House Atreides. 158 00:13:43,255 --> 00:13:45,674 And Grandfather fought bulls for sport! 159 00:13:45,758 --> 00:13:47,468 Yes. 160 00:13:47,551 --> 00:13:49,178 And look where that got him. 161 00:13:53,474 --> 00:13:55,851 I need you by my side. 162 00:13:55,934 --> 00:13:58,979 When we get to Arrakis, we'll face enormous danger. 163 00:13:59,063 --> 00:14:00,606 What danger? 164 00:14:00,689 --> 00:14:02,566 The Fremen? The desert? 165 00:14:02,650 --> 00:14:04,610 Political danger. 166 00:14:06,612 --> 00:14:09,740 The Great Houses look to us for leadership, 167 00:14:09,823 --> 00:14:11,867 and this threatens the Emperor. 168 00:14:11,950 --> 00:14:15,204 By taking Arrakis from the Harkonnens and making it ours, 169 00:14:15,287 --> 00:14:17,373 he sets the stage for a war 170 00:14:17,456 --> 00:14:19,583 which would weaken both houses. 171 00:14:21,126 --> 00:14:22,878 But if we hold firm, 172 00:14:22,961 --> 00:14:25,047 and tap the true power of Arrakis, 173 00:14:25,130 --> 00:14:27,424 we could be stronger than ever. 174 00:14:27,508 --> 00:14:29,134 What does that mean? 175 00:14:29,218 --> 00:14:30,344 Mining spice, 176 00:14:30,427 --> 00:14:31,929 keeping the Fremen in their place? 177 00:14:32,012 --> 00:14:33,222 We'd be no better than Harkonnens. 178 00:14:33,305 --> 00:14:34,723 No. 179 00:14:34,807 --> 00:14:37,935 By making an alliance with the Fremen. 180 00:14:38,018 --> 00:14:40,729 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 181 00:14:42,189 --> 00:14:43,315 Here on Caladan, 182 00:14:43,399 --> 00:14:45,901 we've ruled by air power and sea power. 183 00:14:45,984 --> 00:14:49,822 On Arrakis, we need to cultivate desert power. 184 00:14:53,075 --> 00:14:54,868 I want you sitting in on my Council. 185 00:14:54,952 --> 00:14:56,328 Learn what I do. 186 00:14:56,412 --> 00:14:58,163 What if I'm not, Dad? 187 00:14:59,790 --> 00:15:01,208 Not what? 188 00:15:02,668 --> 00:15:05,254 The future of House Atreides. 189 00:15:17,516 --> 00:15:20,060 I told my father I didn't want this either. 190 00:15:23,856 --> 00:15:25,858 I wanted to be a pilot. 191 00:15:27,192 --> 00:15:28,485 You never told me that. 192 00:15:31,530 --> 00:15:33,615 Your grandfather said, 193 00:15:33,699 --> 00:15:36,452 "A great man doesn't seek to lead. 194 00:15:36,535 --> 00:15:40,164 He's called to it, and he answers." 195 00:15:41,832 --> 00:15:43,751 And if your answer is no... 196 00:15:46,837 --> 00:15:50,048 you'll still be the only thing I ever needed you to be... 197 00:15:51,884 --> 00:15:53,135 my son. 198 00:16:03,270 --> 00:16:07,232 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 199 00:16:10,736 --> 00:16:12,571 In their memory... 200 00:16:15,115 --> 00:16:16,909 give it a try. 201 00:16:25,709 --> 00:16:27,920 Don't stand with your back to the door. 202 00:16:29,129 --> 00:16:30,672 How many times do we have to tell you? 203 00:16:30,756 --> 00:16:32,174 I could tell it was you 204 00:16:32,257 --> 00:16:34,009 by your footsteps, Gurney Halleck. 205 00:16:34,092 --> 00:16:36,845 Someone might imitate my stride. 206 00:16:36,929 --> 00:16:38,180 I know the difference. 207 00:16:38,263 --> 00:16:39,848 Are you the new Weapons Master? 208 00:16:39,932 --> 00:16:43,685 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 209 00:16:44,812 --> 00:16:46,188 Choose your blade. 210 00:16:46,271 --> 00:16:48,023 I've had quite a day, Gurney. 211 00:16:48,106 --> 00:16:50,150 Give us a song instead. 212 00:16:54,738 --> 00:16:55,823 That's rude. 213 00:17:13,340 --> 00:17:14,883 Come on. 214 00:17:14,967 --> 00:17:15,968 Come on. 215 00:17:16,051 --> 00:17:17,261 Old man. 216 00:17:28,939 --> 00:17:31,483 Ah, the slow blade penetrates the shield. 217 00:17:38,574 --> 00:17:40,409 I guess I'm not in the mood today. 218 00:17:40,492 --> 00:17:41,702 -Mood? -Yeah. 219 00:17:41,785 --> 00:17:42,911 What's mood to do with it? 220 00:17:42,995 --> 00:17:44,746 You fight when the necessity arises, 221 00:17:44,830 --> 00:17:45,831 no matter the mood. 222 00:17:45,914 --> 00:17:46,999 Now fight! 223 00:17:52,504 --> 00:17:53,505 Come on! 224 00:18:05,183 --> 00:18:07,561 I have you. 225 00:18:07,644 --> 00:18:09,354 Aye. 226 00:18:09,438 --> 00:18:11,106 But look down, my lord. 227 00:18:11,189 --> 00:18:13,775 You'd have joined me in death. 228 00:18:13,859 --> 00:18:15,736 I see you found the mood. 229 00:18:27,956 --> 00:18:29,541 Will it be that bad? 230 00:18:29,625 --> 00:18:32,127 You don't get it, do you? 231 00:18:32,210 --> 00:18:33,462 You don't really understand 232 00:18:33,545 --> 00:18:36,215 the grave nature of what's happening to us. 233 00:18:38,634 --> 00:18:40,135 For 80 years, 234 00:18:40,218 --> 00:18:42,346 Arrakis belonged to House Harkonnen. 235 00:18:42,429 --> 00:18:44,932 80 years of owning the spice fields. 236 00:18:45,015 --> 00:18:47,142 Can you imagine the wealth? 237 00:18:47,225 --> 00:18:49,144 Your eyes. I need to see it in your eyes. 238 00:18:49,227 --> 00:18:51,730 You never met Harkonnens before, I have. 239 00:18:51,813 --> 00:18:54,858 They're not human, they're brutal! 240 00:18:54,942 --> 00:18:56,860 You have to be ready. 241 00:19:38,777 --> 00:19:39,987 Lord Baron. 242 00:19:41,989 --> 00:19:44,199 Rabban. 243 00:19:44,282 --> 00:19:46,952 The last of our ships have left Arrakis. 244 00:19:47,828 --> 00:19:49,329 It's done. 245 00:19:49,413 --> 00:19:50,914 Very good. 246 00:19:53,917 --> 00:19:56,003 Uncle, how can we let this happen? 247 00:19:56,086 --> 00:19:58,130 How can the Emperor 248 00:19:58,213 --> 00:20:00,757 take everything we've built 249 00:20:00,841 --> 00:20:03,135 and give it to that Duke? 250 00:20:03,218 --> 00:20:04,511 How? 251 00:20:04,594 --> 00:20:07,514 Don't be too sure it's an act of love. 252 00:20:09,725 --> 00:20:11,393 What does he mean? 253 00:20:16,982 --> 00:20:19,818 When is a gift not a gift? 254 00:20:21,570 --> 00:20:25,115 The Atreides' voice is rising, 255 00:20:25,198 --> 00:20:28,493 and the Emperor is a jealous man. 256 00:20:30,662 --> 00:20:33,749 A dangerous, jealous man. 257 00:21:45,403 --> 00:21:46,446 Paul. 258 00:21:47,948 --> 00:21:49,658 Paul, wake up. 259 00:21:55,455 --> 00:21:56,498 What's wrong? 260 00:21:56,581 --> 00:21:58,875 Get dressed and come with me. 261 00:22:19,312 --> 00:22:20,689 What is this? 262 00:22:20,772 --> 00:22:23,692 The Reverend Mother Gaius Helen Mohiam is here. 263 00:22:23,775 --> 00:22:25,902 She was my teacher at the Bene Gesserit school. 264 00:22:25,986 --> 00:22:29,531 She's now Truthsayer to the Emperor himself. 265 00:22:29,614 --> 00:22:31,491 She would like to meet you. 266 00:22:32,075 --> 00:22:33,702 Why? 267 00:22:33,785 --> 00:22:36,121 She wants to know about your dreams. 268 00:22:37,497 --> 00:22:39,332 How does she know about my dreams? 269 00:22:42,002 --> 00:22:43,545 And why is Dr. Yueh here? 270 00:22:43,628 --> 00:22:46,006 He only needs a moment. 271 00:22:46,089 --> 00:22:48,091 Hello, young master. 272 00:22:48,175 --> 00:22:50,886 Your mother asked me to check your vitals. 273 00:22:56,850 --> 00:22:58,185 What's happening? 274 00:23:19,664 --> 00:23:22,542 His heart is strong as ever, my lady. 275 00:23:36,640 --> 00:23:37,766 Paul... 276 00:24:05,877 --> 00:24:11,383 Who are you? 277 00:24:15,762 --> 00:24:18,014 Defiance in the eyes. 278 00:24:18,098 --> 00:24:19,766 Like his father. 279 00:24:19,849 --> 00:24:21,434 Leave us. 280 00:24:21,518 --> 00:24:22,519 You must do everything 281 00:24:22,602 --> 00:24:23,979 the Reverend Mother tells you. 282 00:24:27,607 --> 00:24:28,942 You dismiss my mother in her own house. 283 00:24:29,025 --> 00:24:30,193 Come here. 284 00:24:30,860 --> 00:24:31,861 Kneel. 285 00:24:35,991 --> 00:24:37,909 How dare you use the Voice on me? 286 00:24:45,250 --> 00:24:46,543 Put your right hand in the box. 287 00:24:48,712 --> 00:24:51,131 Your mother bade you obey me. 288 00:24:59,222 --> 00:25:01,683 I hold at your neck the Gom Jabbar. 289 00:25:02,726 --> 00:25:04,394 A poison needle. 290 00:25:04,477 --> 00:25:05,770 Instant death. 291 00:25:06,813 --> 00:25:08,356 The test is simple. 292 00:25:08,440 --> 00:25:10,984 Remove your hand from the box 293 00:25:11,067 --> 00:25:12,652 and you die. 294 00:25:13,611 --> 00:25:15,363 What's in the box? 295 00:25:16,614 --> 00:25:17,699 Pain. 296 00:25:19,284 --> 00:25:22,495 No need to call the guards. 297 00:25:22,579 --> 00:25:24,205 Your mother stands behind that door. 298 00:25:24,289 --> 00:25:25,999 No one would get past her. 299 00:25:32,964 --> 00:25:34,466 Why are you doing this? 300 00:25:36,217 --> 00:25:37,552 An animal caught in a trap 301 00:25:37,635 --> 00:25:40,430 will gnaw off its own leg to escape. 302 00:25:41,139 --> 00:25:42,432 What will you do? 303 00:26:14,339 --> 00:26:16,466 Silence. 304 00:26:25,308 --> 00:26:27,143 I must not fear. 305 00:26:28,895 --> 00:26:30,480 I must not fear. 306 00:26:36,903 --> 00:26:38,780 Fear is the mind-killer. 