All language subtitles for diablo1x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:10,010 ♪ [GUITARRA ELÉCTRICA] ♪ 2 00:00:15,766 --> 00:00:20,771 ♪ [BATERÍA Y PERCUSIONES] ♪ 3 00:00:33,033 --> 00:00:38,038 ♪ [TERMINA MÚSICA] ♪ 4 00:00:39,206 --> 00:00:43,043 [ARRASTRE] 5 00:00:50,217 --> 00:00:53,220 ♪ [MÚSICA SUSPENSO] ♪ 6 00:00:55,014 --> 00:00:57,391 [RASGADURA] 7 00:00:58,893 --> 00:01:03,230 ♪ [MÚSICA] ♪ 8 00:01:10,321 --> 00:01:13,491 ♪ [MÚSICA] ♪ 9 00:01:14,116 --> 00:01:18,120 [ARRASTRE] 10 00:01:19,789 --> 00:01:21,373 [CLIC] 11 00:01:22,416 --> 00:01:26,420 [SONIDO DE ROTULADOR] 12 00:01:29,298 --> 00:01:32,802 ♪ [MÚSICA] ♪ 13 00:01:38,724 --> 00:01:39,683 ♪ [CAMBIO MÚSICA] ♪ 14 00:01:39,975 --> 00:01:41,310 Violetta: No lo puedo creer. 15 00:01:41,435 --> 00:01:43,020 La última vez que me confesé, 16 00:01:43,103 --> 00:01:44,313 tenía a un sacerdote enfrente 17 00:01:44,396 --> 00:01:46,649 y una maleta llenísima de dólares, 18 00:01:46,732 --> 00:01:49,026 lista para salvarme del infierno. 19 00:01:49,235 --> 00:01:51,737 Diablo Guardián, quiero que sepas mi historia. 20 00:01:51,946 --> 00:01:53,280 Mi historia de verdad. 21 00:01:53,364 --> 00:01:54,532 Tú que eres tramposo como yo, 22 00:01:54,615 --> 00:01:55,658 me vas a entender. 23 00:01:56,158 --> 00:01:57,785 Además, ¿no llevas toda la vida buscando 24 00:01:57,868 --> 00:01:58,953 una historia que contar? 25 00:01:59,286 --> 00:02:00,663 Pues aquí la tienes. 26 00:02:01,205 --> 00:02:02,414 Te la regalo. 27 00:02:04,500 --> 00:02:09,630 ♪ [MÚSICA] ♪ 28 00:02:12,508 --> 00:02:17,388 [AGUA] 29 00:02:19,139 --> 00:02:20,933 Ya, ya, ya. Ya casi está. 30 00:02:21,767 --> 00:02:23,310 Un día nos vas a matar de una pulmonía. 31 00:02:23,394 --> 00:02:24,687 ¡Ay, no seas exagerada! 32 00:02:24,937 --> 00:02:27,064 Ya sabes que el tinte se enjuaga con agua fría. 33 00:02:28,649 --> 00:02:30,401 Los Rosa Valdivia tuvimos la mala suerte 34 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 de nacer en el D.F., 35 00:02:31,569 --> 00:02:33,237 pero la buena de parecer gringos. 36 00:02:35,447 --> 00:02:36,490 ¿Y "neta" crees que parecemos gringos 37 00:02:36,532 --> 00:02:37,950 con este tinte fake ? 38 00:02:38,284 --> 00:02:39,952 ♪ [MÚSICA] ♪ 39 00:02:40,077 --> 00:02:41,579 Violetta: ¿Cómo quieres que empiece? 40 00:02:41,829 --> 00:02:44,915 Érase una vez dos ovejas mestizas que se casaron 41 00:02:44,999 --> 00:02:46,375 y tuvieron una ovejita 42 00:02:46,500 --> 00:02:49,336 que "les salió negra como la chingada". 43 00:02:50,546 --> 00:02:52,214 Tu turno, niña caprichosa. 44 00:02:52,506 --> 00:02:53,674 Violetta: Ave María Purísima, 45 00:02:53,841 --> 00:02:56,010 me acuso de ser yo por todas partes. 46 00:02:58,095 --> 00:02:59,722 O sea, de querer ser otra. 47 00:03:02,433 --> 00:03:04,059 Ay, Carmen, muchas gracias. 48 00:03:04,143 --> 00:03:06,353 La Cruz Roja debería darte un puesto de honor 49 00:03:06,437 --> 00:03:08,188 por todos tus donativos. 50 00:03:08,272 --> 00:03:10,274 A ti sí tendrían que recibirte con honores. 51 00:03:10,357 --> 00:03:12,359 Estás haciendo una labor impresionante 52 00:03:12,443 --> 00:03:13,652 con los desamparados. 53 00:03:13,736 --> 00:03:15,779 Los que más tenemos somos los que más debemos dar. 54 00:03:16,071 --> 00:03:17,364 ¿Cuándo es la siguiente cena? 55 00:03:17,448 --> 00:03:18,407 Ah, en quince días. 56 00:03:18,490 --> 00:03:19,742 Pero no te preocupes que yo te aviso. 57 00:03:19,825 --> 00:03:21,118 Buenas noches, Carmen. 58 00:03:21,911 --> 00:03:24,079 [SONIDO DE PASOS] 59 00:03:24,163 --> 00:03:25,581 Violetta, nada de contarles 60 00:03:25,664 --> 00:03:27,166 historias de miedo antes de dormir. 61 00:03:27,374 --> 00:03:28,792 - ¿Me oíste? - Sí. 62 00:03:28,876 --> 00:03:30,294 ¿Y saben por qué tienen que apagar temprano 63 00:03:30,377 --> 00:03:31,670 las luces de su cuarto? 64 00:03:31,754 --> 00:03:33,923 Para que no nos quiten el subsidio. 65 00:03:34,006 --> 00:03:35,257 ¡Así es, geniecillo! 66 00:03:35,341 --> 00:03:37,426 Violetta, cualquier cosa, nos llamas. 67 00:03:37,718 --> 00:03:39,094 Buenas noches, mis amores. 68 00:03:39,678 --> 00:03:41,180 Papá: ¿Por qué le dices Violetta? 69 00:03:41,263 --> 00:03:42,765 Mamá: Yo siempre le quise poner Violetta. 70 00:03:42,848 --> 00:03:43,891 Tu familia fue la que insistió 71 00:03:43,974 --> 00:03:44,975 en ponerle Rosalba. 72 00:03:45,059 --> 00:03:45,935 [SONIDO DE PUERTA] 73 00:03:47,269 --> 00:03:49,355 Oigan, ¿ustedes saben a qué animal limpian 74 00:03:49,438 --> 00:03:50,689 a manguerazos de agua fría? 75 00:03:51,774 --> 00:03:52,858 Los cerdos. 76 00:03:53,734 --> 00:03:55,110 Y nosotros no somos cerdos para bañarnos 77 00:03:55,194 --> 00:03:56,487 con agua fría, ¿o sí? 78 00:04:01,742 --> 00:04:03,786 ¿Quién quiere jugar al salón de belleza? 79 00:04:04,161 --> 00:04:07,915 ♪ [MÚSICA] ♪ 80 00:04:10,584 --> 00:04:13,045 [DUCHA] 81 00:04:14,672 --> 00:04:17,633 ♪ [MÚSICA] ♪ 82 00:04:19,176 --> 00:04:21,095 [RECHINIDO] 83 00:04:23,263 --> 00:04:27,977 [SUENA ASPIRADORA] 84 00:04:33,649 --> 00:04:37,569 [APAGA ASPIRADORA] 85 00:04:45,744 --> 00:04:51,959 Grabadora: Se compran colchones, refrigeradores... 86 00:04:52,960 --> 00:04:57,798 ♪ [MÚSICA] ♪ 87 00:04:59,633 --> 00:05:02,094 Niño: Sh, sh, sh. 88 00:05:03,220 --> 00:05:04,304 Mamá: Cariño... 89 00:05:05,556 --> 00:05:06,640 ...ven aquí. 90 00:05:07,474 --> 00:05:09,893 [CLIC] 91 00:05:11,812 --> 00:05:13,772 [CLIC] 92 00:05:15,024 --> 00:05:18,861 ♪ [MÚSICA] ♪ 93 00:05:21,947 --> 00:05:24,616 - ¡Estúpida! ¡Estúpida! - ¡Ay! ¡Ay! 94 00:05:24,700 --> 00:05:25,993 - ¡Malcriada! - ¡Me duele! 