All language subtitles for Yonder.E01.1080p.WEB-DL.x264.AAC-bejak-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,920 --> 00:01:30,025 TRAS LA NUEVA LEY SOBRE LA EUTANASIA, 2 00:01:30,092 --> 00:01:37,751 SE PUSO EN MARCHA UN SISTEMA SOCIAL PARA ENFRENTAR LA MUERTE 3 00:02:38,964 --> 00:02:42,105 Todos los preparativos para la eutanasia están completos. 4 00:02:42,172 --> 00:02:45,054 Nos pondremos en contacto con usted cuando el Comité de Preparación esté listo. 5 00:02:45,121 --> 00:02:46,188 Bueno. 6 00:03:21,921 --> 00:03:27,055 EP 1 - LA PERSONA QUE QUEDA 7 00:03:28,621 --> 00:03:30,988 Nombre, Cha Yi-hoo. 8 00:03:33,055 --> 00:03:34,888 Edad, 38. 9 00:03:37,321 --> 00:03:42,055 ella fue diagnosticada con cáncer de corazón terminal en diciembre pasado. 10 00:03:45,788 --> 00:03:48,721 ¿Qué acción le gustaría tomar? 11 00:03:48,788 --> 00:03:50,588 Para registrar una cuenta conmemorativa. 12 00:03:51,921 --> 00:03:54,655 ¿Cuál es su relación con el solicitante? 13 00:03:56,788 --> 00:03:58,055 Su marido. 14 00:03:58,721 --> 00:04:02,121 Agregue imágenes, videos y texto. 15 00:04:02,188 --> 00:04:05,988 en la sección de información básica sobre usted y el solicitante. 16 00:04:07,688 --> 00:04:12,654 Tus recuerdos con el solicitante puede quedarse contigo para siempre. 17 00:04:12,721 --> 00:04:15,154 ¿Estás de acuerdo? 18 00:04:15,221 --> 00:04:16,555 Sí. 19 00:04:17,721 --> 00:04:23,688 El único propósito de esta cuenta es recordar a la Sra. Cha Yi-hoo. 20 00:04:23,755 --> 00:04:26,454 ¿Estás de acuerdo? 21 00:04:26,521 --> 00:04:27,688 Sí. 22 00:04:29,355 --> 00:04:31,188 Una vez aprobada la inscripción, 23 00:04:31,255 --> 00:04:36,021 Las redes activas de la Sra. Cha se cerrarán. 24 00:04:36,088 --> 00:04:37,621 ¿Estás de acuerdo? 25 00:04:38,655 --> 00:04:41,155 DI "SÍ" PARA ESTAR DE ACUERDO 26 00:04:45,921 --> 00:04:47,055 Sí. 27 00:04:49,588 --> 00:04:52,088 YO... 28 00:04:52,155 --> 00:04:53,488 aceptar. 29 00:04:55,921 --> 00:05:00,221 Cuenta conmemorativa de la Sra. Cha Yi-hoo ha sido registrado. 30 00:05:01,188 --> 00:05:04,521 Una vez que cargue el certificado de defunción en el tiempo dado, 31 00:05:04,588 --> 00:05:06,621 la cuenta se activará. 32 00:05:08,688 --> 00:05:12,088 Gracias por usar nuestros servicios. 33 00:05:19,255 --> 00:05:21,188 ¿Hay algo en lo que pueda ayudar? 34 00:05:23,988 --> 00:05:25,721 Hablemos más tarde. 35 00:05:29,221 --> 00:05:33,454 Escribí todos los días 36 00:05:33,521 --> 00:05:35,421 hay que regar las plantas. 37 00:05:38,488 --> 00:05:40,321 Sí. Lo sé. 38 00:05:43,455 --> 00:05:46,621 Estoy... 39 00:05:46,688 --> 00:05:51,554 recordó a... 40 00:05:51,621 --> 00:05:53,021 lo que dijiste antes. 41 00:05:55,255 --> 00:05:56,488 ¿Qué? 42 00:05:58,321 --> 00:06:00,230 Que es algo bueno... 43 00:06:02,455 --> 00:06:05,521 no tenemos... 44 00:06:05,588 --> 00:06:07,155 cualquier niño 45 00:06:15,055 --> 00:06:17,621 ¿Todavía lo crees? 46 00:06:20,621 --> 00:06:21,788 Sí. 47 00:06:27,221 --> 00:06:32,455 Kim... Ji Hyo... 48 00:06:34,088 --> 00:06:37,021 ¿Qué? ¿Ji-hyo? 49 00:06:40,188 --> 00:06:43,521 Si nuestro bebé nació, 50 00:06:43,588 --> 00:06:49,155 Iba a llamarla así. 51 00:06:58,821 --> 00:07:01,221 Yo muriendo no significa 52 00:07:04,355 --> 00:07:09,088 Dejaré de existir por mí mismo. 