Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,920 --> 00:01:30,025
TRAS LA NUEVA LEY SOBRE LA EUTANASIA,
2
00:01:30,092 --> 00:01:37,751
SE PUSO EN MARCHA UN SISTEMA SOCIAL
PARA ENFRENTAR LA MUERTE
3
00:02:38,964 --> 00:02:42,105
Todos los preparativos para la eutanasia
están completos.
4
00:02:42,172 --> 00:02:45,054
Nos pondremos en contacto con usted
cuando el Comité de Preparación esté listo.
5
00:02:45,121 --> 00:02:46,188
Bueno.
6
00:03:21,921 --> 00:03:27,055
EP 1 - LA PERSONA QUE QUEDA
7
00:03:28,621 --> 00:03:30,988
Nombre, Cha Yi-hoo.
8
00:03:33,055 --> 00:03:34,888
Edad, 38.
9
00:03:37,321 --> 00:03:42,055
ella fue diagnosticada
con cáncer de corazón terminal en diciembre pasado.
10
00:03:45,788 --> 00:03:48,721
¿Qué acción le gustaría tomar?
11
00:03:48,788 --> 00:03:50,588
Para registrar una cuenta conmemorativa.
12
00:03:51,921 --> 00:03:54,655
¿Cuál es su relación con el solicitante?
13
00:03:56,788 --> 00:03:58,055
Su marido.
14
00:03:58,721 --> 00:04:02,121
Agregue imágenes, videos y texto.
15
00:04:02,188 --> 00:04:05,988
en la sección de información básica
sobre usted y el solicitante.
16
00:04:07,688 --> 00:04:12,654
Tus recuerdos con el solicitante
puede quedarse contigo para siempre.
17
00:04:12,721 --> 00:04:15,154
¿Estás de acuerdo?
18
00:04:15,221 --> 00:04:16,555
Sí.
19
00:04:17,721 --> 00:04:23,688
El único propósito de esta cuenta
es recordar a la Sra. Cha Yi-hoo.
20
00:04:23,755 --> 00:04:26,454
¿Estás de acuerdo?
21
00:04:26,521 --> 00:04:27,688
Sí.
22
00:04:29,355 --> 00:04:31,188
Una vez aprobada la inscripción,
23
00:04:31,255 --> 00:04:36,021
Las redes activas de la Sra. Cha se cerrarán.
24
00:04:36,088 --> 00:04:37,621
¿Estás de acuerdo?
25
00:04:38,655 --> 00:04:41,155
DI "SÍ" PARA ESTAR DE ACUERDO
26
00:04:45,921 --> 00:04:47,055
Sí.
27
00:04:49,588 --> 00:04:52,088
YO...
28
00:04:52,155 --> 00:04:53,488
aceptar.
29
00:04:55,921 --> 00:05:00,221
Cuenta conmemorativa de la Sra. Cha Yi-hoo
ha sido registrado.
30
00:05:01,188 --> 00:05:04,521
Una vez que cargue el certificado de defunción
en el tiempo dado,
31
00:05:04,588 --> 00:05:06,621
la cuenta se activará.
32
00:05:08,688 --> 00:05:12,088
Gracias por usar nuestros servicios.
33
00:05:19,255 --> 00:05:21,188
¿Hay algo en lo que pueda ayudar?
34
00:05:23,988 --> 00:05:25,721
Hablemos más tarde.
35
00:05:29,221 --> 00:05:33,454
Escribí todos los días
36
00:05:33,521 --> 00:05:35,421
hay que regar las plantas.
37
00:05:38,488 --> 00:05:40,321
Sí. Lo sé.
38
00:05:43,455 --> 00:05:46,621
Estoy...
39
00:05:46,688 --> 00:05:51,554
recordó a...
40
00:05:51,621 --> 00:05:53,021
lo que dijiste antes.
41
00:05:55,255 --> 00:05:56,488
¿Qué?
42
00:05:58,321 --> 00:06:00,230
Que es algo bueno...
43
00:06:02,455 --> 00:06:05,521
no tenemos...
44
00:06:05,588 --> 00:06:07,155
cualquier niño
45
00:06:15,055 --> 00:06:17,621
¿Todavía lo crees?
46
00:06:20,621 --> 00:06:21,788
Sí.
47
00:06:27,221 --> 00:06:32,455
Kim... Ji Hyo...
48
00:06:34,088 --> 00:06:37,021
¿Qué? ¿Ji-hyo?
49
00:06:40,188 --> 00:06:43,521
Si nuestro bebé nació,
50
00:06:43,588 --> 00:06:49,155
Iba a llamarla así.
