All language subtitles for Yonder.S01E03.KOREAN.TVING.1080p.WEB-DL.AAC2.0 H.264-Taengoo-PMTP-NonSDH-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,303 --> 00:01:32,496 Hey señor. ¿Qué sucede contigo? 2 00:01:35,172 --> 00:01:38,790 Causaste una conmoción. 3 00:01:41,444 --> 00:01:43,144 ¿Qué? 4 00:01:43,211 --> 00:01:45,344 Sorprendiste a esa señora. 5 00:01:49,611 --> 00:01:51,377 Entiendo como te sientes. 6 00:01:51,444 --> 00:01:53,977 Reaccioné igual cuando vi a mi papá también. 7 00:01:55,818 --> 00:01:59,277 Pero si actúas así aquí, podrías lastimarla. 8 00:02:04,911 --> 00:02:06,977 Ella no es mi esposa. 9 00:02:07,044 --> 00:02:09,977 Ya veo. ¿Era tu esposa? 10 00:02:10,044 --> 00:02:13,077 Tienes suerte Entablé una conversación justo a tiempo. 11 00:02:13,144 --> 00:02:14,910 Si ella se quedó sola, 12 00:02:14,977 --> 00:02:17,344 los datos de la memoria se habrían dañado. 13 00:02:21,411 --> 00:02:22,744 ¿De qué estás hablando? 14 00:02:22,811 --> 00:02:25,177 En este lugar, 15 00:02:25,244 --> 00:02:27,110 debes tomarte un tiempo para adaptarte. 16 00:02:27,177 --> 00:02:30,610 Si no lo haces, no puedes vivir aquí. 17 00:02:30,677 --> 00:02:33,344 Y su cielo desaparecerá también. 18 00:02:34,711 --> 00:02:36,077 ¿Su cielo desaparecerá? 19 00:02:36,144 --> 00:02:37,411 Sí. 20 00:02:45,111 --> 00:02:46,077 ¿Quién eres tú? 21 00:02:48,477 --> 00:02:49,969 soy melocotón 22 00:02:51,177 --> 00:02:53,910 ¿Quieres unirte a nuestro grupo? 23 00:02:53,977 --> 00:02:55,879 Será muy útil. 24 00:02:56,777 --> 00:02:58,577 Hay mucha gente como nosotros. 25 00:03:00,988 --> 00:03:06,311 EP 3 - ENCUENTRO CON UN RECUERDO 26 00:03:16,996 --> 00:03:19,663 Seri, abre el correo del editor de nuevo. 27 00:03:21,126 --> 00:03:25,075 ¿Por qué no diseñar tu muerte? 28 00:03:25,142 --> 00:03:30,775 Ahora puedes diseñar tu hermosa muerte. 29 00:03:32,342 --> 00:03:34,079 Conéctame con el editor. 30 00:03:36,775 --> 00:03:38,775 ¿Dónde estás? 31 00:03:38,842 --> 00:03:42,042 Reserve mi entrevista con el Dr. K. 32 00:03:42,709 --> 00:03:45,242 Pensé que no estabas interesado. ¿Qué sucedió? 33 00:03:45,309 --> 00:03:47,769 Decidí empezar a interesarme. 34 00:03:49,242 --> 00:03:51,375 Ok genial. 35 00:03:51,442 --> 00:03:55,942 Pero este tipo solo está activo en línea. 36 00:03:56,009 --> 00:03:59,009 No tengo su contacto ni número. 37 00:04:00,775 --> 00:04:02,742 Usted es el que lo entrevista. 38 00:04:02,809 --> 00:04:04,175 Deberías averiguarlo. 39 00:04:25,775 --> 00:04:28,042 ¿Tu también sueñas en realidad virtual? 40 00:04:28,742 --> 00:04:31,608 Me ayuda a dormir mejor, por eso. 41 00:04:31,675 --> 00:04:32,842 Me asustaste. 42 00:04:33,775 --> 00:04:35,309 Yi-hoo me contactó. 43 00:04:37,842 --> 00:04:38,942 ¿Estas loco? 44 00:04:40,975 --> 00:04:43,175 ¿Cómo puede alguien muerto ponerse en contacto contigo? 