Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,039 --> 00:00:02,917
Last season on Walker...
2
00:00:04,531 --> 00:00:07,034
Whoever was outside of that
trailer tried to kill us.
3
00:00:08,441 --> 00:00:09,947
You think it was Serano's people
4
00:00:09,972 --> 00:00:11,976
- that were out for revenge?
- Feels like it's a new crew.
5
00:00:12,018 --> 00:00:14,186
You want to think
I'm a dirty cop? Fine.
6
00:00:14,228 --> 00:00:16,105
But I'm trying to
protect people.
7
00:00:16,147 --> 00:00:18,899
So, what is a
paramilitary group doing
8
00:00:18,941 --> 00:00:20,568
trying to silence
a Texas Ranger?
9
00:00:23,195 --> 00:00:24,530
This is just the beginning.
10
00:00:24,572 --> 00:00:25,924
My date last
night was a recon.
11
00:00:25,948 --> 00:00:27,950
Be right back.
12
00:00:27,992 --> 00:00:30,119
You have done this
before, right?
13
00:00:30,161 --> 00:00:32,872
- Captain, you want me to be a Ranger?
- I do.
14
00:00:32,913 --> 00:00:35,666
Hustle up, youngsters!
I ain't got all day!
15
00:00:35,708 --> 00:00:38,335
Too slow, suckers.
16
00:00:40,004 --> 00:00:42,006
That was good.
17
00:00:44,508 --> 00:00:45,676
Where's Dad?
18
00:01:05,696 --> 00:01:07,615
You know what, Liam,
you were right,
19
00:01:07,656 --> 00:01:10,618
your brother's a damn cheater.
20
00:01:10,659 --> 00:01:12,387
Yeah, you know, he's-he's
probably gonna do that thing.
21
00:01:12,411 --> 00:01:13,847
Right, that thing
where he's waiting,
22
00:01:13,871 --> 00:01:15,557
and then he's just gonna
blow past us, right?
23
00:01:15,581 --> 00:01:17,100
Yeah, yeah. He's just, he's
messing with us, Stella.
24
00:01:17,124 --> 00:01:19,919
But the winner takes
the hat, right?
25
00:01:19,960 --> 00:01:23,380
And you guys are here, so...
26
00:01:24,840 --> 00:01:26,592
Don't even worry about it,
27
00:01:26,634 --> 00:01:29,512
because I'm still gonna win
this thing fair and square.
28
00:01:31,097 --> 00:01:32,473
Yeah.
29
00:01:42,483 --> 00:01:44,151
Your dad back yet?
30
00:01:44,193 --> 00:01:45,587
I need help moving
that table outside,
31
00:01:45,611 --> 00:01:47,071
and I'm not asking
your grandfather.
32
00:01:47,113 --> 00:01:48,673
And please don't tell
him I'm not asking him.
33
00:01:48,697 --> 00:01:49,657
He'll make it a thing.
34
00:01:49,698 --> 00:01:51,659
Ugh. Am I losing my mind?
35
00:01:51,700 --> 00:01:53,494
I thought I used to
put the vases up here.
36
00:01:53,536 --> 00:01:55,329
I know I unpacked them.
37
00:01:59,291 --> 00:02:01,127
Hey, do you know who
all's coming later?
38
00:02:01,168 --> 00:02:03,438
I know it's, like, your party
and all, it's all about you...
39
00:02:03,462 --> 00:02:04,797
It's not all about me.
40
00:02:04,839 --> 00:02:06,507
Okay, well, I'm
actually really glad
41
00:02:06,549 --> 00:02:09,135
you said that 'cause I am
hoping it's a little about me.
42
00:02:09,176 --> 00:02:10,469
Augie...
43
00:02:10,511 --> 00:02:12,179
I think something's wrong.
44
00:02:17,601 --> 00:02:20,104
You know he didn't take a
different way home, right?
45
00:02:20,146 --> 00:02:21,689
Of course I know
that. I didn't...
46
00:02:21,730 --> 00:02:23,357
didn't want to freak Stella out.
47
00:02:23,399 --> 00:02:25,943
Yeah, well, I think it
might be too late for that.