307 00:26:40,865 --> 00:26:42,117 Fear 308 00:26:42,200 --> 00:26:44,577 is the little death that brings obliteration. 309 00:26:47,372 --> 00:26:49,124 And I'll face my fear and I'll permit it 310 00:26:49,207 --> 00:26:50,333 to pass over me and through me. 311 00:27:05,723 --> 00:27:07,058 And when it has gone past... 312 00:27:15,733 --> 00:27:18,611 I will turn the inner eye and see its path. 313 00:27:21,656 --> 00:27:24,367 {\an8}And where the fear has gone, 314 00:27:25,201 --> 00:27:26,244 {\an8}there will be nothing. 315 00:27:31,249 --> 00:27:32,750 Only I will remain. 316 00:27:37,088 --> 00:27:38,298 Enough. 317 00:27:54,898 --> 00:27:57,525 Like sifting sand through a screen, 318 00:27:57,609 --> 00:28:00,195 we sift people. 319 00:28:00,278 --> 00:28:03,156 If you had been unable to control your impulses, 320 00:28:03,239 --> 00:28:04,824 like an animal, 321 00:28:04,908 --> 00:28:07,118 we could not let you live. 322 00:28:07,202 --> 00:28:09,871 You inherit too much power. 323 00:28:09,954 --> 00:28:11,080 What, because I'm a duke's son? 324 00:28:11,164 --> 00:28:13,958 Because you are Jessica's son. 325 00:28:14,042 --> 00:28:16,669 You have more than one birthright, boy. 326 00:28:18,296 --> 00:28:19,339 Jessica? 327 00:28:26,387 --> 00:28:28,723 You've been training him in the Way. 328 00:28:33,144 --> 00:28:35,813 Tell me about these dreams. 329 00:28:35,897 --> 00:28:38,024 -I had one tonight. -What did you see? 330 00:28:40,944 --> 00:28:42,320 A girl. 331 00:28:42,403 --> 00:28:44,072 On Arrakis. 332 00:28:44,155 --> 00:28:45,532 Have you dreamt of her before? 333 00:28:49,661 --> 00:28:50,954 Many times. 334 00:28:53,665 --> 00:28:55,708 Do you often dream things that happen 335 00:28:55,792 --> 00:28:56,960 just as you dreamed them? 336 00:29:00,380 --> 00:29:01,673 Not exactly. 337 00:29:05,301 --> 00:29:06,928 Goodbye, young human. 338 00:29:07,720 --> 00:29:09,347 I hope you live. 339 00:29:17,188 --> 00:29:19,274 Did you have to go that far? 340 00:29:19,357 --> 00:29:21,109 You chose to train him in the Way, 341 00:29:21,192 --> 00:29:23,111 in defiance of our rule. 342 00:29:23,194 --> 00:29:24,737 He wields our power. 343 00:29:24,821 --> 00:29:27,615 He had to be tested to the limits. 344 00:29:27,699 --> 00:29:30,952 So much potential, wasted in a male. 345 00:29:31,035 --> 00:29:32,996 You were told to bear only daughters. 346 00:29:33,079 --> 00:29:34,455 But you, in your pride, 347 00:29:34,539 --> 00:29:36,457 thought you could produce the Kwisatz Haderach. 348 00:29:36,541 --> 00:29:37,959 Was I wrong? 349 00:29:38,042 --> 00:29:40,795 You're lucky he didn't die in that room. 350 00:29:40,878 --> 00:29:43,131 If he is The One, he has a long way to go. 351 00:29:43,214 --> 00:29:46,259 His Sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 352 00:29:47,719 --> 00:29:50,179 But our plans are measured in centuries. 353 00:29:50,263 --> 00:29:51,806 We have other prospects 354 00:29:51,889 --> 00:29:54,267 if he fails his promise. 355 00:29:56,853 --> 00:29:59,355 Do you see so little hope? 356 00:29:59,439 --> 00:30:00,815 On Arrakis, we have done 357 00:30:00,898 --> 00:30:02,525 all we can for you. 358 00:30:02,609 --> 00:30:04,444 A path has been laid. 359 00:30:04,527 --> 00:30:06,779 Let's hope he doesn't squander it. 360 00:30:54,035 --> 00:30:55,370 Paul. 361 00:30:56,245 --> 00:30:57,830 What does it mean? 362 00:30:59,207 --> 00:31:00,875 That I could be The One? 363 00:31:00,958 --> 00:31:02,293 You heard. 364 00:31:05,672 --> 00:31:06,923 The Bene Gesserit serve 365 00:31:07,006 --> 00:31:09,509 as powerful partners to the Great Houses, 366 00:31:10,551 --> 00:31:11,803 but there's more to it. 367 00:31:11,886 --> 00:31:14,430 You steer the politics of the Imperium 368 00:31:14,514 --> 00:31:15,932 from the shadows. 369 00:31:16,641 --> 00:31:17,642 I know. 370 00:31:17,725 --> 00:31:20,186 You don't know everything. 371 00:31:20,269 --> 00:31:22,563 For thousands of years, 372 00:31:22,647 --> 00:31:25,274 we've been carefully crossings bloodlines 373 00:31:25,358 --> 00:31:27,485 -to bring forth... -The One? 374 00:31:28,653 --> 00:31:30,113 A mind... 375 00:31:31,864 --> 00:31:36,202 powerful enough to bridge space and time. 376 00:31:36,994 --> 00:31:38,830 Past and future. 377 00:31:40,832 --> 00:31:43,126 Who can help us into a better future. 378 00:31:44,335 --> 00:31:47,004 We think he's very close now. 379 00:31:48,965 --> 00:31:51,134 Some believe he's here. 380 00:31:55,138 --> 00:31:57,140 All part of a plan. 381 00:34:15,278 --> 00:34:16,279 Shield. 382 00:34:58,738 --> 00:35:00,615 "My lungs taste the air of Time, 383 00:35:00,698 --> 00:35:02,700 Blown past falling sand..." 384 00:35:47,370 --> 00:35:48,496 Thufir Hawat. 385 00:35:53,000 --> 00:35:54,460 Young master! 386 00:35:54,543 --> 00:35:56,837 How does it feel to walk on a new world? 387 00:35:56,921 --> 00:35:58,839 Exciting, to say the least. 388 00:35:59,548 --> 00:36:01,384 My lord. 389 00:36:01,467 --> 00:36:03,094 How are you, old friend? 390 00:36:03,177 --> 00:36:05,513 My advance team has secured the city. 391 00:36:05,596 --> 00:36:08,599 We're still smoothing out a few rough spots. 392 00:36:10,226 --> 00:36:11,560 My lady. 393 00:36:16,023 --> 00:36:17,984 Lisan al-Gaib! 394 00:36:33,749 --> 00:36:36,752 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 395 00:36:37,837 --> 00:36:39,839 Lisan al-Gaib! 396 00:36:39,922 --> 00:36:42,174 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 397 00:36:42,258 --> 00:36:45,219 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 398 00:36:45,302 --> 00:36:48,222 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 399 00:36:48,305 --> 00:36:51,308 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 400 00:36:53,019 --> 00:36:54,770 Don't be fooled by the welcome. 401 00:36:54,854 --> 00:36:56,731 They follow their old masters' rules. 402 00:36:56,814 --> 00:36:57,940 Mandatory attendance. 403 00:36:58,024 --> 00:37:00,317 That's Harkonnen love out there. 404 00:37:06,991 --> 00:37:08,409 Atreides! 405 00:37:08,492 --> 00:37:12,079 Atreides! Atreides! Atreides! 406 00:37:12,163 --> 00:37:15,916 Atreides! Atreides! Atreides! 407 00:37:16,000 --> 00:37:18,461 Atreides! Atreides! 408 00:37:20,588 --> 00:37:23,340 Let's get you out of the sun. 409 00:37:23,424 --> 00:37:25,926 The heat can kill in this place. 410 00:37:42,151 --> 00:37:43,903 They were pointing at us. 411 00:37:44,904 --> 00:37:46,238 What are they shouting? 412 00:37:46,322 --> 00:37:50,242 Lisan al-Gaib. "Voice from the Outer World." 413 00:37:50,326 --> 00:37:53,037 It's their name for "messiah." 414 00:37:53,120 --> 00:37:56,415 It means the Bene Gesserit have been at work here. 415 00:37:56,499 --> 00:37:58,959 Planting superstitions. 416 00:37:59,043 --> 00:38:01,837 Preparing the way, Paul. 417 00:38:01,921 --> 00:38:04,256 These people have waited for centuries 418 00:38:04,340 --> 00:38:06,092 for the Lisan al-Gaib. 419 00:38:06,801 --> 00:38:07,885 They see you, 420 00:38:08,719 --> 00:38:10,638 they see the signs. 421 00:38:13,224 --> 00:38:15,684 They see what they've been told to see. 422 00:38:20,773 --> 00:38:21,816 We're good to go. 423 00:39:05,317 --> 00:39:06,652 Shield Wall. 424 00:39:06,735 --> 00:39:08,612 Protects the city from the weather 425 00:39:08,696 --> 00:39:10,197 and the worms. 426 00:39:57,036 --> 00:39:59,872 The locals call the big one the Hand of God. 427 00:40:01,665 --> 00:40:04,251 Well, the Hand of God is wreaking havoc 428 00:40:04,335 --> 00:40:05,878 on our comms system. 429 00:40:09,089 --> 00:40:10,549 It's so quiet. 430 00:40:11,592 --> 00:40:13,636 Yeah. 431 00:40:13,719 --> 00:40:15,596 That's what worries me, too. 432 00:40:22,353 --> 00:40:24,104 There's the spaceport 433 00:40:24,188 --> 00:40:26,815 and that plume of dust there is the spice refinery. 434 00:40:26,899 --> 00:40:28,984 Our two most vulnerable points. 435 00:40:29,068 --> 00:40:30,361 I want you guarding them. 436 00:40:30,444 --> 00:40:33,072 If we can't refine spice and ship it off-world, 437 00:40:33,155 --> 00:40:35,199 - we're dead here. - My lord. 438 00:40:35,282 --> 00:40:37,910 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 439 00:40:42,206 --> 00:40:44,792 What do they say about this hellhole again? 440 00:40:44,875 --> 00:40:47,336 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 441 00:40:47,419 --> 00:40:48,963 That's what they say. 442 00:40:49,046 --> 00:40:50,673 That's what they say. 443 00:40:55,219 --> 00:40:57,930 Candidates for a housekeeper, my lady. 444 00:41:13,696 --> 00:41:15,197 What is your name? 445 00:41:15,281 --> 00:41:17,449 Shadout Mapes, my lady. 446 00:41:19,201 --> 00:41:21,287 The rest of you may go. 447 00:41:21,370 --> 00:41:22,496 Thank you. 448 00:41:24,790 --> 00:41:26,750 Shadout. 449 00:41:26,834 --> 00:41:28,627 It's an old Chakobsa word. 450 00:41:29,378 --> 00:41:30,838 "Well-dipper." 451 00:41:33,799 --> 00:41:35,009 {\an8}You know the ancient tongues? 