45 00:04:46,584 --> 00:04:47,650 Ver este. 46 00:04:56,009 --> 00:05:00,242 Lo siento, no pude explicar en detalle. antes de morir 47 00:05:01,575 --> 00:05:04,842 Estoy aquí. 48 00:05:04,909 --> 00:05:06,842 Partí 49 00:05:06,909 --> 00:05:08,008 para este lugar 50 00:05:08,075 --> 00:05:11,475 Es tecnología deepfake. Simplemente cambiaron de cara. 51 00:05:11,542 --> 00:05:13,442 Casi me caigo en la trampa. 52 00:05:14,109 --> 00:05:15,308 Te equivocas. 53 00:05:15,375 --> 00:05:18,475 Fui a conocerla. 54 00:05:18,542 --> 00:05:21,701 Incluso tuvimos una conversación allí. 55 00:05:21,768 --> 00:05:24,542 ¿Qué? ¿Dónde? 56 00:05:25,209 --> 00:05:26,375 POR N POR. 57 00:05:26,442 --> 00:05:29,209 POR N POR? ¿Qué es eso? 58 00:05:37,601 --> 00:05:39,242 Necesito tener autorización. 59 00:05:40,509 --> 00:05:42,575 ¿Qué pasa con todos los cortafuegos? 60 00:05:43,409 --> 00:05:45,608 Pero... 61 00:05:45,675 --> 00:05:46,775 no soy otro que 62 00:05:46,842 --> 00:05:47,975 el gran Parque Hacker. 63 00:05:50,909 --> 00:05:52,275 Vamos a ver. 64 00:05:53,773 --> 00:05:56,109 son estafadores ¿Quién gana dinero con los muertos? 65 00:06:01,375 --> 00:06:05,108 Oye, es la persona habló el editor. 66 00:06:05,175 --> 00:06:07,175 Es el Dr. K, ¿verdad? 67 00:06:07,709 --> 00:06:09,142 Sí. 68 00:06:10,042 --> 00:06:10,962 Este. 69 00:06:12,242 --> 00:06:15,108 ¿Qué? VRorphin? 70 00:06:15,175 --> 00:06:17,360 Entonces quieres decir que usaron esto 71 00:06:17,427 --> 00:06:21,008 subir la memoria completa de alguien en un avatar? 72 00:06:21,075 --> 00:06:23,875 Esto fue encontrado en el cuerpo de Yi-hoo. 73 00:06:26,842 --> 00:06:28,342 ¿Aun lo tienes? 74 00:06:32,442 --> 00:06:33,675 Llama a Cho Eun. 75 00:06:33,742 --> 00:06:36,009 EQUIPO DE COLECCIÓN DE ÓRGANOS CHO EUN 76 00:06:37,475 --> 00:06:39,175 Sí, Sr. Kim. 77 00:06:39,242 --> 00:06:41,942 tienes la cosa que encontraste en el cuerpo de mi esposa? 78 00:06:42,009 --> 00:06:43,442 Sí. 79 00:06:43,509 --> 00:06:46,275 ¿Podemos conseguirlo ahora mismo? 80 00:06:46,342 --> 00:06:47,908 ¿En este momento? 81 00:06:47,975 --> 00:06:49,942 Otro fue encontrado en un doner ayer. 82 00:06:53,175 --> 00:06:55,542 Siento que seguiré viendo más. 83 00:06:59,109 --> 00:07:01,975 Así que esto es un VRorphin. 84 00:07:02,042 --> 00:07:03,275 Sí, eso es correcto. 85 00:07:04,609 --> 00:07:07,975 Otros miembros de la familia dicen la información no fue robada. 86 00:07:08,042 --> 00:07:10,675 Los donantes los cedieron voluntariamente. 87 00:07:13,009 --> 00:07:14,575 ¿A quién le dio? 88 00:07:14,642 --> 00:07:16,642 Seiren. 89 00:07:16,709 --> 00:07:18,508 Llegó el día que murió Yi-hoo. 90 00:07:18,575 --> 00:07:20,042 ¿Quién es Seiren? 91 00:07:20,109 --> 00:07:22,008 Después 92 00:07:22,075 --> 00:07:25,375 esa persona debe estar relacionada con el Dr. K. 93 00:07:26,609 --> 00:07:30,275 También vi al Dr. K en BY N BY. 94 00:07:30,842 --> 00:07:35,875 Hoy es el día que el Dr. K hará un anuncio público sobre VRorphin. 95 00:07:35,942 --> 00:07:37,742 ¿Deberiamos ir juntos? 