95 00:05:26,076 --> 00:05:27,911 ¡Más me duele a mí lo que le haces a esta familia 96 00:05:27,995 --> 00:05:29,538 con tus planes de loca! 97 00:05:29,663 --> 00:05:31,749 ¡Niña loca y tonta! 98 00:05:32,082 --> 00:05:33,167 ¿Qué sucede? 99 00:05:33,292 --> 00:05:34,918 Que tu hija no conoce la vergüenza, 100 00:05:35,002 --> 00:05:36,211 ni la conocerá jamás. 101 00:05:36,295 --> 00:05:37,546 ¿Qué hizo ahora? 102 00:05:37,713 --> 00:05:39,089 Anoche, bañó a sus hermanos 103 00:05:39,173 --> 00:05:40,299 con agua caliente. 104 00:05:40,382 --> 00:05:42,259 Y no sólo eso, me acabé tu enjuague gringo. 105 00:05:42,801 --> 00:05:43,802 [PUERTA] 106 00:05:44,136 --> 00:05:45,262 ¡Abre! 107 00:05:45,512 --> 00:05:48,390 Mamá: ¡Ya no la soporto! ¡No puedo con ella! 108 00:05:48,474 --> 00:05:50,184 ¿Qué le enseñaron esas monjas? 109 00:05:50,267 --> 00:05:51,435 Papá: Vas a ver cómo cambia de actitud 110 00:05:51,518 --> 00:05:53,270 cuando empiece la escuela para secretarias. 111 00:05:53,353 --> 00:05:55,064 Mamá: No, no, no. Me niego a pagarle 112 00:05:55,147 --> 00:05:57,399 los estudios a esa, ¡malagradecida! 113 00:05:57,483 --> 00:05:59,151 Papá: ¡Qué tal si acaba siendo asistente 114 00:05:59,234 --> 00:06:00,861 de un presidente de una multinacional! 115 00:06:00,944 --> 00:06:03,280 - Igual y encuentra marido. - Sí, claro. 116 00:06:03,405 --> 00:06:04,656 Papá: Cariño, es la única manera 117 00:06:04,782 --> 00:06:06,325 en que convierta en algo útil. 118 00:06:06,450 --> 00:06:08,327 ♪ [MÚSICA] ♪ 119 00:06:08,410 --> 00:06:10,454 [MUEVE PUERTA] 120 00:06:10,621 --> 00:06:12,539 ♪ [MÚSICA] ♪ 121 00:06:12,873 --> 00:06:14,708 Violetta: La única manera de convertirme 122 00:06:14,792 --> 00:06:16,710 en útil, dijo el "ojete". 123 00:06:21,173 --> 00:06:23,884 La única manera era irme a Nueva York. 124 00:06:25,928 --> 00:06:31,600 ♪ [MÚSICA] ♪ 125 00:06:38,649 --> 00:06:40,442 En mi cabeza, Nueva York, era lo opuesto 126 00:06:40,526 --> 00:06:42,277 a estar en mi casa como pordiosera. 127 00:06:42,820 --> 00:06:44,947 Desde niña estaba obsesionada con NY. 128 00:06:45,197 --> 00:06:47,449 Recortaba fotos y las pegaba en mi clóset. 129 00:06:47,533 --> 00:06:49,034 Me imaginaba recorriendo las calles 130 00:06:49,118 --> 00:06:50,327 con mi pelo negrísimo. 131 00:06:51,662 --> 00:06:53,330 Y me reía de pensar en mi papá 132 00:06:53,413 --> 00:06:55,833 vendiéndome un jocho y robándose mi cambio. 133 00:06:55,999 --> 00:06:59,336 [SONIDO DE TECLADO] 134 00:07:00,212 --> 00:07:03,090 [SONIDO DE TECLADO] 135 00:07:03,507 --> 00:07:08,679 ♪ [MÚSICA] ♪ 136 00:07:13,183 --> 00:07:16,019 [GOLPE] 137 00:07:19,231 --> 00:07:22,234 [SONIDO DE PASOS] 138 00:07:23,986 --> 00:07:26,989 [SONIDO DE PASOS] 139 00:07:27,573 --> 00:07:32,786 [SONIDO DE TECLADO] 140 00:07:32,870 --> 00:07:33,912 [PUERTA] 141 00:07:33,996 --> 00:07:35,664 [SONIDO DE PASOS] 142 00:07:35,789 --> 00:07:37,833 Te traje un sándwich. "Hazme cancha". 143 00:07:37,916 --> 00:07:39,877 [SONIDO DE PLATO] 144 00:07:41,461 --> 00:07:43,755 Mamita, ¿cuántos años crees que tengo? 145 00:07:44,214 --> 00:07:45,924 ¡Pues los que tengas! 146 00:07:46,008 --> 00:07:48,552 Para mí, siempre vas a ser mi niño consentido. 147 00:07:48,635 --> 00:07:49,678 [BESO] 148 00:07:50,470 --> 00:07:53,473 Ay, no entiendo qué tanto haces aquí. 149 00:07:53,557 --> 00:07:55,434 Tanto tiempo metido con la computadora. 150 00:07:55,517 --> 00:07:57,394 Ya te lo dije. Tengo un blog. 151 00:07:57,769 --> 00:08:00,022 Bueno. Cómetelo porque se enfría. 152 00:08:00,397 --> 00:08:02,399 Está "tostito" como nos gusta. 153 00:08:04,401 --> 00:08:07,571 [SONIDO DE PASOS] 154 00:08:08,906 --> 00:08:13,744 [SONIDO DE PODADORA] 155 00:08:18,290 --> 00:08:21,126 [SONIDO DE PIEZAS] 156 00:08:24,963 --> 00:08:26,089 [SONIDO DE PUERTA] 157 00:08:26,173 --> 00:08:26,965 Jovencita... 158 00:08:27,049 --> 00:08:28,050 [APLAUSOS] 159 00:08:28,133 --> 00:08:29,051 ...¡despierta! 160 00:08:30,135 --> 00:08:31,220 ¿Sabes qué día es hoy? 161 00:08:32,554 --> 00:08:34,014 ¿El peor día de mi vida? 162 00:08:35,474 --> 00:08:37,434 Es tardísimo. Y hoy me toca ir al banco 163 00:08:37,517 --> 00:08:38,936 a depositar las donaciones de la Cruz Roja. 164 00:08:39,019 --> 00:08:41,063 ¿Quieres que me corran? ¡Ya! ¡Levántate... 165 00:08:41,104 --> 00:08:42,731 - ¡Ay! - ...y vístete! 166 00:08:45,400 --> 00:08:47,361 [SONIDO DE PASOS] 167 00:08:47,569 --> 00:08:51,031 [SONIDO PUERTA DE CAJUELA] 168 00:08:52,824 --> 00:08:55,285 [SONIDO DE PASOS] 169 00:09:00,540 --> 00:09:05,754 ♪ [MÚSICA] ♪ 170 00:09:09,299 --> 00:09:13,053 ♪ [MÚSICA] ♪ 171 00:09:15,847 --> 00:09:17,808 [SONIDO DE PUERTA] 172 00:09:18,725 --> 00:09:23,730 ♪ [MÚSICA] ♪ 173 00:09:28,151 --> 00:09:30,153 Alumna: ¿Y qué vas a hacer? Hoy no harás algo. 174 00:09:30,320 --> 00:09:31,905 Maestra: Buenos días, señoritas. 175 00:09:32,322 --> 00:09:33,782 [SONIDO DE PASOS] 176 00:09:33,824 --> 00:09:34,783 [RECHINIDO] 177 00:09:35,409 --> 00:09:36,702 ¿Y esa quién es? 178 00:09:37,202 --> 00:09:38,787 No sé, pero no le alcanzó el tinte 179 00:09:38,870 --> 00:09:40,539 para esas cejotas de azotador. 180 00:09:40,831 --> 00:09:43,333 Maestra: Hoy tenemos una nueva compañera. 181 00:09:43,417 --> 00:09:45,585 Rosalba, ¿quieres presentarte? 182 00:09:48,672 --> 00:09:50,757 Hola todos, tengo 18 años, 183 00:09:50,841 --> 00:09:52,175 y estoy aquí porque mi sueño es 184 00:09:52,259 --> 00:09:53,635 convertirme en secretaria. 185 00:09:53,969 --> 00:09:55,679 Me llamo Rosalba, pero prefiero 186 00:09:55,762 --> 00:09:56,847 que me digan Violetta. 187 00:09:59,349 --> 00:10:01,476 Violetta es el nombre más naco del mundo. 