51
00:06:58,821 --> 00:07:01,221
Yo muriendo no significa
52
00:07:04,355 --> 00:07:09,088
Dejaré de existir por mí mismo.
53
00:07:14,288 --> 00:07:15,855
¿Qué estas diciendo?
54
00:07:18,088 --> 00:07:23,788
solo significa
Dejaré de existir en ti.
55
00:07:28,855 --> 00:07:32,721
Eso es... lo que me entristece.
56
00:07:41,521 --> 00:07:43,155
De verdad piensas
57
00:07:46,421 --> 00:07:48,754
Vas a
58
00:07:48,821 --> 00:07:50,688
desaparecer de mi vida?
59
00:08:50,288 --> 00:08:52,288
Realmente amo
60
00:08:52,355 --> 00:08:54,088
el olor de los pinos de nuez.
61
00:08:56,588 --> 00:08:57,988
¿El olor a fitoncidio?
62
00:08:59,788 --> 00:09:01,721
No.
63
00:09:03,088 --> 00:09:05,102
Me recuerda al olor de mi madre.
64
00:10:00,936 --> 00:10:02,477
Tienes un invitado.
65
00:10:07,088 --> 00:10:09,088
¿Estamos esperando a alguien?
66
00:10:16,921 --> 00:10:17,954
¿Quién es?
67
00:10:18,021 --> 00:10:20,521
Estoy aquí para ver a la Sra. Cha Yi-hoo.
68
00:10:21,247 --> 00:10:22,914
Cariño.
69
00:10:24,388 --> 00:10:27,469
Es para mi.
70
00:10:27,536 --> 00:10:29,866
Necesito organizar algunas cosas.
71
00:10:41,621 --> 00:10:44,621
¿Qué te trajo aquí a esta hora?
72
00:10:44,688 --> 00:10:47,655
Tengo un contrato con su esposa.
73
00:10:48,855 --> 00:10:50,221
¿Un contrato?
74
00:10:50,288 --> 00:10:51,788
¿Puedo entrar?
75
00:11:01,955 --> 00:11:05,854
Esperar. ¿Qué contrato?
76
00:11:05,921 --> 00:11:07,754
Supongo que ella no te lo dijo.
77
00:11:07,821 --> 00:11:09,254
¿Indulto?
78
00:11:09,321 --> 00:11:11,260
Cariño...
79
00:11:11,327 --> 00:11:13,361
Le pedí que viniera.
80
00:11:24,988 --> 00:11:28,921
¿Puedes darnos algo de espacio?
81
00:11:36,855 --> 00:11:37,988
De acuerdo...
82
00:11:56,121 --> 00:11:58,588
No es demasiado tarde para cancelarlo.
83
00:12:01,300 --> 00:12:02,467
Está bien.
84
00:12:14,054 --> 00:12:15,354
¿No tienes miedo?
85
00:12:16,755 --> 00:12:19,821
No tengo miedo.
86
00:12:21,255 --> 00:12:24,721
Estaremos monitoreando y grabando
87
00:12:24,788 --> 00:12:28,288
el proceso completo de la eutanasia de la Sra. Cha.
88
00:12:28,355 --> 00:12:30,588
Sí, soy consciente.
89
00:12:30,655 --> 00:12:33,154
Empezaremos a grabar ahora.
90
00:12:33,221 --> 00:12:35,421
Bueno.
91
00:12:35,488 --> 00:12:40,654
Solo entiendes a su familia.
puede girar el interruptor legalmente, ¿verdad?
92
00:12:40,721 --> 00:12:42,321
Sí.
93
00:12:44,288 --> 00:12:46,021
El fármaco elaborado por nuestro equipo médico
94
00:12:46,088 --> 00:12:51,121
será suplido por ti, el esposo.
¿Es eso correcto?
95
00:12:51,188 --> 00:12:52,521
Sí.
96
00:12:53,988 --> 00:12:55,988
Una vez que presione el botón,
97
00:12:56,055 --> 00:12:59,321
la máquina funcionará
la forma en que estaba preparado.
98
00:13:01,455 --> 00:13:04,255
Voy a empezar ahora.
99
00:13:21,921 --> 00:13:24,754
ella se dormirá
una vez que el propofol entra en su sistema,
100
00:13:24,821 --> 00:13:29,021
y cuando se suministra Pavulon,
detendrá su corazón.
101
00:13:29,088 --> 00:13:30,521
¿Lo entiendes?
102
00:13:30,588 --> 00:13:32,588
Si entiendo.