53 00:07:14,288 --> 00:07:15,855 ¿Qué estas diciendo? 54 00:07:18,088 --> 00:07:23,788 solo significa Dejaré de existir en ti. 55 00:07:28,855 --> 00:07:32,721 Eso es... lo que me entristece. 56 00:07:41,521 --> 00:07:43,155 De verdad piensas 57 00:07:46,421 --> 00:07:48,754 Vas a 58 00:07:48,821 --> 00:07:50,688 desaparecer de mi vida? 59 00:08:50,288 --> 00:08:52,288 Realmente amo 60 00:08:52,355 --> 00:08:54,088 el olor de los pinos de nuez. 61 00:08:56,588 --> 00:08:57,988 ¿El olor a fitoncidio? 62 00:08:59,788 --> 00:09:01,721 No. 63 00:09:03,088 --> 00:09:05,102 Me recuerda al olor de mi madre. 64 00:10:00,936 --> 00:10:02,477 Tienes un invitado. 65 00:10:07,088 --> 00:10:09,088 ¿Estamos esperando a alguien? 66 00:10:16,921 --> 00:10:17,954 ¿Quién es? 67 00:10:18,021 --> 00:10:20,521 Estoy aquí para ver a la Sra. Cha Yi-hoo. 68 00:10:21,247 --> 00:10:22,914 Cariño. 69 00:10:24,388 --> 00:10:27,469 Es para mi. 70 00:10:27,536 --> 00:10:29,866 Necesito organizar algunas cosas. 71 00:10:41,621 --> 00:10:44,621 ¿Qué te trajo aquí a esta hora? 72 00:10:44,688 --> 00:10:47,655 Tengo un contrato con su esposa. 73 00:10:48,855 --> 00:10:50,221 ¿Un contrato? 74 00:10:50,288 --> 00:10:51,788 ¿Puedo entrar? 75 00:11:01,955 --> 00:11:05,854 Esperar. ¿Qué contrato? 76 00:11:05,921 --> 00:11:07,754 Supongo que ella no te lo dijo. 77 00:11:07,821 --> 00:11:09,254 ¿Indulto? 78 00:11:09,321 --> 00:11:11,260 Cariño... 79 00:11:11,327 --> 00:11:13,361 Le pedí que viniera. 80 00:11:24,988 --> 00:11:28,921 ¿Puedes darnos algo de espacio? 81 00:11:36,855 --> 00:11:37,988 De acuerdo... 82 00:11:56,121 --> 00:11:58,588 No es demasiado tarde para cancelarlo. 83 00:12:01,300 --> 00:12:02,467 Está bien. 84 00:12:14,054 --> 00:12:15,354 ¿No tienes miedo? 85 00:12:16,755 --> 00:12:19,821 No tengo miedo. 86 00:12:21,255 --> 00:12:24,721 Estaremos monitoreando y grabando 87 00:12:24,788 --> 00:12:28,288 el proceso completo de la eutanasia de la Sra. Cha. 88 00:12:28,355 --> 00:12:30,588 Sí, soy consciente. 89 00:12:30,655 --> 00:12:33,154 Empezaremos a grabar ahora. 90 00:12:33,221 --> 00:12:35,421 Bueno. 91 00:12:35,488 --> 00:12:40,654 Solo entiendes a su familia. puede girar el interruptor legalmente, ¿verdad? 92 00:12:40,721 --> 00:12:42,321 Sí. 93 00:12:44,288 --> 00:12:46,021 El fármaco elaborado por nuestro equipo médico 94 00:12:46,088 --> 00:12:51,121 será suplido por ti, el esposo. ¿Es eso correcto? 95 00:12:51,188 --> 00:12:52,521 Sí. 96 00:12:53,988 --> 00:12:55,988 Una vez que presione el botón, 97 00:12:56,055 --> 00:12:59,321 la máquina funcionará la forma en que estaba preparado. 98 00:13:01,455 --> 00:13:04,255 Voy a empezar ahora. 99 00:13:21,921 --> 00:13:24,754 ella se dormirá una vez que el propofol entra en su sistema, 100 00:13:24,821 --> 00:13:29,021 y cuando se suministra Pavulon, detendrá su corazón. 101 00:13:29,088 --> 00:13:30,521 ¿Lo entiendes? 102 00:13:30,588 --> 00:13:32,588 Si entiendo. 