188 00:10:01,560 --> 00:10:03,645 No, es más naco Rosalba. 189 00:10:04,229 --> 00:10:04,980 Eso sí. 190 00:10:05,063 --> 00:10:06,231 [GOLPE] 191 00:10:10,569 --> 00:10:13,530 ♪ ...mi amor, Te tendría... ♪ 192 00:10:13,613 --> 00:10:15,824 ♪ Todos los mangos Y papayas ♪ 193 00:10:15,907 --> 00:10:18,452 ♪ Y cajetas De Celaya ♪ 194 00:10:18,618 --> 00:10:21,788 ♪ Mangos pa Paya me ♪ 195 00:10:21,872 --> 00:10:23,623 [SONIDO DE PUERTA] 196 00:10:24,166 --> 00:10:25,959 ♪ Vallas mi ♪ 197 00:10:26,043 --> 00:10:27,169 ♪ Bien te ♪ 198 00:10:27,252 --> 00:10:28,378 ¿Cómo te fue? 199 00:10:28,754 --> 00:10:30,464 ♪ Si me das el sí ♪ 200 00:10:30,547 --> 00:10:32,132 "Me caga" esa escuela. 201 00:10:33,633 --> 00:10:35,844 Esa boquita. Lava los platos. 202 00:10:35,969 --> 00:10:40,724 ♪ Fruta del mundo No alcanza así es ♪ 203 00:10:40,891 --> 00:10:45,270 ♪ Para igualar Este dulce amor ♪ 204 00:10:45,771 --> 00:10:50,734 ♪ [MÚSICA] ♪ 205 00:10:54,154 --> 00:10:56,823 ♪ [MÚSICA] ♪ 206 00:10:57,908 --> 00:10:59,826 [SONIDO DE CAJÓN] 207 00:10:59,993 --> 00:11:03,080 ♪ [MÚSICA] ♪ 208 00:11:03,163 --> 00:11:06,291 ♪ Y si me quieres Tú a mí ♪ 209 00:11:07,042 --> 00:11:10,337 ♪ Como te quiero Yo a ti ♪ 210 00:11:10,754 --> 00:11:12,172 [SONIDO DE CAJÓN] 211 00:11:12,255 --> 00:11:14,091 Buenas tardes, señorita, ¿cómo está? 212 00:11:14,174 --> 00:11:16,093 - Normal. - Qué bueno. 213 00:11:16,218 --> 00:11:18,261 Aquí está lo que le debía de la semana pasada. 214 00:11:18,345 --> 00:11:19,805 - Muchas gracias. - Y esa es la planta... 215 00:11:19,971 --> 00:11:21,598 Oye, mamá, voy por el trapeador. 216 00:11:22,015 --> 00:11:23,517 Está bien. Y cuando termines con la cocina, 217 00:11:23,683 --> 00:11:25,102 síguete con el comedor, ¿no? 218 00:11:25,352 --> 00:11:28,939 ♪ Vayas mi Bien te da ♪ 219 00:11:29,064 --> 00:11:31,733 ♪ Re si me das el sí ♪ 220 00:11:32,150 --> 00:11:34,486 ♪ [MÚSICA] ♪ 221 00:11:34,778 --> 00:11:39,616 ♪ Toda la fruta Del mundo ♪ 222 00:11:39,741 --> 00:11:44,454 ♪ No alcanza Así es para igualar ♪ 223 00:11:44,579 --> 00:11:46,498 ♪ Este dulce amor ♪ 224 00:11:46,706 --> 00:11:50,419 ♪ [MÚSICA] ♪ 225 00:11:59,302 --> 00:12:02,097 ¿Y tú qué? ¿Desde cuándo me espías por la ventana? 226 00:12:03,932 --> 00:12:05,350 Le juro que era la primera vez. 227 00:12:05,892 --> 00:12:07,352 Pues parecías todo un experto. 228 00:12:08,895 --> 00:12:10,147 Se lo prometo. 229 00:12:10,981 --> 00:12:11,898 Da igual. 230 00:12:12,774 --> 00:12:14,234 No me importa que me veas. 231 00:12:19,197 --> 00:12:20,407 Te propongo un trato. 232 00:12:21,408 --> 00:12:23,285 Quiero que le robes a tu papá los 500 pesos 233 00:12:23,368 --> 00:12:24,578 que le acaba de dar mi mamá. 234 00:12:27,164 --> 00:12:28,540 Si mi papá me cacha que le estoy 235 00:12:28,623 --> 00:12:29,833 quitando dinero, me mata. 236 00:12:30,292 --> 00:12:31,751 Pues hazlo sin que te cache. 237 00:12:37,549 --> 00:12:38,633 ¿Te gusta verme? 238 00:12:40,927 --> 00:12:42,053 ¿Te gustaría ver más? 239 00:12:43,221 --> 00:12:44,264 ¿Mucho más? 240 00:12:48,268 --> 00:12:49,436 Con una condición. 241 00:12:50,520 --> 00:12:52,147 No solo quiero 500 pesos... 242 00:12:52,606 --> 00:12:53,940 Quiero el mismo billete que mi mamá, 243 00:12:54,024 --> 00:12:55,108 le dio a tu papá. 244 00:12:55,233 --> 00:12:57,235 De hecho, le puse una "V" en la orilla. 245 00:12:57,652 --> 00:12:59,404 Si no es ese billete, no hay trato. 246 00:13:00,030 --> 00:13:01,364 Y si no hay trato, 247 00:13:01,448 --> 00:13:03,450 me voy a tener que ver en la penosa necesidad 248 00:13:03,533 --> 00:13:05,494 de decirle a mi mamá que eres un cerdo. 249 00:13:12,125 --> 00:13:13,627 Profesor: El asesinato del archiduque 250 00:13:13,710 --> 00:13:14,920 Francisco Fernando, 251 00:13:15,045 --> 00:13:17,047 heredero de la corona austro-húngara, 252 00:13:17,130 --> 00:13:20,550 y de su esposa, la archiduquesa Sofía, 253 00:13:20,634 --> 00:13:22,636 desató las hostilidades. 254 00:13:22,969 --> 00:13:24,638 Es muy importante que conozcan los nombres 255 00:13:24,721 --> 00:13:26,223 de los países que participaron 256 00:13:26,306 --> 00:13:27,182 en los frentes. 257 00:13:27,265 --> 00:13:30,018 Supongo que lo que está usted escribiendo, 258 00:13:30,602 --> 00:13:32,145 es mucho más importante 259 00:13:32,229 --> 00:13:33,730 que cualquier cosa que yo pueda decir 260 00:13:33,813 --> 00:13:35,440 sobre la Primera Guerra Mundial. 261 00:13:36,608 --> 00:13:38,735 ¿Por qué no lo comparte con todos? 262 00:13:43,907 --> 00:13:45,033 No, gracias. 263 00:13:46,034 --> 00:13:48,954 Profesor: Perdón, no fue una proposición. 264 00:13:49,037 --> 00:13:50,622 Empiece por el título. 265 00:13:56,670 --> 00:13:58,922 Profesor: No vamos a continuar hasta que usted no hable. 266 00:14:03,677 --> 00:14:05,512 Razones por las que soy mejor 267 00:14:05,637 --> 00:14:06,805 que el resto del mundo. 268 00:14:06,888 --> 00:14:09,474 [RISAS] 269 00:14:12,894 --> 00:14:14,271 Razón uno. 270 00:14:14,854 --> 00:14:16,523 Al fin siento que el tiempo 271 00:14:16,606 --> 00:14:18,191 me engulle lentamente 272 00:14:18,275 --> 00:14:20,235 hasta dentro de sus entrañas. 273 00:14:20,318 --> 00:14:22,195 ¡Uy, ahora el cerdo nos salió poeta! 274 00:14:22,279 --> 00:14:23,363 [RISAS] 275 00:14:23,446 --> 00:14:24,531 Profesor: ¡Silencio! 276 00:14:26,074 --> 00:14:27,117 Profesor: Continúe. 277 00:14:28,952 --> 00:14:30,412 Abro una puerta, 278 00:14:31,288 --> 00:14:32,789 y allá están mis papás. 279 00:14:34,541 --> 00:14:36,418 Los dos muertos tras el accidente. 280 00:14:37,252 --> 00:14:38,628 Y a la vez vivos, 281 00:14:39,087 --> 00:14:40,922 sorprendidos por mi visita. 