103
00:13:34,521 --> 00:13:38,554
Cuando el sistema de hospicio confirme
El corazón de la Sra. Cha se ha detenido,
104
00:13:38,621 --> 00:13:41,688
se pondrán en contacto
el Instituto Nacional de Salud de Corea.
105
00:13:41,755 --> 00:13:42,962
Bueno.
106
00:13:52,055 --> 00:13:55,488
¿Qué tipo de contrato firmó mi esposa?
107
00:14:03,255 --> 00:14:07,121
Ayudamos a mantener sus recuerdos.
108
00:14:09,121 --> 00:14:11,355
¿Eres de una empresa conmemorativa?
109
00:14:12,459 --> 00:14:14,488
No.
110
00:14:14,555 --> 00:14:19,821
No se trata de guardar fotos o registros
con nosotros.
111
00:14:22,388 --> 00:14:25,021
¿Qué harás despues?
112
00:14:25,088 --> 00:14:28,976
son los recuerdos
ella quiere aferrarse.
113
00:14:37,388 --> 00:14:39,754
Soy Seiren.
114
00:14:39,821 --> 00:14:41,355
Necesitarás mi contacto.
115
00:14:56,063 --> 00:14:57,796
SEIREN
116
00:15:07,255 --> 00:15:10,255
SEIREN
117
00:15:23,621 --> 00:15:28,629
Empezaremos a monitorear
El proceso de eutanasia de la Sra. Cha Yi-hoo.
118
00:15:35,088 --> 00:15:36,455
Cariño.
119
00:15:40,021 --> 00:15:41,788
Estoy listo...
120
00:15:54,221 --> 00:15:55,921
Duele...
121
00:16:06,036 --> 00:16:07,488
Duele...
122
00:16:11,405 --> 00:16:12,816
Duele...
123
00:17:25,321 --> 00:17:26,455
Cariño.
124
00:17:29,155 --> 00:17:30,705
¿Sí?
125
00:17:33,255 --> 00:17:37,388
Tengo sueño.
126
00:17:40,521 --> 00:17:44,788
Está bien, vamos a dormir juntos.
127
00:17:49,588 --> 00:17:51,421
Lo siento.
128
00:18:31,288 --> 00:18:38,055
22:13:28. el tiempo de la muerte
ha sido registrado con el KNIH.
129
00:18:44,021 --> 00:18:48,454
Seri. Un mensaje.
130
00:18:48,521 --> 00:18:50,321
¿A quién te gustaría enviárselo?
131
00:18:51,955 --> 00:18:54,488
Todos los contactos de Yi-hoo.
132
00:18:54,555 --> 00:18:59,621
Ella no tiene familia.
Se lo enviaré a sus amigos.
133
00:18:59,688 --> 00:19:02,888
Por favor dime
lo que le gustaría enviar.
134
00:19:02,955 --> 00:19:08,361
Yi-hoo acaba de dejar este mundo.
135
00:19:10,021 --> 00:19:13,429
Por su deseo, no habrá funeral.
136
00:19:15,555 --> 00:19:18,904
Por favor, deséale lo mejor
137
00:19:18,971 --> 00:19:23,930
y libre de dolor donde quiera que esté.
138
00:19:27,455 --> 00:19:28,421
Mándalo.
139
00:19:31,288 --> 00:19:32,921
Lo enviaré.
140
00:19:46,355 --> 00:19:48,088
Lo siento por su pérdida.
141
00:19:48,155 --> 00:19:52,121
Soy el Jefe Cho Eun
del equipo de recolección de órganos de KNIH.
142
00:19:52,188 --> 00:19:55,054
Estoy aquí para recoger los órganos.
su esposa donó.
143
00:19:55,121 --> 00:19:57,854
¿Está bien continuar?
144
00:19:57,921 --> 00:19:59,255
Sí.
145
00:20:12,921 --> 00:20:15,854
PARQUE DE HACKER
146
00:20:15,921 --> 00:20:17,154
¿Estás bien, hombre?
147
00:20:17,221 --> 00:20:20,821
Sé que no fue fácil
para tomar esta decisión.
148
00:20:20,888 --> 00:20:22,621
Estoy seguro de que se fue a un lugar mejor.
149
00:20:50,588 --> 00:20:53,754
¿Vas a estar solo?
voy a pasar
150
00:20:53,821 --> 00:20:56,089
Olvídalo. No te molestes.
151
00:20:56,156 --> 00:20:57,355
¿Sr. Kim Jae-hyun?
152
00:20:58,621 --> 00:21:00,255
¿Podrías venir aquí un momento?
