All language subtitles for Yonder.S01E03.KOREAN.TVING.1080p.WEB-DL.AAC2.0 H.264-Taengoo-PMTP-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,303 --> 00:01:32,496 Hey, mister. What's wrong with you? 2 00:01:35,172 --> 00:01:38,790 You caused a commotion. 3 00:01:41,444 --> 00:01:43,144 What? 4 00:01:43,211 --> 00:01:45,344 You shocked that lady. 5 00:01:49,611 --> 00:01:51,377 I understand how you feel. 6 00:01:51,444 --> 00:01:53,977 I reacted the same when I saw my dad too. 7 00:01:55,818 --> 00:01:59,277 But if you act like that here, you could hurt her. 8 00:02:04,911 --> 00:02:06,977 She's not my wife. 9 00:02:07,044 --> 00:02:09,977 I see. Was she your wife? 10 00:02:10,044 --> 00:02:13,077 You're lucky I struck a conversation just in time. 11 00:02:13,144 --> 00:02:14,910 If she was left alone, 12 00:02:14,977 --> 00:02:17,344 the memory data would've been damaged. 13 00:02:21,411 --> 00:02:22,744 What are you talking about? 14 00:02:22,811 --> 00:02:25,177 In this place, 15 00:02:25,244 --> 00:02:27,110 you must take time to adapt. 16 00:02:27,177 --> 00:02:30,610 If you don't, you can't live here. 17 00:02:30,677 --> 00:02:33,344 And her heaven will disappear too. 18 00:02:34,711 --> 00:02:36,077 Her heaven will disappear? 19 00:02:36,144 --> 00:02:37,411 Yes. 20 00:02:45,111 --> 00:02:46,077 Who are you? 21 00:02:48,477 --> 00:02:49,969 I'm Peach. 22 00:02:51,177 --> 00:02:53,910 Do you want to join our group? 23 00:02:53,977 --> 00:02:55,879 It'll be really helpful. 24 00:02:56,777 --> 00:02:58,577 There are many people like us. 25 00:03:00,988 --> 00:03:06,311 EP 3 - RENDEZVOUS WITH A MEMORY 26 00:03:16,996 --> 00:03:19,663 Seri, open the mail from the editor again. 27 00:03:21,126 --> 00:03:25,075 Why not design your death? 28 00:03:25,142 --> 00:03:30,775 Now you can design your beautiful death. 29 00:03:32,342 --> 00:03:34,079 Connect me to the editor. 30 00:03:36,775 --> 00:03:38,775 Where are you? 31 00:03:38,842 --> 00:03:42,042 Book my interview with Dr. K. 32 00:03:42,709 --> 00:03:45,242 I thought you weren't interested. What happened? 33 00:03:45,309 --> 00:03:47,769 I decided to start being interested. 34 00:03:49,242 --> 00:03:51,375 Okay, great. 35 00:03:51,442 --> 00:03:55,942 But this guy is only active online. 36 00:03:56,009 --> 00:03:59,009 I don't have his contact or number. 37 00:04:00,775 --> 00:04:02,742 You're the one interviewing him. 38 00:04:02,809 --> 00:04:04,175 You should find out. 39 00:04:25,775 --> 00:04:28,042 Do you dream in VR too? 40 00:04:28,742 --> 00:04:31,608 It helps me sleep better, that's why. 41 00:04:31,675 --> 00:04:32,842 You startled me. 42 00:04:33,775 --> 00:04:35,309 Yi-hoo contacted me. 43 00:04:37,842 --> 00:04:38,942 Are you crazy? 44 00:04:40,975 --> 00:04:43,175 How can someone dead contact you? 45 00:04:46,584 --> 00:04:47,650 Watch this. 46 00:04:56,009 --> 00:05:00,242 I'm sorry I couldn't explain in detail before I died. 47 00:05:01,575 --> 00:05:04,842 I'm here. 48 00:05:04,909 --> 00:05:06,842 I departed 49 00:05:06,909 --> 00:05:08,008 for this place. 50 00:05:08,075 --> 00:05:11,475 It's deepfake technology. They just changed faces. 51 00:05:11,542 --> 00:05:13,442 I almost fell for it. 52 00:05:14,109 --> 00:05:15,308 You're wrong. 