48
00:02:25,985 --> 00:02:28,070
Okay, the shootout
the other day,
49
00:02:28,112 --> 00:02:29,947
they put a damn bullet
through Cordi's hat.
50
00:02:29,989 --> 00:02:31,949
From what I hear, that
was just crossfire.
51
00:02:31,991 --> 00:02:33,343
I don't think they were
actually aiming for him.
52
00:02:33,367 --> 00:02:34,952
A damn bullet through his hat?
53
00:02:34,994 --> 00:02:36,388
What I mean is, I don't
think he was the target,
54
00:02:36,412 --> 00:02:38,205
- Liam.
- Yeah, but you don't know that.
55
00:02:38,247 --> 00:02:40,374
No. I'm not a Ranger,
56
00:02:40,416 --> 00:02:42,751
so I wasn't read in on
the official report.
57
00:02:45,337 --> 00:02:47,298
Hey, is this...?
58
00:02:54,680 --> 00:02:56,682
Cordi's watch.
59
00:02:56,724 --> 00:02:59,101
Em gave it to him
when he was sworn in.
60
00:03:00,186 --> 00:03:02,646
He never took this off.
61
00:03:02,688 --> 00:03:04,607
I'm calling Captain James.
62
00:03:18,537 --> 00:03:20,706
Hey.
63
00:03:20,748 --> 00:03:23,375
I was just talking to
Dan Miller out front.
64
00:03:26,003 --> 00:03:27,880
You think this is the
right thing to do?
65
00:03:27,922 --> 00:03:31,800
Giving him some of
that land back? I do.
66
00:03:31,842 --> 00:03:33,528
You think he'll know what
the hell to do with it?
67
00:03:33,552 --> 00:03:37,223
I can't say, but
it's a gesture, Bon.
68
00:03:37,264 --> 00:03:39,725
It's sort of a first step in
69
00:03:39,767 --> 00:03:42,978
putting all that bad blood
with the Davidsons behind us.
70
00:03:43,020 --> 00:03:46,023
I don't disagree.
71
00:03:46,065 --> 00:03:48,317
Not much good ever came
out of all that fighting.
72
00:03:48,359 --> 00:03:49,735
Except the truth.
73
00:03:50,319 --> 00:03:52,947
Hey, you want me to move
that table out there?
74
00:03:52,988 --> 00:03:54,448
I'm waiting for Cordell.
75
00:03:54,490 --> 00:03:55,967
You're waiting on
Cordell. What?
76
00:03:55,991 --> 00:03:57,451
I can move the damn table...
77
00:03:57,493 --> 00:03:59,012
Do you remember when
the boys were little?
78
00:03:59,036 --> 00:04:00,663
And they'd...
79
00:04:00,704 --> 00:04:03,249
they'd go off to school or camp,
80
00:04:03,290 --> 00:04:05,125
and, at first, there
was always this worry.
81
00:04:05,167 --> 00:04:06,669
You know, just a moment where
82
00:04:06,710 --> 00:04:08,629
they weren't sure if
they wanted to go.
83
00:04:08,671 --> 00:04:10,673
They say they'd miss us,
84
00:04:10,714 --> 00:04:12,549
and they'd never say
they were scared,
85
00:04:12,591 --> 00:04:14,677
but I'd have to remind them
86
00:04:14,718 --> 00:04:16,428
of the invisible string.
87
00:04:17,596 --> 00:04:19,890
How it connected
us, and I told them
88
00:04:19,932 --> 00:04:23,352
all they had to
do was tug on it,
89
00:04:23,394 --> 00:04:25,396
and I'd know.
90
00:04:27,106 --> 00:04:29,525
I'd just know.
91
00:05:06,228 --> 00:05:07,438
Yeah, he's out.
92
00:05:10,482 --> 00:05:13,152
Keeping him here, sir?
93
00:05:13,193 --> 00:05:14,737
Until we hear otherwise, yup.
94
00:05:14,778 --> 00:05:16,572
Why? You busy?
95
00:05:16,613 --> 00:05:18,425
Just don't know
how far we're taking this.