153
00:21:02,121 --> 00:21:04,788
¿Sabes lo que es esto?
154
00:21:04,855 --> 00:21:07,854
¿Qué es?
155
00:21:07,921 --> 00:21:10,555
Encontramos esto
en otro donante ayer también.
156
00:21:12,688 --> 00:21:14,355
¿Dónde lo encontraste?
157
00:21:16,612 --> 00:21:17,878
Aquí...
158
00:21:25,255 --> 00:21:27,988
No estoy seguro de lo que es tampoco.
159
00:21:28,055 --> 00:21:31,221
¿No es algo
dejado por el Equipo de Eutanasia?
160
00:21:31,288 --> 00:21:35,121
Entonces, ¿podríamos llevar esto con nosotros?
161
00:21:35,188 --> 00:21:37,388
Claro, adelante.
162
00:21:41,188 --> 00:21:46,154
Aquí. Esta es la lista de órganos.
el difunto accedió.
163
00:21:46,221 --> 00:21:47,621
Por favor firme aquí.
164
00:21:52,021 --> 00:21:55,121
te contactaré
después de que hayan sido donados.
165
00:21:55,188 --> 00:21:56,955
Te daré mi tarjeta de presentación.
166
00:22:01,255 --> 00:22:03,321
JEFE CHO EUN, EQUIPO DE RECOGIDA DE ÓRGANOS
167
00:23:22,788 --> 00:23:23,929
¿Estás levantado?
168
00:23:30,404 --> 00:23:36,088
Me encanta como te ves de espaldas.
169
00:23:46,288 --> 00:23:49,572
Amo el mar...
170
00:23:49,639 --> 00:23:50,855
cuando llueve.
171
00:24:02,655 --> 00:24:03,988
¿Qué pasa ahora?
172
00:24:04,055 --> 00:24:05,021
No dispares.
173
00:24:05,088 --> 00:24:07,654
Vamos. Apuro.
174
00:24:07,721 --> 00:24:09,855
¿Qué? ¿Que es ese olor?
175
00:24:10,655 --> 00:24:13,288
- ¡Ta-da!
- ¿Qué es esto?
176
00:24:13,355 --> 00:24:15,688
¿Es miyeokguk?
177
00:24:15,755 --> 00:24:18,521
Es tan anticuado tenerlo
en cumpleaños
178
00:24:20,088 --> 00:24:23,921
Esperar. No, no te lo comas todavía.
179
00:24:34,321 --> 00:24:35,241
Vamos a ver.
180
00:24:37,388 --> 00:24:38,588
¿Cómo es?
181
00:24:38,655 --> 00:24:41,388
¡Está demasiado salado!
182
00:24:41,455 --> 00:24:42,788
¿Lo es?
183
00:24:46,902 --> 00:24:49,121
Sí, es salado.
184
00:24:49,188 --> 00:24:50,955
Bebe esto.
185
00:24:52,388 --> 00:24:56,188
Puedes agregar más recuerdos
con el difunto en cualquier momento.
186
00:25:08,788 --> 00:25:11,921
CHA YI-HOO
187
00:25:39,855 --> 00:25:42,850
Hola. Esta es Cho Eun
del Equipo de Recolección de Órganos.
188
00:25:42,917 --> 00:25:48,277
Los órganos de su esposa fueron donados
al laboratorio de edición del genoma según su solicitud.
189
00:25:48,344 --> 00:25:50,969
Por favor verifique sus beneficios
como familiar de un donante.
190
00:25:51,036 --> 00:25:54,021
No dude en llamarme con cualquier pregunta.
191
00:26:00,955 --> 00:26:05,254
Al menos tienes muchos recuerdos.
con Yi-hoo.
192
00:26:05,321 --> 00:26:09,454
Tengo cero recuerdos o momentos.
193
00:26:09,521 --> 00:26:12,921
Decodifiqué toda mi vida,
194
00:26:12,988 --> 00:26:15,254
y había sólo dos mujeres.
195
00:26:15,321 --> 00:26:17,321
Mamá y Mi-young.
196
00:26:17,388 --> 00:26:19,621
- ¿Me llamaste?
- No. Solo descansa.
197
00:26:19,688 --> 00:26:20,688
¿Por qué?
198
00:26:20,755 --> 00:26:22,055
¿Se enteró que?
199
00:26:26,084 --> 00:26:27,100
(Editor)
200
00:26:27,167 --> 00:26:29,488
Caray. Este tipo nunca duerme.