103 00:13:34,521 --> 00:13:38,554 Cuando el sistema de hospicio confirme El corazón de la Sra. Cha se ha detenido, 104 00:13:38,621 --> 00:13:41,688 se pondrán en contacto el Instituto Nacional de Salud de Corea. 105 00:13:41,755 --> 00:13:42,962 Bueno. 106 00:13:52,055 --> 00:13:55,488 ¿Qué tipo de contrato firmó mi esposa? 107 00:14:03,255 --> 00:14:07,121 Ayudamos a mantener sus recuerdos. 108 00:14:09,121 --> 00:14:11,355 ¿Eres de una empresa conmemorativa? 109 00:14:12,459 --> 00:14:14,488 No. 110 00:14:14,555 --> 00:14:19,821 No se trata de guardar fotos o registros con nosotros. 111 00:14:22,388 --> 00:14:25,021 ¿Qué harás despues? 112 00:14:25,088 --> 00:14:28,976 son los recuerdos ella quiere aferrarse. 113 00:14:37,388 --> 00:14:39,754 Soy Seiren. 114 00:14:39,821 --> 00:14:41,355 Necesitarás mi contacto. 115 00:14:56,063 --> 00:14:57,796 SEIREN 116 00:15:07,255 --> 00:15:10,255 SEIREN 117 00:15:23,621 --> 00:15:28,629 Empezaremos a monitorear El proceso de eutanasia de la Sra. Cha Yi-hoo. 118 00:15:35,088 --> 00:15:36,455 Cariño. 119 00:15:40,021 --> 00:15:41,788 Estoy listo... 120 00:15:54,221 --> 00:15:55,921 Duele... 121 00:16:06,036 --> 00:16:07,488 Duele... 122 00:16:11,405 --> 00:16:12,816 Duele... 123 00:17:25,321 --> 00:17:26,455 Cariño. 124 00:17:29,155 --> 00:17:30,705 ¿Sí? 125 00:17:33,255 --> 00:17:37,388 Tengo sueño. 126 00:17:40,521 --> 00:17:44,788 Está bien, vamos a dormir juntos. 127 00:17:49,588 --> 00:17:51,421 Lo siento. 128 00:18:31,288 --> 00:18:38,055 22:13:28. el tiempo de la muerte ha sido registrado con el KNIH. 129 00:18:44,021 --> 00:18:48,454 Seri. Un mensaje. 130 00:18:48,521 --> 00:18:50,321 ¿A quién te gustaría enviárselo? 131 00:18:51,955 --> 00:18:54,488 Todos los contactos de Yi-hoo. 132 00:18:54,555 --> 00:18:59,621 Ella no tiene familia. Se lo enviaré a sus amigos. 133 00:18:59,688 --> 00:19:02,888 Por favor dime lo que le gustaría enviar. 134 00:19:02,955 --> 00:19:08,361 Yi-hoo acaba de dejar este mundo. 135 00:19:10,021 --> 00:19:13,429 Por su deseo, no habrá funeral. 136 00:19:15,555 --> 00:19:18,904 Por favor, deséale lo mejor 137 00:19:18,971 --> 00:19:23,930 y libre de dolor donde quiera que esté. 138 00:19:27,455 --> 00:19:28,421 Mándalo. 139 00:19:31,288 --> 00:19:32,921 Lo enviaré. 140 00:19:46,355 --> 00:19:48,088 Lo siento por su pérdida. 141 00:19:48,155 --> 00:19:52,121 Soy el Jefe Cho Eun del equipo de recolección de órganos de KNIH. 142 00:19:52,188 --> 00:19:55,054 Estoy aquí para recoger los órganos. su esposa donó. 143 00:19:55,121 --> 00:19:57,854 ¿Está bien continuar? 144 00:19:57,921 --> 00:19:59,255 Sí. 145 00:20:12,921 --> 00:20:15,854 PARQUE DE HACKER 146 00:20:15,921 --> 00:20:17,154 ¿Estás bien, hombre? 147 00:20:17,221 --> 00:20:20,821 Sé que no fue fácil para tomar esta decisión. 148 00:20:20,888 --> 00:20:22,621 Estoy seguro de que se fue a un lugar mejor. 149 00:20:50,588 --> 00:20:53,754 ¿Vas a estar solo? voy a pasar 150 00:20:53,821 --> 00:20:56,089 Olvídalo. No te molestes. 151 00:20:56,156 --> 00:20:57,355 ¿Sr. Kim Jae-hyun? 152 00:20:58,621 --> 00:21:00,255 ¿Podrías venir aquí un momento? 