53 00:05:15,375 --> 00:05:18,475 I went to meet her. 54 00:05:18,542 --> 00:05:21,701 We even had a conversation there. 55 00:05:21,768 --> 00:05:24,542 What? Where? 56 00:05:25,209 --> 00:05:26,375 BY N BY. 57 00:05:26,442 --> 00:05:29,209 BY N BY? What is that? 58 00:05:37,601 --> 00:05:39,242 I need to have authorization. 59 00:05:40,509 --> 00:05:42,575 What's with all the firewalls? 60 00:05:43,409 --> 00:05:45,608 But... 61 00:05:45,675 --> 00:05:46,775 I'm none other than 62 00:05:46,842 --> 00:05:47,975 the great Hacker Park. 63 00:05:50,909 --> 00:05:52,275 Let's see. 64 00:05:53,773 --> 00:05:56,109 Are they swindlers who make money off of dead people? 65 00:06:01,375 --> 00:06:05,108 Hey, it's the person the editor talked about. 66 00:06:05,175 --> 00:06:07,175 It's Dr. K, right? 67 00:06:07,709 --> 00:06:09,142 Yes. 68 00:06:10,042 --> 00:06:10,962 This. 69 00:06:12,242 --> 00:06:15,108 What? VRorphin? 70 00:06:15,175 --> 00:06:17,360 So you mean they used this 71 00:06:17,427 --> 00:06:21,008 to upload someone's complete memory into an avatar? 72 00:06:21,075 --> 00:06:23,875 This was found on Yi-hoo's body. 73 00:06:26,842 --> 00:06:28,342 Do you still have it? 74 00:06:32,442 --> 00:06:33,675 Call Cho Eun. 75 00:06:33,742 --> 00:06:36,009 ORGAN COLLECTION TEAM CHO EUN 76 00:06:37,475 --> 00:06:39,175 Yes, Mr. Kim. 77 00:06:39,242 --> 00:06:41,942 Do you have the thing you found on my wife's body? 78 00:06:42,009 --> 00:06:43,442 Yes, I do. 79 00:06:43,509 --> 00:06:46,275 Can we get it from you right now? 80 00:06:46,342 --> 00:06:47,908 Right now? 81 00:06:47,975 --> 00:06:49,942 Another one was found on a doner yesterday. 82 00:06:53,175 --> 00:06:55,542 I feel like I'll keep on seeing more. 83 00:06:59,109 --> 00:07:01,975 So this is a VRorphin. 84 00:07:02,042 --> 00:07:03,275 Yes, that's right. 85 00:07:04,609 --> 00:07:07,975 Other family members say the information wasn't stolen. 86 00:07:08,042 --> 00:07:10,675 The donors gave them up voluntarily. 87 00:07:13,009 --> 00:07:14,575 Gave to whom? 88 00:07:14,642 --> 00:07:16,642 Seiren. 89 00:07:16,709 --> 00:07:18,508 She came the day Yi-hoo died. 90 00:07:18,575 --> 00:07:20,042 Who's Seiren? 91 00:07:20,109 --> 00:07:22,008 Then 92 00:07:22,075 --> 00:07:25,375 that person must be related to Dr. K. 93 00:07:26,609 --> 00:07:30,275 I saw Dr. K at BY N BY too. 94 00:07:30,842 --> 00:07:35,875 Today's the day Dr. K will make a public announcement about VRorphin. 95 00:07:35,942 --> 00:07:37,742 Shall we go together? 96 00:07:43,875 --> 00:07:47,075 Are these many people interested? 97 00:07:47,142 --> 00:07:51,455 Ever since the law on euthanasia passed, people became interested in death. 98 00:07:52,009 --> 00:07:54,575 Come on, smile. 99 00:07:55,275 --> 00:07:57,242 Smile. 100 00:07:58,509 --> 00:08:01,442 Gosh. Father, 101 00:08:01,509 --> 00:08:02,908 how can I smile right now? 102 00:08:02,975 --> 00:08:06,375 I'm not just dying. 103 00:08:06,442 --> 00:08:10,265 I'll see you all later. 104 00:08:11,142 --> 00:08:14,509 We'll stay apart just for a while. 105 00:08:15,609 --> 00:08:17,875 Yes, Father. 106 00:08:17,942 --> 00:08:19,142 Good. 107 00:08:20,642 --> 00:08:26,142 I'm so happy I can go after seeing you all here. 108 00:08:27,475 --> 00:08:33,308 I'll go and meet up with your mom. 109 00:08:33,375 --> 00:08:36,175 We'll follow your lead 110 00:08:36,242 --> 00:08:38,942 and join you later. 