Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:10,010
♪ [GUITARRA ELÉCTRICA] ♪
2
00:00:15,766 --> 00:00:20,771
♪ [BATERÍA Y PERCUSIONES] ♪
3
00:00:33,033 --> 00:00:38,038
♪ [TERMINA MÚSICA] ♪
4
00:00:39,206 --> 00:00:43,043
[ARRASTRE]
5
00:00:50,217 --> 00:00:53,220
♪ [MÚSICA SUSPENSO] ♪
6
00:00:55,014 --> 00:00:57,391
[RASGADURA]
7
00:00:58,893 --> 00:01:03,230
♪ [MÚSICA] ♪
8
00:01:10,321 --> 00:01:13,491
♪ [MÚSICA] ♪
9
00:01:14,116 --> 00:01:18,120
[ARRASTRE]
10
00:01:19,789 --> 00:01:21,373
[CLIC]
11
00:01:22,416 --> 00:01:26,420
[SONIDO DE ROTULADOR]
12
00:01:29,298 --> 00:01:32,802
♪ [MÚSICA] ♪
13
00:01:38,724 --> 00:01:39,683
♪ [CAMBIO MÚSICA] ♪
14
00:01:39,975 --> 00:01:41,310
Violetta:
No lo puedo creer.
15
00:01:41,435 --> 00:01:43,020
La última vez
que me confesé,
16
00:01:43,103 --> 00:01:44,313
tenía a un
sacerdote enfrente
17
00:01:44,396 --> 00:01:46,649
y una maleta
llenísima de dólares,
18
00:01:46,732 --> 00:01:49,026
lista para salvarme
del infierno.
19
00:01:49,235 --> 00:01:51,737
Diablo Guardián, quiero
que sepas mi historia.
20
00:01:51,946 --> 00:01:53,280
Mi historia de verdad.
21
00:01:53,364 --> 00:01:54,532
Tú que eres
tramposo como yo,
22
00:01:54,615 --> 00:01:55,658
me vas a entender.
23
00:01:56,158 --> 00:01:57,785
Además, ¿no llevas
toda la vida buscando
24
00:01:57,868 --> 00:01:58,953
una historia que contar?
25
00:01:59,286 --> 00:02:00,663
Pues aquí la tienes.
26
00:02:01,205 --> 00:02:02,414
Te la regalo.
27
00:02:04,500 --> 00:02:09,630
♪ [MÚSICA] ♪
28
00:02:12,508 --> 00:02:17,388
[AGUA]
29
00:02:19,139 --> 00:02:20,933
Ya, ya, ya. Ya casi está.
30
00:02:21,767 --> 00:02:23,310
Un día nos vas a matar
de una pulmonía.
31
00:02:23,394 --> 00:02:24,687
¡Ay, no seas exagerada!
32
00:02:24,937 --> 00:02:27,064
Ya sabes que el tinte
se enjuaga con agua fría.
33
00:02:28,649 --> 00:02:30,401
Los Rosa Valdivia
tuvimos la mala suerte
34
00:02:30,484 --> 00:02:31,485
de nacer en el D.F.,
35
00:02:31,569 --> 00:02:33,237
pero la buena
de parecer gringos.
36
00:02:35,447 --> 00:02:36,490
¿Y "neta" crees
que parecemos gringos
37
00:02:36,532 --> 00:02:37,950
con este tinte fake ?
38
00:02:38,284 --> 00:02:39,952
♪ [MÚSICA] ♪
39
00:02:40,077 --> 00:02:41,579
Violetta: ¿Cómo
quieres que empiece?
40
00:02:41,829 --> 00:02:44,915
Érase una vez dos ovejas
mestizas que se casaron
41
00:02:44,999 --> 00:02:46,375
y tuvieron una ovejita
42
00:02:46,500 --> 00:02:49,336
que "les salió negra
como la chingada".
43
00:02:50,546 --> 00:02:52,214
Tu turno,
niña caprichosa.
44
00:02:52,506 --> 00:02:53,674
Violetta:
Ave María Purísima,
45
00:02:53,841 --> 00:02:56,010
me acuso de ser yo
por todas partes.
46
00:02:58,095 --> 00:02:59,722
O sea,
de querer ser otra.
47
00:03:02,433 --> 00:03:04,059
Ay, Carmen,
muchas gracias.
48
00:03:04,143 --> 00:03:06,353
La Cruz Roja debería
darte un puesto de honor
49
00:03:06,437 --> 00:03:08,188
por todos tus donativos.
50
00:03:08,272 --> 00:03:10,274
A ti sí tendrían
que recibirte con honores.
51
00:03:10,357 --> 00:03:12,359
Estás haciendo
una labor impresionante
52
00:03:12,443 --> 00:03:13,652
con los desamparados.
53
00:03:13,736 --> 00:03:15,779
Los que más tenemos somos
los que más debemos dar.
54
00:03:16,071 --> 00:03:17,364
¿Cuándo es
la siguiente cena?
55
00:03:17,448 --> 00:03:18,407
Ah, en quince días.
56
00:03:18,490 --> 00:03:19,742
Pero no te preocupes
que yo te aviso.
57
00:03:19,825 --> 00:03:21,118
Buenas noches, Carmen.
58
00:03:21,911 --> 00:03:24,079
[SONIDO DE PASOS]
59
00:03:24,163 --> 00:03:25,581
Violetta,
nada de contarles
60
00:03:25,664 --> 00:03:27,166
historias de miedo
antes de dormir.
61
00:03:27,374 --> 00:03:28,792
- ¿Me oíste?
- Sí.
62
00:03:28,876 --> 00:03:30,294
¿Y saben por qué tienen
que apagar temprano
63
00:03:30,377 --> 00:03:31,670
las luces de su cuarto?
64
00:03:31,754 --> 00:03:33,923
Para que no
nos quiten el subsidio.
65
00:03:34,006 --> 00:03:35,257
¡Así es, geniecillo!
66
00:03:35,341 --> 00:03:37,426
Violetta, cualquier cosa,
nos llamas.
67
00:03:37,718 --> 00:03:39,094
Buenas noches,
mis amores.
68
00:03:39,678 --> 00:03:41,180
Papá: ¿Por qué
le dices Violetta?
69
00:03:41,263 --> 00:03:42,765
Mamá: Yo siempre
le quise poner Violetta.
70
00:03:42,848 --> 00:03:43,891
Tu familia
fue la que insistió
71
00:03:43,974 --> 00:03:44,975
en ponerle Rosalba.
72
00:03:45,059 --> 00:03:45,935
[SONIDO DE PUERTA]
73
00:03:47,269 --> 00:03:49,355
Oigan, ¿ustedes saben
a qué animal limpian
74
00:03:49,438 --> 00:03:50,689
a manguerazos
de agua fría?
75
00:03:51,774 --> 00:03:52,858
Los cerdos.
76
00:03:53,734 --> 00:03:55,110
Y nosotros no somos
cerdos para bañarnos
77
00:03:55,194 --> 00:03:56,487
con agua fría, ¿o sí?
78
00:04:01,742 --> 00:04:03,786
¿Quién quiere jugar
al salón de belleza?
79
00:04:04,161 --> 00:04:07,915
♪ [MÚSICA] ♪
80
00:04:10,584 --> 00:04:13,045
[DUCHA]
81
00:04:14,672 --> 00:04:17,633
♪ [MÚSICA] ♪
82
00:04:19,176 --> 00:04:21,095
[RECHINIDO]
83
00:04:23,263 --> 00:04:27,977
[SUENA ASPIRADORA]
84
00:04:33,649 --> 00:04:37,569
[APAGA ASPIRADORA]
85
00:04:45,744 --> 00:04:51,959
Grabadora: Se compran
colchones, refrigeradores...
86
00:04:52,960 --> 00:04:57,798
♪ [MÚSICA] ♪
87
00:04:59,633 --> 00:05:02,094
Niño: Sh, sh, sh.
88
00:05:03,220 --> 00:05:04,304
Mamá: Cariño...
89
00:05:05,556 --> 00:05:06,640
...ven aquí.
90
00:05:07,474 --> 00:05:09,893
[CLIC]
91
00:05:11,812 --> 00:05:13,772
[CLIC]
92
00:05:15,024 --> 00:05:18,861
♪ [MÚSICA] ♪
93
00:05:21,947 --> 00:05:24,616
- ¡Estúpida! ¡Estúpida!
- ¡Ay! ¡Ay!
94
00:05:24,700 --> 00:05:25,993
- ¡Malcriada!
- ¡Me duele!