96
00:05:18,449 --> 00:05:21,952
I wasn't read in, and, yeah,
I got to pick up Jenny.
97
00:05:21,994 --> 00:05:24,079
Well, sorry, Jenny,
but we got to initiate
98
00:05:24,121 --> 00:05:25,497
our new inside guy.
99
00:05:25,539 --> 00:05:27,624
Texas Ranger.
100
00:05:27,666 --> 00:05:29,585
They're gonna pull the
whole state in on this.
101
00:05:30,169 --> 00:05:33,964
What do we got? 36
hours till they find us?
102
00:05:35,841 --> 00:05:37,801
Little more if I
did my job right.
103
00:05:37,843 --> 00:05:39,386
Don't worry,
104
00:05:39,428 --> 00:05:41,972
won't take long to break him.
105
00:05:48,103 --> 00:05:51,398
So, this is the war hero, huh?
106
00:06:27,684 --> 00:06:30,062
Okay. Come on.
107
00:06:30,104 --> 00:06:33,190
Where am I?
108
00:06:35,567 --> 00:06:37,027
Uh...
109
00:06:37,528 --> 00:06:40,739
Natural light in the
windows. I'm above ground.
110
00:06:44,910 --> 00:06:46,328
Concrete floor.
111
00:06:46,370 --> 00:06:48,163
Institutional.
112
00:07:03,512 --> 00:07:05,431
You know why you're
alive right now?
113
00:07:09,351 --> 00:07:12,396
Sir, yes, sir.
114
00:07:12,438 --> 00:07:14,064
Because you allow it, sir.
115
00:07:14,106 --> 00:07:16,900
So formal.
116
00:07:16,942 --> 00:07:18,485
Well, um...
117
00:07:18,527 --> 00:07:20,112
You served.
118
00:07:23,615 --> 00:07:26,076
Or I love an army surplus sale.
119
00:07:26,118 --> 00:07:27,595
You really think this
whole bandana thing
120
00:07:27,619 --> 00:07:29,013
is gonna make or break
your operation here?
121
00:07:29,037 --> 00:07:30,223
I do
have other senses.
122
00:07:30,247 --> 00:07:31,582
You know, for, uh, for example,
123
00:07:31,623 --> 00:07:33,792
uh... hearing.
124
00:07:33,834 --> 00:07:35,461
You hear that?
125
00:07:35,502 --> 00:07:37,004
There's a leak
126
00:07:37,045 --> 00:07:39,089
right over there.
127
00:07:39,131 --> 00:07:41,925
Less
talking, smart-ass.
128
00:07:41,967 --> 00:07:44,803
Okay, well, well, first, one...
129
00:07:44,845 --> 00:07:47,347
one more example. Uh, smell.
130
00:07:47,389 --> 00:07:50,017
I smell antiseptic.
131
00:07:50,058 --> 00:07:51,101
Recent.
132
00:07:51,143 --> 00:07:54,146
Maybe I'll-I'll call you Neo.
133
00:07:54,188 --> 00:07:56,315
So, tell me, Neo, was it
134
00:07:56,356 --> 00:07:57,941
an accident or a warning?
135
00:08:00,527 --> 00:08:02,070
All right.
136
00:08:02,112 --> 00:08:04,490
Wish I could say it's been
nice meeting you, Neo.
137
00:08:16,043 --> 00:08:17,711
- Hey.
- Hey.
138
00:08:17,753 --> 00:08:20,464
Cavalry's here. How
can we help, huh?
139
00:08:20,506 --> 00:08:22,925
Zhuzh some flowers?
Rum some punch?
140
00:08:22,966 --> 00:08:24,843
I can DJ upon request.
141
00:08:24,885 --> 00:08:27,155
She was a motivational dancer
at bar mitzvahs, if that helps.
142
00:08:27,179 --> 00:08:28,680
Hey, I never told you that.
143
00:08:28,722 --> 00:08:30,891
Deep background checks,
Perez. Very thorough.
144
00:08:32,643 --> 00:08:34,436
You're quiet.
145
00:08:36,313 --> 00:08:37,940
- Gentlemen.
- Hey.
146
00:08:37,981 --> 00:08:39,626
What, this-this is how
you dress for a party?