452 00:41:35,092 --> 00:41:36,552 I know many things. 453 00:41:36,635 --> 00:41:39,805 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 454 00:41:42,016 --> 00:41:43,559 {\an8}If you mean to harm me, 455 00:41:43,642 --> 00:41:46,145 I must warn you, whatever you're hiding, 456 00:41:46,979 --> 00:41:48,731 it won't be enough. 457 00:41:50,482 --> 00:41:52,985 The weapon is meant as a gift 458 00:41:53,902 --> 00:41:56,113 if you are truly The One. 459 00:42:11,920 --> 00:42:13,547 Do you know this? 460 00:42:14,882 --> 00:42:16,508 It's a crysknife. 461 00:42:20,304 --> 00:42:21,722 Do you know its meaning? 462 00:42:25,934 --> 00:42:27,561 It's a maker... 463 00:42:32,649 --> 00:42:35,110 A maker of the deep desert. 464 00:42:37,654 --> 00:42:40,074 When you have lived with prophecy for so long, 465 00:42:40,157 --> 00:42:42,743 the moment of revelation is a shock. 466 00:42:42,826 --> 00:42:44,495 Lisan al-Gaib. 467 00:42:44,578 --> 00:42:46,705 The mother and the son. 468 00:42:52,628 --> 00:42:54,380 It is yours. 469 00:42:55,964 --> 00:42:59,593 Tooth of Shai-Hulud. 470 00:43:29,706 --> 00:43:32,501 Lisan! Lisan al-Gaib! 471 00:43:32,584 --> 00:43:36,714 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 472 00:43:47,057 --> 00:43:48,267 Hello. 473 00:43:50,644 --> 00:43:53,355 You shouldn't be out here at this hour of the day. 474 00:43:55,524 --> 00:43:57,776 They're out here. 475 00:43:57,860 --> 00:44:00,487 Hmm. Fremen pilgrims. 476 00:44:00,571 --> 00:44:02,531 They don't care about heatstroke. 477 00:44:04,241 --> 00:44:07,494 I didn't know date palms could even be found out here. 478 00:44:07,578 --> 00:44:10,706 Oh, these aren't indigenous. 479 00:44:10,789 --> 00:44:13,250 They can't survive without me. 480 00:44:13,333 --> 00:44:14,543 Each one of these 481 00:44:14,626 --> 00:44:17,212 drinks every day the equivalent of five men. 482 00:44:19,339 --> 00:44:21,008 Twenty palm trees. 483 00:44:22,301 --> 00:44:24,845 A hundred lives. 484 00:44:24,928 --> 00:44:26,972 Should we remove them? Save the water? 485 00:44:27,055 --> 00:44:28,474 No, no, no. 486 00:44:28,557 --> 00:44:30,142 These are sacred. 487 00:44:34,521 --> 00:44:35,981 Old dream. 488 00:44:43,864 --> 00:44:46,033 The largest and most dangerous 489 00:44:46,116 --> 00:44:49,077 organism on Arrakis is the sandworm, 490 00:44:49,161 --> 00:44:53,290 capable of reaching 400 meters in length. 491 00:44:53,373 --> 00:44:55,751 To avoid making rhythmic noises, 492 00:44:55,834 --> 00:44:57,336 which attract the sandworms, 493 00:44:57,419 --> 00:45:01,381 the Fremen cross desert spaces using the sandwalk, 494 00:45:01,465 --> 00:45:04,468 a dance-like motion with irregular rhythm 495 00:45:04,551 --> 00:45:08,555 which emulates the natural sounds of the desert. 496 00:45:08,639 --> 00:45:11,266 What scant plant life exists on Arrakis 497 00:45:11,350 --> 00:45:12,935 is thanks to the Fremen, 498 00:45:13,018 --> 00:45:15,938 who have cultivated deep-rooted terranic plants 499 00:45:16,021 --> 00:45:19,066 such as saguaro, burrobush, 500 00:45:19,149 --> 00:45:23,237 sand-verbena and incense bush. 501 00:45:23,320 --> 00:45:26,573 The shepherd's tree has the deepest documented roots, 502 00:45:26,657 --> 00:45:31,161 stretching more than 450 feet deep. 503 00:45:31,245 --> 00:45:33,121 These plants cling to life 504 00:45:33,205 --> 00:45:36,500 in a parched, nutrient-poor landscape. 505 00:46:46,653 --> 00:46:48,363 It's a hunter-seeker. 506 00:46:48,447 --> 00:46:50,490 The operator must be nearby. 507 00:46:55,537 --> 00:46:56,997 The Harkonnen agent was cemented 508 00:46:57,080 --> 00:46:58,957 into that hole six weeks ago. 509 00:46:59,041 --> 00:47:00,751 Ran the hunter-seeker through a water pipe 510 00:47:00,834 --> 00:47:01,918 inside the walls. 511 00:47:03,211 --> 00:47:06,298 Sire, I failed you today. There's no excuse. 512 00:47:06,381 --> 00:47:07,799 You have my resignation. 513 00:47:07,883 --> 00:47:09,176 You would deprive us of your talents at this time? 514 00:47:09,259 --> 00:47:10,469 Sire, my honor demands... 515 00:47:10,552 --> 00:47:12,262 They tried to take the life of my son! 516 00:47:13,430 --> 00:47:14,890 I don't give a damn about your honor. 517 00:47:14,973 --> 00:47:17,559 You want absolution? Go catch some spies. 518 00:47:17,643 --> 00:47:18,852 Your Grace. 519 00:47:26,151 --> 00:47:28,403 The thing must leave. 520 00:47:28,487 --> 00:47:30,989 You can speak without fear. 521 00:47:31,073 --> 00:47:33,367 Our pet doesn't understand your language. 522 00:47:33,450 --> 00:47:34,910 Get out. 523 00:47:39,289 --> 00:47:41,083 It understands. 524 00:47:41,166 --> 00:47:42,709 Activate silence. 525 00:47:58,100 --> 00:48:00,602 It must never be known. 526 00:48:00,686 --> 00:48:03,605 There's no satellites over Arrakis. 527 00:48:03,689 --> 00:48:07,317 The Atreides will die in the dark. 528 00:48:07,401 --> 00:48:09,069 On that matter, 529 00:48:09,152 --> 00:48:12,322 Duke Leto Atreides means nothing to our order. 530 00:48:12,406 --> 00:48:14,366 But his wife is under our protection 531 00:48:14,449 --> 00:48:17,077 and by extension, her son. 532 00:48:17,160 --> 00:48:19,663 Allow them the dignity of exile. 533 00:48:23,834 --> 00:48:25,752 House Harkonnen would never dream 534 00:48:25,836 --> 00:48:28,797 of violating the sanctity of your order. 535 00:48:29,840 --> 00:48:31,508 I give you my word. 536 00:48:31,591 --> 00:48:33,260 We will not harm them. 537 00:48:53,488 --> 00:48:55,031 If the Duke's son lives... 538 00:48:55,115 --> 00:48:57,617 No Atreides will live. 539 00:48:57,701 --> 00:49:00,120 My lord, you gave your word to the witch. 540 00:49:00,203 --> 00:49:01,288 She sees too much. 541 00:49:01,371 --> 00:49:03,123 I said I would not harm them. 542 00:49:03,206 --> 00:49:04,458 And I shall not. 543 00:49:04,541 --> 00:49:06,835 But Arrakis is Arrakis. 544 00:49:08,044 --> 00:49:10,630 And the desert takes the weak. 545 00:49:12,716 --> 00:49:13,967 My desert. 546 00:49:16,803 --> 00:49:18,764 My Arrakis. 547 00:49:20,682 --> 00:49:22,350 My Dune. 548 00:49:25,562 --> 00:49:27,898 Your first strategy meeting. 549 00:49:27,981 --> 00:49:29,191 Paul Atreides, 550 00:49:29,274 --> 00:49:31,193 who catches hunter-seekers in his bare hands 551 00:49:31,276 --> 00:49:32,402 like a hero of old. 552 00:49:34,821 --> 00:49:36,990 Thanks for the humiliation, old man. 553 00:49:37,073 --> 00:49:38,366 Gotta keep an eye on you. 554 00:49:39,242 --> 00:49:40,535 Attention! 555 00:49:48,543 --> 00:49:49,920 Let's get started. 556 00:49:52,339 --> 00:49:54,174 Thufir. Operations. 557 00:49:54,257 --> 00:49:56,927 I secured a copy of the Harkonnens' account books. 558 00:49:59,387 --> 00:50:00,680 The Harkonnens were taking 559 00:50:00,764 --> 00:50:04,226 10 billion solaris out of here every year. 560 00:50:04,309 --> 00:50:06,978 "They shall suck of the abundance of the seas, 561 00:50:07,062 --> 00:50:08,563 and the treasure hid in the sand." 562 00:50:08,647 --> 00:50:11,024 We won't see profits like that for a while. 563 00:50:11,107 --> 00:50:13,276 Not with the equipment they left us. 564 00:50:14,236 --> 00:50:15,862 How bad is it? 565 00:50:21,576 --> 00:50:23,578 These are spice silos. 566 00:50:24,955 --> 00:50:28,041 We're meant to fill every crate. 567 00:50:28,124 --> 00:50:30,043 All of them? 568 00:50:30,126 --> 00:50:32,963 Every 25 standard days. 569 00:50:33,046 --> 00:50:35,382 Harkonnen sabotage slows us down. 570 00:50:35,465 --> 00:50:37,175 But who's meant to arbitrate? 571 00:50:37,259 --> 00:50:38,468 Isn't there a Judge of the Change 572 00:50:38,552 --> 00:50:39,845 to oversee the transition? 573 00:50:39,928 --> 00:50:41,346 Who did the Emperor appoint? 574 00:50:41,429 --> 00:50:44,224 Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist. 575 00:50:44,307 --> 00:50:45,809 Been here 20 years. 576 00:50:45,892 --> 00:50:47,727 Eccentric, from what I'm told. 577 00:50:47,811 --> 00:50:50,856 I want to see these harvesting fields myself. 578 00:50:50,939 --> 00:50:52,315 I wouldn't recommend it, my lord. 579 00:50:52,399 --> 00:50:54,860 Have this Judge of the Change accompany us. 580 00:50:54,943 --> 00:50:56,403 A meeting's long overdue. 581 00:50:56,486 --> 00:50:58,697 And we'll get a bit of Imperial protection. 582 00:50:58,780 --> 00:51:00,282 A hostage. 583 00:51:00,365 --> 00:51:01,658 I love it. 584 00:51:01,741 --> 00:51:02,826 Hmm. 585 00:51:02,909 --> 00:51:05,161 He's here, my lord. 586 00:51:29,102 --> 00:51:31,062 Take care of them. They are friends. 587 00:51:31,146 --> 00:51:32,105 Duncan! 588 00:51:32,188 --> 00:51:33,565 Ah! My boy! 589 00:51:39,362 --> 00:51:40,530 I swear you're getting taller. 590 00:51:40,614 --> 00:51:42,282 Well, you smell much worse. 591 00:51:45,994 --> 00:51:47,954 For four weeks, I lived with the Fremen. 592 00:51:48,038 --> 00:51:49,122 Hidden in the desert, 593 00:51:49,205 --> 00:51:50,916 in a community called a sietch. 