282 00:14:42,507 --> 00:14:44,301 Les digo que estoy de paso. 283 00:14:45,885 --> 00:14:47,637 Que en cinco minutos me tengo que ir 284 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 de regreso a la realidad... 285 00:14:50,557 --> 00:14:51,975 ...pero que soy la única persona 286 00:14:52,058 --> 00:14:53,560 que puede viajar en el tiempo 287 00:14:53,685 --> 00:14:55,145 cada que se me dé la gana. 288 00:14:56,855 --> 00:14:58,565 Fin de la razón uno. 289 00:15:02,068 --> 00:15:04,529 Yo creo que me cayó mal la hamburger de ayer. 290 00:15:04,696 --> 00:15:07,073 Qué raro. Nadie más se enfermó. 291 00:15:07,157 --> 00:15:08,158 No estás caliente. 292 00:15:09,492 --> 00:15:10,619 No puedo ir a la escuela. 293 00:15:11,828 --> 00:15:13,955 ¿Qué quieres? ¿Que me vomite enfrente de todos? 294 00:15:14,581 --> 00:15:15,749 ¡Qué chistosa! 295 00:15:16,541 --> 00:15:18,168 [QUEJIDO] 296 00:15:20,086 --> 00:15:22,130 Está bien. Quédate. 297 00:15:23,006 --> 00:15:24,049 Voy a mis aerobics. 298 00:15:24,132 --> 00:15:26,051 Cuando te sientas un poquito mejor, 299 00:15:26,134 --> 00:15:27,636 doblas la ropa que dejé en la cama. 300 00:15:30,722 --> 00:15:34,351 [LADRIDO] 301 00:15:34,517 --> 00:15:37,520 [PODADORA] 302 00:15:38,855 --> 00:15:40,440 [CORTINA] 303 00:15:40,607 --> 00:15:44,527 [PODADORA] 304 00:15:47,989 --> 00:15:52,702 [PODADORA] 305 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 Ahora sí, pinche jardinerito. 306 00:15:59,167 --> 00:16:00,669 Vas a ver lo que es bueno. 307 00:16:01,878 --> 00:16:05,048 [SONIDO DE PASOS] 308 00:16:08,510 --> 00:16:11,721 [SONIDO DE PASOS] 309 00:16:14,516 --> 00:16:17,394 [PODADORA] 310 00:16:25,694 --> 00:16:30,657 [PODADORA] 311 00:16:35,829 --> 00:16:39,207 [PODADORA] 312 00:16:40,542 --> 00:16:44,170 ♪ [CANTO AVES] ♪ 313 00:16:47,173 --> 00:16:49,050 [FALDA] 314 00:16:51,219 --> 00:16:56,141 [AMBIENTE CALLE] 315 00:16:59,436 --> 00:17:03,481 ♪ [CANTO AVES] ♪ 316 00:17:15,118 --> 00:17:17,036 Violetta: Ese día fue mi gran debut. 317 00:17:18,913 --> 00:17:20,290 ¿Y sabes qué descubrí? 318 00:17:21,416 --> 00:17:24,085 Ser deseada es droga dura. 319 00:17:25,128 --> 00:17:26,004 Pone. 320 00:17:26,129 --> 00:17:30,800 ♪ [MÚSICA] ♪ 321 00:17:34,763 --> 00:17:39,058 ♪ [MÚSICA] ♪ 322 00:17:43,271 --> 00:17:44,981 Violetta: ¡Cuál escuela para secretarias! 323 00:17:45,315 --> 00:17:47,484 La música me enseñó a hablar inglés. 324 00:17:47,776 --> 00:17:50,195 ♪ I am the passenger ♪ 325 00:17:51,279 --> 00:17:53,907 ♪ And I ride And I ride ♪ 326 00:17:54,783 --> 00:17:58,161 ♪ I ride through The city's backside ♪ 327 00:17:58,369 --> 00:18:01,706 ♪ I see the stars Come out of the sky ♪ 328 00:18:02,040 --> 00:18:05,210 ♪ Yeah, they're bright In a hollow sky ♪ 329 00:18:05,293 --> 00:18:08,713 ♪ You know it looks So good tonight ♪ 330 00:18:11,299 --> 00:18:14,302 ♪ [MÚSICA] ♪ 331 00:18:16,429 --> 00:18:18,556 ♪ I am the passenger ♪ 332 00:18:19,891 --> 00:18:22,268 ♪ I stay under glass ♪ 333 00:18:23,394 --> 00:18:26,815 ♪ I look through My window so bright ♪ 334 00:18:26,898 --> 00:18:30,109 ♪ I see the stars Come out tonight ♪ 335 00:18:31,486 --> 00:18:33,905 Me gustaría agendar una cita 336 00:18:33,988 --> 00:18:36,491 con el señor Walters. 337 00:18:36,741 --> 00:18:39,035 Me gustaría.. Me gustaría agendar 338 00:18:39,118 --> 00:18:42,163 una cita con el Sr. Walters. 339 00:18:42,789 --> 00:18:45,875 Me gustaría agendar una cita con el señor Walters. 340 00:18:46,000 --> 00:18:47,877 ♪ La la la La la la la la ♪ 341 00:18:48,002 --> 00:18:51,297 ♪ La la la la La la la la ♪ 342 00:18:51,422 --> 00:18:54,551 ♪ La la la la La la la la ♪ 343 00:18:54,634 --> 00:18:55,969 ♪ La la la ♪ 344 00:18:58,555 --> 00:19:02,642 ♪ [MÚSICA] ♪ 345 00:19:03,393 --> 00:19:04,477 Profesor: Rosalba... 346 00:19:05,937 --> 00:19:08,565 ¿nos dirías qué planes tienes para este verano? 347 00:19:08,648 --> 00:19:10,108 Pintarse la "panocha" de güero. 348 00:19:10,191 --> 00:19:11,109 [RISAS] 349 00:19:11,192 --> 00:19:12,986 ¿Sabes qué haré este verano? 350 00:19:13,528 --> 00:19:14,779 Me haré rica. 351 00:19:15,405 --> 00:19:16,948 Por cierto, me llamo Violetta. 352 00:19:17,323 --> 00:19:18,449 Eso estuvo muy bien. 353 00:19:18,700 --> 00:19:21,202 [BULLICIO] 354 00:19:23,288 --> 00:19:25,498 [SONIDO DE PUERTA] 355 00:19:26,833 --> 00:19:28,835 [RECHINIDO] 356 00:19:41,681 --> 00:19:43,892 [SONIDO DE PUERTA] 357 00:19:48,438 --> 00:19:52,734 [SONIDO DE PAPEL] 358 00:19:55,028 --> 00:19:56,779 [CLIC] 359 00:19:58,907 --> 00:20:03,912 [FUEGO] 360 00:20:03,995 --> 00:20:06,247 ♪ [MÚSICA] ♪ 361 00:20:08,166 --> 00:20:09,292 ¡Ya te vi, Pig! 362 00:20:11,252 --> 00:20:13,671 Como vayas de chillón, te juro que te mato. 363 00:20:14,255 --> 00:20:16,758 Tranquilo güey, yo estoy de tu lado. 364 00:20:18,509 --> 00:20:19,677 ¿Qué quieres a cambio? 365 00:20:20,553 --> 00:20:23,181 Nada, güey, yo estoy de tu lado, ya te dije. 366 00:20:24,557 --> 00:20:26,809 El otro día, güey, yo no sabía 367 00:20:26,893 --> 00:20:28,645 de tus papás y todo... 368 00:20:29,771 --> 00:20:31,356 A mí me gustó mucho lo que leíste, ¿eh? 369 00:20:31,439 --> 00:20:32,398 Pues a mí, no. 370 00:20:33,691 --> 00:20:35,860 Ten, tú no viste nada. 371 00:20:37,445 --> 00:20:38,905 Güey, si no te gusta lo que escribes, 372 00:20:38,988 --> 00:20:40,531 ábrete un blog más chistoso o algo. 373 00:20:40,615 --> 00:20:44,577 ♪ [SUENA ALARMA] ♪ 374 00:20:50,667 --> 00:20:53,044 [PAPEL] 375 00:20:53,586 --> 00:20:55,213 [GOLPEAN VENTANA] 376 00:20:57,674 --> 00:20:58,800 [GOLPEAN VENTANA] 377 00:21:02,887 --> 00:21:04,263 [GOLPEAN VENTANA] 378 00:21:05,682 --> 00:21:08,226 [AMBIENTE CALLE] 379 00:21:09,602 --> 00:21:12,146 [AMBIENTE CALLE] 380 00:21:14,148 --> 00:21:16,359 [PÁJAROS] 381 00:21:18,277 --> 00:21:20,571 [SONIDO DE NEUMÁTICOS] 382 00:21:22,532 --> 00:21:24,033 Hombre: Vamos a ver si está bien. 383 00:21:24,117 --> 00:21:25,743 Mujer: Ahorita le llamo a un doctor. 