153 00:21:02,121 --> 00:21:04,788 ¿Sabes lo que es esto? 154 00:21:04,855 --> 00:21:07,854 ¿Qué es? 155 00:21:07,921 --> 00:21:10,555 Encontramos esto en otro donante ayer también. 156 00:21:12,688 --> 00:21:14,355 ¿Dónde lo encontraste? 157 00:21:16,612 --> 00:21:17,878 Aquí... 158 00:21:25,255 --> 00:21:27,988 No estoy seguro de lo que es tampoco. 159 00:21:28,055 --> 00:21:31,221 ¿No es algo dejado por el Equipo de Eutanasia? 160 00:21:31,288 --> 00:21:35,121 Entonces, ¿podríamos llevar esto con nosotros? 161 00:21:35,188 --> 00:21:37,388 Claro, adelante. 162 00:21:41,188 --> 00:21:46,154 Aquí. Esta es la lista de órganos. el difunto accedió. 163 00:21:46,221 --> 00:21:47,621 Por favor firme aquí. 164 00:21:52,021 --> 00:21:55,121 te contactaré después de que hayan sido donados. 165 00:21:55,188 --> 00:21:56,955 Te daré mi tarjeta de presentación. 166 00:22:01,255 --> 00:22:03,321 JEFE CHO EUN, EQUIPO DE RECOGIDA DE ÓRGANOS 167 00:23:22,788 --> 00:23:23,929 ¿Estás levantado? 168 00:23:30,404 --> 00:23:36,088 Me encanta como te ves de espaldas. 169 00:23:46,288 --> 00:23:49,572 Amo el mar... 170 00:23:49,639 --> 00:23:50,855 cuando llueve. 171 00:24:02,655 --> 00:24:03,988 ¿Qué pasa ahora? 172 00:24:04,055 --> 00:24:05,021 No dispares. 173 00:24:05,088 --> 00:24:07,654 Vamos. Apuro. 174 00:24:07,721 --> 00:24:09,855 ¿Qué? ¿Que es ese olor? 175 00:24:10,655 --> 00:24:13,288 - ¡Ta-da! - ¿Qué es esto? 176 00:24:13,355 --> 00:24:15,688 ¿Es miyeokguk? 177 00:24:15,755 --> 00:24:18,521 Es tan anticuado tenerlo en cumpleaños 178 00:24:20,088 --> 00:24:23,921 Esperar. No, no te lo comas todavía. 179 00:24:34,321 --> 00:24:35,241 Vamos a ver. 180 00:24:37,388 --> 00:24:38,588 ¿Cómo es? 181 00:24:38,655 --> 00:24:41,388 ¡Está demasiado salado! 182 00:24:41,455 --> 00:24:42,788 ¿Lo es? 183 00:24:46,902 --> 00:24:49,121 Sí, es salado. 184 00:24:49,188 --> 00:24:50,955 Bebe esto. 185 00:24:52,388 --> 00:24:56,188 Puedes agregar más recuerdos con el difunto en cualquier momento. 186 00:25:08,788 --> 00:25:11,921 CHA YI-HOO 187 00:25:39,855 --> 00:25:42,850 Hola. Esta es Cho Eun del Equipo de Recolección de Órganos. 188 00:25:42,917 --> 00:25:48,277 Los órganos de su esposa fueron donados al laboratorio de edición del genoma según su solicitud. 189 00:25:48,344 --> 00:25:50,969 Por favor verifique sus beneficios como familiar de un donante. 190 00:25:51,036 --> 00:25:54,021 No dude en llamarme con cualquier pregunta. 191 00:26:00,955 --> 00:26:05,254 Al menos tienes muchos recuerdos. con Yi-hoo. 192 00:26:05,321 --> 00:26:09,454 Tengo cero recuerdos o momentos. 193 00:26:09,521 --> 00:26:12,921 Decodifiqué toda mi vida, 194 00:26:12,988 --> 00:26:15,254 y había sólo dos mujeres. 195 00:26:15,321 --> 00:26:17,321 Mamá y Mi-young. 196 00:26:17,388 --> 00:26:19,621 - ¿Me llamaste? - No. Solo descansa. 197 00:26:19,688 --> 00:26:20,688 ¿Por qué? 198 00:26:20,755 --> 00:26:22,055 ¿Se enteró que? 199 00:26:26,084 --> 00:26:27,100 (Editor) 200 00:26:27,167 --> 00:26:29,488 Caray. Este tipo nunca duerme. 201 00:26:30,621 --> 00:26:33,954 Oye, ¿estás con Jae-hyun en este momento? 