594 00:51:50,999 --> 00:51:52,292 Stilgar, the leader of that sietch, 595 00:51:52,375 --> 00:51:54,169 has come with me to meet you, sire. 596 00:51:54,252 --> 00:51:56,588 This sietch, how is it hidden? 597 00:51:56,671 --> 00:51:57,756 It's underground. 598 00:51:57,839 --> 00:51:59,799 Arrakis is filled with caverns. 599 00:51:59,883 --> 00:52:01,551 How big was the place? 600 00:52:01,635 --> 00:52:04,095 I'd say 10,000 people. 601 00:52:04,179 --> 00:52:05,722 And there are hundreds of sietches. 602 00:52:06,932 --> 00:52:08,350 Millions of Fremen. 603 00:52:09,142 --> 00:52:10,602 You were right. 604 00:52:10,685 --> 00:52:14,022 The Harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 605 00:52:14,105 --> 00:52:16,316 The Fremen watched me search for them for days. 606 00:52:16,399 --> 00:52:17,859 I never saw them. 607 00:52:17,943 --> 00:52:20,654 Finally, they sent a warrior out to kill me. 608 00:52:20,737 --> 00:52:22,322 And I gotta tell you, 609 00:52:22,405 --> 00:52:24,824 I have never come so close to dying. 610 00:52:24,908 --> 00:52:27,702 There's no finer fighter in the Imperium. 611 00:52:27,786 --> 00:52:29,371 They fight like demons. 612 00:52:29,454 --> 00:52:31,331 Desert power. 613 00:52:33,750 --> 00:52:35,502 Duncan. 614 00:52:35,585 --> 00:52:37,045 -Well done. -Thank you, my lord. 615 00:52:37,128 --> 00:52:38,505 Sire. 616 00:52:38,588 --> 00:52:41,174 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 617 00:52:41,257 --> 00:52:44,344 It's a crysknife. It's sacred to his people. 618 00:52:44,427 --> 00:52:45,637 Let him pass. 619 00:53:02,278 --> 00:53:03,655 Stop there. 620 00:53:03,738 --> 00:53:05,407 Hey! Hey! 621 00:53:08,994 --> 00:53:09,995 Mm. 622 00:53:10,787 --> 00:53:11,997 Stilgar. 623 00:53:12,956 --> 00:53:14,124 Welcome. 624 00:53:15,333 --> 00:53:17,711 Sir, I respect the personal dignity 625 00:53:17,794 --> 00:53:19,587 of any man that respects mine. 626 00:53:22,882 --> 00:53:23,925 Hmm. 627 00:53:27,470 --> 00:53:28,680 Hold. 628 00:53:29,931 --> 00:53:31,850 Thank you, Stilgar, 629 00:53:31,933 --> 00:53:35,353 for the gift of your body's moisture. 630 00:53:35,437 --> 00:53:37,772 We accept it in the spirit in which it was given. 631 00:53:45,780 --> 00:53:46,865 I'm glad you've come. 632 00:53:47,824 --> 00:53:49,743 I believe your people and mine 633 00:53:49,826 --> 00:53:51,119 have much to offer one another. 634 00:53:51,202 --> 00:53:52,579 No, no, you are Outworlders. 635 00:53:52,662 --> 00:53:54,330 You come here for the spice, 636 00:53:54,414 --> 00:53:56,875 you take it, giving nothing in return. 637 00:53:58,626 --> 00:53:59,669 That's true. 638 00:54:01,588 --> 00:54:04,507 I know you've suffered at the hands of the Harkonnen. 639 00:54:05,675 --> 00:54:07,135 Name what you want. 640 00:54:07,218 --> 00:54:08,428 If it's in my power to grant, 641 00:54:08,511 --> 00:54:09,971 I'll give it and ask for nothing. 642 00:54:10,055 --> 00:54:12,932 Mm. I ask for this. Do not seek our sietches. 643 00:54:13,016 --> 00:54:15,852 Do not trespass in our lands. 644 00:54:15,935 --> 00:54:19,397 The desert was ours long before you came. 645 00:54:19,481 --> 00:54:21,274 So, come and dig your spice, 646 00:54:21,357 --> 00:54:22,567 but when you have it, 647 00:54:22,650 --> 00:54:24,778 go back to this side of the Shield Wall 648 00:54:24,861 --> 00:54:26,654 and leave the desert to the Fremen. 649 00:54:26,738 --> 00:54:29,532 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 650 00:54:29,616 --> 00:54:32,202 Gurney, just... Just a moment. 651 00:54:32,285 --> 00:54:33,620 The Emperor 652 00:54:33,703 --> 00:54:36,456 has given me Arrakis as my fief 653 00:54:36,539 --> 00:54:38,291 to rule and protect. 654 00:54:38,374 --> 00:54:40,877 I cannot promise not to travel into the desert 655 00:54:40,960 --> 00:54:43,797 if duty compels me. 656 00:54:43,880 --> 00:54:46,800 But your sietches will be yours forever. 657 00:54:46,883 --> 00:54:49,469 And you will never be hunted while I govern here. 658 00:54:53,973 --> 00:54:55,809 That's very honorable. 659 00:54:55,892 --> 00:54:58,561 I must go. That's all I have to say to you. 660 00:54:58,645 --> 00:55:00,814 Won't you stay? 661 00:55:00,897 --> 00:55:02,273 We would honor you. 662 00:55:02,357 --> 00:55:05,443 Honor requires that I be elsewhere. 663 00:55:17,122 --> 00:55:18,373 I don't like him. 664 00:55:18,456 --> 00:55:20,708 Our plan bears fruit. 665 00:55:20,792 --> 00:55:22,210 But it will take time? 666 00:55:22,293 --> 00:55:23,545 Yes. 667 00:55:24,504 --> 00:55:26,798 It will take time. 668 00:55:29,551 --> 00:55:30,927 Here, this is for you. 669 00:55:35,014 --> 00:55:37,016 It's a paracompass. 670 00:55:37,100 --> 00:55:39,602 The moons here have a magnetic field, so... 671 00:55:39,686 --> 00:55:42,313 a simple compass needle won't point north. 672 00:55:42,397 --> 00:55:44,524 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 673 00:55:44,607 --> 00:55:46,276 The Fremen make these? 674 00:55:46,359 --> 00:55:48,194 And stillsuits, and sand compactors, 675 00:55:48,278 --> 00:55:49,696 and all kinds of ingenious things. 676 00:55:49,779 --> 00:55:51,739 What the hell is a sand compactor? 677 00:55:53,950 --> 00:55:55,034 That's a sand compactor. 678 00:55:56,286 --> 00:55:59,038 My God, man, you've gone native. 679 00:55:59,122 --> 00:56:00,415 You admire them. 680 00:56:01,708 --> 00:56:03,209 I do. 681 00:56:03,293 --> 00:56:05,962 They're fierce but loyal. 682 00:56:06,045 --> 00:56:07,839 They're attuned to the desert. 683 00:56:07,922 --> 00:56:09,174 Part of it. 684 00:56:09,257 --> 00:56:11,384 It's part of them. 685 00:56:11,467 --> 00:56:12,635 You wait till you see it. 686 00:56:13,469 --> 00:56:14,888 It's beautiful out there. 687 00:56:18,141 --> 00:56:20,185 Sunrise warning, all workers. 688 00:56:20,268 --> 00:56:23,229 Temperature today will reach 140 degrees. 689 00:56:23,313 --> 00:56:25,064 We are currently 90 degrees, 690 00:56:25,148 --> 00:56:28,526 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 691 00:56:29,611 --> 00:56:30,904 Last warning call. 692 00:57:04,187 --> 00:57:06,356 The Judge of the Change, sire. 693 00:57:06,439 --> 00:57:08,399 Dr. Liet Kynes. 694 00:57:08,483 --> 00:57:09,901 My lord Duke. 695 00:57:10,693 --> 00:57:12,278 Welcome to Arrakis. 696 00:57:12,362 --> 00:57:14,447 You're the Imperial Ecologist. 697 00:57:14,530 --> 00:57:16,449 Thank you for the stillsuits. 698 00:57:16,532 --> 00:57:18,618 They are of Fremen make. 699 00:57:18,701 --> 00:57:19,786 The best. 700 00:57:19,869 --> 00:57:21,162 With your permission, sire, 701 00:57:21,246 --> 00:57:22,622 I must check the integrity of your suit... 702 00:57:22,705 --> 00:57:23,831 Whoa. 703 00:57:24,540 --> 00:57:25,750 It's all right. 704 00:57:27,377 --> 00:57:29,587 It's all right. 705 00:57:29,671 --> 00:57:33,258 Dr. Kynes, we're in your hands. 706 00:57:37,804 --> 00:57:38,972 A stillsuit 707 00:57:39,055 --> 00:57:43,017 is a high-efficiency filtration system. 708 00:57:43,101 --> 00:57:44,686 Even this early in the morning, 709 00:57:44,769 --> 00:57:47,563 you wouldn't survive two hours without one of these. 710 00:57:48,481 --> 00:57:50,733 It cools the body 711 00:57:50,817 --> 00:57:54,654 and recycles the water lost to sweat. 712 00:57:54,737 --> 00:57:58,032 Your body's movements provide the power. 713 00:57:58,116 --> 00:57:59,826 Inside the mask, you'll find a tube 714 00:57:59,909 --> 00:58:01,995 to allow you to drink the recycled water. 715 00:58:02,078 --> 00:58:03,329 Mm. 716 00:58:03,413 --> 00:58:04,747 In good working order, your suit won't lose 717 00:58:04,831 --> 00:58:07,125 more than a thimbleful of water a day. 718 00:58:07,208 --> 00:58:08,543 Most impressive. 719 00:58:10,253 --> 00:58:11,587 Let's have a look at you, lad. 720 00:58:13,923 --> 00:58:15,341 You've... 721 00:58:15,425 --> 00:58:16,634 worn a stillsuit before? 722 00:58:16,718 --> 00:58:18,344 No, this is my first time. 723 00:58:20,555 --> 00:58:23,182 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 724 00:58:23,266 --> 00:58:25,101 Who taught you to do that? 725 00:58:25,184 --> 00:58:27,228 It seemed the right way. 726 00:58:34,944 --> 00:58:36,029 Are you Fremen? 727 00:58:37,780 --> 00:58:41,701 I am accepted in both sietch and village. 728 00:58:41,784 --> 00:58:44,454 Now, come and see the spice sands 729 00:58:44,537 --> 00:58:47,582 on which your livelihood depends. 730 00:59:25,536 --> 00:59:26,746 What would you do 731 00:59:26,829 --> 00:59:28,373 if your ornithopter went down out here? 732 00:59:28,456 --> 00:59:30,583 You wouldn't want to go down out there. 733 00:59:30,666 --> 00:59:32,251 It's worm territory. 734 00:59:34,879 --> 00:59:35,963 Dust cloud. 735 00:59:37,048 --> 00:59:39,258 I see it. 736 00:59:39,342 --> 00:59:41,469 That's one of your harvesters. 737 01:00:07,412 --> 01:00:08,579 You can see the spice 738 01:00:08,663 --> 01:00:10,540 scattered over the surface. 