147
00:08:39,650 --> 00:08:40,793
Hey, I tried calling you, Cap.
148
00:08:40,817 --> 00:08:42,402
What's up?
149
00:08:42,444 --> 00:08:43,987
There's not gonna be a party,
150
00:08:44,029 --> 00:08:46,740
so can we all just stop
pretending like there is?
151
00:08:47,616 --> 00:08:49,868
- Dad's missing.
- What?
152
00:08:49,910 --> 00:08:51,471
- We lost him on the trail.
- I told you this wasn't over.
153
00:08:51,495 --> 00:08:52,514
That's a leap, Perez.
What's going on?
154
00:08:52,538 --> 00:08:53,830
Yeah, I say let's take it.
155
00:08:53,872 --> 00:08:55,832
We busted Fenton,
and he was so scared
156
00:08:55,874 --> 00:08:58,293
of whatever we were getting
close to, he killed himself.
157
00:08:58,335 --> 00:09:00,963
Then we're shot up, and then
Miles is shipped off to WITSEC.
158
00:09:01,004 --> 00:09:02,589
I need to call Miles.
159
00:09:02,631 --> 00:09:04,800
I need us to take this
into the other room.
160
00:09:04,841 --> 00:09:06,468
No. Talking about it in private
161
00:09:06,510 --> 00:09:08,845
is only gonna make us
all assume the worst,
162
00:09:08,887 --> 00:09:10,681
and we're already used to that.
163
00:09:10,722 --> 00:09:12,724
Captain.
164
00:09:23,026 --> 00:09:26,363
Told them they didn't
need to blindfold me.
165
00:09:30,534 --> 00:09:33,203
All right. All right.
166
00:09:36,832 --> 00:09:39,418
Day one.
167
00:09:39,459 --> 00:09:41,962
Graduation day.
168
00:09:58,145 --> 00:09:59,688
I'm sorry.
169
00:09:59,730 --> 00:10:01,690
I know, I-I-I...
170
00:10:01,732 --> 00:10:04,318
I promised... I would be there.
171
00:10:04,359 --> 00:10:05,944
- I'm sorry.
- Babe.
172
00:10:05,986 --> 00:10:07,404
Look up.
173
00:10:07,446 --> 00:10:09,531
I know, Em, we're
under the same moon,
174
00:10:09,573 --> 00:10:13,368
the same sky, but I
promised I-I would be there.
175
00:10:13,410 --> 00:10:15,370
Look up.
176
00:10:47,903 --> 00:10:49,655
Is that a note?
177
00:10:49,696 --> 00:10:50,882
No, they wouldn't
give a prisoner a pen.
178
00:10:50,906 --> 00:10:52,824
I-I think it's just, uh...
179
00:10:52,866 --> 00:10:54,201
Something pretty?
180
00:10:55,827 --> 00:10:58,872
Something to weigh
the string down.
181
00:10:58,914 --> 00:11:01,458
The string is a note.
182
00:11:01,500 --> 00:11:02,876
There-there are,
there are knots.
183
00:11:02,918 --> 00:11:04,795
Uh, seven...
184
00:11:04,836 --> 00:11:08,423
Uh, five... Then nothing.
185
00:11:08,465 --> 00:11:10,467
Seven, five, seven.
Or maybe it's a space.
186
00:11:10,509 --> 00:11:12,052
Uh, seven... seven, five,
187
00:11:12,094 --> 00:11:14,179
- zero, zero.
- What is that?
188
00:11:14,221 --> 00:11:15,222
I don't know.
189
00:11:15,263 --> 00:11:18,141
- Code for...
- Code.
190
00:11:18,183 --> 00:11:20,852
Yes. It's a code.
191
00:11:20,894 --> 00:11:23,230
7-5-0-0. It's a code that, uh,
192
00:11:23,271 --> 00:11:24,815
pilots send to air
traffic control
193
00:11:24,856 --> 00:11:26,751
when there's a hijacking,
when they're in danger.
194
00:11:26,775 --> 00:11:30,112
7-5-0-0. Are-are
they a... pilot?
195
00:11:30,153 --> 00:11:31,947
I mean, we're not at an airport.