96 00:07:43,875 --> 00:07:47,075 ¿Esta mucha gente está interesada? 97 00:07:47,142 --> 00:07:51,455 Desde que se aprobó la ley de eutanasia, la gente se interesó en la muerte. 98 00:07:52,009 --> 00:07:54,575 Vamos, sonríe. 99 00:07:55,275 --> 00:07:57,242 Sonreír. 100 00:07:58,509 --> 00:08:01,442 Dios mio. Padre, 101 00:08:01,509 --> 00:08:02,908 ¿Cómo puedo sonreír en este momento? 102 00:08:02,975 --> 00:08:06,375 No me estoy muriendo. 103 00:08:06,442 --> 00:08:10,265 Los veré a todos más tarde. 104 00:08:11,142 --> 00:08:14,509 Nos mantendremos separados solo por un tiempo. 105 00:08:15,609 --> 00:08:17,875 Si padre. 106 00:08:17,942 --> 00:08:19,142 Bien. 107 00:08:20,642 --> 00:08:26,142 Estoy tan feliz de poder ir después de verlos a todos aquí. 108 00:08:27,475 --> 00:08:33,308 Iré y me encontraré con tu mamá. 109 00:08:33,375 --> 00:08:36,175 Seguiremos tu ejemplo 110 00:08:36,242 --> 00:08:38,942 y unirme a usted más tarde. 111 00:08:39,009 --> 00:08:40,809 Date prisa y déjalo ir. 112 00:08:45,475 --> 00:08:46,775 Padre. 113 00:08:56,493 --> 00:09:01,075 sentimos que existimos gracias a los recuerdos. 114 00:09:01,142 --> 00:09:03,342 nos reconocemos 115 00:09:03,409 --> 00:09:06,809 con esa capacidad de recordar. 116 00:09:08,475 --> 00:09:12,208 VRorphin es un electrodo sensor que se puede plantar en la corteza cerebral 117 00:09:12,275 --> 00:09:14,727 recoger señales de ondas cerebrales de microelectrodos 118 00:09:14,794 --> 00:09:16,242 tan pequeño como una micra 119 00:09:16,309 --> 00:09:19,342 para extraer datos de la memoria de los humanos. 120 00:09:21,509 --> 00:09:26,208 Y ese recuerdo vivirá en un mundo que es eterno. 121 00:09:26,275 --> 00:09:29,508 Cuando los recuerdos de más personas se recogen, 122 00:09:29,575 --> 00:09:32,275 se formará un mundo más grande. 123 00:09:33,242 --> 00:09:36,508 En ese nuevo mundo, 124 00:09:36,575 --> 00:09:39,909 los datos de su memoria nunca desaparecerán. 125 00:09:42,675 --> 00:09:45,308 No recuerdas este lugar, ¿tú? 126 00:09:45,375 --> 00:09:46,908 ¿Qué estas diciendo? 127 00:09:46,975 --> 00:09:48,842 Es donde nos conocimos por primera vez. 128 00:09:48,909 --> 00:09:52,508 Todos los humanos se enfrentarán el último momento de su vida. 129 00:09:52,575 --> 00:09:54,242 ¿Me extrañaste mucho? 130 00:09:54,309 --> 00:09:57,208 No vuelvas a separarte de mí. 131 00:09:57,275 --> 00:09:58,942 no lo haré 132 00:10:01,009 --> 00:10:03,142 ¿Es realmente posible tal tecnología? 133 00:10:03,209 --> 00:10:05,842 Pero si puedes conocer a la persona 134 00:10:05,909 --> 00:10:09,908 te extrañaste mucho y revivir los momentos preciados, 135 00:10:09,975 --> 00:10:14,342 eso mismo sería el comienzo de otra vida. 136 00:10:14,409 --> 00:10:17,642 Ya no es temeroso enfrentar la muerte. 137 00:10:17,709 --> 00:10:22,475 Esto es porque ahora la gente puede soñar con la vida después de la muerte. 138 00:10:23,442 --> 00:10:27,375 ¿Cómo puede soñar alguien muerto? 