95
00:05:26,076 --> 00:05:27,911
¡Más me duele a mí lo que
le haces a esta familia
96
00:05:27,995 --> 00:05:29,538
con tus planes de loca!
97
00:05:29,663 --> 00:05:31,749
¡Niña loca y tonta!
98
00:05:32,082 --> 00:05:33,167
¿Qué sucede?
99
00:05:33,292 --> 00:05:34,918
Que tu hija
no conoce la vergüenza,
100
00:05:35,002 --> 00:05:36,211
ni la conocerá jamás.
101
00:05:36,295 --> 00:05:37,546
¿Qué hizo ahora?
102
00:05:37,713 --> 00:05:39,089
Anoche, bañó
a sus hermanos
103
00:05:39,173 --> 00:05:40,299
con agua caliente.
104
00:05:40,382 --> 00:05:42,259
Y no sólo eso, me acabé
tu enjuague gringo.
105
00:05:42,801 --> 00:05:43,802
[PUERTA]
106
00:05:44,136 --> 00:05:45,262
¡Abre!
107
00:05:45,512 --> 00:05:48,390
Mamá: ¡Ya no la soporto!
¡No puedo con ella!
108
00:05:48,474 --> 00:05:50,184
¿Qué le enseñaron
esas monjas?
109
00:05:50,267 --> 00:05:51,435
Papá: Vas a ver
cómo cambia de actitud
110
00:05:51,518 --> 00:05:53,270
cuando empiece la escuela
para secretarias.
111
00:05:53,353 --> 00:05:55,064
Mamá: No, no, no.
Me niego a pagarle
112
00:05:55,147 --> 00:05:57,399
los estudios a esa,
¡malagradecida!
113
00:05:57,483 --> 00:05:59,151
Papá: ¡Qué tal si acaba
siendo asistente
114
00:05:59,234 --> 00:06:00,861
de un presidente
de una multinacional!
115
00:06:00,944 --> 00:06:03,280
- Igual y encuentra marido.
- Sí, claro.
116
00:06:03,405 --> 00:06:04,656
Papá: Cariño,
es la única manera
117
00:06:04,782 --> 00:06:06,325
en que convierta
en algo útil.
118
00:06:06,450 --> 00:06:08,327
♪ [MÚSICA] ♪
119
00:06:08,410 --> 00:06:10,454
[MUEVE PUERTA]
120
00:06:10,621 --> 00:06:12,539
♪ [MÚSICA] ♪
121
00:06:12,873 --> 00:06:14,708
Violetta: La única manera
de convertirme
122
00:06:14,792 --> 00:06:16,710
en útil, dijo el "ojete".
123
00:06:21,173 --> 00:06:23,884
La única manera
era irme a Nueva York.
124
00:06:25,928 --> 00:06:31,600
♪ [MÚSICA] ♪
125
00:06:38,649 --> 00:06:40,442
En mi cabeza, Nueva York,
era lo opuesto
126
00:06:40,526 --> 00:06:42,277
a estar en mi casa
como pordiosera.
127
00:06:42,820 --> 00:06:44,947
Desde niña estaba
obsesionada con NY.
128
00:06:45,197 --> 00:06:47,449
Recortaba fotos
y las pegaba en mi clóset.
129
00:06:47,533 --> 00:06:49,034
Me imaginaba recorriendo
las calles
130
00:06:49,118 --> 00:06:50,327
con mi pelo negrísimo.
131
00:06:51,662 --> 00:06:53,330
Y me reía de pensar
en mi papá
132
00:06:53,413 --> 00:06:55,833
vendiéndome un jocho
y robándose mi cambio.
133
00:06:55,999 --> 00:06:59,336
[SONIDO DE TECLADO]
134
00:07:00,212 --> 00:07:03,090
[SONIDO DE TECLADO]
135
00:07:03,507 --> 00:07:08,679
♪ [MÚSICA] ♪
136
00:07:13,183 --> 00:07:16,019
[GOLPE]
137
00:07:19,231 --> 00:07:22,234
[SONIDO DE PASOS]
138
00:07:23,986 --> 00:07:26,989
[SONIDO DE PASOS]
139
00:07:27,573 --> 00:07:32,786
[SONIDO DE TECLADO]
140
00:07:32,870 --> 00:07:33,912
[PUERTA]
141
00:07:33,996 --> 00:07:35,664
[SONIDO DE PASOS]
142
00:07:35,789 --> 00:07:37,833
Te traje un sándwich.
"Hazme cancha".
143
00:07:37,916 --> 00:07:39,877
[SONIDO DE PLATO]
144
00:07:41,461 --> 00:07:43,755
Mamita, ¿cuántos años
crees que tengo?
145
00:07:44,214 --> 00:07:45,924
¡Pues los que tengas!
146
00:07:46,008 --> 00:07:48,552
Para mí, siempre vas
a ser mi niño consentido.
147
00:07:48,635 --> 00:07:49,678
[BESO]
148
00:07:50,470 --> 00:07:53,473
Ay, no entiendo
qué tanto haces aquí.
149
00:07:53,557 --> 00:07:55,434
Tanto tiempo metido
con la computadora.
150
00:07:55,517 --> 00:07:57,394
Ya te lo dije.
Tengo un blog.
151
00:07:57,769 --> 00:08:00,022
Bueno. Cómetelo
porque se enfría.
152
00:08:00,397 --> 00:08:02,399
Está "tostito"
como nos gusta.
153
00:08:04,401 --> 00:08:07,571
[SONIDO DE PASOS]
154
00:08:08,906 --> 00:08:13,744
[SONIDO DE PODADORA]
155
00:08:18,290 --> 00:08:21,126
[SONIDO DE PIEZAS]
156
00:08:24,963 --> 00:08:26,089
[SONIDO DE PUERTA]
157
00:08:26,173 --> 00:08:26,965
Jovencita...
158
00:08:27,049 --> 00:08:28,050
[APLAUSOS]
159
00:08:28,133 --> 00:08:29,051
...¡despierta!
160
00:08:30,135 --> 00:08:31,220
¿Sabes qué día es hoy?
161
00:08:32,554 --> 00:08:34,014
¿El peor día de mi vida?
162
00:08:35,474 --> 00:08:37,434
Es tardísimo.
Y hoy me toca ir al banco
163
00:08:37,517 --> 00:08:38,936
a depositar las donaciones
de la Cruz Roja.
164
00:08:39,019 --> 00:08:41,063
¿Quieres que me corran?
¡Ya! ¡Levántate...
165
00:08:41,104 --> 00:08:42,731
- ¡Ay!
- ...y vístete!
166
00:08:45,400 --> 00:08:47,361
[SONIDO DE PASOS]
167
00:08:47,569 --> 00:08:51,031
[SONIDO PUERTA DE CAJUELA]
168
00:08:52,824 --> 00:08:55,285
[SONIDO DE PASOS]
169
00:09:00,540 --> 00:09:05,754
♪ [MÚSICA] ♪
170
00:09:09,299 --> 00:09:13,053
♪ [MÚSICA] ♪
171
00:09:15,847 --> 00:09:17,808
[SONIDO DE PUERTA]
172
00:09:18,725 --> 00:09:23,730
♪ [MÚSICA] ♪
173
00:09:28,151 --> 00:09:30,153
Alumna: ¿Y qué vas a hacer?
Hoy no harás algo.
174
00:09:30,320 --> 00:09:31,905
Maestra:
Buenos días, señoritas.
175
00:09:32,322 --> 00:09:33,782
[SONIDO DE PASOS]
176
00:09:33,824 --> 00:09:34,783
[RECHINIDO]
177
00:09:35,409 --> 00:09:36,702
¿Y esa quién es?
178
00:09:37,202 --> 00:09:38,787
No sé, pero no
le alcanzó el tinte
179
00:09:38,870 --> 00:09:40,539
para esas cejotas
de azotador.
180
00:09:40,831 --> 00:09:43,333
Maestra: Hoy tenemos
una nueva compañera.
181
00:09:43,417 --> 00:09:45,585
Rosalba,
¿quieres presentarte?
182
00:09:48,672 --> 00:09:50,757
Hola todos,
tengo 18 años,
183
00:09:50,841 --> 00:09:52,175
y estoy aquí
porque mi sueño es
184
00:09:52,259 --> 00:09:53,635
convertirme en secretaria.
185
00:09:53,969 --> 00:09:55,679
Me llamo Rosalba,
pero prefiero
186
00:09:55,762 --> 00:09:56,847
que me digan Violetta.
187
00:09:59,349 --> 00:10:01,476
Violetta es el nombre
más naco del mundo.
188
00:10:01,560 --> 00:10:03,645
No, es más naco Rosalba.