111 00:08:39,009 --> 00:08:40,809 Hurry up and let him go. 112 00:08:45,475 --> 00:08:46,775 Father. 113 00:08:56,493 --> 00:09:01,075 We feel that we exist because of memories. 114 00:09:01,142 --> 00:09:03,342 We recognize ourselves 115 00:09:03,409 --> 00:09:06,809 with that ability to remember. 116 00:09:08,475 --> 00:09:12,208 VRorphin is a sensor electrode that can be planted on the cerebral cortex 117 00:09:12,275 --> 00:09:14,727 to pick up microelectrode brainwave signals 118 00:09:14,794 --> 00:09:16,242 as small as one micron 119 00:09:16,309 --> 00:09:19,342 to extract memory data from humans. 120 00:09:21,509 --> 00:09:26,208 And that memory will live in a world that's everlasting. 121 00:09:26,275 --> 00:09:29,508 When memories of more people are collected, 122 00:09:29,575 --> 00:09:32,275 a bigger world will form. 123 00:09:33,242 --> 00:09:36,508 In that new world, 124 00:09:36,575 --> 00:09:39,909 your memory data will never disappear. 125 00:09:42,675 --> 00:09:45,308 You don't remember this place, do you? 126 00:09:45,375 --> 00:09:46,908 What are you saying? 127 00:09:46,975 --> 00:09:48,842 It's where we first met. 128 00:09:48,909 --> 00:09:52,508 All humans will face the last moment of their life. 129 00:09:52,575 --> 00:09:54,242 Did you miss me a lot? 130 00:09:54,309 --> 00:09:57,208 Don't you ever part from me again. 131 00:09:57,275 --> 00:09:58,942 I won't. 132 00:10:01,009 --> 00:10:03,142 Is such a technology really possible? 133 00:10:03,209 --> 00:10:05,842 But if you can meet the person 134 00:10:05,909 --> 00:10:09,908 you dearly missed and reexperience the cherished moments, 135 00:10:09,975 --> 00:10:14,342 that itself would be the beginning of another life. 136 00:10:14,409 --> 00:10:17,642 It's no longer fearful to face death. 137 00:10:17,709 --> 00:10:22,475 This is because now people can dream of life after death. 138 00:10:23,442 --> 00:10:27,375 How can someone dead dream? 139 00:10:28,875 --> 00:10:33,908 By uploading the memories of that person to continue their life. 140 00:10:33,975 --> 00:10:39,475 Even if someone's memories are kept, that person is still dead. 141 00:10:39,542 --> 00:10:45,108 The body may be dead, but memories will live on forever. 142 00:10:45,175 --> 00:10:48,069 If you're dead, you're dead! How can anything come back to life? 143 00:10:48,136 --> 00:10:51,475 Now, now. Please calm down. 144 00:10:51,542 --> 00:10:55,208 It's not over just because you're physically dead. 145 00:10:55,275 --> 00:10:59,008 If they can keep all the memories from their life and continue for eternity, 146 00:10:59,075 --> 00:11:01,408 how can there be an end? 147 00:11:01,475 --> 00:11:03,975 Exactly. Where do you mean 148 00:11:04,042 --> 00:11:06,575 - that memory will continue? - Stop the nonsense. 149 00:11:06,642 --> 00:11:10,808 Where did the souls of dead humans go until now? 150 00:11:10,875 --> 00:11:14,157 Didn't we believe they'd go to heaven? 151 00:11:14,224 --> 00:11:16,209 Yes! 152 00:11:18,109 --> 00:11:20,808 - That's right! - Instead of heaven, 153 00:11:20,875 --> 00:11:23,413 science can take care of it now. 154 00:11:25,042 --> 00:11:28,808 So where are those memories being downloaded? 