139 00:10:28,875 --> 00:10:33,908 Subiendo los recuerdos de esa persona para continuar su vida. 140 00:10:33,975 --> 00:10:39,475 Incluso si los recuerdos de alguien se mantienen, esa persona sigue muerta. 141 00:10:39,542 --> 00:10:45,108 El cuerpo puede estar muerto, pero los recuerdos vivirán para siempre. 142 00:10:45,175 --> 00:10:48,069 ¡Si estás muerto, estás muerto! ¿Cómo puede algo volver a la vida? 143 00:10:48,136 --> 00:10:51,475 Ahora ahora. Por favor calmate. 144 00:10:51,542 --> 00:10:55,208 No ha terminado sólo porque estás físicamente muerto. 145 00:10:55,275 --> 00:10:59,008 Si pueden guardar todos los recuerdos de su vida y continuar por la eternidad, 146 00:10:59,075 --> 00:11:01,408 ¿Cómo puede haber un final? 147 00:11:01,475 --> 00:11:03,975 Exactamente. ¿A dónde te refieres? 148 00:11:04,042 --> 00:11:06,575 -¿Ese recuerdo seguirá? - Déjate de tonterías. 149 00:11:06,642 --> 00:11:10,808 ¿A dónde fueron las almas de los humanos muertos? ¿hasta ahora? 150 00:11:10,875 --> 00:11:14,157 ¿No creíamos irían al cielo? 151 00:11:14,224 --> 00:11:16,209 ¡Sí! 152 00:11:18,109 --> 00:11:20,808 - ¡Así es! - En lugar del cielo, 153 00:11:20,875 --> 00:11:23,413 la ciencia puede encargarse de eso ahora. 154 00:11:25,042 --> 00:11:28,808 Entonces, ¿dónde están esos recuerdos? siendo descargado? 155 00:11:28,875 --> 00:11:31,342 ¿Dónde? 156 00:11:31,409 --> 00:11:35,242 A tu cielo. 157 00:11:35,309 --> 00:11:38,475 Voy a terminar aquí hoy. 158 00:11:38,542 --> 00:11:42,291 Buenas noches, buena muerte. 159 00:11:42,358 --> 00:11:44,479 Buenas noches, buena muerte. 160 00:11:56,591 --> 00:12:00,058 ¿Se refiere a todas las personas? subido con VRorphin están en el cielo? 161 00:12:00,125 --> 00:12:03,291 Están invocando mi curiosidad. 162 00:12:03,358 --> 00:12:04,939 jae hyun, apresurémonos y decodifiquemos esto. 163 00:12:05,006 --> 00:12:06,948 Me muero por saber. 164 00:12:07,015 --> 00:12:07,982 ¿Tienes más de estos? 165 00:12:08,049 --> 00:12:09,382 Sí, en mi oficina. 166 00:12:09,449 --> 00:12:11,248 ¿Debería ir contigo a agarrarlos? 167 00:12:11,315 --> 00:12:12,285 Sigue adelante. 168 00:12:12,352 --> 00:12:14,864 - Me uniré a usted pronto. - Puedes llegar tarde. No te apresures. 169 00:12:20,749 --> 00:12:22,682 Deberías venir con nosotros. 170 00:12:24,049 --> 00:12:26,115 Hemos oído hablar mucho de ti. 171 00:12:26,182 --> 00:12:28,349 Únase a nosotros para tomar un té. 172 00:12:33,582 --> 00:12:34,848 - Bienvenidos. - Hola. 173 00:12:34,915 --> 00:12:36,748 - Por favor, entra. - ¿Estás bien? 174 00:12:36,815 --> 00:12:37,915 Sí. 175 00:12:37,982 --> 00:12:39,613 Me alegro de verte. Por favor, entra. 176 00:12:40,782 --> 00:12:44,648 Soy el dueño del lugar, Choi Han-ki. 177 00:12:44,715 --> 00:12:47,115 Estoy disfrutando de Science M. 178 00:12:47,182 --> 00:12:49,415 Ya veo. 179 00:12:49,482 --> 00:12:53,209 Todos nos conocimos gracias a Peach. 180 00:12:53,276 --> 00:12:57,048 Nos reunimos para compartir nuestras experiencias BY N BY. 181 00:12:57,115 --> 00:12:59,882 Ahora, hablemos por dentro. 