196
00:11:31,988 --> 00:11:33,615
Uh, I don't, I don't hear...
197
00:11:33,657 --> 00:11:36,034
They just want you to know
they know codes, maybe.
198
00:11:36,076 --> 00:11:37,494
Establish trust.
199
00:11:37,536 --> 00:11:40,664
Establish trust. Yeah.
200
00:11:40,706 --> 00:11:42,791
And... danger.
201
00:11:42,833 --> 00:11:45,377
Uh... they're in danger.
202
00:11:45,419 --> 00:11:49,005
All right, we're heading to
HQ, set the BOLOs up statewide.
203
00:11:49,047 --> 00:11:50,775
Cap, I just talked
to the mayor's office.
204
00:11:50,799 --> 00:11:52,300
They're putting together a team.
205
00:11:52,342 --> 00:11:54,553
You know what? We're gonna
need a unit out here.
206
00:11:54,594 --> 00:11:55,679
Trey.
207
00:11:56,805 --> 00:11:58,724
You in?
208
00:11:58,765 --> 00:11:59,933
As a Ranger?
209
00:12:03,645 --> 00:12:06,022
Yes, sir.
210
00:12:07,607 --> 00:12:09,669
All right. You can't badge up
in the next five minutes...
211
00:12:09,693 --> 00:12:11,236
It's gonna be a process...
212
00:12:11,278 --> 00:12:13,196
But what you can do is
set up a base camp here
213
00:12:13,238 --> 00:12:14,799
- at the ranch, head up the search.
- Yeah.
214
00:12:14,823 --> 00:12:16,426
- I'll be with him on that.
- Yes, sir. Perfect.
215
00:12:16,450 --> 00:12:17,951
You know the terrain. Abby.
216
00:12:17,993 --> 00:12:20,162
Oh, I put the word out,
and they're still going.
217
00:12:20,203 --> 00:12:21,413
- Okay.
- Could you...
218
00:12:21,455 --> 00:12:22,831
Hi.
219
00:12:28,170 --> 00:12:30,172
She's leaving a
message for Colton.
220
00:12:30,213 --> 00:12:32,716
They haven't talked since...
221
00:12:32,758 --> 00:12:34,676
Since graduation, yeah.
222
00:12:34,718 --> 00:12:37,179
He's been driving through the
mountains, I think, with Geri.
223
00:12:37,220 --> 00:12:38,930
Geri. We got to tell Geri.
224
00:12:38,972 --> 00:12:40,807
They don't
have a signal.
225
00:12:40,849 --> 00:12:43,477
I think he's figuring
something out
226
00:12:43,518 --> 00:12:46,521
with his mom or
grandma, I don't know.
227
00:12:46,563 --> 00:12:49,691
Right. That...
that just happened.
228
00:12:51,526 --> 00:12:53,195
Hey, we'll be checking
in, all right?
229
00:12:53,236 --> 00:12:56,698
Augie, you got my
number. Use it.
230
00:12:56,740 --> 00:12:57,949
Yes, sir.
231
00:13:00,702 --> 00:13:01,703
Hey, Cass.
232
00:13:01,745 --> 00:13:03,205
Look, I know this is a lot,
233
00:13:03,246 --> 00:13:04,348
especially after what
happened with Miles,
234
00:13:04,372 --> 00:13:05,558
but we're gonna get through it.
235
00:13:05,582 --> 00:13:06,750
We're gonna find him.
236
00:13:06,792 --> 00:13:08,835
Yeah, no other option.
237
00:13:08,877 --> 00:13:11,505
It does feel horribly familiar.
238
00:13:11,546 --> 00:13:14,758
Just the way he disappeared
so suddenly and completely,
239
00:13:14,800 --> 00:13:16,676
and now the not knowing.
240
00:13:16,718 --> 00:13:18,887
Just tell him you're happy
to see him when he's back,
241
00:13:18,929 --> 00:13:20,180
all right?
242
00:13:34,861 --> 00:13:38,740
So, just give me a call back, okay?
243
00:14:14,025 --> 00:14:16,611
Hello?