189
00:10:04,229 --> 00:10:04,980
Eso sí.
190
00:10:05,063 --> 00:10:06,231
[GOLPE]
191
00:10:10,569 --> 00:10:13,530
♪ ...mi amor,
Te tendría... ♪
192
00:10:13,613 --> 00:10:15,824
♪ Todos los mangos
Y papayas ♪
193
00:10:15,907 --> 00:10:18,452
♪ Y cajetas
De Celaya ♪
194
00:10:18,618 --> 00:10:21,788
♪ Mangos pa
Paya me ♪
195
00:10:21,872 --> 00:10:23,623
[SONIDO DE PUERTA]
196
00:10:24,166 --> 00:10:25,959
♪ Vallas mi ♪
197
00:10:26,043 --> 00:10:27,169
♪ Bien te ♪
198
00:10:27,252 --> 00:10:28,378
¿Cómo te fue?
199
00:10:28,754 --> 00:10:30,464
♪ Si me das el sí ♪
200
00:10:30,547 --> 00:10:32,132
"Me caga" esa escuela.
201
00:10:33,633 --> 00:10:35,844
Esa boquita.
Lava los platos.
202
00:10:35,969 --> 00:10:40,724
♪ Fruta del mundo
No alcanza así es ♪
203
00:10:40,891 --> 00:10:45,270
♪ Para igualar
Este dulce amor ♪
204
00:10:45,771 --> 00:10:50,734
♪ [MÚSICA] ♪
205
00:10:54,154 --> 00:10:56,823
♪ [MÚSICA] ♪
206
00:10:57,908 --> 00:10:59,826
[SONIDO DE CAJÓN]
207
00:10:59,993 --> 00:11:03,080
♪ [MÚSICA] ♪
208
00:11:03,163 --> 00:11:06,291
♪ Y si me quieres
Tú a mí ♪
209
00:11:07,042 --> 00:11:10,337
♪ Como te quiero
Yo a ti ♪
210
00:11:10,754 --> 00:11:12,172
[SONIDO DE CAJÓN]
211
00:11:12,255 --> 00:11:14,091
Buenas tardes, señorita,
¿cómo está?
212
00:11:14,174 --> 00:11:16,093
- Normal.
- Qué bueno.
213
00:11:16,218 --> 00:11:18,261
Aquí está lo que le debía
de la semana pasada.
214
00:11:18,345 --> 00:11:19,805
- Muchas gracias.
- Y esa es la planta...
215
00:11:19,971 --> 00:11:21,598
Oye, mamá,
voy por el trapeador.
216
00:11:22,015 --> 00:11:23,517
Está bien. Y cuando
termines con la cocina,
217
00:11:23,683 --> 00:11:25,102
síguete
con el comedor, ¿no?
218
00:11:25,352 --> 00:11:28,939
♪ Vayas mi
Bien te da ♪
219
00:11:29,064 --> 00:11:31,733
♪ Re si me das el sí ♪
220
00:11:32,150 --> 00:11:34,486
♪ [MÚSICA] ♪
221
00:11:34,778 --> 00:11:39,616
♪ Toda la fruta
Del mundo ♪
222
00:11:39,741 --> 00:11:44,454
♪ No alcanza
Así es para igualar ♪
223
00:11:44,579 --> 00:11:46,498
♪ Este dulce amor ♪
224
00:11:46,706 --> 00:11:50,419
♪ [MÚSICA] ♪
225
00:11:59,302 --> 00:12:02,097
¿Y tú qué? ¿Desde cuándo
me espías por la ventana?
226
00:12:03,932 --> 00:12:05,350
Le juro que era
la primera vez.
227
00:12:05,892 --> 00:12:07,352
Pues parecías
todo un experto.
228
00:12:08,895 --> 00:12:10,147
Se lo prometo.
229
00:12:10,981 --> 00:12:11,898
Da igual.
230
00:12:12,774 --> 00:12:14,234
No me importa
que me veas.
231
00:12:19,197 --> 00:12:20,407
Te propongo un trato.
232
00:12:21,408 --> 00:12:23,285
Quiero que le robes
a tu papá los 500 pesos
233
00:12:23,368 --> 00:12:24,578
que le acaba
de dar mi mamá.
234
00:12:27,164 --> 00:12:28,540
Si mi papá me cacha
que le estoy
235
00:12:28,623 --> 00:12:29,833
quitando dinero, me mata.
236
00:12:30,292 --> 00:12:31,751
Pues hazlo
sin que te cache.
237
00:12:37,549 --> 00:12:38,633
¿Te gusta verme?
238
00:12:40,927 --> 00:12:42,053
¿Te gustaría ver más?
239
00:12:43,221 --> 00:12:44,264
¿Mucho más?
240
00:12:48,268 --> 00:12:49,436
Con una condición.
241
00:12:50,520 --> 00:12:52,147
No solo quiero
500 pesos...
242
00:12:52,606 --> 00:12:53,940
Quiero el mismo billete
que mi mamá,
243
00:12:54,024 --> 00:12:55,108
le dio a tu papá.
244
00:12:55,233 --> 00:12:57,235
De hecho, le puse
una "V" en la orilla.
245
00:12:57,652 --> 00:12:59,404
Si no es ese billete,
no hay trato.
246
00:13:00,030 --> 00:13:01,364
Y si no hay trato,
247
00:13:01,448 --> 00:13:03,450
me voy a tener que ver
en la penosa necesidad
248
00:13:03,533 --> 00:13:05,494
de decirle a mi mamá
que eres un cerdo.
249
00:13:12,125 --> 00:13:13,627
Profesor: El asesinato
del archiduque
250
00:13:13,710 --> 00:13:14,920
Francisco Fernando,
251
00:13:15,045 --> 00:13:17,047
heredero de
la corona austro-húngara,
252
00:13:17,130 --> 00:13:20,550
y de su esposa,
la archiduquesa Sofía,
253
00:13:20,634 --> 00:13:22,636
desató las hostilidades.
254
00:13:22,969 --> 00:13:24,638
Es muy importante
que conozcan los nombres
255
00:13:24,721 --> 00:13:26,223
de los países
que participaron
256
00:13:26,306 --> 00:13:27,182
en los frentes.
257
00:13:27,265 --> 00:13:30,018
Supongo que lo que
está usted escribiendo,
258
00:13:30,602 --> 00:13:32,145
es mucho más importante
259
00:13:32,229 --> 00:13:33,730
que cualquier cosa
que yo pueda decir
260
00:13:33,813 --> 00:13:35,440
sobre
la Primera Guerra Mundial.
261
00:13:36,608 --> 00:13:38,735
¿Por qué no
lo comparte con todos?
262
00:13:43,907 --> 00:13:45,033
No, gracias.
263
00:13:46,034 --> 00:13:48,954
Profesor: Perdón, no fue
una proposición.
264
00:13:49,037 --> 00:13:50,622
Empiece por el título.
265
00:13:56,670 --> 00:13:58,922
Profesor: No vamos a continuar
hasta que usted no hable.
266
00:14:03,677 --> 00:14:05,512
Razones por
las que soy mejor
267
00:14:05,637 --> 00:14:06,805
que el resto del mundo.
268
00:14:06,888 --> 00:14:09,474
[RISAS]
269
00:14:12,894 --> 00:14:14,271
Razón uno.
270
00:14:14,854 --> 00:14:16,523
Al fin
siento que el tiempo
271
00:14:16,606 --> 00:14:18,191
me engulle lentamente
272
00:14:18,275 --> 00:14:20,235
hasta dentro
de sus entrañas.
273
00:14:20,318 --> 00:14:22,195
¡Uy, ahora el cerdo
nos salió poeta!
274
00:14:22,279 --> 00:14:23,363
[RISAS]
275
00:14:23,446 --> 00:14:24,531
Profesor: ¡Silencio!
276
00:14:26,074 --> 00:14:27,117
Profesor: Continúe.
277
00:14:28,952 --> 00:14:30,412
Abro una puerta,
278
00:14:31,288 --> 00:14:32,789
y allá están mis papás.
279
00:14:34,541 --> 00:14:36,418
Los dos muertos
tras el accidente.
280
00:14:37,252 --> 00:14:38,628
Y a la vez vivos,
281
00:14:39,087 --> 00:14:40,922
sorprendidos
por mi visita.
282
00:14:42,507 --> 00:14:44,301
Les digo
que estoy de paso.
283
00:14:45,885 --> 00:14:47,637
Que en cinco minutos
me tengo que ir
284
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
de regreso
a la realidad...