182 00:12:59,949 --> 00:13:01,049 Por favor adelante. 183 00:13:03,649 --> 00:13:06,482 Solía ​​ser cantante. 184 00:13:06,549 --> 00:13:11,115 Estos días, se encuentra con su madre a través de BY N BY. 185 00:13:11,182 --> 00:13:13,982 Hola, soy Kim Eun-hee. 186 00:13:17,182 --> 00:13:18,649 Esta es la mamá de Ga-young. 187 00:13:20,715 --> 00:13:23,749 Voy allí a ver a mi hija. 188 00:13:25,682 --> 00:13:30,749 Ga-young solo tenía cinco años. Nunca pensé que la volvería a ver. 189 00:13:32,115 --> 00:13:35,815 ¿Sabes lo hermosa que se ve? cuando corre hacia mi? 190 00:13:35,882 --> 00:13:38,282 Ya veo. 191 00:13:45,582 --> 00:13:48,482 Perdí a toda mi familia en un incendio. 192 00:13:50,815 --> 00:13:52,115 Pero... 193 00:13:52,182 --> 00:13:58,069 mi hijo menor sobrevivió unos días más incluso con quemaduras en todo el cuerpo. 194 00:13:59,415 --> 00:14:03,415 gracias a sus recuerdos que fueron subidos con VRorphin, 195 00:14:03,482 --> 00:14:09,044 Puedo conocer a todos los miembros de mi familia. en POR N POR. 196 00:14:11,182 --> 00:14:14,648 puedes conocer gente ¿Quién no usó VRorphin? 197 00:14:14,715 --> 00:14:20,315 Sí. los recuerdos de mi hijo de mi esposa y mi hijo mayor 198 00:14:20,382 --> 00:14:22,815 están todos allí. 199 00:14:24,382 --> 00:14:25,548 Así es. 200 00:14:25,615 --> 00:14:30,349 Puedes reunirte con personas que extrañas en POR N POR. 201 00:14:34,049 --> 00:14:35,515 Yo también estaba sorprendido. 202 00:14:35,582 --> 00:14:38,515 ¿Pero es eso importante? 203 00:14:38,582 --> 00:14:43,682 Lo importante es que mi familia está realmente allí. 204 00:14:47,315 --> 00:14:51,082 Jae-hyun, ¿cuál fue tu primera impresión? de ese lugar? 205 00:14:59,815 --> 00:15:01,444 No sé. 206 00:15:03,128 --> 00:15:04,882 No estoy seguro. 207 00:15:06,782 --> 00:15:10,315 Claro, entiendo. 208 00:15:17,749 --> 00:15:20,882 Mi papá falleció mientras trabajaba en el extranjero. 209 00:15:21,682 --> 00:15:23,023 ¿Cuándo? 210 00:15:24,482 --> 00:15:27,215 Cuando tenía 14 años. 211 00:15:27,282 --> 00:15:29,849 Lo único que recibí fue su urna. 212 00:15:33,615 --> 00:15:37,849 no pude sentir nada durante su funeral. 213 00:15:41,149 --> 00:15:42,315 ¿Que hay de tu mamá? 214 00:15:44,882 --> 00:15:47,448 Desapareció con la indemnización. 215 00:15:47,515 --> 00:15:48,982 su trabajo nos dio. 216 00:15:56,449 --> 00:15:59,382 No tengo muchos recuerdos con él. 217 00:16:01,515 --> 00:16:07,215 Quería ver películas, salir a comer, 218 00:16:07,282 --> 00:16:09,282 e ir al patio de recreo con él. 219 00:16:11,382 --> 00:16:13,382 Quería un padre así. 220 00:16:15,715 --> 00:16:17,249 ¿Asi que? 221 00:16:18,015 --> 00:16:21,215 Reuní todos los datos de llamadas que tenía, fotos, 222 00:16:21,282 --> 00:16:24,682 y todo lo que queda en mi teléfono para recrearlo. 223 00:16:27,449 --> 00:16:31,282 Entonces no se usó un VRorphin con él. 224 00:16:32,115 --> 00:16:33,582 No. 225 00:16:33,649 --> 00:16:38,452 Seiren me ayudó a hacer lo que quería ver como mi memoria. 