244
00:14:18,071 --> 00:14:20,615
- Hello?
- Hey, keep in mind
245
00:14:20,657 --> 00:14:22,158
they sent you a
note for a reason.
246
00:14:22,200 --> 00:14:24,160
Knots on a string, no less.
247
00:14:24,202 --> 00:14:26,788
- It's quiet.
- Yes, I-I know that.
248
00:14:26,830 --> 00:14:28,874
Well, I'm just saying
that if you get caught
249
00:14:28,915 --> 00:14:30,292
you blow it.
250
00:14:30,333 --> 00:14:33,253
Okay, okay, I know. Be quiet.
251
00:14:33,295 --> 00:14:36,131
Let me think,
just-just... let me think.
252
00:14:36,172 --> 00:14:40,176
Another prisoner above me,
but they chose to put me here.
253
00:14:40,218 --> 00:14:41,970
They could've put me anywhere.
254
00:14:42,012 --> 00:14:43,531
You don't even know what
kind of building you're in.
255
00:14:43,555 --> 00:14:45,765
I mean, is this even a building?
256
00:14:45,807 --> 00:14:47,475
- Maybe you're on a boat.
- No, no.
257
00:14:47,517 --> 00:14:49,436
- I-I-I'm not on the water.
- I didn't say
258
00:14:49,477 --> 00:14:51,605
you were on the water. I
said maybe you're on a boat.
259
00:14:51,646 --> 00:14:53,023
Okay, why are we even arguing?
260
00:14:53,064 --> 00:14:54,524
I'm just saying what
you're thinking.
261
00:14:54,566 --> 00:14:56,276
- Shh!
- Okay, yes, I know.
262
00:14:56,318 --> 00:14:58,087
I need to be quiet, but it
helps me to think out loud.
263
00:14:58,111 --> 00:15:00,071
- You know that.
- Be quiet.
264
00:15:01,323 --> 00:15:02,616
Hello?
265
00:15:04,451 --> 00:15:05,452
Calling for me?
266
00:15:05,493 --> 00:15:06,912
Oh, hey there.
267
00:15:06,953 --> 00:15:08,079
Neo.
268
00:15:08,121 --> 00:15:09,122
It's good to, uh,
269
00:15:09,164 --> 00:15:10,165
it's good to see you.
270
00:15:10,206 --> 00:15:11,750
Gentlemen.
271
00:15:13,209 --> 00:15:15,795
To what do I owe
the, uh...
272
00:15:20,717 --> 00:15:22,302
Oh, okay, yeah.
273
00:15:22,344 --> 00:15:23,529
I'm sorry, you're not my type.
274
00:15:23,553 --> 00:15:25,305
Hey, enough!
275
00:15:25,347 --> 00:15:28,058
You know, Neo, your
friends aren't very nice.
276
00:15:31,061 --> 00:15:32,604
Oh, looky there.
277
00:15:32,646 --> 00:15:34,272
That's what it
was, huh?
278
00:15:34,314 --> 00:15:37,400
The antiseptic.
You're, uh... bullet?
279
00:15:37,442 --> 00:15:38,526
Graze you?
280
00:15:38,568 --> 00:15:39,945
Like you don't know.
281
00:15:48,370 --> 00:15:50,789
Sorry I, uh... Sorry I missed.
282
00:15:50,830 --> 00:15:53,959
You know, I got to admit you,
uh, got pretty good reflexes.
283
00:15:54,000 --> 00:15:55,877
Confused, Neo. I got a shot off,
284
00:15:55,919 --> 00:15:58,463
yet here I am, feeling good.
285
00:15:58,505 --> 00:15:59,881
So help me understand that.
286
00:15:59,923 --> 00:16:03,301
You, uh, need a new
guy? After Fenton?
287
00:16:03,343 --> 00:16:05,095
Yeah?
288
00:16:12,894 --> 00:16:15,063
Ask about Jenny.
289
00:16:15,105 --> 00:16:16,540
You want me to stop,
just let me know.
290
00:16:16,564 --> 00:16:18,191
Ask him. He's
got to pick her up.