155 00:11:28,875 --> 00:11:31,342 Where? 156 00:11:31,409 --> 00:11:35,242 To your heaven. 157 00:11:35,309 --> 00:11:38,475 I'll end it here today. 158 00:11:38,542 --> 00:11:42,291 Good night, good dying. 159 00:11:42,358 --> 00:11:44,479 Good night, good dying. 160 00:11:56,591 --> 00:12:00,058 Does he mean all the people uploaded with VRorphin are in heaven? 161 00:12:00,125 --> 00:12:03,291 They're invoking my curiosity. 162 00:12:03,358 --> 00:12:04,939 Jae-hyun, let's hurry up and decode this. 163 00:12:05,006 --> 00:12:06,948 I'm dying to know. 164 00:12:07,015 --> 00:12:07,982 Do you have more of these? 165 00:12:08,049 --> 00:12:09,382 Yes, at my office. 166 00:12:09,449 --> 00:12:11,248 Should I come with you to grab them? 167 00:12:11,315 --> 00:12:12,285 You go ahead. 168 00:12:12,352 --> 00:12:14,864 - I'll join you soon. - You can come late. Don't rush. 169 00:12:20,749 --> 00:12:22,682 You should come with us. 170 00:12:24,049 --> 00:12:26,115 We heard a lot about you. 171 00:12:26,182 --> 00:12:28,349 Please join us for some tea. 172 00:12:33,582 --> 00:12:34,848 - Welcome. - Hello. 173 00:12:34,915 --> 00:12:36,748 - Please go inside. - Are you well? 174 00:12:36,815 --> 00:12:37,915 Yes. 175 00:12:37,982 --> 00:12:39,613 Nice to see you. Please go in. 176 00:12:40,782 --> 00:12:44,648 I'm the owner of the place, Choi Han-ki. 177 00:12:44,715 --> 00:12:47,115 I'm enjoying Science M. 178 00:12:47,182 --> 00:12:49,415 I see. 179 00:12:49,482 --> 00:12:53,209 We all met thanks to Peach. 180 00:12:53,276 --> 00:12:57,048 We get together to share our BY N BY experiences. 181 00:12:57,115 --> 00:12:59,882 Now, let's talk inside. 182 00:12:59,949 --> 00:13:01,049 Please go ahead. 183 00:13:03,649 --> 00:13:06,482 She used to be a singer. 184 00:13:06,549 --> 00:13:11,115 These days, she meets with her mother through BY N BY. 185 00:13:11,182 --> 00:13:13,982 Hello, I'm Kim Eun-hee. 186 00:13:17,182 --> 00:13:18,649 This is Ga-young's mom. 187 00:13:20,715 --> 00:13:23,749 I go there to see my daughter. 188 00:13:25,682 --> 00:13:30,749 Ga-young was only five. I never thought I'd see her again. 189 00:13:32,115 --> 00:13:35,815 Do you know how beautiful she looks when she runs to me? 190 00:13:35,882 --> 00:13:38,282 I see. 191 00:13:45,582 --> 00:13:48,482 I lost my whole family to fire. 192 00:13:50,815 --> 00:13:52,115 But... 193 00:13:52,182 --> 00:13:58,069 my youngest child survived a few days more even with burns all over his body. 194 00:13:59,415 --> 00:14:03,415 Thanks to his memories that were uploaded with VRorphin, 195 00:14:03,482 --> 00:14:09,044 I can meet all of my family members at BY N BY. 196 00:14:11,182 --> 00:14:14,648 You can meet people who didn't use VRorphin? 197 00:14:14,715 --> 00:14:20,315 Yes. My son's memories of my wife and my eldest son 198 00:14:20,382 --> 00:14:22,815 are all there. 199 00:14:24,382 --> 00:14:25,548 That's right. 200 00:14:25,615 --> 00:14:30,349 You can meet with people you miss at BY N BY. 201 00:14:34,049 --> 00:14:35,515 I was surprised too. 202 00:14:35,582 --> 00:14:38,515 But is that important? 203 00:14:38,582 --> 00:14:43,682 What's important is that my family is really there. 204 00:14:47,315 --> 00:14:51,082 Jae-hyun, what was your first impression of that place? 