226 00:16:40,815 --> 00:16:42,555 Fue hecho... 227 00:16:44,815 --> 00:16:48,515 Me hace feliz. Para compartir recuerdos. 228 00:16:51,982 --> 00:16:53,215 Papá, 229 00:16:53,282 --> 00:16:55,241 Te acuerdas ¿Vas a Disney World? 230 00:16:56,382 --> 00:17:01,315 Luego trae fotos retocadas con Photoshop. y datos del almacenamiento de memoria. 231 00:17:04,015 --> 00:17:05,182 "Por supuesto." 232 00:17:05,249 --> 00:17:09,149 "Me hiciste pasar un mal rato cuando lloraste mientras se toma una foto con Mickey Mouse". 233 00:17:11,982 --> 00:17:16,015 Bueno... hago recuerdos similar a otras personas de esta manera. 234 00:17:16,082 --> 00:17:19,415 ¿Asi que? ¿Estás feliz? 235 00:17:24,049 --> 00:17:25,536 Sí. 236 00:17:26,882 --> 00:17:29,715 ¿No estabas feliz? 237 00:17:32,215 --> 00:17:33,782 Pero todo es falso. 238 00:17:38,682 --> 00:17:41,815 La lastimaste porque hablas así. 239 00:17:42,882 --> 00:17:45,048 Cuando hablé con ella, 240 00:17:45,115 --> 00:17:47,307 Podía sentirlo. 241 00:17:48,715 --> 00:17:50,982 Podríamos entendernos. 242 00:18:01,715 --> 00:18:03,082 ¿Como sabes eso? 243 00:18:07,615 --> 00:18:08,749 Yo solo hago. 244 00:18:17,799 --> 00:18:19,529 PARQUE DE HACKER 245 00:18:20,415 --> 00:18:21,582 ¿Cuando vienes? 246 00:18:24,182 --> 00:18:25,849 Saldré aquí. 247 00:18:33,449 --> 00:18:34,782 Estoy yendo en este momento. 248 00:18:34,849 --> 00:18:36,082 Apresúrate. 249 00:18:55,649 --> 00:18:59,848 Encontré rastros de protocolo en este VRorphin desde que se comunicó con BY N BY. 250 00:18:59,915 --> 00:19:01,348 Rastreé la IP 251 00:19:01,415 --> 00:19:03,105 y pasó por la web oscura 252 00:19:04,449 --> 00:19:05,849 para encontrar esto. 253 00:19:06,382 --> 00:19:09,348 El Dr. K es el científico del cerebro Jang Jin-ho. 254 00:19:09,415 --> 00:19:10,349 SEPARARSE DEL FUTURO 255 00:19:13,449 --> 00:19:15,739 Pero, el Dr. Jang falleció hace cinco años. 256 00:19:16,736 --> 00:19:19,682 Eso significa que alguien está falsificando profundamente. 257 00:19:19,749 --> 00:19:23,849 Este libro fue escrito antes de su muerte, y explica sobre VRorphins. 258 00:19:25,182 --> 00:19:28,648 Dr. Jang trató de cargar el cerebro de su hija 259 00:19:28,715 --> 00:19:30,815 quien estaba sufriendo de la enfermedad de Niemann-Pick. 260 00:19:30,882 --> 00:19:32,148 ¿"Enfermedad de Niemann-Pick"? 261 00:19:32,215 --> 00:19:34,949 Es como el Alzheimer de los niños. 262 00:19:35,582 --> 00:19:39,312 el queria conservar los recuerdos que desaparecen de su hija. 263 00:19:40,215 --> 00:19:42,182 Así es como comenzó VRorphin. 264 00:19:45,749 --> 00:19:48,849 Encontré este video en la deep web. de hace cinco años. 265 00:19:49,882 --> 00:19:53,149 Hasta ahora, la humanidad confiaba en dios para hacer frente a la muerte. 266 00:19:55,682 --> 00:19:59,348 Desde que se aprobó la ley de la eutanasia, 267 00:19:59,415 --> 00:20:02,915 la muerte es ahora bajo la discreción de los humanos. 