384 00:21:26,744 --> 00:21:28,746 ♪ [MÚSICA] ♪ 385 00:21:29,330 --> 00:21:31,165 - ¡Oye, dámelo, es mío! - Sí, señor Carraldi. 386 00:21:31,249 --> 00:21:32,875 Ya hice el depósito de los 50 mil pesos. 387 00:21:32,959 --> 00:21:34,252 Al rato le mando el comprobante. 388 00:21:34,335 --> 00:21:36,462 - ¡Dámelo! ¡Es mío! - Que tenga buena tarde. 389 00:21:36,713 --> 00:21:38,256 A ver, ¡se me están quietos! 390 00:21:38,339 --> 00:21:39,549 - ¡Ay, mamá! ¡Mamá! - ¡Ay! 391 00:21:40,466 --> 00:21:42,218 ¡Ay, Dios mío! ¡Carmen! 392 00:21:42,719 --> 00:21:45,972 [AMBIENTE CALLE] 393 00:21:46,055 --> 00:21:47,682 Niño: Ya lo mordiste, es mío. 394 00:21:47,765 --> 00:21:49,767 Violetta: Y ahora sí, llegamos al principio 395 00:21:49,851 --> 00:21:51,060 de la verdadera historia. 396 00:21:53,104 --> 00:21:55,023 Resulta que todos los pesos que mi mamá 397 00:21:55,106 --> 00:21:56,774 recaudaba en la cena de la Cruz Roja, 398 00:21:56,858 --> 00:21:58,943 la pinche ratera depositaba solo 399 00:21:59,027 --> 00:22:00,194 una parte en el banco, 400 00:22:00,278 --> 00:22:02,280 y la otra, la cambiaba a dólares para ella. 401 00:22:03,448 --> 00:22:05,700 Aquí toma nota, Diablo, porque empieza 402 00:22:05,783 --> 00:22:07,493 la historia de cómo me hice niña rica, 403 00:22:07,577 --> 00:22:09,370 y empecé a ser... yo. 404 00:22:09,454 --> 00:22:14,042 ♪ [MÚSICA] ♪ 405 00:22:14,125 --> 00:22:15,501 [SONIDO DE MOTOR] 406 00:22:15,585 --> 00:22:16,836 [SONIDO DE NEUMÁTICOS] 407 00:22:17,295 --> 00:22:18,671 Violetta: Ya sabiendo que mi mamá le hacía 408 00:22:18,755 --> 00:22:20,173 las cuentas chuecas a la Cruz Roja, 409 00:22:20,256 --> 00:22:21,591 me pareció de lo más conveniente 410 00:22:21,674 --> 00:22:22,842 graduar al jardinerito, en un robo 411 00:22:22,925 --> 00:22:24,093 que valiera más la pena. 412 00:22:24,177 --> 00:22:27,638 ♪ [MÚSICA] ♪ 413 00:22:28,097 --> 00:22:29,057 No corran. 414 00:22:29,140 --> 00:22:30,433 Mamá: No corran. 415 00:22:32,477 --> 00:22:33,644 Con permiso. Buenos días. 416 00:22:33,728 --> 00:22:36,731 ♪ [MÚSICA] ♪ 417 00:22:40,485 --> 00:22:41,611 [PUERTA] 418 00:22:43,196 --> 00:22:46,574 [PUERTA] 419 00:22:46,657 --> 00:22:48,993 ♪ [MÚSICA] ♪ 420 00:22:49,202 --> 00:22:50,828 [PUERTA] 421 00:22:51,662 --> 00:22:53,664 Sabes cuando de pronto te brincas una barda 422 00:22:53,748 --> 00:22:56,042 y aunque sabes que está bien alta, piensas: 423 00:22:56,459 --> 00:22:59,212 "Nadie que yo conozca ha saltado tan alto". 424 00:22:59,462 --> 00:23:03,549 ♪ [TERMINA MÚSICA] ♪ 425 00:23:04,801 --> 00:23:05,843 [SUSPIRO] 426 00:23:05,927 --> 00:23:07,261 A ver, ¿te calmas? 427 00:23:07,637 --> 00:23:09,514 Te traje aquí porque te tengo un encargo. 428 00:23:11,933 --> 00:23:13,518 No puedo hacer nada con mi brazo. 429 00:23:13,851 --> 00:23:15,186 Esto sí lo puedes hacer. 430 00:23:15,603 --> 00:23:17,438 Sacarle algo a la bolsa de mi mamá. 431 00:23:20,942 --> 00:23:23,861 Pero lo sacas cuando yo te lo pida, ¿ok? 432 00:23:25,321 --> 00:23:26,781 Qué pasó con nuestro trato, ¿eh? 433 00:23:27,073 --> 00:23:29,033 Nada más hago trabajitos extra. 434 00:23:29,117 --> 00:23:30,910 Bueno, pues a la mierda el trato. 435 00:23:31,035 --> 00:23:32,662 Tu dinero se me quema rapidísimo. 436 00:23:32,745 --> 00:23:33,663 No me sirve de nada. 437 00:23:33,746 --> 00:23:36,707 Pues ni modo. Si su mamá me cacha, me mata. 438 00:23:39,043 --> 00:23:40,503 ¿Quieres que todo el mundo se entere 439 00:23:40,586 --> 00:23:41,671 cómo te rompiste el brazo? 440 00:23:44,507 --> 00:23:45,466 Ya. 441 00:23:46,884 --> 00:23:48,469 Te prometo que va a ser fácil. 442 00:23:49,554 --> 00:23:51,514 ♪ [MÚSICA] ♪ 443 00:23:51,973 --> 00:23:54,350 [NEUMÁTICOS] 444 00:23:55,017 --> 00:23:57,061 Violetta: El jardinerito fue mi primer cómplice. 445 00:23:57,228 --> 00:23:58,729 [RISA] 446 00:23:58,813 --> 00:24:00,231 Pero no te pongas celoso. 447 00:24:00,523 --> 00:24:02,567 O bueno, ponte si quieres. 448 00:24:03,442 --> 00:24:05,695 [PUERTA] 449 00:24:06,737 --> 00:24:09,574 ♪ [MÚSICA] ♪ 450 00:24:09,657 --> 00:24:12,034 [SONIDO DE PASOS] 451 00:24:13,995 --> 00:24:17,498 [SONIDO DE PASOS] 452 00:24:17,582 --> 00:24:20,293 ♪ [MÚSICA] ♪ 453 00:24:22,128 --> 00:24:24,630 [SONIDO DE LLAVES] 454 00:24:25,673 --> 00:24:28,092 ♪ [MÚSICA] ♪ 455 00:24:30,261 --> 00:24:31,345 [CERRADURA] 456 00:24:31,679 --> 00:24:34,724 ♪ [REPICAN CAMPANAS] ♪ 457 00:24:35,391 --> 00:24:38,352 ♪ [REPICAN CAMPANAS] ♪ 458 00:24:38,436 --> 00:24:40,980 Violetta: No contaba con la intervención divina 459 00:24:41,063 --> 00:24:42,773 que le metió culpa al idiota. 460 00:24:43,691 --> 00:24:45,151 ¿Las campanas de la iglesia? 461 00:24:46,694 --> 00:24:48,738 ¡Las campanas de la iglesia! 462 00:24:49,322 --> 00:24:50,990 No te da tanto miedo Dios cuando me estás 463 00:24:51,073 --> 00:24:53,034 "sabroseando", y eso sí es pecado mortal. 464 00:24:54,827 --> 00:24:55,912 Perdóneme. 465 00:24:55,995 --> 00:24:57,663 Yo no te perdono. Dame las llaves. 466 00:24:57,747 --> 00:24:58,998 ¡Dámelas! 467 00:24:59,081 --> 00:25:00,499 [SONIDO DE LLAVES] 468 00:25:00,583 --> 00:25:02,251 ¿Era mucha lana la que traía su mamá? 469 00:25:02,335 --> 00:25:03,753 ¡Bueno, y tú qué, metiche! 470 00:25:04,754 --> 00:25:05,963 Es que yo no entiendo. 471 00:25:06,547 --> 00:25:08,049 ¿Para qué quiere tanta lana? 472 00:25:08,299 --> 00:25:09,842 Tiene su casa, tiene su escuela. 