205 00:14:59,815 --> 00:15:01,444 I don't know. 206 00:15:03,128 --> 00:15:04,882 I'm not sure. 207 00:15:06,782 --> 00:15:10,315 Sure, I understand. 208 00:15:17,749 --> 00:15:20,882 My dad passed away while working abroad. 209 00:15:21,682 --> 00:15:23,023 When? 210 00:15:24,482 --> 00:15:27,215 When I was 14. 211 00:15:27,282 --> 00:15:29,849 The only thing I received was his urn. 212 00:15:33,615 --> 00:15:37,849 I couldn't feel anything during his funeral. 213 00:15:41,149 --> 00:15:42,315 What about your mom? 214 00:15:44,882 --> 00:15:47,448 She disappeared with the compensation 215 00:15:47,515 --> 00:15:48,982 his work gave us. 216 00:15:56,449 --> 00:15:59,382 I didn't have a lot of memories with him. 217 00:16:01,515 --> 00:16:07,215 I wanted to watch movies, go out to eat, 218 00:16:07,282 --> 00:16:09,282 and go to the playground with him. 219 00:16:11,382 --> 00:16:13,382 I wanted such a dad. 220 00:16:15,715 --> 00:16:17,249 So? 221 00:16:18,015 --> 00:16:21,215 I gathered all the call data I had, pictures, 222 00:16:21,282 --> 00:16:24,682 and everything left on my phone to recreate him. 223 00:16:27,449 --> 00:16:31,282 Then a VRorphin wasn't used on him. 224 00:16:32,115 --> 00:16:33,582 No. 225 00:16:33,649 --> 00:16:38,452 Seiren helped me to make what I wanted to see as my memory. 226 00:16:40,815 --> 00:16:42,555 It was made... 227 00:16:44,815 --> 00:16:48,515 It makes me happy. To share memories. 228 00:16:51,982 --> 00:16:53,215 Dad, 229 00:16:53,282 --> 00:16:55,241 do you remember going to Disney World? 230 00:16:56,382 --> 00:17:01,315 Then he brings up Photoshopped pictures and data from the memory storage. 231 00:17:04,015 --> 00:17:05,182 "Of course." 232 00:17:05,249 --> 00:17:09,149 "You gave me a hard time when you cried while taking a picture with Mickey Mouse." 233 00:17:11,982 --> 00:17:16,015 Well... I make memories similar to other people this way. 234 00:17:16,082 --> 00:17:19,415 So? Are you happy? 235 00:17:24,049 --> 00:17:25,536 Yes. 236 00:17:26,882 --> 00:17:29,715 Weren't you happy? 237 00:17:32,215 --> 00:17:33,782 But it's all fake. 238 00:17:38,682 --> 00:17:41,815 You hurt her because you talk like this. 239 00:17:42,882 --> 00:17:45,048 When I spoke to her, 240 00:17:45,115 --> 00:17:47,307 I could feel it. 241 00:17:48,715 --> 00:17:50,982 We could understand each other. 242 00:18:01,715 --> 00:18:03,082 How do you know that? 243 00:18:07,615 --> 00:18:08,749 I just do. 244 00:18:17,799 --> 00:18:19,529 HACKER PARK 245 00:18:20,415 --> 00:18:21,582 When are you coming? 246 00:18:24,182 --> 00:18:25,849 I'll get out here. 247 00:18:33,449 --> 00:18:34,782 I'm coming now. 248 00:18:34,849 --> 00:18:36,082 Hurry up. 249 00:18:55,649 --> 00:18:59,848 I found protocol traces on this VRorphin from when it communicated with BY N BY. 250 00:18:59,915 --> 00:19:01,348 I tracked the IP 251 00:19:01,415 --> 00:19:03,105 and went through the dark web 252 00:19:04,449 --> 00:19:05,849 to find this. 253 00:19:06,382 --> 00:19:09,348 Dr. K is brain scientist Jang Jin-ho. 254 00:19:09,415 --> 00:19:10,349 SEPARATING FROM THE FUTURE 255 00:19:13,449 --> 00:19:15,739 But, Dr. Jang passed away five years ago. 256 00:19:16,736 --> 00:19:19,682 That means someone is deepfaking. 257 00:19:19,749 --> 00:19:23,849 This book was written before his death, and it explains about VRorphins. 