268 00:20:02,982 --> 00:20:06,449 Ningún dios puede tomar parte en la muerte. 269 00:20:07,115 --> 00:20:09,382 ¿Qué pasa si no tienes que confiar en Dios? 270 00:20:09,449 --> 00:20:12,782 comunicarse con los muertos con la ayuda de la ciencia? 271 00:20:12,849 --> 00:20:15,815 Y si ¿Todavía pueden sentirse vivos después de la muerte? 272 00:20:15,882 --> 00:20:21,548 Eso abrirá un nuevo mundo para la muerte. 273 00:20:21,615 --> 00:20:23,882 Yi-hoo también fue a este mundo 274 00:20:23,949 --> 00:20:26,015 Dr. Jang está hablando de con el VRorphin. 275 00:20:30,615 --> 00:20:32,482 UN VÍDEO 276 00:20:33,915 --> 00:20:37,648 Yi-hoo me contactó de nuevo. 277 00:20:37,715 --> 00:20:38,682 Date prisa y ábrelo. 278 00:20:46,389 --> 00:20:48,559 Cariño, ¿llegaste bien a casa? 279 00:20:51,415 --> 00:20:53,415 Cuando tu estuviste aquí, 280 00:20:54,549 --> 00:20:56,749 Creo que cometí un error. 281 00:21:01,182 --> 00:21:04,849 ¿Sigues enojado conmigo? 282 00:21:07,849 --> 00:21:10,482 Cariño. 283 00:21:10,549 --> 00:21:12,449 Todavía estoy aquí. 284 00:21:16,082 --> 00:21:17,682 Te esperaré. 285 00:21:24,249 --> 00:21:25,261 Usted tiene que ir. 286 00:21:27,211 --> 00:21:28,649 El Dr. K es el Dr. Jang. 287 00:21:31,915 --> 00:21:35,882 Todo esto es inventado por el Dr. Jang. 288 00:21:49,815 --> 00:21:52,149 Su esposa se está adaptando bien. 289 00:21:52,982 --> 00:21:56,882 ¿Cómo puede una persona muerta adaptarse a algo? 290 00:21:56,949 --> 00:22:01,182 Ella se está adaptando bien a los recuerdos. ella quería apreciar. 291 00:22:04,815 --> 00:22:07,182 ¿Dónde está el Dr. Jang Jin-ho en este momento? 292 00:22:09,382 --> 00:22:11,649 Sabes que murió hace cinco años, ¿verdad? 293 00:22:13,549 --> 00:22:16,882 ¿No hizo el Dr. Jang este lugar? 294 00:22:19,682 --> 00:22:21,182 Puedes decir eso. 295 00:22:27,082 --> 00:22:30,015 ¿Puedo reunirme con el Dr. Jang aquí también? 296 00:22:33,582 --> 00:22:37,649 Si es lo que quieres, lo conocerás un día. 297 00:22:40,082 --> 00:22:44,685 Si te encuentras con el Dr. Jang allí y sentir que sigue vivo, 298 00:22:45,982 --> 00:22:48,249 sentirás que tu esposa también es real. 299 00:22:49,282 --> 00:22:51,979 Ese es el nuevo mundo. 300 00:23:27,182 --> 00:23:28,982 Gracias por venir. 301 00:23:32,215 --> 00:23:34,249 Sé que esperarías hasta que yo venga. 302 00:23:36,815 --> 00:23:39,348 ¿Sabías? 303 00:23:39,415 --> 00:23:42,248 Cuando una luciérnaga vuela alto, 304 00:23:42,315 --> 00:23:44,315 significa que no hay viento. 305 00:23:46,415 --> 00:23:47,715 ¿Una luciérnaga? 306 00:23:52,482 --> 00:23:53,649 ¿Dónde? 307 00:24:31,415 --> 00:24:34,715 Cuando una luciérnaga emite luz, 308 00:24:36,949 --> 00:24:40,720 dicen que es proponerse el uno al otro. 309 00:25:09,415 --> 00:25:10,549 ¿Te acuerdas de esto? 310 00:25:13,282 --> 00:25:14,470 Sí. 311 00:25:15,782 --> 00:25:17,615 lo habia perdido 312 00:25:20,749 --> 00:25:22,482 ¿No es asombroso? 