202 00:26:34,021 --> 00:26:36,254 ¿Por qué no lo llamas directamente? 203 00:26:36,321 --> 00:26:38,788 ¿Por qué me llamaste? 204 00:26:38,855 --> 00:26:40,389 Ponme en el monitor. 205 00:26:44,421 --> 00:26:45,754 Dios mio. 206 00:26:45,821 --> 00:26:47,688 ¿Estás bien, Jae-hyun? 207 00:26:47,755 --> 00:26:49,454 ¿Estás tomando una copa? 208 00:26:49,521 --> 00:26:51,055 ¿Por qué no me invitaste? 209 00:26:53,188 --> 00:26:55,488 Derecha. 210 00:26:55,555 --> 00:26:58,388 Sé que te gustan las cosas misteriosas. 211 00:26:58,455 --> 00:26:59,955 ¿Quieres echar un vistazo a esto? 212 00:27:06,621 --> 00:27:11,054 ¿Hasta cuándo confiarás en la religión? para la respuesta a la muerte humana? 213 00:27:11,121 --> 00:27:16,788 ¿Es imposible para la ciencia para resolver este problema de la muerte? 214 00:27:16,855 --> 00:27:20,354 ¿Por qué no diseñar tu muerte? 215 00:27:20,421 --> 00:27:25,454 Ahora puedes diseñar tu hermosa muerte. 216 00:27:25,521 --> 00:27:28,621 ¿Diseñando tu muerte? 217 00:27:28,688 --> 00:27:31,221 ¿Qué clase de tontería es esta? 218 00:27:31,288 --> 00:27:34,888 Pero esto se ha vuelto viral en línea. 219 00:27:34,955 --> 00:27:36,854 Solo va a hacer más calor. 220 00:27:36,921 --> 00:27:39,388 En esa nota, 221 00:27:39,455 --> 00:27:44,088 ¿podría ese hombre ser un científico? o un líder pseudo-religioso? 222 00:27:44,155 --> 00:27:47,488 ¿No es esto un trabajo? ¿Por qué presionamos para averiguarlo? 223 00:27:47,555 --> 00:27:48,988 Es por eso 224 00:27:49,055 --> 00:27:51,821 deberíamos entrevistarlo ante los demás. 225 00:27:51,888 --> 00:27:53,688 Mi-young, apágalo. 226 00:27:53,755 --> 00:27:56,821 Es tan desconsiderado con los afligidos. 227 00:27:56,888 --> 00:28:00,288 Han pasado solo unas pocas horas desde que falleció su esposa. 228 00:28:00,355 --> 00:28:02,721 A veces envidio su pasión. 229 00:28:02,788 --> 00:28:06,455 Así fue como se convirtió en editor, supongo. Solo bebe. 230 00:28:18,755 --> 00:28:22,181 Es hora de la medicina de Yi-hoo. 231 00:28:23,688 --> 00:28:25,988 Ella ya no lo necesita. 232 00:28:26,055 --> 00:28:28,388 ¿Debo eliminar la alarma? por su medicación? 233 00:28:30,521 --> 00:28:32,721 Sí. 234 00:28:32,788 --> 00:28:34,288 Ha sido eliminado. 235 00:30:37,221 --> 00:30:39,588 ¿Dónde estás, Jae Hyun? 236 00:30:39,655 --> 00:30:42,654 Tomemos algo de comida. 237 00:30:42,721 --> 00:30:44,155 ¿Dónde estás? 238 00:31:02,421 --> 00:31:05,255 Recibiste correo de Yi-hoo. 239 00:31:08,921 --> 00:31:10,421 ¿Qué quieres decir? 240 00:31:13,155 --> 00:31:14,388 Por favor, compruebe. 241 00:31:17,055 --> 00:31:18,388 Olvídalo. 242 00:31:20,888 --> 00:31:22,421 Es un correo de video. 243 00:31:28,188 --> 00:31:29,321 Abrelo. 244 00:31:34,455 --> 00:31:36,954 Cariño. 245 00:31:37,021 --> 00:31:38,355 Soy yo. 246 00:31:45,288 --> 00:31:46,888 Debes estar tan sorprendido. 247 00:31:50,121 --> 00:31:51,588 Bien... 248 00:31:54,888 --> 00:31:57,721 Es dificil de explicar, 249 00:31:59,421 --> 00:32:02,588 pero estoy aquí. 250 00:32:09,491 --> 00:32:11,491 Ripeado y sincronizado por TTEOKBOKKIsubs 17014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.