258 00:19:25,182 --> 00:19:28,648 Dr. Jang tried to upload the brain of his daughter 259 00:19:28,715 --> 00:19:30,815 who was suffering from Niemann-Pick disease. 260 00:19:30,882 --> 00:19:32,148 "Niemann-Pick disease"? 261 00:19:32,215 --> 00:19:34,949 It's like children's Alzheimer's. 262 00:19:35,582 --> 00:19:39,312 He wanted to preserve the disappearing memories of his daughter. 263 00:19:40,215 --> 00:19:42,182 That's how VRorphin started. 264 00:19:45,749 --> 00:19:48,849 I found this video on the deep web from five years ago. 265 00:19:49,882 --> 00:19:53,149 Until now, mankind relied on god to deal with death. 266 00:19:55,682 --> 00:19:59,348 Since the law for euthanasia passed, 267 00:19:59,415 --> 00:20:02,915 death is now under the discretion of humans. 268 00:20:02,982 --> 00:20:06,449 No god can take part in death. 269 00:20:07,115 --> 00:20:09,382 What if you don't have to rely on god 270 00:20:09,449 --> 00:20:12,782 to communicate with the dead with the help of science? 271 00:20:12,849 --> 00:20:15,815 What if they can still feel alive after death? 272 00:20:15,882 --> 00:20:21,548 That will open a new world for death. 273 00:20:21,615 --> 00:20:23,882 Yi-hoo also went to this world 274 00:20:23,949 --> 00:20:26,015 Dr. Jang is talking about with the VRorphin. 275 00:20:30,615 --> 00:20:32,482 ONE VIDEO 276 00:20:33,915 --> 00:20:37,648 Yi-hoo contacted me again. 277 00:20:37,715 --> 00:20:38,682 Hurry up and open it. 278 00:20:46,389 --> 00:20:48,559 Honey, did you get home okay? 279 00:20:51,415 --> 00:20:53,415 When you were here, 280 00:20:54,549 --> 00:20:56,749 I think I made a mistake. 281 00:21:01,182 --> 00:21:04,849 Are you still... mad at me? 282 00:21:07,849 --> 00:21:10,482 Honey. 283 00:21:10,549 --> 00:21:12,449 I'm still here. 284 00:21:16,082 --> 00:21:17,682 I'll wait for you. 285 00:21:24,249 --> 00:21:25,261 You have to go. 286 00:21:27,211 --> 00:21:28,649 Dr. K is Dr. Jang. 287 00:21:31,915 --> 00:21:35,882 This is all made up by Dr. Jang. 288 00:21:49,815 --> 00:21:52,149 Your wife is adjusting well. 289 00:21:52,982 --> 00:21:56,882 How can a dead person adjust to anything? 290 00:21:56,949 --> 00:22:01,182 She's adjusting well to the memories she wanted to cherish. 291 00:22:04,815 --> 00:22:07,182 Where's Dr. Jang Jin-ho right now? 292 00:22:09,382 --> 00:22:11,649 You know he died five years ago, right? 293 00:22:13,549 --> 00:22:16,882 Didn't Dr. Jang make this place? 294 00:22:19,682 --> 00:22:21,182 You can say that. 295 00:22:27,082 --> 00:22:30,015 Can I meet Dr. Jang here too? 296 00:22:33,582 --> 00:22:37,649 If it's what you want, you'll meet him one day. 297 00:22:40,082 --> 00:22:44,685 If you meet Dr. Jang there and feel that he's still alive, 298 00:22:45,982 --> 00:22:48,249 you'll feel that your wife's real too. 299 00:22:49,282 --> 00:22:51,979 That's the new world. 300 00:23:27,182 --> 00:23:28,982 Thank you for coming. 301 00:23:32,215 --> 00:23:34,249 I know you'd wait until I come. 302 00:23:36,815 --> 00:23:39,348 Did you know? 303 00:23:39,415 --> 00:23:42,248 When a firefly flies high, 304 00:23:42,315 --> 00:23:44,315 it means there isn't any wind. 305 00:23:46,415 --> 00:23:47,715 A firefly? 306 00:23:52,482 --> 00:23:53,649 Where? 