473 00:25:10,301 --> 00:25:11,594 No le falta nada. 474 00:25:11,677 --> 00:25:13,012 ¿No me hace falta nada? 475 00:25:13,930 --> 00:25:16,641 Me hace falta ser lo que me dé la gana. 476 00:25:17,099 --> 00:25:17,975 [SUSPIRO] 477 00:25:18,100 --> 00:25:19,477 Tú porque eres un lacayo al que le gusta 478 00:25:19,560 --> 00:25:22,230 tener dueños. Yo, soy mi propia dueña. 479 00:25:23,189 --> 00:25:25,483 ¿O qué? ¿De verdad crees que me conformo 480 00:25:25,566 --> 00:25:27,485 con ir a una escuela de secretarias naquitas? 481 00:25:27,818 --> 00:25:29,278 ¿O ser como mis papás, 482 00:25:29,362 --> 00:25:31,614 ladrones de medio pelo que estafan a la caridad? 483 00:25:32,615 --> 00:25:34,659 Estoy harta de ser una criada, 484 00:25:34,742 --> 00:25:37,119 de no tener ni un centavo, de no poderme bañar 485 00:25:37,203 --> 00:25:38,579 con agua "de jodida" tibiecita. 486 00:25:40,164 --> 00:25:42,458 ¿Qué? ¿De verdad crees que yo solita 487 00:25:42,541 --> 00:25:44,418 no me puedo dar una vida menos espantosa? 488 00:25:45,711 --> 00:25:47,004 Ay, ¡lárgate! 489 00:25:47,171 --> 00:25:49,340 ¡Ya, lárgate! ¡No te quiero volver a ver! 490 00:25:49,423 --> 00:25:51,342 ¿Qué escándalo es ese, Rosalba? 491 00:25:53,219 --> 00:25:54,428 [SOLLOZO] 492 00:25:54,512 --> 00:25:57,682 Papá, no quiero volver a ver a este tipo. 493 00:25:58,516 --> 00:26:00,559 Me estaba espiando por la ventana. 494 00:26:01,811 --> 00:26:02,979 Papá: ¿Cómo te atreves? 495 00:26:03,062 --> 00:26:04,814 - ¡Ven acá! - ¡En mi propia casa! 496 00:26:04,897 --> 00:26:06,774 - ¡Cómo te atreves! - ¡Por qué hiciste eso! 497 00:26:06,857 --> 00:26:08,442 - ¡La estuviste espiando! - ¡Carajo! 498 00:26:09,735 --> 00:26:11,904 ♪ [MÚSICA] ♪ 499 00:26:13,072 --> 00:26:14,573 [SONIDO DE PUERTA] 500 00:26:14,657 --> 00:26:17,201 [SONIDO DE PASOS] 501 00:26:20,371 --> 00:26:25,459 ♪ [MÚSICA] ♪ 502 00:26:28,921 --> 00:26:30,047 [SONIDO DE LLAVES] 503 00:26:30,131 --> 00:26:31,382 [SONIDO DE CAJÓN] 504 00:26:36,220 --> 00:26:37,346 Mamá: ¿Violetta? 505 00:26:37,430 --> 00:26:38,848 [SONIDO DE PASOS] 506 00:26:38,931 --> 00:26:41,267 - ¿Violetta? - Sí, mamá. 507 00:26:41,350 --> 00:26:45,062 [SONIDO DE PASOS] 508 00:26:53,404 --> 00:26:55,781 Ya me contó tu papá lo que hizo el malnacido ese. 509 00:27:00,828 --> 00:27:02,538 No quiero hablar de eso, má. 510 00:27:04,749 --> 00:27:07,043 [SONIDO DE PASOS] 511 00:27:12,965 --> 00:27:14,550 No me tomes por estúpida. 512 00:27:15,217 --> 00:27:16,260 Los hombres solo miran 513 00:27:16,344 --> 00:27:17,887 cuando tienen algo que mirar. 514 00:27:18,596 --> 00:27:21,057 [SONIDO DE PASOS] 515 00:27:21,849 --> 00:27:22,975 Mamá: Pon la mesa. 516 00:27:26,270 --> 00:27:27,688 Tus hermanos tienen hambre. 517 00:27:28,731 --> 00:27:31,359 [SONIDO DE PASOS] 518 00:27:33,903 --> 00:27:36,155 TV: ¡Ay, duro! 519 00:27:36,697 --> 00:27:39,533 [BULLICIO EN LA TV] 520 00:27:41,160 --> 00:27:42,578 Toma. 521 00:27:42,703 --> 00:27:44,955 [CONTINÚA BULLICIO EN TV] 522 00:27:48,209 --> 00:27:50,211 ¿Y ahora eso? ¿De dónde lo sacaste? 523 00:27:50,544 --> 00:27:51,754 Me lo prestó un amigo. 524 00:27:53,214 --> 00:27:54,632 ¿Te prestaron eso? 525 00:27:55,091 --> 00:27:56,133 Sí. 526 00:27:57,176 --> 00:27:59,011 Pues tarado el que te lo prestó. 527 00:27:59,762 --> 00:28:01,847 Y más tarado tú si lo devuelves. 528 00:28:04,141 --> 00:28:05,559 Di que te lo robaron. 529 00:28:06,602 --> 00:28:07,686 Qué buena idea. 530 00:28:08,562 --> 00:28:09,563 [SUSPIRO] 531 00:28:09,647 --> 00:28:11,232 [SONIDO DE CRISTAL] 532 00:28:11,315 --> 00:28:12,691 ¡Ay! ¿Y ahora a ti qué te pasa? 533 00:28:13,109 --> 00:28:16,570 Perdón. ¿Puedo ir por el trapeador? 534 00:28:17,029 --> 00:28:21,325 [SONIDO DE TV] 535 00:28:24,203 --> 00:28:25,704 [SONIDO DE INTERRUPTOR] 536 00:28:30,751 --> 00:28:32,461 [MUEVE CAJÓN] 537 00:28:34,880 --> 00:28:39,093 [MUEVE CAJÓN] 538 00:28:39,885 --> 00:28:41,470 [SONIDO DE PUERTA] 539 00:28:44,682 --> 00:28:46,392 Violetta: Para su desgracia, mis papás y yo, 540 00:28:46,475 --> 00:28:48,269 teníamos la mismita lógica. 541 00:28:48,602 --> 00:28:50,604 Y para mi suerte, su sistema de seguridad 542 00:28:50,688 --> 00:28:52,481 era de lo más pinche amistoso. 543 00:28:52,565 --> 00:28:54,400 [SONIDO DE CAJÓN] 544 00:28:55,985 --> 00:28:57,319 ♪ Our room, ♪ 545 00:28:57,445 --> 00:29:00,197 ♪ A hot and big and kick and burn our group ♪ 546 00:29:00,322 --> 00:29:02,241 ♪ I feel I'm cheating When I sing shudder ♪ 547 00:29:02,366 --> 00:29:03,826 ♪ And can I and mourn And tis an arm... ♪ 548 00:29:03,951 --> 00:29:06,412 Dejé todo acomodadito para que nadie notara 549 00:29:06,537 --> 00:29:08,497 el cambio de residencia de la billetiza. 550 00:29:08,581 --> 00:29:10,624 Y bajé a limpiar como si nada. 551 00:29:13,752 --> 00:29:15,129 Ahora que era niña rica, 552 00:29:15,212 --> 00:29:16,797 me daba ternura su "jodidez". 553 00:29:16,881 --> 00:29:18,799 Como que los veía y decía: 554 00:29:19,049 --> 00:29:20,968 “¿De qué chingados se ríen? 555 00:29:21,469 --> 00:29:23,596 Porque ya los había dejado bien pobres. 556 00:29:23,804 --> 00:29:25,389 ♪ ...been ♪ 557 00:29:27,475 --> 00:29:31,270 ♪ Ferdinand and was sad ♪ 558 00:29:32,521 --> 00:29:34,273 La tragedia de los "ojetes", 559 00:29:34,356 --> 00:29:36,275 es que sus hijos salen más "ojetes" que ellos. 560 00:29:36,901 --> 00:29:39,153 ♪ ...ill feef... ♪ 561 00:29:39,653 --> 00:29:41,197 Dirás que soy lo peor. 562 00:29:41,280 --> 00:29:43,324 Pero ahorita no me importa lo que pienses. 563 00:29:44,241 --> 00:29:47,036 Imagíname feliz, rodeada de billetes, 564 00:29:47,119 --> 00:29:48,412 y punto. 