739 01:00:12,041 --> 01:00:14,043 A rich spice bed 740 01:00:14,127 --> 01:00:15,586 by the color. 741 01:00:15,670 --> 01:00:18,172 If you get a little higher, you'll have a better view. 742 01:00:32,895 --> 01:00:35,523 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 743 01:00:37,567 --> 01:00:38,776 Wormsign? 744 01:00:38,860 --> 01:00:41,154 A sand wave moving toward the crawler. 745 01:00:41,237 --> 01:00:43,448 Worms travel deep but get closer 746 01:00:43,531 --> 01:00:44,907 to the surface when they attack. 747 01:00:45,700 --> 01:00:47,201 If you are patient, 748 01:00:48,077 --> 01:00:50,163 we should see one. 749 01:00:50,246 --> 01:00:51,706 A worm always comes? 750 01:00:51,789 --> 01:00:54,584 Always. They're drawn by rhythmic noises. 751 01:00:54,667 --> 01:00:56,752 Why don't we just shield the crawlers? 752 01:00:56,836 --> 01:00:59,338 A shield's a death sentence in the desert. 753 01:00:59,422 --> 01:01:00,673 It attracts the worms 754 01:01:00,756 --> 01:01:03,426 and drives them into a killing frenzy. 755 01:01:06,179 --> 01:01:07,221 Is that a worm? 756 01:01:19,442 --> 01:01:21,235 Big one. 757 01:01:21,319 --> 01:01:23,654 You have good eyes. 758 01:01:23,738 --> 01:01:25,990 Calling crawler Delta Ajax niner. 759 01:01:26,073 --> 01:01:28,576 Wormsign warning. Acknowledge. 760 01:01:28,659 --> 01:01:31,370 Who calls Delta Ajax niner? 761 01:01:31,454 --> 01:01:32,497 Over. 762 01:01:32,580 --> 01:01:33,998 They seem pretty calm about it. 763 01:01:34,081 --> 01:01:36,584 Unlisted flight. Imperium business. 764 01:01:36,667 --> 01:01:38,836 Wormsign north and east of you. 765 01:01:38,920 --> 01:01:40,922 3.7 kilometers. 766 01:01:41,005 --> 01:01:42,548 Delta Ajax niner, 767 01:01:42,632 --> 01:01:44,425 this is Spotter One. Wormsign confirmed. 768 01:01:45,801 --> 01:01:48,095 Stand by for contact fix. 769 01:01:51,641 --> 01:01:54,227 Worm is on intercept course to your position. 770 01:01:54,310 --> 01:01:55,895 Contact in five minutes. 771 01:01:55,978 --> 01:01:57,772 So, what happens now? 772 01:01:57,855 --> 01:02:00,399 They'll call a carryall to lift the crawler. 773 01:02:00,483 --> 01:02:02,610 They'll harvest right up to the last minute. 774 01:02:02,693 --> 01:02:04,320 Calling carryall Alpha Zero. 775 01:02:04,403 --> 01:02:06,239 Ready for docking sequence. 776 01:02:06,322 --> 01:02:08,783 Contact five minutes. Over. 777 01:02:13,162 --> 01:02:15,289 Anybody got a visual on the carryall? 778 01:02:19,502 --> 01:02:21,003 There it is. 779 01:02:21,087 --> 01:02:22,421 This is carryall Alpha Zero 780 01:02:22,505 --> 01:02:24,840 to Delta Ajax niner. 781 01:02:24,924 --> 01:02:26,968 Approaching from your east. 782 01:02:27,051 --> 01:02:29,929 Correcting altitude and preparing docking equipment. 783 01:02:30,012 --> 01:02:33,516 {\an3} Copy, Alpha Zero. Initiating docking sequence. 784 01:02:35,560 --> 01:02:37,061 T-5. 785 01:02:37,144 --> 01:02:38,604 Copy that. 786 01:02:38,688 --> 01:02:40,439 Prepare to be airborne in 30 seconds. 787 01:02:40,523 --> 01:02:42,817 {\an3} Docking sequence initiated. Brace yourselves. 788 01:02:46,195 --> 01:02:48,239 Alpha Zero, we're short one point of contact. 789 01:02:48,322 --> 01:02:49,782 What is going on? 790 01:02:49,865 --> 01:02:51,867 It's one of the anchors. It's dead. 791 01:02:52,868 --> 01:02:54,245 Shit. 792 01:02:54,328 --> 01:02:56,372 Carryall unable to receive. 793 01:02:56,455 --> 01:02:58,332 Unable to lift without that anchor. 794 01:02:58,416 --> 01:03:00,126 All call! All call! 795 01:03:00,209 --> 01:03:03,170 Any carryall in the sector, please respond! 796 01:03:03,254 --> 01:03:05,214 Spotter One, give us an update. Over. 797 01:03:05,298 --> 01:03:06,757 Hydraulics are dead. 798 01:03:06,841 --> 01:03:08,426 We won't make it. You have to evacuate. 799 01:03:08,509 --> 01:03:09,594 Contact in four minutes. 800 01:03:09,677 --> 01:03:10,636 Try it again! 801 01:03:10,720 --> 01:03:11,429 How many men on that crawler? 802 01:03:11,512 --> 01:03:12,597 Crew of 21. 803 01:03:12,680 --> 01:03:13,681 Our ships can take six each. 804 01:03:13,764 --> 01:03:14,932 That's still three short. 805 01:03:15,641 --> 01:03:16,684 We'll find a way. 806 01:03:28,988 --> 01:03:31,240 This is Duke Leto Atreides. 807 01:03:31,324 --> 01:03:34,952 We're coming down to extract the crew of Delta Ajax niner. 808 01:03:35,036 --> 01:03:37,038 We'll set down on the west. 809 01:03:47,340 --> 01:03:49,342 Shield generators weigh 100 kilos each. 810 01:03:50,092 --> 01:03:51,469 Yes, Gurney, 811 01:03:51,552 --> 01:03:52,845 have our escorts throw out the shield generators. 812 01:03:52,928 --> 01:03:54,472 Yes, sire. 813 01:03:54,555 --> 01:03:56,140 And, Paul, I want you at the back of the thopter. 814 01:03:56,223 --> 01:03:57,308 Guide them in. 815 01:03:57,391 --> 01:03:58,601 Delta Ajax niner, 816 01:03:58,684 --> 01:04:01,187 put seven men each in my ships now. 817 01:04:59,495 --> 01:05:01,539 Contact in two minutes. 818 01:05:03,624 --> 01:05:06,460 Getting close, guys. We better abandon ship now. 819 01:05:08,838 --> 01:05:10,131 Where are they? 820 01:05:10,214 --> 01:05:12,258 Sir, there's protocol for a reason. 821 01:05:12,341 --> 01:05:15,052 If we take one step out there, we're as good as dead. 822 01:05:15,136 --> 01:05:16,762 Besides, we've got a full load of spice. 823 01:05:16,846 --> 01:05:18,889 -We can't just leave it. -Damn the spice! 824 01:05:18,973 --> 01:05:21,600 I want every man off that crawler now! 825 01:05:35,573 --> 01:05:36,657 Hey! 826 01:05:36,741 --> 01:05:37,825 Hey! 827 01:05:37,908 --> 01:05:40,453 Seven over here, seven over there. 828 01:05:42,371 --> 01:05:44,790 Go! Go! Go! 829 01:05:59,722 --> 01:06:02,683 Kwisatz Haderach. 830 01:06:15,863 --> 01:06:19,325 Kwisatz Haderach awakes. 831 01:06:28,793 --> 01:06:30,169 Hurry! Get on! 832 01:06:38,844 --> 01:06:39,929 It's here! 833 01:06:42,890 --> 01:06:43,933 Paul! 834 01:06:46,393 --> 01:06:47,645 Paul! 835 01:06:51,482 --> 01:06:54,902 I recognize your footsteps, old man. 836 01:06:55,569 --> 01:06:57,154 Get up! 837 01:06:57,238 --> 01:06:59,782 Let's go! 838 01:06:59,865 --> 01:07:02,493 What's the matter with you? Come on! Let's go! 839 01:07:02,576 --> 01:07:03,828 Run! 840 01:07:29,520 --> 01:07:30,563 Hey! 841 01:07:49,081 --> 01:07:51,500 Bless the Maker and His Water. 842 01:07:51,584 --> 01:07:53,794 Bless the coming and going of Him. 843 01:07:53,878 --> 01:07:56,797 May His passage cleanse the world 844 01:07:56,881 --> 01:07:59,383 and keep the world for His people. 845 01:08:23,365 --> 01:08:24,617 Hey! 846 01:08:24,700 --> 01:08:26,744 - You cannot take such risks. - Yes, sir. 847 01:08:26,827 --> 01:08:28,120 You have responsibilities. 848 01:08:28,203 --> 01:08:29,330 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 849 01:08:29,413 --> 01:08:30,414 Go. 850 01:08:31,248 --> 01:08:32,541 Dr. Kynes. 851 01:08:34,376 --> 01:08:36,212 You saw it. 852 01:08:36,295 --> 01:08:38,297 With your own eyes. It's plain to see. 853 01:08:38,380 --> 01:08:40,633 Everything they've left us is in shambles. 854 01:08:40,716 --> 01:08:42,635 We've been set up to fail. 855 01:08:42,718 --> 01:08:45,429 That carryall was just old. 856 01:08:45,512 --> 01:08:47,556 The desert isn't kind to equipment. 857 01:08:49,433 --> 01:08:50,976 You know what will happen 858 01:08:51,060 --> 01:08:53,562 if I don't get spice production back on track. 859 01:08:55,522 --> 01:08:59,360 I'm not here to take your part. 860 01:08:59,443 --> 01:09:03,489 Arrakis has seen men like you come and go. 861 01:09:06,116 --> 01:09:09,745 Take good care of your family. 862 01:09:13,082 --> 01:09:16,210 The desert's not kind to humans either. 863 01:09:32,601 --> 01:09:35,688 Spice is a psychoactive chemical. 864 01:09:36,855 --> 01:09:38,816 You seem to be sensitive. 865 01:09:43,195 --> 01:09:44,238 You'll be fine. 866 01:09:45,948 --> 01:09:47,992 Thank you, Dr. Yueh. 867 01:09:57,376 --> 01:09:59,878 That wasn't an allergic reaction. 868 01:10:01,797 --> 01:10:03,465 I had a vision. 869 01:10:05,968 --> 01:10:07,720 My eyes were wide open. 870 01:10:09,680 --> 01:10:10,723 What did you see? 871 01:10:48,177 --> 01:10:51,930 Kwisatz Haderach. 872 01:10:52,014 --> 01:10:55,059 You can see. 873 01:11:36,475 --> 01:11:38,143 It's confusing. 874 01:11:38,227 --> 01:11:39,770 I thought I saw my death, 875 01:11:39,853 --> 01:11:42,022 only it wasn't. 876 01:11:42,106 --> 01:11:45,984 I know a knife is important, somehow. 877 01:11:47,903 --> 01:11:50,280 Someone will hand me a blade, 878 01:11:50,364 --> 01:11:54,076 but I don't know who, or when, or where. 879 01:11:56,161 --> 01:11:59,164 Some things, though, are crystal clear. 880 01:11:59,248 --> 01:12:00,582 I can feel it. 881 01:12:05,295 --> 01:12:06,839 I know you're pregnant. 882 01:12:12,928 --> 01:12:14,721 You can't know that. 883 01:12:16,265 --> 01:12:17,474 I barely know that. 884 01:12:17,558 --> 01:12:19,560 It's only been a few weeks. 