285
00:14:50,557 --> 00:14:51,975
...pero que soy
la única persona
286
00:14:52,058 --> 00:14:53,560
que puede viajar
en el tiempo
287
00:14:53,685 --> 00:14:55,145
cada que se
me dé la gana.
288
00:14:56,855 --> 00:14:58,565
Fin de la razón uno.
289
00:15:02,068 --> 00:15:04,529
Yo creo que me cayó mal
la hamburger de ayer.
290
00:15:04,696 --> 00:15:07,073
Qué raro.
Nadie más se enfermó.
291
00:15:07,157 --> 00:15:08,158
No estás caliente.
292
00:15:09,492 --> 00:15:10,619
No puedo ir a la escuela.
293
00:15:11,828 --> 00:15:13,955
¿Qué quieres? ¿Que me
vomite enfrente de todos?
294
00:15:14,581 --> 00:15:15,749
¡Qué chistosa!
295
00:15:16,541 --> 00:15:18,168
[QUEJIDO]
296
00:15:20,086 --> 00:15:22,130
Está bien. Quédate.
297
00:15:23,006 --> 00:15:24,049
Voy a mis aerobics.
298
00:15:24,132 --> 00:15:26,051
Cuando te sientas
un poquito mejor,
299
00:15:26,134 --> 00:15:27,636
doblas la ropa
que dejé en la cama.
300
00:15:30,722 --> 00:15:34,351
[LADRIDO]
301
00:15:34,517 --> 00:15:37,520
[PODADORA]
302
00:15:38,855 --> 00:15:40,440
[CORTINA]
303
00:15:40,607 --> 00:15:44,527
[PODADORA]
304
00:15:47,989 --> 00:15:52,702
[PODADORA]
305
00:15:57,040 --> 00:15:59,084
Ahora sí,
pinche jardinerito.
306
00:15:59,167 --> 00:16:00,669
Vas a ver lo que es bueno.
307
00:16:01,878 --> 00:16:05,048
[SONIDO DE PASOS]
308
00:16:08,510 --> 00:16:11,721
[SONIDO DE PASOS]
309
00:16:14,516 --> 00:16:17,394
[PODADORA]
310
00:16:25,694 --> 00:16:30,657
[PODADORA]
311
00:16:35,829 --> 00:16:39,207
[PODADORA]
312
00:16:40,542 --> 00:16:44,170
♪ [CANTO AVES] ♪
313
00:16:47,173 --> 00:16:49,050
[FALDA]
314
00:16:51,219 --> 00:16:56,141
[AMBIENTE CALLE]
315
00:16:59,436 --> 00:17:03,481
♪ [CANTO AVES] ♪
316
00:17:15,118 --> 00:17:17,036
Violetta: Ese día fue
mi gran debut.
317
00:17:18,913 --> 00:17:20,290
¿Y sabes qué descubrí?
318
00:17:21,416 --> 00:17:24,085
Ser deseada
es droga dura.
319
00:17:25,128 --> 00:17:26,004
Pone.
320
00:17:26,129 --> 00:17:30,800
♪ [MÚSICA] ♪
321
00:17:34,763 --> 00:17:39,058
♪ [MÚSICA] ♪
322
00:17:43,271 --> 00:17:44,981
Violetta: ¡Cuál escuela
para secretarias!
323
00:17:45,315 --> 00:17:47,484
La música me enseñó
a hablar inglés.
324
00:17:47,776 --> 00:17:50,195
♪ I am the passenger ♪
325
00:17:51,279 --> 00:17:53,907
♪ And I ride
And I ride ♪
326
00:17:54,783 --> 00:17:58,161
♪ I ride through
The city's backside ♪
327
00:17:58,369 --> 00:18:01,706
♪ I see the stars
Come out of the sky ♪
328
00:18:02,040 --> 00:18:05,210
♪ Yeah, they're bright
In a hollow sky ♪
329
00:18:05,293 --> 00:18:08,713
♪ You know it looks
So good tonight ♪
330
00:18:11,299 --> 00:18:14,302
♪ [MÚSICA] ♪
331
00:18:16,429 --> 00:18:18,556
♪ I am the passenger ♪
332
00:18:19,891 --> 00:18:22,268
♪ I stay under glass ♪
333
00:18:23,394 --> 00:18:26,815
♪ I look through
My window so bright ♪
334
00:18:26,898 --> 00:18:30,109
♪ I see the stars
Come out tonight ♪
335
00:18:31,486 --> 00:18:33,905
Me gustaría agendar
una cita
336
00:18:33,988 --> 00:18:36,491
con el señor Walters.
337
00:18:36,741 --> 00:18:39,035
Me gustaría..
Me gustaría agendar
338
00:18:39,118 --> 00:18:42,163
una cita con el Sr. Walters.
339
00:18:42,789 --> 00:18:45,875
Me gustaría agendar
una cita con el señor Walters.
340
00:18:46,000 --> 00:18:47,877
♪ La la la
La la la la la ♪
341
00:18:48,002 --> 00:18:51,297
♪ La la la la
La la la la ♪
342
00:18:51,422 --> 00:18:54,551
♪ La la la la
La la la la ♪
343
00:18:54,634 --> 00:18:55,969
♪ La la la ♪
344
00:18:58,555 --> 00:19:02,642
♪ [MÚSICA] ♪
345
00:19:03,393 --> 00:19:04,477
Profesor: Rosalba...
346
00:19:05,937 --> 00:19:08,565
¿nos dirías qué planes
tienes para este verano?
347
00:19:08,648 --> 00:19:10,108
Pintarse
la "panocha" de güero.
348
00:19:10,191 --> 00:19:11,109
[RISAS]
349
00:19:11,192 --> 00:19:12,986
¿Sabes qué haré
este verano?
350
00:19:13,528 --> 00:19:14,779
Me haré rica.
351
00:19:15,405 --> 00:19:16,948
Por cierto, me llamo Violetta.
352
00:19:17,323 --> 00:19:18,449
Eso estuvo muy bien.
353
00:19:18,700 --> 00:19:21,202
[BULLICIO]
354
00:19:23,288 --> 00:19:25,498
[SONIDO DE PUERTA]
355
00:19:26,833 --> 00:19:28,835
[RECHINIDO]
356
00:19:41,681 --> 00:19:43,892
[SONIDO DE PUERTA]
357
00:19:48,438 --> 00:19:52,734
[SONIDO DE PAPEL]
358
00:19:55,028 --> 00:19:56,779
[CLIC]
359
00:19:58,907 --> 00:20:03,912
[FUEGO]
360
00:20:03,995 --> 00:20:06,247
♪ [MÚSICA] ♪
361
00:20:08,166 --> 00:20:09,292
¡Ya te vi, Pig!
362
00:20:11,252 --> 00:20:13,671
Como vayas de chillón,
te juro que te mato.
363
00:20:14,255 --> 00:20:16,758
Tranquilo güey,
yo estoy de tu lado.
364
00:20:18,509 --> 00:20:19,677
¿Qué quieres a cambio?
365
00:20:20,553 --> 00:20:23,181
Nada, güey, yo estoy
de tu lado, ya te dije.
366
00:20:24,557 --> 00:20:26,809
El otro día, güey,
yo no sabía
367
00:20:26,893 --> 00:20:28,645
de tus papás y todo...
368
00:20:29,771 --> 00:20:31,356
A mí me gustó mucho
lo que leíste, ¿eh?
369
00:20:31,439 --> 00:20:32,398
Pues a mí, no.
370
00:20:33,691 --> 00:20:35,860
Ten, tú no viste nada.
371
00:20:37,445 --> 00:20:38,905
Güey, si no te gusta
lo que escribes,
372
00:20:38,988 --> 00:20:40,531
ábrete un blog
más chistoso o algo.
373
00:20:40,615 --> 00:20:44,577
♪ [SUENA ALARMA] ♪
374
00:20:50,667 --> 00:20:53,044
[PAPEL]
375
00:20:53,586 --> 00:20:55,213
[GOLPEAN VENTANA]
376
00:20:57,674 --> 00:20:58,800
[GOLPEAN VENTANA]
377
00:21:02,887 --> 00:21:04,263
[GOLPEAN VENTANA]
378
00:21:05,682 --> 00:21:08,226
[AMBIENTE CALLE]
379
00:21:09,602 --> 00:21:12,146
[AMBIENTE CALLE]
380
00:21:14,148 --> 00:21:16,359
[PÁJAROS]
381
00:21:18,277 --> 00:21:20,571
[SONIDO DE NEUMÁTICOS]
382
00:21:22,532 --> 00:21:24,033
Hombre: Vamos a ver
si está bien.