565 00:29:49,747 --> 00:29:52,166 ♪ Falled on yanks... ♪ 566 00:29:52,291 --> 00:29:56,128 [AMBIENTE CALLE] 567 00:29:58,506 --> 00:30:00,841 Dime la verdad, ¿tú provocaste este incendio? 568 00:30:03,677 --> 00:30:06,555 - No fui yo. - ¿Me lo juras? 569 00:30:09,141 --> 00:30:10,559 Ok, sí fui yo. 570 00:30:13,145 --> 00:30:15,397 Qué más da. Ya oíste al director. 571 00:30:15,648 --> 00:30:16,774 No tienen pruebas. 572 00:30:17,399 --> 00:30:18,984 Por eso no pueden hacerme nada. 573 00:30:19,902 --> 00:30:21,403 Están perdidos, 574 00:30:21,570 --> 00:30:23,155 porque son unos perdedores. 575 00:30:23,239 --> 00:30:25,074 ¿Pero por qué haces estas cosas? 576 00:30:25,157 --> 00:30:27,117 Me obligó a leer mi blog enfrente de todo el salón. 577 00:30:27,660 --> 00:30:28,744 Se lo buscó. 578 00:30:29,036 --> 00:30:32,665 - ¿Qué leíste? - Nada, no entenderías. 579 00:30:34,500 --> 00:30:36,961 - ¿Por qué? - Porque no entiendes. 580 00:30:37,753 --> 00:30:39,088 Porque estás vieja. 581 00:30:39,672 --> 00:30:42,132 Ah, ¿te da pena que tu mamá sea una vieja? 582 00:30:42,216 --> 00:30:44,552 Tú no eres mi mamá. Mi mamá está muerta. 583 00:30:46,679 --> 00:30:48,430 Me da pena ser hijo de una muerta. 584 00:30:48,806 --> 00:30:50,474 [SONIDO DE PUERTA] 585 00:30:51,684 --> 00:30:53,352 [SONIDO DE PUERTA] 586 00:30:53,852 --> 00:30:58,649 ♪ [CANTO AVES] ♪ 587 00:31:00,192 --> 00:31:01,151 [GOLPE DE PUERTA] 588 00:31:01,443 --> 00:31:04,405 [SONIDO DE PASOS] 589 00:31:10,869 --> 00:31:12,329 ♪ Uno, dos, tres, cuatro... ♪ 590 00:31:12,413 --> 00:31:17,001 ♪ [MÚSICA] ♪ 591 00:31:23,007 --> 00:31:28,679 ♪ [MÚSICA] ♪ 592 00:31:30,931 --> 00:31:34,435 ♪ Dios bendiga A los gusanos ♪ 593 00:31:34,518 --> 00:31:37,980 ♪ Que se han De comer mis ojos ♪ 594 00:31:38,147 --> 00:31:41,525 ♪ Que me limpiarán Las muelas ♪ 595 00:31:41,650 --> 00:31:45,195 ♪ Cuando ya no pueda Hablarte ♪ 596 00:31:45,404 --> 00:31:48,824 ♪ Dios bendiga A los gusanos ♪ 597 00:31:48,991 --> 00:31:52,453 ♪ Que sabrán Lo que yo siento ♪ 598 00:31:52,536 --> 00:31:56,123 ♪ Porque me verán Por dentro ♪ 599 00:31:56,415 --> 00:31:59,835 ♪ Y verán mi corazón ♪ 600 00:32:00,961 --> 00:32:05,883 ♪ [MÚSICA] ♪ 601 00:32:09,762 --> 00:32:14,767 ♪ [MÚSICA] ♪ 602 00:32:14,975 --> 00:32:19,772 ♪ Me cantarán cuando Me sienta triste ♪ 603 00:32:21,940 --> 00:32:26,070 ♪ Y se reirán cuando Les cuente un chiste ♪ 604 00:32:26,153 --> 00:32:27,821 [GIRA PERILLA] 605 00:32:27,946 --> 00:32:29,948 [TOCA PUERTA] 606 00:32:30,032 --> 00:32:31,325 ¡Abre la puerta! 607 00:32:31,909 --> 00:32:33,661 [TOCA PUERTA] 608 00:32:33,786 --> 00:32:35,579 Mamá: ¡Que abras esta puerta! 609 00:32:35,663 --> 00:32:36,997 Ya sabemos lo que hiciste. 610 00:32:38,916 --> 00:32:39,958 [GIRA PERILLA] 611 00:32:40,084 --> 00:32:41,126 [TOCA PUERTA] 612 00:32:41,210 --> 00:32:43,170 Mamá: ¡Abre la puerta! Tenemos que hablar. 613 00:32:44,088 --> 00:32:45,798 [SONIDO DE PUERTA] 614 00:32:48,759 --> 00:32:50,344 ¿Qué hiciste? 615 00:32:51,303 --> 00:32:54,598 ¿Qué le hiciste a tu precioso pelo rubio? 616 00:32:54,807 --> 00:32:56,892 Mamá: Primero repruebas y ahora esto. 617 00:32:56,975 --> 00:32:58,477 A ver, ¿estás así porque reprobé? 618 00:32:59,186 --> 00:33:00,396 ¿Te parece poco? 619 00:33:02,064 --> 00:33:03,399 [BOFETADA] 620 00:33:04,274 --> 00:33:05,567 No vas a andar así 621 00:33:05,651 --> 00:33:07,444 con ese pelo de prostituta. 622 00:33:08,904 --> 00:33:10,322 Mamá: Eres nuestro calvario. 623 00:33:10,447 --> 00:33:12,991 ¡Qué hicimos para merecer una hija así? 624 00:33:13,367 --> 00:33:16,578 ¡Son unos pretenciosos "wannabes" de mierda! 625 00:33:16,912 --> 00:33:18,122 ♪ [MÚSICA] ♪ 626 00:33:18,247 --> 00:33:20,666 - ¡Rosalba! - ¡Me llamo Violetta! 627 00:33:21,500 --> 00:33:24,878 - ¡No tienes remedio! - ¡Te me vas al internado! 628 00:33:24,962 --> 00:33:26,004 [ALARMA] 629 00:33:26,088 --> 00:33:28,507 ♪ [MÚSICA] ♪ 630 00:33:28,757 --> 00:33:31,427 ¡Rosalba! ¡Abre la puerta! 631 00:33:32,261 --> 00:33:34,555 ¡Rosalba! ¡Abre la puerta! 632 00:33:34,847 --> 00:33:35,931 ¿Adónde vas? 633 00:33:36,598 --> 00:33:39,476 - ¿Adónde crees que vas? - ¡Pinches nacos! 634 00:33:45,357 --> 00:33:48,652 [AMBIENTE CALLE] 635 00:33:48,736 --> 00:33:52,364 [AUTO] 636 00:33:53,157 --> 00:33:54,366 Violetta: ¡Qué pendeja! 637 00:33:54,450 --> 00:33:56,577 Eso me pasa por enojarme y salirme así nomás. 638 00:33:57,077 --> 00:33:58,954 Ahora tenía que regresar por mi dinero. 639 00:33:59,037 --> 00:34:00,998 Porque era mi dinero, ¿sabes? 640 00:34:01,832 --> 00:34:03,250 ¡Mierda! ¡Mierda! 641 00:34:04,668 --> 00:34:05,794 ¡Mierda! 642 00:34:06,503 --> 00:34:07,838 ¡Mierda! ¡Mierda! 643 00:34:07,921 --> 00:34:10,090 [LLANTO] 644 00:34:13,343 --> 00:34:14,386 Violetta: Ay, Diablo... 645 00:34:14,720 --> 00:34:15,888 mejor cuando escribas esto, 646 00:34:15,971 --> 00:34:18,098 no me pongas en el coche toda solita y llorando. 647 00:34:19,016 --> 00:34:20,392 Invéntate algo mejor. 648 00:34:21,393 --> 00:34:24,521 [LLANTO] 649 00:34:26,857 --> 00:34:31,528 ♪ [MÚSICA] ♪ 650 00:34:31,737 --> 00:34:36,575 ♪ [CANTO AVES] ♪ 651 00:34:38,535 --> 00:34:40,621 [TOCA VENTANA] 652 00:34:41,246 --> 00:34:44,291 [SONIDO DE MOTOR] 653 00:34:47,169 --> 00:34:49,713 No se puede estacionar aquí, güerita. 654 00:34:49,838 --> 00:34:50,881 Ya me voy. 655 00:34:51,590 --> 00:34:53,091 Ya, ya me muevo. 656 00:34:56,512 --> 00:34:58,889 Güerita tu chingada madre, cabrón. 657 00:35:00,307 --> 00:35:03,685 ♪ [CANTO AVES] ♪ 658 00:35:10,317 --> 00:35:13,529 ♪ [CANTO AVES] ♪ 659 00:35:17,533 --> 00:35:18,575 Mamá... 660 00:35:20,786 --> 00:35:22,079 ...lo siento mucho. 