885 01:13:10,694 --> 01:13:11,945 Atreides legions 886 01:13:12,029 --> 01:13:14,364 are the finest in the Imperium. 887 01:13:14,448 --> 01:13:16,825 Trained by Gurney Halleck and Duncan Idaho. 888 01:13:25,292 --> 01:13:26,752 Just so. 889 01:13:27,628 --> 01:13:29,296 Three battalions. 890 01:13:29,379 --> 01:13:30,422 As agreed. 891 01:14:10,879 --> 01:14:13,131 There is something you need to know about Paul. 892 01:14:13,215 --> 01:14:15,133 No. 893 01:14:15,217 --> 01:14:17,636 Don't think I want to know. 894 01:14:17,719 --> 01:14:19,721 Ever since you brought him before your Reverend Mother, 895 01:14:19,805 --> 01:14:21,640 he hasn't been the same. 896 01:14:23,308 --> 01:14:24,601 He's distracted. 897 01:14:26,520 --> 01:14:29,648 Jessica, you gave me a son. 898 01:14:29,731 --> 01:14:31,108 And from the moment he was born, 899 01:14:31,191 --> 01:14:33,068 I never questioned you. 900 01:14:33,151 --> 01:14:35,612 I trusted you completely. 901 01:14:35,696 --> 01:14:37,864 Even when you walked in shadows. 902 01:14:39,032 --> 01:14:40,993 Now I'm asking you this one thing. 903 01:14:43,620 --> 01:14:45,789 If anything happens... 904 01:14:46,873 --> 01:14:48,250 will you protect our son? 905 01:14:50,002 --> 01:14:51,503 With my life. 906 01:14:51,587 --> 01:14:54,006 I'm not asking his mother. I'm asking the Bene Gesserit. 907 01:14:58,218 --> 01:15:00,262 Will you protect Paul? 908 01:15:05,851 --> 01:15:07,853 Why are you having these thoughts? 909 01:15:14,318 --> 01:15:16,862 Leto, this is not you. 910 01:15:22,451 --> 01:15:24,870 I thought we'd have more time. 911 01:15:43,805 --> 01:15:46,433 Have a good night, Master Paul. 912 01:15:46,516 --> 01:15:48,435 Good night, Dr. Yueh. 913 01:15:57,736 --> 01:15:59,154 You need to sleep. 914 01:16:00,989 --> 01:16:02,366 No. 915 01:16:02,449 --> 01:16:03,742 Not like that. 916 01:16:19,007 --> 01:16:21,259 I should have married you. 917 01:17:39,504 --> 01:17:41,256 Hawat. Security. 918 01:17:43,592 --> 01:17:45,010 Security. 919 01:18:47,906 --> 01:18:49,574 Sir. Sir. 920 01:18:50,450 --> 01:18:52,244 The shield's come down. 921 01:19:01,127 --> 01:19:03,088 God in heaven. 922 01:19:03,171 --> 01:19:06,132 Get everything with guns off the ground! Go! 923 01:19:50,135 --> 01:19:51,928 Go! Go! Go! 924 01:20:53,823 --> 01:20:55,825 With me! With me! 925 01:21:24,813 --> 01:21:25,897 Atreides! 926 01:21:25,980 --> 01:21:27,148 Atreides! 927 01:21:56,011 --> 01:21:58,388 - Sardaukar! - Sardaukar! 928 01:22:21,870 --> 01:22:23,538 I'm sorry, my lord. 929 01:22:26,374 --> 01:22:29,335 But I've made a bargain with the Baron. 930 01:22:31,880 --> 01:22:32,881 Why? 931 01:22:33,757 --> 01:22:35,800 I had no choice. 932 01:22:35,884 --> 01:22:39,721 The Harkonnens have my wife, Wanna. 933 01:22:39,804 --> 01:22:42,348 They take her apart like a doll. 934 01:22:43,349 --> 01:22:45,477 I will buy her freedom. 935 01:22:45,560 --> 01:22:47,145 And you are the price. 936 01:22:50,482 --> 01:22:53,526 For Paul. I will do what I can. 937 01:22:54,235 --> 01:22:55,945 And you 938 01:22:56,029 --> 01:22:57,906 will kill a man for me. 939 01:23:02,285 --> 01:23:05,830 I'm going to replace your peg tooth. 940 01:23:05,914 --> 01:23:10,835 If you bite down hard, this tooth will crush. 941 01:23:10,919 --> 01:23:15,173 Breathe out, and you will fill the air with poison. 942 01:23:15,256 --> 01:23:17,967 It will be your last breath. 943 01:23:18,051 --> 01:23:20,386 But if you choose your moment well, 944 01:23:21,679 --> 01:23:23,973 it will also be the Baron's. 945 01:24:57,692 --> 01:24:58,776 Paul. 946 01:26:21,609 --> 01:26:23,361 To hell, dogs! 947 01:27:58,956 --> 01:28:01,751 I've never had a highborn. 948 01:28:04,128 --> 01:28:05,463 You? 949 01:28:05,546 --> 01:28:07,632 Bene Gesserit ain't all highborn. 950 01:28:07,715 --> 01:28:11,511 She's highborn enough for me. 951 01:28:11,594 --> 01:28:13,846 Let's feed the kid to the worms. 952 01:28:13,930 --> 01:28:15,932 And give her a long goodbye. 953 01:28:16,015 --> 01:28:17,809 Don't you dare touch my mother. 954 01:28:19,268 --> 01:28:20,311 Don't talk. 955 01:28:31,656 --> 01:28:33,157 Remove her gag. 956 01:28:42,250 --> 01:28:44,043 Shut up. 957 01:29:12,989 --> 01:29:14,240 Remove her gag. 958 01:29:20,329 --> 01:29:21,539 Kill him. 959 01:29:30,506 --> 01:29:31,674 Set us free. 960 01:29:45,146 --> 01:29:46,480 Stop! 961 01:29:46,564 --> 01:29:48,107 Cut the rope. 962 01:29:50,818 --> 01:29:52,278 Give me the knife. 963 01:30:00,995 --> 01:30:04,081 Your pitch was too forced. 964 01:30:11,964 --> 01:30:13,549 It's a fremkit. 965 01:30:26,520 --> 01:30:27,730 They've crippled the ship. 966 01:31:40,761 --> 01:31:41,929 Mmm. 967 01:32:00,239 --> 01:32:01,657 Ah. 968 01:32:03,117 --> 01:32:06,203 You have a wonderful kitchen, cousin. 969 01:32:24,388 --> 01:32:27,224 This is Dr. Yueh's handwriting. 970 01:32:27,308 --> 01:32:29,894 "If anyone makes it out of Arrakeen alive, 971 01:32:29,977 --> 01:32:32,104 there's an Atreides beacon in the fremkit. 972 01:32:32,188 --> 01:32:34,940 God willing, they'll be able to find you." 973 01:32:42,281 --> 01:32:43,324 My lord Baron. 974 01:32:44,742 --> 01:32:45,910 Dr. Yueh. 975 01:32:45,993 --> 01:32:47,661 The traitor. 976 01:32:48,871 --> 01:32:49,997 What do you want? 977 01:32:51,165 --> 01:32:53,417 I jammed their comms 978 01:32:53,501 --> 01:32:55,503 and lowered their shields. 979 01:32:55,586 --> 01:32:56,837 Hmm. 980 01:32:56,921 --> 01:32:59,173 I delivered the Duke and his family. 981 01:32:59,256 --> 01:33:01,759 The bargain to the letter. 982 01:33:01,842 --> 01:33:04,345 And what was I to do for you? 983 01:33:04,428 --> 01:33:06,597 Deliver my wife from her agony. 984 01:33:08,516 --> 01:33:09,600 Yes. 985 01:33:43,050 --> 01:33:45,678 I said I'd set her free. 986 01:33:45,761 --> 01:33:47,596 That you could join her. 987 01:33:51,725 --> 01:33:53,644 So, join her. 988 01:34:02,528 --> 01:34:04,780 What do you think is next? 989 01:34:08,451 --> 01:34:10,744 It's a thumper. 990 01:34:10,828 --> 01:34:12,413 No stillsuits. 991 01:34:12,496 --> 01:34:14,415 The one thing we actually need. 992 01:34:19,503 --> 01:34:23,090 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 993 01:34:24,300 --> 01:34:25,968 But no more. 994 01:34:27,428 --> 01:34:31,682 Your son is dead. Your concubine is dead. 995 01:34:31,765 --> 01:34:34,643 Tonight the House of Atreides falls. 996 01:34:37,438 --> 01:34:40,524 And your bloodline ends forever. 997 01:34:53,704 --> 01:34:54,747 What did you say? 998 01:35:04,798 --> 01:35:06,258 Here I am... 999 01:35:07,551 --> 01:35:09,345 here I remain. 1000 01:36:52,573 --> 01:36:53,782 Kynes! 1001 01:36:55,034 --> 01:36:56,827 It's not safe for you here. 1002 01:36:56,910 --> 01:36:58,162 Will you tell the Great Houses 1003 01:36:58,245 --> 01:36:59,705 of the Landsraad how we were betrayed? 1004 01:36:59,788 --> 01:37:02,374 How the best of them were murdered? 1005 01:37:02,458 --> 01:37:05,127 I am commanded to say nothing. 1006 01:37:06,086 --> 01:37:07,796 To see nothing. 1007 01:37:09,632 --> 01:37:12,009 The Emperor sent us here to die. 1008 01:38:00,224 --> 01:38:02,601 There's spice in the tent. 1009 01:39:28,228 --> 01:39:31,190 {\an8}That's the future. It's coming. 1010 01:39:45,746 --> 01:39:47,956 {\an8}Holy war spreading across the universe 1011 01:39:48,040 --> 01:39:49,333 {\an8}like unquenchable fire. 1012 01:40:02,262 --> 01:40:05,182 Paul, you're scared. I can see it. 1013 01:40:05,265 --> 01:40:08,352 Tell me, please, what do you fear? 1014 01:40:17,319 --> 01:40:19,822 {\an8}Somebody help me, please. 1015 01:40:20,531 --> 01:40:21,698 Paul. 1016 01:40:23,992 --> 01:40:25,702 It's coming. 1017 01:40:25,786 --> 01:40:27,204 I see a holy war spreading 1018 01:40:27,287 --> 01:40:29,206 across the universe like unquenchable fire. 1019 01:40:29,289 --> 01:40:32,292 A warrior religion that waves the Atreides banner 1020 01:40:32,376 --> 01:40:33,544 in my father's name. 1021 01:40:33,627 --> 01:40:34,545 Paul. 1022 01:40:34,628 --> 01:40:36,296 Fanatical legions worshipping 1023 01:40:36,380 --> 01:40:38,549 at the shrine of my father's skull. 1024 01:40:39,383 --> 01:40:41,844 A war in my name! 1025 01:40:41,927 --> 01:40:43,762 Everyone's shouting my name! 1026 01:40:43,846 --> 01:40:44,847 Paul. 1027 01:40:48,517 --> 01:40:50,602 Paul Atreides. 1028 01:40:50,686 --> 01:40:53,647 You are your father's son. You are my son. 1029 01:40:53,730 --> 01:40:57,234 You are the Duke Paul Atreides. 1030 01:40:57,317 --> 01:41:00,112 You know who you are. You know who you are. 1031 01:41:00,195 --> 01:41:01,363 Get off me! 1032 01:41:03,282 --> 01:41:04,950 You did this to me! 1033 01:41:05,033 --> 01:41:07,744 You Bene Gesserit made me a freak! 1034 01:41:32,853 --> 01:41:35,147 My father is dead. 1035 01:42:11,642 --> 01:42:13,143 Someone's near. 1036 01:42:14,061 --> 01:42:15,562 You need to drink. 1037 01:42:17,147 --> 01:42:19,441 It's recycled water from the tent. 1038 01:42:27,240 --> 01:42:29,034 Sweat and tears. 