201
00:26:30,621 --> 00:26:33,954
Oye, ¿estás con Jae-hyun en este momento?
202
00:26:34,021 --> 00:26:36,254
¿Por qué no lo llamas directamente?
203
00:26:36,321 --> 00:26:38,788
¿Por qué me llamaste?
204
00:26:38,855 --> 00:26:40,389
Ponme en el monitor.
205
00:26:44,421 --> 00:26:45,754
Dios mio.
206
00:26:45,821 --> 00:26:47,688
¿Estás bien, Jae-hyun?
207
00:26:47,755 --> 00:26:49,454
¿Estás tomando una copa?
208
00:26:49,521 --> 00:26:51,055
¿Por qué no me invitaste?
209
00:26:53,188 --> 00:26:55,488
Derecha.
210
00:26:55,555 --> 00:26:58,388
Sé que te gustan las cosas misteriosas.
211
00:26:58,455 --> 00:26:59,955
¿Quieres echar un vistazo a esto?
212
00:27:06,621 --> 00:27:11,054
¿Hasta cuándo confiarás en la religión?
para la respuesta a la muerte humana?
213
00:27:11,121 --> 00:27:16,788
¿Es imposible para la ciencia
para resolver este problema de la muerte?
214
00:27:16,855 --> 00:27:20,354
¿Por qué no diseñar tu muerte?
215
00:27:20,421 --> 00:27:25,454
Ahora puedes diseñar tu hermosa muerte.
216
00:27:25,521 --> 00:27:28,621
¿Diseñando tu muerte?
217
00:27:28,688 --> 00:27:31,221
¿Qué clase de tontería es esta?
218
00:27:31,288 --> 00:27:34,888
Pero esto se ha vuelto viral en línea.
219
00:27:34,955 --> 00:27:36,854
Solo va a hacer más calor.
220
00:27:36,921 --> 00:27:39,388
En esa nota,
221
00:27:39,455 --> 00:27:44,088
¿podría ese hombre ser un científico?
o un líder pseudo-religioso?
222
00:27:44,155 --> 00:27:47,488
¿No es esto un trabajo?
¿Por qué presionamos para averiguarlo?
223
00:27:47,555 --> 00:27:48,988
Es por eso
224
00:27:49,055 --> 00:27:51,821
deberíamos entrevistarlo
ante los demás.
225
00:27:51,888 --> 00:27:53,688
Mi-young, apágalo.
226
00:27:53,755 --> 00:27:56,821
Es tan desconsiderado con los afligidos.
227
00:27:56,888 --> 00:28:00,288
Han pasado solo unas pocas horas
desde que falleció su esposa.
228
00:28:00,355 --> 00:28:02,721
A veces envidio su pasión.
229
00:28:02,788 --> 00:28:06,455
Así fue como se convirtió en editor, supongo.
Solo bebe.
230
00:28:18,755 --> 00:28:22,181
Es hora de la medicina de Yi-hoo.
231
00:28:23,688 --> 00:28:25,988
Ella ya no lo necesita.
232
00:28:26,055 --> 00:28:28,388
¿Debo eliminar la alarma?
por su medicación?
233
00:28:30,521 --> 00:28:32,721
Sí.
234
00:28:32,788 --> 00:28:34,288
Ha sido eliminado.
235
00:30:37,221 --> 00:30:39,588
¿Dónde estás, Jae Hyun?
236
00:30:39,655 --> 00:30:42,654
Tomemos algo de comida.
237
00:30:42,721 --> 00:30:44,155
¿Dónde estás?
238
00:31:02,421 --> 00:31:05,255
Recibiste correo de Yi-hoo.
239
00:31:08,921 --> 00:31:10,421
¿Qué quieres decir?
240
00:31:13,155 --> 00:31:14,388
Por favor, compruebe.
241
00:31:17,055 --> 00:31:18,388
Olvídalo.
242
00:31:20,888 --> 00:31:22,421
Es un correo de video.
243
00:31:28,188 --> 00:31:29,321
Abrelo.
244
00:31:34,455 --> 00:31:36,954
Cariño.
245
00:31:37,021 --> 00:31:38,355
Soy yo.
246
00:31:45,288 --> 00:31:46,888
Debes estar tan sorprendido.
247
00:31:50,121 --> 00:31:51,588
Bien...
248
00:31:54,888 --> 00:31:57,721
Es dificil de explicar,
249
00:31:59,421 --> 00:32:02,588
pero estoy aquí.
250
00:32:09,491 --> 00:32:11,491
Ripeado y sincronizado por
TTEOKBOKKIsubs
17014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.