383
00:21:24,117 --> 00:21:25,743
Mujer: Ahorita le llamo
a un doctor.
384
00:21:26,744 --> 00:21:28,746
♪ [MÚSICA] ♪
385
00:21:29,330 --> 00:21:31,165
- ¡Oye, dámelo, es mío!
- Sí, señor Carraldi.
386
00:21:31,249 --> 00:21:32,875
Ya hice el depósito
de los 50 mil pesos.
387
00:21:32,959 --> 00:21:34,252
Al rato le mando
el comprobante.
388
00:21:34,335 --> 00:21:36,462
- ¡Dámelo! ¡Es mío!
- Que tenga buena tarde.
389
00:21:36,713 --> 00:21:38,256
A ver,
¡se me están quietos!
390
00:21:38,339 --> 00:21:39,549
- ¡Ay, mamá! ¡Mamá!
- ¡Ay!
391
00:21:40,466 --> 00:21:42,218
¡Ay, Dios mío! ¡Carmen!
392
00:21:42,719 --> 00:21:45,972
[AMBIENTE CALLE]
393
00:21:46,055 --> 00:21:47,682
Niño: Ya lo mordiste,
es mío.
394
00:21:47,765 --> 00:21:49,767
Violetta: Y ahora sí,
llegamos al principio
395
00:21:49,851 --> 00:21:51,060
de la verdadera historia.
396
00:21:53,104 --> 00:21:55,023
Resulta que todos
los pesos que mi mamá
397
00:21:55,106 --> 00:21:56,774
recaudaba en la cena
de la Cruz Roja,
398
00:21:56,858 --> 00:21:58,943
la pinche ratera
depositaba solo
399
00:21:59,027 --> 00:22:00,194
una parte en el banco,
400
00:22:00,278 --> 00:22:02,280
y la otra, la cambiaba
a dólares para ella.
401
00:22:03,448 --> 00:22:05,700
Aquí toma nota,
Diablo, porque empieza
402
00:22:05,783 --> 00:22:07,493
la historia de cómo
me hice niña rica,
403
00:22:07,577 --> 00:22:09,370
y empecé a ser... yo.
404
00:22:09,454 --> 00:22:14,042
♪ [MÚSICA] ♪
405
00:22:14,125 --> 00:22:15,501
[SONIDO DE MOTOR]
406
00:22:15,585 --> 00:22:16,836
[SONIDO DE NEUMÁTICOS]
407
00:22:17,295 --> 00:22:18,671
Violetta: Ya sabiendo
que mi mamá le hacía
408
00:22:18,755 --> 00:22:20,173
las cuentas chuecas
a la Cruz Roja,
409
00:22:20,256 --> 00:22:21,591
me pareció
de lo más conveniente
410
00:22:21,674 --> 00:22:22,842
graduar al jardinerito,
en un robo
411
00:22:22,925 --> 00:22:24,093
que valiera más la pena.
412
00:22:24,177 --> 00:22:27,638
♪ [MÚSICA] ♪
413
00:22:28,097 --> 00:22:29,057
No corran.
414
00:22:29,140 --> 00:22:30,433
Mamá: No corran.
415
00:22:32,477 --> 00:22:33,644
Con permiso.
Buenos días.
416
00:22:33,728 --> 00:22:36,731
♪ [MÚSICA] ♪
417
00:22:40,485 --> 00:22:41,611
[PUERTA]
418
00:22:43,196 --> 00:22:46,574
[PUERTA]
419
00:22:46,657 --> 00:22:48,993
♪ [MÚSICA] ♪
420
00:22:49,202 --> 00:22:50,828
[PUERTA]
421
00:22:51,662 --> 00:22:53,664
Sabes cuando de pronto
te brincas una barda
422
00:22:53,748 --> 00:22:56,042
y aunque sabes que está
bien alta, piensas:
423
00:22:56,459 --> 00:22:59,212
"Nadie que yo conozca
ha saltado tan alto".
424
00:22:59,462 --> 00:23:03,549
♪ [TERMINA MÚSICA] ♪
425
00:23:04,801 --> 00:23:05,843
[SUSPIRO]
426
00:23:05,927 --> 00:23:07,261
A ver, ¿te calmas?
427
00:23:07,637 --> 00:23:09,514
Te traje aquí porque
te tengo un encargo.
428
00:23:11,933 --> 00:23:13,518
No puedo hacer
nada con mi brazo.
429
00:23:13,851 --> 00:23:15,186
Esto sí lo puedes hacer.
430
00:23:15,603 --> 00:23:17,438
Sacarle algo
a la bolsa de mi mamá.
431
00:23:20,942 --> 00:23:23,861
Pero lo sacas cuando yo
te lo pida, ¿ok?
432
00:23:25,321 --> 00:23:26,781
Qué pasó
con nuestro trato, ¿eh?
433
00:23:27,073 --> 00:23:29,033
Nada más hago
trabajitos extra.
434
00:23:29,117 --> 00:23:30,910
Bueno, pues
a la mierda el trato.
435
00:23:31,035 --> 00:23:32,662
Tu dinero
se me quema rapidísimo.
436
00:23:32,745 --> 00:23:33,663
No me sirve de nada.
437
00:23:33,746 --> 00:23:36,707
Pues ni modo. Si su mamá
me cacha, me mata.
438
00:23:39,043 --> 00:23:40,503
¿Quieres que todo
el mundo se entere
439
00:23:40,586 --> 00:23:41,671
cómo te rompiste el brazo?
440
00:23:44,507 --> 00:23:45,466
Ya.
441
00:23:46,884 --> 00:23:48,469
Te prometo
que va a ser fácil.
442
00:23:49,554 --> 00:23:51,514
♪ [MÚSICA] ♪
443
00:23:51,973 --> 00:23:54,350
[NEUMÁTICOS]
444
00:23:55,017 --> 00:23:57,061
Violetta: El jardinerito
fue mi primer cómplice.
445
00:23:57,228 --> 00:23:58,729
[RISA]
446
00:23:58,813 --> 00:24:00,231
Pero no te pongas celoso.
447
00:24:00,523 --> 00:24:02,567
O bueno, ponte si quieres.
448
00:24:03,442 --> 00:24:05,695
[PUERTA]
449
00:24:06,737 --> 00:24:09,574
♪ [MÚSICA] ♪
450
00:24:09,657 --> 00:24:12,034
[SONIDO DE PASOS]
451
00:24:13,995 --> 00:24:17,498
[SONIDO DE PASOS]
452
00:24:17,582 --> 00:24:20,293
♪ [MÚSICA] ♪
453
00:24:22,128 --> 00:24:24,630
[SONIDO DE LLAVES]
454
00:24:25,673 --> 00:24:28,092
♪ [MÚSICA] ♪
455
00:24:30,261 --> 00:24:31,345
[CERRADURA]
456
00:24:31,679 --> 00:24:34,724
♪ [REPICAN CAMPANAS] ♪
457
00:24:35,391 --> 00:24:38,352
♪ [REPICAN CAMPANAS] ♪
458
00:24:38,436 --> 00:24:40,980
Violetta: No contaba con
la intervención divina
459
00:24:41,063 --> 00:24:42,773
que le metió
culpa al idiota.
460
00:24:43,691 --> 00:24:45,151
¿Las campanas
de la iglesia?
461
00:24:46,694 --> 00:24:48,738
¡Las campanas
de la iglesia!
462
00:24:49,322 --> 00:24:50,990
No te da tanto miedo
Dios cuando me estás
463
00:24:51,073 --> 00:24:53,034
"sabroseando", y eso
sí es pecado mortal.
464
00:24:54,827 --> 00:24:55,912
Perdóneme.
465
00:24:55,995 --> 00:24:57,663
Yo no te perdono.
Dame las llaves.
466
00:24:57,747 --> 00:24:58,998
¡Dámelas!
467
00:24:59,081 --> 00:25:00,499
[SONIDO DE LLAVES]
468
00:25:00,583 --> 00:25:02,251
¿Era mucha lana
la que traía su mamá?
469
00:25:02,335 --> 00:25:03,753
¡Bueno,
y tú qué, metiche!
470
00:25:04,754 --> 00:25:05,963
Es que yo no entiendo.
471
00:25:06,547 --> 00:25:08,049
¿Para qué
quiere tanta lana?
472
00:25:08,299 --> 00:25:09,842
Tiene su casa,
tiene su escuela.
473
00:25:10,301 --> 00:25:11,594
No le falta nada.
474
00:25:11,677 --> 00:25:13,012
¿No me hace falta nada?