1039 01:42:32,704 --> 01:42:34,414 All right, let's get out of here. 1040 01:43:47,654 --> 01:43:49,406 That's Duncan. 1041 01:43:56,496 --> 01:43:57,748 Duncan. 1042 01:43:59,374 --> 01:44:00,584 My lady. 1043 01:44:00,667 --> 01:44:02,085 Paul. 1044 01:44:02,169 --> 01:44:04,546 I'm so sorry. Your father... 1045 01:44:04,629 --> 01:44:05,839 We know. 1046 01:44:07,758 --> 01:44:09,092 My lord Duke. 1047 01:44:22,856 --> 01:44:23,857 Here. 1048 01:44:25,942 --> 01:44:27,444 Drink this. 1049 01:44:34,701 --> 01:44:37,079 Harkonnens hit every population center 1050 01:44:37,162 --> 01:44:38,622 on the planet at once. 1051 01:44:38,705 --> 01:44:40,832 There must have been 10 legions, hundreds of ships. 1052 01:44:40,916 --> 01:44:42,959 There were Sardaukar with them. 1053 01:44:43,043 --> 01:44:45,587 -At least two battalions. -What? Are you sure? 1054 01:44:45,670 --> 01:44:48,340 You cross swords with a Sardaukar, 1055 01:44:48,423 --> 01:44:49,800 you know it. 1056 01:44:49,883 --> 01:44:54,638 So, the Emperor's taken a side. 1057 01:44:54,721 --> 01:44:57,849 What says the Judge of the Change? 1058 01:44:57,933 --> 01:44:59,976 The Emperor forbids me from saying anything at all. 1059 01:45:00,060 --> 01:45:02,020 And yet you risk your life to help us. 1060 01:45:22,499 --> 01:45:24,209 Storm's coming. 1061 01:45:38,098 --> 01:45:40,350 The storm will be here in a few hours. 1062 01:45:40,433 --> 01:45:41,560 We'll be safe here. 1063 01:45:43,103 --> 01:45:45,355 Do you know what this place is? 1064 01:45:45,438 --> 01:45:47,858 It's an old ecological testing station. 1065 01:45:51,236 --> 01:45:53,071 They were meant to tame the planet. 1066 01:45:53,155 --> 01:45:55,574 Free the water locked beneath the sands. 1067 01:45:58,577 --> 01:46:01,204 Arrakis could have been a paradise. 1068 01:46:01,288 --> 01:46:02,414 The work had begun, 1069 01:46:02,497 --> 01:46:04,166 but then the spice was discovered. 1070 01:46:04,249 --> 01:46:07,252 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1071 01:46:07,335 --> 01:46:08,545 Tanat, 1072 01:46:08,628 --> 01:46:10,213 will you find stillsuits to fit our visitors? 1073 01:46:10,297 --> 01:46:11,548 Yes, Liet. 1074 01:46:11,631 --> 01:46:13,049 Shamir, a coffee service, please. 1075 01:46:13,133 --> 01:46:14,593 Of course, Liet. 1076 01:46:16,928 --> 01:46:18,847 Who are you to the Fremen? 1077 01:47:08,855 --> 01:47:10,607 You know what the Great Houses fear most, 1078 01:47:10,690 --> 01:47:12,275 Dr. Kynes? 1079 01:47:13,526 --> 01:47:15,779 Exactly what has happened to us here. 1080 01:47:16,780 --> 01:47:17,948 The Sardaukar coming 1081 01:47:18,031 --> 01:47:19,741 and picking them off one by one. 1082 01:47:22,702 --> 01:47:24,329 Only together can they stand a chance 1083 01:47:24,412 --> 01:47:25,914 against the Imperium. 1084 01:47:27,958 --> 01:47:30,126 Would you bear witness? 1085 01:47:30,210 --> 01:47:33,338 Testify that the Emperor has moved against us here? 1086 01:47:33,421 --> 01:47:36,341 If they believe me, 1087 01:47:36,424 --> 01:47:38,134 there would be general warfare 1088 01:47:38,218 --> 01:47:40,428 between the Great Houses and the Emperor. 1089 01:47:40,512 --> 01:47:42,097 Chaos 1090 01:47:42,180 --> 01:47:43,640 across the Imperium. 1091 01:47:43,723 --> 01:47:45,141 Suppose I presented the Emperor 1092 01:47:45,225 --> 01:47:47,686 with an alternative to chaos. 1093 01:47:47,769 --> 01:47:49,688 The Emperor has no sons. 1094 01:47:49,771 --> 01:47:51,773 And his daughters have yet to marry. 1095 01:47:51,856 --> 01:47:54,651 You'd make a play for the throne? 1096 01:47:54,734 --> 01:47:56,486 The Emperor feared the Atreides. 1097 01:47:56,569 --> 01:47:58,238 He brought you here to kill you. 1098 01:47:58,321 --> 01:48:00,824 What don't you understand? 1099 01:48:00,907 --> 01:48:04,077 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1100 01:48:08,290 --> 01:48:11,042 The Fremen speak of the Lisan al-Gaib. 1101 01:48:12,043 --> 01:48:13,878 Careful. 1102 01:48:13,962 --> 01:48:15,130 The Voice from the Outer World 1103 01:48:15,213 --> 01:48:17,382 who will lead them to paradise. 1104 01:48:18,717 --> 01:48:19,926 Superstition. 1105 01:48:24,723 --> 01:48:26,474 I know you loved a Fremen warrior 1106 01:48:26,558 --> 01:48:27,851 and lost him in battle. 1107 01:48:31,062 --> 01:48:34,774 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1108 01:48:40,030 --> 01:48:41,906 I've seen your dream. 1109 01:48:46,036 --> 01:48:47,245 As emperor, Dr. Kynes, 1110 01:48:47,329 --> 01:48:49,247 I could make a paradise of Arrakis 1111 01:48:49,331 --> 01:48:50,874 with a wave of my hand. 1112 01:50:46,656 --> 01:50:47,699 Sardaukar! 1113 01:50:50,827 --> 01:50:52,036 No! Duncan! 1114 01:50:52,120 --> 01:50:53,371 Paul, no! 1115 01:50:53,455 --> 01:50:54,747 - Duncan, no! - No! 1116 01:50:55,915 --> 01:50:57,208 - No! - Paul, no! 1117 01:50:58,418 --> 01:50:59,711 Duncan, no! 1118 01:50:59,794 --> 01:51:02,255 - He's locked the door. - Duncan! No! 1119 01:51:51,638 --> 01:51:53,223 He's gone. 1120 01:51:53,306 --> 01:51:54,390 Duncan! 1121 01:51:54,474 --> 01:51:56,059 We have to go. We have no choice. 1122 01:52:03,650 --> 01:52:06,069 Paul, go! Paul! 1123 01:52:24,963 --> 01:52:26,631 Come on. Come on, come on! 1124 01:52:57,996 --> 01:52:59,664 Follow the light. 1125 01:52:59,747 --> 01:53:01,958 You'll find a thopter ready to fly. 1126 01:53:02,041 --> 01:53:03,918 That storm out there is your best shot. 1127 01:53:04,002 --> 01:53:06,588 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1128 01:53:06,671 --> 01:53:10,800 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the Fremen. 1129 01:53:10,883 --> 01:53:12,135 Are you not coming with us? 1130 01:53:12,218 --> 01:53:13,428 It only seats two. 1131 01:53:13,511 --> 01:53:15,221 I'll go to the next station 1132 01:53:15,305 --> 01:53:17,015 and report this attack to the Landsraad. 1133 01:53:17,098 --> 01:53:18,391 How? 1134 01:53:19,142 --> 01:53:21,060 I'm Fremen. 1135 01:53:21,144 --> 01:53:23,354 The desert's my home. 1136 01:53:23,438 --> 01:53:24,522 Good luck. 1137 01:53:24,606 --> 01:53:25,815 Good luck. 1138 01:56:06,893 --> 01:56:09,312 {\an8}I serve only one master. 1139 01:56:09,395 --> 01:56:12,732 His name is Shai-Hulud. 1140 01:56:57,777 --> 01:56:59,362 There are jet flares behind us. 1141 01:57:33,187 --> 01:57:35,106 Paul. We're not high enough! 1142 01:58:07,847 --> 01:58:09,181 I must not fear. 1143 01:58:09,265 --> 01:58:10,933 Fear is the mind-killer. 1144 01:58:11,017 --> 01:58:14,770 Fear is the little death that brings obliteration. 1145 01:58:20,359 --> 01:58:23,321 See the friend. 1146 01:58:27,116 --> 01:58:29,994 See the friend. 1147 01:58:32,705 --> 01:58:35,499 The mystery of life isn't a problem to solve... 1148 01:58:38,711 --> 01:58:41,088 but a reality to experience. 1149 01:58:44,383 --> 01:58:46,636 A process that cannot be understood 1150 01:58:46,719 --> 01:58:48,971 by stopping it. 1151 01:58:49,055 --> 01:58:51,474 We must move with the flow of the process. 1152 01:58:52,433 --> 01:58:54,936 We must join it. 1153 01:58:55,019 --> 01:58:56,812 We must flow with it. 1154 01:58:56,896 --> 01:58:58,522 Let go. 1155 01:58:58,606 --> 01:59:00,608 Let go. 1156 01:59:47,446 --> 01:59:51,575 We chased them into a Coriolis storm. 1157 01:59:53,077 --> 01:59:55,663 Winds at 800 kilometers an hour. 1158 02:00:00,334 --> 02:00:02,628 Nothing survives such a storm. 1159 02:00:02,712 --> 02:00:04,130 They're dead. 1160 02:00:05,548 --> 02:00:07,383 It's a certainty. 1161 02:00:14,390 --> 02:00:16,684 So, it's done. Finally. 1162 02:00:18,811 --> 02:00:20,646 Send word to Giedi Prime 1163 02:00:20,730 --> 02:00:23,566 to begin selling our spice reserves. 1164 02:00:24,400 --> 02:00:26,485 But slowly. 1165 02:00:26,569 --> 02:00:29,238 We don't want the price to fall. 1166 02:00:29,321 --> 02:00:30,823 You have no idea how much it cost me 1167 02:00:30,906 --> 02:00:33,409 to bring such a force to bear here. 1168 02:00:33,492 --> 02:00:36,370 Now I only have one requirement. 1169 02:00:36,454 --> 02:00:37,580 Income. 1170 02:00:38,414 --> 02:00:40,207 So, squeeze, Rabban. 1171 02:00:40,958 --> 02:00:42,418 Squeeze hard. 1172 02:00:42,501 --> 02:00:43,878 Yes, Uncle. 1173 02:00:45,463 --> 02:00:46,589 And the Fremen? 1174 02:00:47,715 --> 02:00:49,133 Kill them all. 1175 02:01:12,198 --> 02:01:14,158 We're above 5,000 meters. 1176 02:02:51,922 --> 02:02:53,883 As soon as we land, run for the rocks. 1177 02:04:47,037 --> 02:04:48,872 And breathe through this. 1178 02:05:19,069 --> 02:05:21,363 Now we have to find the Fremen. 1179 02:05:22,906 --> 02:05:24,241 Are you good? 1180 02:05:24,325 --> 02:05:25,701 Yeah. 1181 02:06:32,559 --> 02:06:34,311 Paul... 1182 02:06:40,859 --> 02:06:44,696 Don't be frightened. 1183 02:06:44,780 --> 02:06:47,991 Even a little desert mouse can survive. 1184 02:06:49,034 --> 02:06:52,204 Don't be frightened. 