661 00:35:25,749 --> 00:35:26,792 De acuerdo. 662 00:35:28,544 --> 00:35:31,713 ♪ [CANTO AVES] ♪ 663 00:35:32,631 --> 00:35:34,591 Aceptamos tus disculpas, mi'jita. 664 00:35:42,349 --> 00:35:43,725 Pero no es tan fácil. 665 00:35:44,560 --> 00:35:46,812 Ya sabes lo que tu papá y yo pensamos. 666 00:35:48,146 --> 00:35:49,690 Si creen que lo mejor es que me vaya 667 00:35:49,773 --> 00:35:50,983 al internado, está bien. 668 00:35:51,733 --> 00:35:53,402 Así va a tener que ser. 669 00:35:54,236 --> 00:35:56,780 [MUEVE PUERTA] 670 00:35:57,197 --> 00:35:59,867 ♪ [MÚSICA] ♪ 671 00:36:00,242 --> 00:36:01,910 [SONIDO DE ZÍPER] 672 00:36:03,370 --> 00:36:06,039 ♪ [MÚSICA] ♪ 673 00:36:06,540 --> 00:36:08,000 [SONIDO DE ZÍPER] 674 00:36:14,339 --> 00:36:19,970 ♪ [MÚSICA] ♪ 675 00:36:23,599 --> 00:36:24,683 Papi... 676 00:36:25,475 --> 00:36:26,685 ...¿podemos parar en la iglesia? 677 00:36:26,768 --> 00:36:28,312 Es que me quiero confesar con el padre. 678 00:36:31,440 --> 00:36:33,650 ♪ [TERMINA MÚSICA] ♪ 679 00:36:33,734 --> 00:36:34,860 [ALARMA] 680 00:36:37,446 --> 00:36:41,241 [SONIDO DE PASOS] 681 00:36:44,244 --> 00:36:46,914 - Ave María Purísima. - Sin pecado concebida. 682 00:36:47,289 --> 00:36:48,373 Cuéntame, hija. 683 00:36:50,417 --> 00:36:52,085 No sé por dónde empezar, padre. 684 00:36:52,502 --> 00:36:54,296 Por lo que más te acongoje, hija. 685 00:36:57,758 --> 00:36:58,967 Bueno... 686 00:37:00,427 --> 00:37:02,512 ...le robé miles de dólares a mis papás. 687 00:37:05,223 --> 00:37:06,808 ¿Miles de dólares, hija? 688 00:37:10,771 --> 00:37:12,397 Doscientos diecisiete mil. 689 00:37:14,358 --> 00:37:16,109 Violetta: Estaban guardados en el clóset. 690 00:37:18,028 --> 00:37:20,322 De todas las recaudaciones de las cenas de caridad 691 00:37:20,447 --> 00:37:21,615 de la Cruz Roja. 692 00:37:24,826 --> 00:37:26,620 Violetta: Creo que el amor por el dinero ajeno, 693 00:37:26,703 --> 00:37:27,871 me viene de familia. 694 00:37:30,791 --> 00:37:32,167 [SOLLOZO] 695 00:37:32,292 --> 00:37:34,378 ¿Usted cree que es cierto eso de los 100 años 696 00:37:34,461 --> 00:37:36,088 de perdón a quien le roba a un ladrón? 697 00:37:36,755 --> 00:37:38,840 Sacerdote: ¿Es verdad lo que me estás diciendo, hija? 698 00:37:39,549 --> 00:37:41,969 Ese dinero no puede estar en manos de pecadores. 699 00:37:43,011 --> 00:37:45,013 Si quieres que Dios te perdone, 700 00:37:45,097 --> 00:37:47,057 tienes que entregárselo a los pobres. 701 00:37:47,933 --> 00:37:49,476 ¿A cuáles, padre? 702 00:37:51,144 --> 00:37:55,190 Tráelo aquí a la iglesia y nosotros lo repartiremos. 703 00:37:57,275 --> 00:37:58,527 Violetta: ¡Claro, hijo de puta! 704 00:37:58,610 --> 00:37:59,945 Mañana vengo a hacerte rico. 705 00:38:00,737 --> 00:38:04,700 [SONIDO DE PUERTA] 706 00:38:04,992 --> 00:38:07,244 [SOLLOZO] 707 00:38:12,332 --> 00:38:15,460 [SONIDO DE LLAVES] 708 00:38:15,627 --> 00:38:17,504 [SONIDO DE PUERTA] 709 00:38:18,380 --> 00:38:20,465 ¿Me permiten cinco minutos, por favor? 710 00:38:20,841 --> 00:38:22,134 Claro, padre. 711 00:38:25,262 --> 00:38:29,224 ♪ [MÚSICA] ♪ 712 00:38:31,435 --> 00:38:32,394 [ALARMA] 713 00:38:32,477 --> 00:38:35,689 ♪ [MÚSICA] ♪ 714 00:38:36,982 --> 00:38:38,817 [SONIDO DE MOTOR] 715 00:38:38,900 --> 00:38:40,277 ♪ [MÚSICA] ♪ 716 00:38:40,360 --> 00:38:42,487 [SONIDO DE LLANTAS] 717 00:38:43,071 --> 00:38:44,740 Violetta: Te dije que pensaba a contarte la verdad. 718 00:38:45,198 --> 00:38:46,491 Pero como dirías tú: 719 00:38:46,908 --> 00:38:48,869 "¿Quién soy yo, para saber quién soy yo?" 720 00:38:49,494 --> 00:38:51,830 ♪ I am the passenger ♪ 721 00:38:53,081 --> 00:38:55,625 ♪ And I ride and I ride ♪ 722 00:38:56,585 --> 00:38:59,963 ♪ I ride through The city's backsides ♪ 723 00:39:00,297 --> 00:39:03,508 ♪ I see the stars come out Of the sky ♪ 724 00:39:03,842 --> 00:39:06,928 ♪ Yeah, they're bright In the hollow sky ♪ 725 00:39:07,179 --> 00:39:10,766 ♪ You know it looks So good tonight ♪ 726 00:39:10,891 --> 00:39:17,439 ♪ [MÚSICA] ♪ 727 00:39:17,939 --> 00:39:20,609 ♪ I am the passenger ♪ 728 00:39:21,401 --> 00:39:24,154 ♪ I stay under glass ♪ 729 00:39:24,946 --> 00:39:28,366 ♪ I look through My window so bright ♪ 730 00:39:28,575 --> 00:39:31,745 ♪ I see the stars Come out tonight ♪ 731 00:39:32,162 --> 00:39:35,457 ♪ I see the bright And hollow sky ♪ 732 00:39:35,624 --> 00:39:38,835 ♪ Over the city's Ripped-back sky ♪ 733 00:39:39,419 --> 00:39:42,881 ♪ And everything Looks good tonight ♪ 734 00:39:43,006 --> 00:39:45,675 ♪ [MÚSICA] ♪ 735 00:39:45,801 --> 00:39:49,596 ♪ Singing la la la La la la la la ♪ 736 00:39:49,721 --> 00:39:53,100 ♪ La la la la La la la la ♪ 737 00:39:53,308 --> 00:39:56,269 ♪ La la la la La la la la ♪ 738 00:39:56,394 --> 00:39:57,979 ♪ La la la ♪ 739 00:39:58,105 --> 00:40:04,152 ♪ [MÚSICA] ♪ 740 00:40:04,277 --> 00:40:06,780 ♪ Get into the car ♪ 741 00:40:07,697 --> 00:40:10,408 ♪ We'll be the passenger ♪ 742 00:40:11,326 --> 00:40:14,496 ♪ We'll ride through The city tonight ♪ 743 00:40:14,996 --> 00:40:18,333 ♪ We'll see the city's Ripped backsides ♪ 744 00:40:18,500 --> 00:40:21,795 ♪ We'll see the bright And hollow sky ♪ 745 00:40:21,920 --> 00:40:25,423 ♪ We'll see the stars That shine so bright ♪ 746 00:40:25,549 --> 00:40:28,635 ♪ The sky was made for us tonight ♪ 747 00:40:28,760 --> 00:40:33,765 ♪ [MÚSICA] ♪ 748 00:40:34,182 --> 00:40:39,187 ♪ [MÚSICA] ♪ 749 00:40:39,980 --> 00:40:42,399 ♪ Oh, the passenger ♪ 750 00:40:43,567 --> 00:40:46,111 ♪ How-how he rides ♪ 751 00:40:47,028 --> 00:40:49,698 ♪ Oh, the passenger ♪ 752 00:40:50,448 --> 00:40:53,243 ♪ He rides and he rides ♪ 50233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.