475
00:25:13,930 --> 00:25:16,641
Me hace falta ser
lo que me dé la gana.
476
00:25:17,099 --> 00:25:17,975
[SUSPIRO]
477
00:25:18,100 --> 00:25:19,477
Tú porque eres un lacayo
al que le gusta
478
00:25:19,560 --> 00:25:22,230
tener dueños.
Yo, soy mi propia dueña.
479
00:25:23,189 --> 00:25:25,483
¿O qué? ¿De verdad crees
que me conformo
480
00:25:25,566 --> 00:25:27,485
con ir a una escuela
de secretarias naquitas?
481
00:25:27,818 --> 00:25:29,278
¿O ser como mis papás,
482
00:25:29,362 --> 00:25:31,614
ladrones de medio pelo
que estafan a la caridad?
483
00:25:32,615 --> 00:25:34,659
Estoy harta
de ser una criada,
484
00:25:34,742 --> 00:25:37,119
de no tener ni un centavo,
de no poderme bañar
485
00:25:37,203 --> 00:25:38,579
con agua
"de jodida" tibiecita.
486
00:25:40,164 --> 00:25:42,458
¿Qué? ¿De verdad crees
que yo solita
487
00:25:42,541 --> 00:25:44,418
no me puedo dar una vida
menos espantosa?
488
00:25:45,711 --> 00:25:47,004
Ay, ¡lárgate!
489
00:25:47,171 --> 00:25:49,340
¡Ya, lárgate! ¡No te
quiero volver a ver!
490
00:25:49,423 --> 00:25:51,342
¿Qué escándalo
es ese, Rosalba?
491
00:25:53,219 --> 00:25:54,428
[SOLLOZO]
492
00:25:54,512 --> 00:25:57,682
Papá, no quiero volver
a ver a este tipo.
493
00:25:58,516 --> 00:26:00,559
Me estaba espiando
por la ventana.
494
00:26:01,811 --> 00:26:02,979
Papá:
¿Cómo te atreves?
495
00:26:03,062 --> 00:26:04,814
- ¡Ven acá!
- ¡En mi propia casa!
496
00:26:04,897 --> 00:26:06,774
- ¡Cómo te atreves!
- ¡Por qué hiciste eso!
497
00:26:06,857 --> 00:26:08,442
- ¡La estuviste espiando!
- ¡Carajo!
498
00:26:09,735 --> 00:26:11,904
♪ [MÚSICA] ♪
499
00:26:13,072 --> 00:26:14,573
[SONIDO DE PUERTA]
500
00:26:14,657 --> 00:26:17,201
[SONIDO DE PASOS]
501
00:26:20,371 --> 00:26:25,459
♪ [MÚSICA] ♪
502
00:26:28,921 --> 00:26:30,047
[SONIDO DE LLAVES]
503
00:26:30,131 --> 00:26:31,382
[SONIDO DE CAJÓN]
504
00:26:36,220 --> 00:26:37,346
Mamá: ¿Violetta?
505
00:26:37,430 --> 00:26:38,848
[SONIDO DE PASOS]
506
00:26:38,931 --> 00:26:41,267
- ¿Violetta?
- Sí, mamá.
507
00:26:41,350 --> 00:26:45,062
[SONIDO DE PASOS]
508
00:26:53,404 --> 00:26:55,781
Ya me contó tu papá lo
que hizo el malnacido ese.
509
00:27:00,828 --> 00:27:02,538
No quiero hablar
de eso, má.
510
00:27:04,749 --> 00:27:07,043
[SONIDO DE PASOS]
511
00:27:12,965 --> 00:27:14,550
No me tomes por estúpida.
512
00:27:15,217 --> 00:27:16,260
Los hombres solo miran
513
00:27:16,344 --> 00:27:17,887
cuando tienen
algo que mirar.
514
00:27:18,596 --> 00:27:21,057
[SONIDO DE PASOS]
515
00:27:21,849 --> 00:27:22,975
Mamá: Pon la mesa.
516
00:27:26,270 --> 00:27:27,688
Tus hermanos
tienen hambre.
517
00:27:28,731 --> 00:27:31,359
[SONIDO DE PASOS]
518
00:27:33,903 --> 00:27:36,155
TV: ¡Ay, duro!
519
00:27:36,697 --> 00:27:39,533
[BULLICIO EN LA TV]
520
00:27:41,160 --> 00:27:42,578
Toma.
521
00:27:42,703 --> 00:27:44,955
[CONTINÚA BULLICIO EN TV]
522
00:27:48,209 --> 00:27:50,211
¿Y ahora eso?
¿De dónde lo sacaste?
523
00:27:50,544 --> 00:27:51,754
Me lo prestó un amigo.
524
00:27:53,214 --> 00:27:54,632
¿Te prestaron eso?
525
00:27:55,091 --> 00:27:56,133
Sí.
526
00:27:57,176 --> 00:27:59,011
Pues tarado
el que te lo prestó.
527
00:27:59,762 --> 00:28:01,847
Y más tarado tú
si lo devuelves.
528
00:28:04,141 --> 00:28:05,559
Di que te lo robaron.
529
00:28:06,602 --> 00:28:07,686
Qué buena idea.
530
00:28:08,562 --> 00:28:09,563
[SUSPIRO]
531
00:28:09,647 --> 00:28:11,232
[SONIDO DE CRISTAL]
532
00:28:11,315 --> 00:28:12,691
¡Ay! ¿Y ahora a ti
qué te pasa?
533
00:28:13,109 --> 00:28:16,570
Perdón. ¿Puedo ir
por el trapeador?
534
00:28:17,029 --> 00:28:21,325
[SONIDO DE TV]
535
00:28:24,203 --> 00:28:25,704
[SONIDO DE INTERRUPTOR]
536
00:28:30,751 --> 00:28:32,461
[MUEVE CAJÓN]
537
00:28:34,880 --> 00:28:39,093
[MUEVE CAJÓN]
538
00:28:39,885 --> 00:28:41,470
[SONIDO DE PUERTA]
539
00:28:44,682 --> 00:28:46,392
Violetta: Para
su desgracia, mis papás y yo,
540
00:28:46,475 --> 00:28:48,269
teníamos
la mismita lógica.
541
00:28:48,602 --> 00:28:50,604
Y para mi suerte,
su sistema de seguridad
542
00:28:50,688 --> 00:28:52,481
era de lo más
pinche amistoso.
543
00:28:52,565 --> 00:28:54,400
[SONIDO DE CAJÓN]
544
00:28:55,985 --> 00:28:57,319
♪ Our room, ♪
545
00:28:57,445 --> 00:29:00,197
♪ A hot and big and kick
and burn our group ♪
546
00:29:00,322 --> 00:29:02,241
♪ I feel I'm cheating
When I sing shudder ♪
547
00:29:02,366 --> 00:29:03,826
♪ And can I and mourn
And tis an arm... ♪
548
00:29:03,951 --> 00:29:06,412
Dejé todo acomodadito
para que nadie notara
549
00:29:06,537 --> 00:29:08,497
el cambio de residencia
de la billetiza.
550
00:29:08,581 --> 00:29:10,624
Y bajé a limpiar
como si nada.
551
00:29:13,752 --> 00:29:15,129
Ahora que era niña rica,
552
00:29:15,212 --> 00:29:16,797
me daba ternura
su "jodidez".
553
00:29:16,881 --> 00:29:18,799
Como que los veía
y decía:
554
00:29:19,049 --> 00:29:20,968
“¿De qué
chingados se ríen?
555
00:29:21,469 --> 00:29:23,596
Porque ya los había
dejado bien pobres.
556
00:29:23,804 --> 00:29:25,389
♪ ...been ♪
557
00:29:27,475 --> 00:29:31,270
♪ Ferdinand and was sad ♪
558
00:29:32,521 --> 00:29:34,273
La tragedia
de los "ojetes",
559
00:29:34,356 --> 00:29:36,275
es que sus hijos salen
más "ojetes" que ellos.
560
00:29:36,901 --> 00:29:39,153
♪ ...ill feef... ♪
561
00:29:39,653 --> 00:29:41,197
Dirás que soy lo peor.
562
00:29:41,280 --> 00:29:43,324
Pero ahorita no
me importa lo que pienses.
563
00:29:44,241 --> 00:29:47,036
Imagíname feliz,
rodeada de billetes,
564
00:29:47,119 --> 00:29:48,412
y punto.
565
00:29:49,747 --> 00:29:52,166
♪ Falled on yanks... ♪
566
00:29:52,291 --> 00:29:56,128
[AMBIENTE CALLE]
567
00:29:58,506 --> 00:30:00,841
Dime la verdad,
¿tú provocaste este incendio?