1185 02:06:52,287 --> 02:06:54,123 You'll need to face your fears. 1186 02:06:54,206 --> 02:06:55,791 A friend... 1187 02:06:55,874 --> 02:06:59,002 A friend will help you. 1188 02:07:00,379 --> 02:07:02,214 Follow the friend. 1189 02:07:05,050 --> 02:07:06,385 You have much to learn. 1190 02:07:08,595 --> 02:07:11,390 And I will show you the ways of the desert. 1191 02:07:14,726 --> 02:07:16,311 Come with me. 1192 02:07:43,922 --> 02:07:47,676 The sietch where Duncan lived 1193 02:07:47,759 --> 02:07:49,928 is somewhere off that way. 1194 02:07:52,097 --> 02:07:55,100 I can see greenery over there. 1195 02:07:55,184 --> 02:07:56,351 There. 1196 02:07:56,435 --> 02:07:58,437 That means Fremen live there. 1197 02:08:02,774 --> 02:08:04,902 We'll cross after dark. 1198 02:08:04,985 --> 02:08:06,987 That's how the Fremen do it. 1199 02:08:09,948 --> 02:08:12,451 We're about to enter worm territory. 1200 02:08:12,534 --> 02:08:14,369 We can't walk like regular humans. 1201 02:08:14,453 --> 02:08:15,871 If we do, we're dead. 1202 02:08:15,954 --> 02:08:17,956 We'll have to walk like the Fremen do. 1203 02:08:18,040 --> 02:08:19,583 It's called a sandwalk. 1204 02:08:19,666 --> 02:08:22,336 At least according to the filmbooks back home. 1205 02:08:22,419 --> 02:08:23,837 Yeah. Yeah, okay. 1206 02:08:23,921 --> 02:08:25,464 Okay. Follow me. 1207 02:08:25,547 --> 02:08:27,299 Do the same moves. 1208 02:08:40,479 --> 02:08:42,105 I think this is the right direction. 1209 02:10:04,688 --> 02:10:05,772 It's close by. 1210 02:10:06,648 --> 02:10:08,567 Let's get out of here. 1211 02:10:09,401 --> 02:10:12,279 Wait. 1212 02:10:12,362 --> 02:10:14,239 It's drum sand. 1213 02:10:18,869 --> 02:10:20,829 run. 1214 02:10:26,752 --> 02:10:28,462 Go! Go! 1215 02:11:40,575 --> 02:11:41,702 It's a thumper. 1216 02:11:46,998 --> 02:11:49,000 Someone set off a thumper. 1217 02:12:03,557 --> 02:12:05,809 Paul! Run! 1218 02:12:20,490 --> 02:12:21,825 How big are they? 1219 02:12:21,908 --> 02:12:23,118 That was insane. 1220 02:12:27,831 --> 02:12:29,374 Someone called it. 1221 02:13:01,323 --> 02:13:03,867 Do not run. 1222 02:13:03,950 --> 02:13:06,578 You will only waste your body's water. 1223 02:13:07,579 --> 02:13:08,622 Hold. 1224 02:13:16,296 --> 02:13:17,172 Stilgar. 1225 02:13:17,255 --> 02:13:18,840 Hey! 1226 02:13:18,924 --> 02:13:20,175 You know me. I was there 1227 02:13:20,258 --> 02:13:22,010 when you came to my father's Council. 1228 02:13:22,093 --> 02:13:23,053 Oh. 1229 02:13:23,136 --> 02:13:25,180 This is the Duke's son. 1230 02:13:25,263 --> 02:13:26,890 Why are you waiting? 1231 02:13:26,973 --> 02:13:28,850 We need their water. 1232 02:13:28,934 --> 02:13:31,186 This is the boy I told you about. 1233 02:13:31,269 --> 02:13:32,521 We can't touch him. 1234 02:13:36,900 --> 02:13:38,276 {\an8}They are weaklings. 1235 02:13:38,360 --> 02:13:40,111 Jamis. 1236 02:13:40,195 --> 02:13:42,072 That was a brave crossing they made 1237 02:13:42,155 --> 02:13:45,033 in the path of Shai-Hulud. 1238 02:13:45,116 --> 02:13:48,245 He does not speak or act like a weakling. 1239 02:13:49,287 --> 02:13:50,997 Nor did his father. 1240 02:13:51,081 --> 02:13:53,708 My thumper saved his life. 1241 02:13:53,792 --> 02:13:56,253 Go back to reason, Stilgar. 1242 02:13:56,336 --> 02:13:58,046 He's not The One. 1243 02:14:00,799 --> 02:14:02,467 We have powerful friends. 1244 02:14:02,551 --> 02:14:05,720 You help us off-world, to Caladan, 1245 02:14:05,804 --> 02:14:07,055 you will be well rewarded. 1246 02:14:07,138 --> 02:14:09,933 What wealth can you offer beyond the water 1247 02:14:10,016 --> 02:14:11,560 in your flesh? 1248 02:14:14,354 --> 02:14:16,398 Hmm... 1249 02:14:16,481 --> 02:14:18,108 The boy is young. 1250 02:14:18,191 --> 02:14:20,402 He can learn our ways. 1251 02:14:20,485 --> 02:14:23,113 He may have sanctuary. 1252 02:14:23,196 --> 02:14:25,532 But the woman is untrained... 1253 02:14:28,201 --> 02:14:29,703 and too old to learn. 1254 02:15:01,067 --> 02:15:03,194 back, you dogs. 1255 02:15:04,821 --> 02:15:07,032 She'll cut my throat. 1256 02:15:11,995 --> 02:15:14,497 Why didn't you say you were a weirding woman? 1257 02:15:14,581 --> 02:15:16,249 And a fighter? 1258 02:15:16,333 --> 02:15:18,501 Conversation ran short. 1259 02:15:18,585 --> 02:15:20,795 Peace, woman. 1260 02:15:20,879 --> 02:15:22,213 Peace. 1261 02:15:23,006 --> 02:15:24,549 I judged hastily. 1262 02:16:03,755 --> 02:16:06,174 I would not have let you hurt my friends. 1263 02:16:31,449 --> 02:16:34,035 They say you're the Mahdi. 1264 02:16:34,119 --> 02:16:35,954 But you look like a little boy. 1265 02:16:37,455 --> 02:16:38,915 You chose the hardest way up. 1266 02:16:38,999 --> 02:16:40,333 Follow me. 1267 02:16:47,799 --> 02:16:49,384 Give it to me. 1268 02:16:56,307 --> 02:16:58,018 You will have your own maula pistol 1269 02:16:58,101 --> 02:17:00,020 when you've earned it. 1270 02:17:00,103 --> 02:17:01,146 Give it to me. 1271 02:17:06,901 --> 02:17:09,029 Chani, take charge of the newcomers. 1272 02:17:09,112 --> 02:17:11,740 See that they are safe on the journey. Let's go. 1273 02:17:11,823 --> 02:17:13,241 I will not have them. 1274 02:17:20,165 --> 02:17:21,583 Jamis, 1275 02:17:21,666 --> 02:17:24,002 I have spoken. Be still. 1276 02:17:24,085 --> 02:17:25,670 You talk like a leader. 1277 02:17:26,671 --> 02:17:28,548 But the strongest leads. 1278 02:17:29,841 --> 02:17:31,634 She bested you. 1279 02:17:33,053 --> 02:17:35,346 I invoke the amtal. 1280 02:17:35,430 --> 02:17:37,849 You may not challenge a Sayyadina. 1281 02:17:37,932 --> 02:17:39,434 Then who will fight in her name? 1282 02:17:39,517 --> 02:17:42,270 Jamis, don't do this. 1283 02:17:42,353 --> 02:17:44,439 Don't. The night is fading. 1284 02:17:44,522 --> 02:17:47,442 Then the sun will witness this death. 1285 02:17:47,525 --> 02:17:49,569 Where is her champion? 1286 02:18:00,413 --> 02:18:02,415 I accept her champion. 1287 02:18:34,572 --> 02:18:38,493 Paul Atreides must die... 1288 02:18:40,245 --> 02:18:44,958 for Kwisatz Haderach to rise. 1289 02:18:47,627 --> 02:18:51,339 Don't be frightened. 1290 02:18:51,422 --> 02:18:53,007 Don't resist. 1291 02:18:59,055 --> 02:19:01,015 When you take a life, 1292 02:19:01,933 --> 02:19:04,060 you take your own. 1293 02:19:35,842 --> 02:19:38,303 I don't believe you're the Lisan al-Gaib. 1294 02:19:39,804 --> 02:19:41,848 But I want you to die with honor. 1295 02:19:53,318 --> 02:19:56,154 This crysknife was given to me by my great aunt. 1296 02:19:59,407 --> 02:20:01,784 It's made from a tooth of Shai-Hulud. 1297 02:20:01,868 --> 02:20:03,578 The great sandworm. 1298 02:20:05,205 --> 02:20:07,999 This will be a great honor, for you to die holding it. 1299 02:20:12,295 --> 02:20:14,672 Where is the Outworlder? 1300 02:20:19,010 --> 02:20:20,929 Jamis is a good fighter. 1301 02:20:21,888 --> 02:20:23,556 He won't let you suffer. 1302 02:20:25,016 --> 02:20:26,643 Chani... 1303 02:20:29,771 --> 02:20:30,813 Um... 1304 02:20:38,863 --> 02:20:40,073 Never mind. 1305 02:21:35,420 --> 02:21:37,588 May thy knife chip and shatter. 1306 02:21:45,388 --> 02:21:47,348 You should welcome my blade. 1307 02:21:50,852 --> 02:21:52,603 This world will kill you. 1308 02:21:55,982 --> 02:21:57,525 Quicker this way. 1309 02:22:37,148 --> 02:22:38,775 Do you yield? 1310 02:22:41,027 --> 02:22:42,904 The boy doesn't know our rule. 1311 02:22:44,322 --> 02:22:45,907 There's no yielding under the amtal rule. 1312 02:22:45,990 --> 02:22:47,658 Only death is the test of it. 1313 02:22:56,084 --> 02:22:58,002 -Is he toying with him? -No. 1314 02:22:59,337 --> 02:23:01,005 Paul has never killed a man. 1315 02:23:11,766 --> 02:23:16,187 Kwisatz Haderach. 1316 02:23:19,232 --> 02:23:22,276 Kwisatz Haderach. 1317 02:23:22,360 --> 02:23:26,239 Climb up. Rise. 1318 02:25:18,643 --> 02:25:20,561 You're one of us now. 1319 02:25:20,645 --> 02:25:22,480 A life for a life. 1320 02:25:22,563 --> 02:25:24,607 Come with us to Sietch Tabr. 1321 02:25:24,690 --> 02:25:25,733 No. 1322 02:25:25,816 --> 02:25:27,360 Paul needs to get off-world. 1323 02:25:27,443 --> 02:25:29,529 You must have ways. You have smugglers, 1324 02:25:29,612 --> 02:25:30,863 you have ships. 1325 02:25:30,947 --> 02:25:33,074 - No. - You have... 1326 02:25:33,157 --> 02:25:35,243 The Emperor sent us to this place. 1327 02:25:36,661 --> 02:25:38,412 And my father came, 1328 02:25:39,330 --> 02:25:41,624 not for spice, 1329 02:25:41,707 --> 02:25:44,001 not for the riches, 1330 02:25:44,085 --> 02:25:46,212 but for the strength of your people. 1331 02:25:49,215 --> 02:25:51,300 My road leads into the desert. 1332 02:25:53,970 --> 02:25:55,346 I can see it. 1333 02:25:57,848 --> 02:25:59,475 If you'll have us, 1334 02:26:00,393 --> 02:26:01,978 we will come. 1335 02:26:50,610 --> 02:26:52,111 Desert power. 1336 02:26:53,404 --> 02:26:55,114 This is only the beginning.90922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.