307 00:24:31,415 --> 00:24:34,715 When a firefly emits light, 308 00:24:36,949 --> 00:24:40,720 they say it's proposing to one another. 309 00:25:09,415 --> 00:25:10,549 Do you remember this? 310 00:25:13,282 --> 00:25:14,470 Yes. 311 00:25:15,782 --> 00:25:17,615 I had lost it. 312 00:25:20,749 --> 00:25:22,482 Isn't it amazing? 313 00:25:29,149 --> 00:25:30,108 One, two, three. 314 00:25:46,149 --> 00:25:47,982 Honey! 315 00:25:48,049 --> 00:25:49,615 No! Don't! 316 00:25:50,582 --> 00:25:51,502 Hey! 317 00:25:53,215 --> 00:25:54,349 Hurry! 318 00:25:55,715 --> 00:25:56,749 Wait, wait. 319 00:25:58,082 --> 00:25:59,002 Wait. Hold it. 320 00:26:02,649 --> 00:26:04,015 I drank so much water. 321 00:26:05,149 --> 00:26:06,415 You made me drink water. 322 00:26:13,949 --> 00:26:15,915 What? Wait. 323 00:26:17,415 --> 00:26:19,082 - What? - Oops. 324 00:26:20,082 --> 00:26:21,449 - Your necklace. - What? 325 00:26:22,649 --> 00:26:24,782 What do we do? 326 00:26:51,749 --> 00:26:52,682 Did you find it? 327 00:26:53,949 --> 00:26:55,049 No, I couldn't. 328 00:27:01,449 --> 00:27:02,515 It's okay. 329 00:27:06,182 --> 00:27:07,249 It's okay. 330 00:27:10,782 --> 00:27:11,815 It's okay. 331 00:27:20,882 --> 00:27:23,748 If you can't forget about 332 00:27:23,815 --> 00:27:27,048 what you lost, 333 00:27:27,115 --> 00:27:28,782 then you never lost it. 334 00:27:31,515 --> 00:27:35,515 If you forget about something, 335 00:27:35,582 --> 00:27:39,349 that means you wanted to get rid of it in the first place. 336 00:27:40,382 --> 00:27:44,349 If you can't forget about something no matter what you do, 337 00:27:45,649 --> 00:27:49,882 that means it was something you didn't want to lose no matter what. 338 00:27:52,482 --> 00:27:56,815 Is there such a thing to you? 339 00:28:04,149 --> 00:28:08,182 Can I ask you something too? 340 00:28:10,582 --> 00:28:11,949 Sure. 341 00:28:19,949 --> 00:28:22,243 The moments I spent with you 342 00:28:23,815 --> 00:28:29,315 are what I can't forget. 343 00:28:30,449 --> 00:28:34,815 Like you said, I don't think I wanted to lose them. 344 00:28:37,182 --> 00:28:38,282 But, 345 00:28:41,515 --> 00:28:43,737 I lost you, yet you're here. 346 00:28:48,215 --> 00:28:51,048 You should be in my memories, 347 00:28:51,115 --> 00:28:54,915 but you're here right now. 348 00:28:58,515 --> 00:28:59,949 Then right now, 349 00:29:03,815 --> 00:29:05,782 are you in my memories? 350 00:29:08,749 --> 00:29:10,615 Or am I in your memories? 351 00:29:17,182 --> 00:29:18,682 I don't know. 352 00:29:20,349 --> 00:29:21,269 I... 353 00:29:24,015 --> 00:29:25,435 don't know either. 354 00:29:26,649 --> 00:29:27,791 I mean, 355 00:29:30,251 --> 00:29:32,315 I can't even believe myself. 356 00:29:36,715 --> 00:29:37,949 Do you... 357 00:29:41,715 --> 00:29:43,182 believe in yourself? 358 00:29:47,815 --> 00:29:49,363 I... 359 00:29:51,115 --> 00:29:53,582 believe in my memories. 360 00:30:03,282 --> 00:30:04,882 They say 361 00:30:05,715 --> 00:30:09,049 everyone has a door they can't close on their own. 362 00:30:12,115 --> 00:30:13,682 One day, 363 00:30:15,182 --> 00:30:17,649 someone will come along to close it. 364 00:31:16,546 --> 00:31:20,382 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 24867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.