568
00:30:03,677 --> 00:30:06,555
- No fui yo.
- ¿Me lo juras?
569
00:30:09,141 --> 00:30:10,559
Ok, sí fui yo.
570
00:30:13,145 --> 00:30:15,397
Qué más da.
Ya oíste al director.
571
00:30:15,648 --> 00:30:16,774
No tienen pruebas.
572
00:30:17,399 --> 00:30:18,984
Por eso no pueden
hacerme nada.
573
00:30:19,902 --> 00:30:21,403
Están perdidos,
574
00:30:21,570 --> 00:30:23,155
porque son
unos perdedores.
575
00:30:23,239 --> 00:30:25,074
¿Pero por qué
haces estas cosas?
576
00:30:25,157 --> 00:30:27,117
Me obligó a leer mi blog
enfrente de todo el salón.
577
00:30:27,660 --> 00:30:28,744
Se lo buscó.
578
00:30:29,036 --> 00:30:32,665
- ¿Qué leíste?
- Nada, no entenderías.
579
00:30:34,500 --> 00:30:36,961
- ¿Por qué?
- Porque no entiendes.
580
00:30:37,753 --> 00:30:39,088
Porque estás vieja.
581
00:30:39,672 --> 00:30:42,132
Ah, ¿te da pena que
tu mamá sea una vieja?
582
00:30:42,216 --> 00:30:44,552
Tú no eres mi mamá.
Mi mamá está muerta.
583
00:30:46,679 --> 00:30:48,430
Me da pena ser hijo
de una muerta.
584
00:30:48,806 --> 00:30:50,474
[SONIDO DE PUERTA]
585
00:30:51,684 --> 00:30:53,352
[SONIDO DE PUERTA]
586
00:30:53,852 --> 00:30:58,649
♪ [CANTO AVES] ♪
587
00:31:00,192 --> 00:31:01,151
[GOLPE DE PUERTA]
588
00:31:01,443 --> 00:31:04,405
[SONIDO DE PASOS]
589
00:31:10,869 --> 00:31:12,329
♪ Uno, dos, tres,
cuatro... ♪
590
00:31:12,413 --> 00:31:17,001
♪ [MÚSICA] ♪
591
00:31:23,007 --> 00:31:28,679
♪ [MÚSICA] ♪
592
00:31:30,931 --> 00:31:34,435
♪ Dios bendiga
A los gusanos ♪
593
00:31:34,518 --> 00:31:37,980
♪ Que se han
De comer mis ojos ♪
594
00:31:38,147 --> 00:31:41,525
♪ Que me limpiarán
Las muelas ♪
595
00:31:41,650 --> 00:31:45,195
♪ Cuando ya no pueda
Hablarte ♪
596
00:31:45,404 --> 00:31:48,824
♪ Dios bendiga
A los gusanos ♪
597
00:31:48,991 --> 00:31:52,453
♪ Que sabrán
Lo que yo siento ♪
598
00:31:52,536 --> 00:31:56,123
♪ Porque me verán
Por dentro ♪
599
00:31:56,415 --> 00:31:59,835
♪ Y verán mi corazón ♪
600
00:32:00,961 --> 00:32:05,883
♪ [MÚSICA] ♪
601
00:32:09,762 --> 00:32:14,767
♪ [MÚSICA] ♪
602
00:32:14,975 --> 00:32:19,772
♪ Me cantarán cuando
Me sienta triste ♪
603
00:32:21,940 --> 00:32:26,070
♪ Y se reirán cuando
Les cuente un chiste ♪
604
00:32:26,153 --> 00:32:27,821
[GIRA PERILLA]
605
00:32:27,946 --> 00:32:29,948
[TOCA PUERTA]
606
00:32:30,032 --> 00:32:31,325
¡Abre la puerta!
607
00:32:31,909 --> 00:32:33,661
[TOCA PUERTA]
608
00:32:33,786 --> 00:32:35,579
Mamá:
¡Que abras esta puerta!
609
00:32:35,663 --> 00:32:36,997
Ya sabemos lo que hiciste.
610
00:32:38,916 --> 00:32:39,958
[GIRA PERILLA]
611
00:32:40,084 --> 00:32:41,126
[TOCA PUERTA]
612
00:32:41,210 --> 00:32:43,170
Mamá: ¡Abre la puerta!
Tenemos que hablar.
613
00:32:44,088 --> 00:32:45,798
[SONIDO DE PUERTA]
614
00:32:48,759 --> 00:32:50,344
¿Qué hiciste?
615
00:32:51,303 --> 00:32:54,598
¿Qué le hiciste a tu
precioso pelo rubio?
616
00:32:54,807 --> 00:32:56,892
Mamá: Primero repruebas
y ahora esto.
617
00:32:56,975 --> 00:32:58,477
A ver, ¿estás así
porque reprobé?
618
00:32:59,186 --> 00:33:00,396
¿Te parece poco?
619
00:33:02,064 --> 00:33:03,399
[BOFETADA]
620
00:33:04,274 --> 00:33:05,567
No vas a andar así
621
00:33:05,651 --> 00:33:07,444
con ese pelo
de prostituta.
622
00:33:08,904 --> 00:33:10,322
Mamá:
Eres nuestro calvario.
623
00:33:10,447 --> 00:33:12,991
¡Qué hicimos para merecer
una hija así?
624
00:33:13,367 --> 00:33:16,578
¡Son unos pretenciosos
"wannabes" de mierda!
625
00:33:16,912 --> 00:33:18,122
♪ [MÚSICA] ♪
626
00:33:18,247 --> 00:33:20,666
- ¡Rosalba!
- ¡Me llamo Violetta!
627
00:33:21,500 --> 00:33:24,878
- ¡No tienes remedio!
- ¡Te me vas al internado!
628
00:33:24,962 --> 00:33:26,004
[ALARMA]
629
00:33:26,088 --> 00:33:28,507
♪ [MÚSICA] ♪
630
00:33:28,757 --> 00:33:31,427
¡Rosalba!
¡Abre la puerta!
631
00:33:32,261 --> 00:33:34,555
¡Rosalba!
¡Abre la puerta!
632
00:33:34,847 --> 00:33:35,931
¿Adónde vas?
633
00:33:36,598 --> 00:33:39,476
- ¿Adónde crees que vas?
- ¡Pinches nacos!
634
00:33:45,357 --> 00:33:48,652
[AMBIENTE CALLE]
635
00:33:48,736 --> 00:33:52,364
[AUTO]
636
00:33:53,157 --> 00:33:54,366
Violetta: ¡Qué pendeja!
637
00:33:54,450 --> 00:33:56,577
Eso me pasa por enojarme
y salirme así nomás.
638
00:33:57,077 --> 00:33:58,954
Ahora tenía que
regresar por mi dinero.
639
00:33:59,037 --> 00:34:00,998
Porque era mi dinero,
¿sabes?
640
00:34:01,832 --> 00:34:03,250
¡Mierda! ¡Mierda!
641
00:34:04,668 --> 00:34:05,794
¡Mierda!
642
00:34:06,503 --> 00:34:07,838
¡Mierda! ¡Mierda!
643
00:34:07,921 --> 00:34:10,090
[LLANTO]
644
00:34:13,343 --> 00:34:14,386
Violetta:
Ay, Diablo...
645
00:34:14,720 --> 00:34:15,888
mejor cuando
escribas esto,
646
00:34:15,971 --> 00:34:18,098
no me pongas en el coche
toda solita y llorando.
647
00:34:19,016 --> 00:34:20,392
Invéntate algo mejor.
648
00:34:21,393 --> 00:34:24,521
[LLANTO]
649
00:34:26,857 --> 00:34:31,528
♪ [MÚSICA] ♪
650
00:34:31,737 --> 00:34:36,575
♪ [CANTO AVES] ♪
651
00:34:38,535 --> 00:34:40,621
[TOCA VENTANA]
652
00:34:41,246 --> 00:34:44,291
[SONIDO DE MOTOR]
653
00:34:47,169 --> 00:34:49,713
No se puede
estacionar aquí, güerita.
654
00:34:49,838 --> 00:34:50,881
Ya me voy.
655
00:34:51,590 --> 00:34:53,091
Ya, ya me muevo.
656
00:34:56,512 --> 00:34:58,889
Güerita tu chingada
madre, cabrón.
657
00:35:00,307 --> 00:35:03,685
♪ [CANTO AVES] ♪
658
00:35:10,317 --> 00:35:13,529
♪ [CANTO AVES] ♪
659
00:35:17,533 --> 00:35:18,575
Mamá...