313 00:25:29,149 --> 00:25:30,108 Uno dos tres. 314 00:25:46,149 --> 00:25:47,982 ¡Cariño! 315 00:25:48,049 --> 00:25:49,615 ¡No! ¡No! 316 00:25:50,582 --> 00:25:51,502 ¡Oye! 317 00:25:53,215 --> 00:25:54,349 ¡Apuro! 318 00:25:55,715 --> 00:25:56,749 Espera espera. 319 00:25:58,082 --> 00:25:59,002 Esperar. Sostenlo. 320 00:26:02,649 --> 00:26:04,015 Bebí tanta agua. 321 00:26:05,149 --> 00:26:06,415 Me hiciste beber agua. 322 00:26:13,949 --> 00:26:15,915 ¿Qué? Esperar. 323 00:26:17,415 --> 00:26:19,082 - ¿Qué? - Ups. 324 00:26:20,082 --> 00:26:21,449 - Tu collar. - ¿Qué? 325 00:26:22,649 --> 00:26:24,782 qué hacemos? 326 00:26:51,749 --> 00:26:52,682 ¿Lo encontraste? 327 00:26:53,949 --> 00:26:55,049 No, no pude. 328 00:27:01,449 --> 00:27:02,515 Está bien. 329 00:27:06,182 --> 00:27:07,249 Está bien. 330 00:27:10,782 --> 00:27:11,815 Está bien. 331 00:27:20,882 --> 00:27:23,748 Si no puedes olvidarte 332 00:27:23,815 --> 00:27:27,048 lo que perdiste, 333 00:27:27,115 --> 00:27:28,782 entonces nunca lo perdiste. 334 00:27:31,515 --> 00:27:35,515 Si te olvidas de algo, 335 00:27:35,582 --> 00:27:39,349 eso significa que querías deshacerte de él en primer lugar. 336 00:27:40,382 --> 00:27:44,349 Si no puedes olvidarte de algo no importa lo que hagas, 337 00:27:45,649 --> 00:27:49,882 eso quiere decir que era algo no querías perder sin importar qué. 338 00:27:52,482 --> 00:27:56,815 ¿Hay tal cosa para ti? 339 00:28:04,149 --> 00:28:08,182 ¿Puedo preguntarte algo también? 340 00:28:10,582 --> 00:28:11,949 Por supuesto. 341 00:28:19,949 --> 00:28:22,243 Los momentos que pasé contigo 342 00:28:23,815 --> 00:28:29,315 son lo que no puedo olvidar. 343 00:28:30,449 --> 00:28:34,815 Como dijiste, No creo que quisiera perderlos. 344 00:28:37,182 --> 00:28:38,282 Pero, 345 00:28:41,515 --> 00:28:43,737 Te perdí, pero estás aquí. 346 00:28:48,215 --> 00:28:51,048 Deberías estar en mis recuerdos, 347 00:28:51,115 --> 00:28:54,915 pero estás aquí ahora mismo. 348 00:28:58,515 --> 00:28:59,949 Entonces ahora mismo, 349 00:29:03,815 --> 00:29:05,782 ¿estás en mis recuerdos? 350 00:29:08,749 --> 00:29:10,615 ¿O estoy en tus recuerdos? 351 00:29:17,182 --> 00:29:18,682 No sé. 352 00:29:20,349 --> 00:29:21,269 YO... 353 00:29:24,015 --> 00:29:25,435 tampoco lo se 354 00:29:26,649 --> 00:29:27,791 Quiero decir, 355 00:29:30,251 --> 00:29:32,315 Ni siquiera puedo creerme. 356 00:29:36,715 --> 00:29:37,949 Tú... 357 00:29:41,715 --> 00:29:43,182 ¿creer en ti mismo? 358 00:29:47,815 --> 00:29:49,363 YO... 359 00:29:51,115 --> 00:29:53,582 creer en mis recuerdos. 360 00:30:03,282 --> 00:30:04,882 Ellos dicen 361 00:30:05,715 --> 00:30:09,049 todo el mundo tiene una puerta no pueden cerrarse solos. 362 00:30:12,115 --> 00:30:13,682 Un día, 363 00:30:15,182 --> 00:30:17,649 alguien vendrá a cerrarlo. 364 00:31:16,546 --> 00:31:20,382 Ripeado y sincronizado por TTEOKBOKKIsubs 25868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.