660
00:35:20,786 --> 00:35:22,079
...lo siento mucho.
661
00:35:25,749 --> 00:35:26,792
De acuerdo.
662
00:35:28,544 --> 00:35:31,713
♪ [CANTO AVES] ♪
663
00:35:32,631 --> 00:35:34,591
Aceptamos
tus disculpas, mi'jita.
664
00:35:42,349 --> 00:35:43,725
Pero no es tan fácil.
665
00:35:44,560 --> 00:35:46,812
Ya sabes lo que
tu papá y yo pensamos.
666
00:35:48,146 --> 00:35:49,690
Si creen que lo mejor
es que me vaya
667
00:35:49,773 --> 00:35:50,983
al internado, está bien.
668
00:35:51,733 --> 00:35:53,402
Así va a tener que ser.
669
00:35:54,236 --> 00:35:56,780
[MUEVE PUERTA]
670
00:35:57,197 --> 00:35:59,867
♪ [MÚSICA] ♪
671
00:36:00,242 --> 00:36:01,910
[SONIDO DE ZÍPER]
672
00:36:03,370 --> 00:36:06,039
♪ [MÚSICA] ♪
673
00:36:06,540 --> 00:36:08,000
[SONIDO DE ZÍPER]
674
00:36:14,339 --> 00:36:19,970
♪ [MÚSICA] ♪
675
00:36:23,599 --> 00:36:24,683
Papi...
676
00:36:25,475 --> 00:36:26,685
...¿podemos parar
en la iglesia?
677
00:36:26,768 --> 00:36:28,312
Es que me quiero
confesar con el padre.
678
00:36:31,440 --> 00:36:33,650
♪ [TERMINA MÚSICA] ♪
679
00:36:33,734 --> 00:36:34,860
[ALARMA]
680
00:36:37,446 --> 00:36:41,241
[SONIDO DE PASOS]
681
00:36:44,244 --> 00:36:46,914
- Ave María Purísima.
- Sin pecado concebida.
682
00:36:47,289 --> 00:36:48,373
Cuéntame, hija.
683
00:36:50,417 --> 00:36:52,085
No sé por dónde
empezar, padre.
684
00:36:52,502 --> 00:36:54,296
Por lo que más
te acongoje, hija.
685
00:36:57,758 --> 00:36:58,967
Bueno...
686
00:37:00,427 --> 00:37:02,512
...le robé miles
de dólares a mis papás.
687
00:37:05,223 --> 00:37:06,808
¿Miles de dólares, hija?
688
00:37:10,771 --> 00:37:12,397
Doscientos diecisiete mil.
689
00:37:14,358 --> 00:37:16,109
Violetta: Estaban
guardados en el clóset.
690
00:37:18,028 --> 00:37:20,322
De todas las recaudaciones
de las cenas de caridad
691
00:37:20,447 --> 00:37:21,615
de la Cruz Roja.
692
00:37:24,826 --> 00:37:26,620
Violetta: Creo que el amor
por el dinero ajeno,
693
00:37:26,703 --> 00:37:27,871
me viene de familia.
694
00:37:30,791 --> 00:37:32,167
[SOLLOZO]
695
00:37:32,292 --> 00:37:34,378
¿Usted cree que es cierto
eso de los 100 años
696
00:37:34,461 --> 00:37:36,088
de perdón a quien
le roba a un ladrón?
697
00:37:36,755 --> 00:37:38,840
Sacerdote: ¿Es verdad lo que
me estás diciendo, hija?
698
00:37:39,549 --> 00:37:41,969
Ese dinero no puede estar
en manos de pecadores.
699
00:37:43,011 --> 00:37:45,013
Si quieres
que Dios te perdone,
700
00:37:45,097 --> 00:37:47,057
tienes que entregárselo
a los pobres.
701
00:37:47,933 --> 00:37:49,476
¿A cuáles, padre?
702
00:37:51,144 --> 00:37:55,190
Tráelo aquí a la iglesia
y nosotros lo repartiremos.
703
00:37:57,275 --> 00:37:58,527
Violetta: ¡Claro, hijo de puta!
704
00:37:58,610 --> 00:37:59,945
Mañana vengo
a hacerte rico.
705
00:38:00,737 --> 00:38:04,700
[SONIDO DE PUERTA]
706
00:38:04,992 --> 00:38:07,244
[SOLLOZO]
707
00:38:12,332 --> 00:38:15,460
[SONIDO DE LLAVES]
708
00:38:15,627 --> 00:38:17,504
[SONIDO DE PUERTA]
709
00:38:18,380 --> 00:38:20,465
¿Me permiten
cinco minutos, por favor?
710
00:38:20,841 --> 00:38:22,134
Claro, padre.
711
00:38:25,262 --> 00:38:29,224
♪ [MÚSICA] ♪
712
00:38:31,435 --> 00:38:32,394
[ALARMA]
713
00:38:32,477 --> 00:38:35,689
♪ [MÚSICA] ♪
714
00:38:36,982 --> 00:38:38,817
[SONIDO DE MOTOR]
715
00:38:38,900 --> 00:38:40,277
♪ [MÚSICA] ♪
716
00:38:40,360 --> 00:38:42,487
[SONIDO DE LLANTAS]
717
00:38:43,071 --> 00:38:44,740
Violetta: Te dije que pensaba
a contarte la verdad.
718
00:38:45,198 --> 00:38:46,491
Pero como dirías tú:
719
00:38:46,908 --> 00:38:48,869
"¿Quién soy yo,
para saber quién soy yo?"
720
00:38:49,494 --> 00:38:51,830
♪ I am the passenger ♪
721
00:38:53,081 --> 00:38:55,625
♪ And I ride and I ride ♪
722
00:38:56,585 --> 00:38:59,963
♪ I ride through
The city's backsides ♪
723
00:39:00,297 --> 00:39:03,508
♪ I see the stars come out
Of the sky ♪
724
00:39:03,842 --> 00:39:06,928
♪ Yeah, they're bright
In the hollow sky ♪
725
00:39:07,179 --> 00:39:10,766
♪ You know it looks
So good tonight ♪
726
00:39:10,891 --> 00:39:17,439
♪ [MÚSICA] ♪
727
00:39:17,939 --> 00:39:20,609
♪ I am the passenger ♪
728
00:39:21,401 --> 00:39:24,154
♪ I stay under glass ♪
729
00:39:24,946 --> 00:39:28,366
♪ I look through
My window so bright ♪
730
00:39:28,575 --> 00:39:31,745
♪ I see the stars
Come out tonight ♪
731
00:39:32,162 --> 00:39:35,457
♪ I see the bright
And hollow sky ♪
732
00:39:35,624 --> 00:39:38,835
♪ Over the city's
Ripped-back sky ♪
733
00:39:39,419 --> 00:39:42,881
♪ And everything
Looks good tonight ♪
734
00:39:43,006 --> 00:39:45,675
♪ [MÚSICA] ♪
735
00:39:45,801 --> 00:39:49,596
♪ Singing la la la
La la la la la ♪
736
00:39:49,721 --> 00:39:53,100
♪ La la la la
La la la la ♪
737
00:39:53,308 --> 00:39:56,269
♪ La la la la
La la la la ♪
738
00:39:56,394 --> 00:39:57,979
♪ La la la ♪
739
00:39:58,105 --> 00:40:04,152
♪ [MÚSICA] ♪
740
00:40:04,277 --> 00:40:06,780
♪ Get into the car ♪
741
00:40:07,697 --> 00:40:10,408
♪ We'll be the passenger ♪
742
00:40:11,326 --> 00:40:14,496
♪ We'll ride through
The city tonight ♪
743
00:40:14,996 --> 00:40:18,333
♪ We'll see the city's
Ripped backsides ♪
744
00:40:18,500 --> 00:40:21,795
♪ We'll see the bright
And hollow sky ♪
745
00:40:21,920 --> 00:40:25,423
♪ We'll see the stars
That shine so bright ♪
746
00:40:25,549 --> 00:40:28,635
♪ The sky was made
for us tonight ♪
747
00:40:28,760 --> 00:40:33,765
♪ [MÚSICA] ♪
748
00:40:34,182 --> 00:40:39,187
♪ [MÚSICA] ♪
749
00:40:39,980 --> 00:40:42,399
♪ Oh, the passenger ♪
750
00:40:43,567 --> 00:40:46,111
♪ How-how he rides ♪
751
00:40:47,028 --> 00:40:49,698
♪ Oh, the passenger ♪
752
00:40:50,448 --> 00:40:53,243
♪ He rides and he rides ♪
50233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.