291
00:16:18,233 --> 00:16:19,651
He's worried about missing it,
292
00:16:19,693 --> 00:16:21,212
enough to bring it
up to that other guy.
293
00:16:21,236 --> 00:16:23,655
- She means something. Ask him.
- Who's Jenny?
294
00:16:26,574 --> 00:16:28,034
Don't you play
dead like a champ?
295
00:16:28,076 --> 00:16:29,619
Who's Jenny?
296
00:16:29,661 --> 00:16:31,579
Daughter? I'm guessing
she's your daughter.
297
00:16:31,621 --> 00:16:34,708
Yeah, I got a daughter, too,
but you knew that, didn't you?
298
00:16:34,749 --> 00:16:36,543
You know today is
graduation day.
299
00:16:36,584 --> 00:16:38,145
You're making this harder than
it has to be, you know that?
300
00:16:38,169 --> 00:16:40,255
Yeah, I read the
same manual, Neo.
301
00:16:44,342 --> 00:16:47,637
End of the day, you and me,
302
00:16:47,679 --> 00:16:49,556
we're dads.
303
00:16:49,597 --> 00:16:52,600
I bet Jenny worries about you.
My daughter's worried about me,
304
00:16:52,642 --> 00:16:55,937
- I could tell you that.
- Shut up.
305
00:16:55,979 --> 00:16:58,148
What, are we taking a break?
306
00:17:07,115 --> 00:17:09,325
Get him out of here.
307
00:17:13,538 --> 00:17:14,998
Man.
308
00:17:15,040 --> 00:17:16,750
That is sad, Cordell.
309
00:17:16,791 --> 00:17:18,668
You lost your buddy.
310
00:17:18,710 --> 00:17:20,211
Listen, you can make a lot
311
00:17:20,253 --> 00:17:22,088
of other friends in
here if you want.
312
00:17:22,130 --> 00:17:24,841
Just say the word.
313
00:17:27,969 --> 00:17:29,929
No?
314
00:17:30,847 --> 00:17:32,515
Well...
315
00:17:32,557 --> 00:17:35,393
I am really
sorry about this, but...
316
00:17:36,394 --> 00:17:38,229
I guess you know
what comes next.
317
00:17:40,106 --> 00:17:42,150
Go ahead.
318
00:18:34,536 --> 00:18:37,413
I just talked to
Cass. I-I wanted to...
319
00:18:42,043 --> 00:18:43,670
Hey.
320
00:18:43,711 --> 00:18:45,713
Thanks for being here.
321
00:18:47,882 --> 00:18:50,426
Hey, uh, we'll be tracing
your steps... I-I get it,
322
00:18:50,468 --> 00:18:52,846
I-I do, but, um...
323
00:18:52,887 --> 00:18:54,722
you got to drink some water.
324
00:18:54,764 --> 00:18:56,599
I don't want you
getting dehydrated.
325
00:18:56,641 --> 00:18:58,476
And now...
326
00:18:58,518 --> 00:19:00,687
Now you sound like my mother.
327
00:19:00,728 --> 00:19:02,063
My sister.
328
00:19:02,105 --> 00:19:03,273
Cassie's a cautious person?
329
00:19:03,314 --> 00:19:04,649
More like a, uh, survivalist.
330
00:19:04,691 --> 00:19:06,776
- Hmm.
- We were runners up, you know,
331
00:19:06,818 --> 00:19:08,236
for one of those shows.
332
00:19:08,278 --> 00:19:10,113
We had a dance routine.
333
00:19:13,658 --> 00:19:15,660
Uh, and then,
334
00:19:15,702 --> 00:19:17,579
everything happened with Lucas,
335
00:19:17,620 --> 00:19:20,248
and I probably would've stranded
Cassie on a rope bridge,
336
00:19:20,290 --> 00:19:21,958
and I would've
missed her like hell
337
00:19:22,000 --> 00:19:23,585
when I realized she was gone.
338
00:19:23,626 --> 00:19:25,753
Uh, I-I'm sorry.
339
00:19:30,133 --> 00:19:32,343
Cordell used to do this
thing when we were kids
340
00:19:32,385 --> 00:19:34,137
and my mom would
leave him in charge.
341
00:19:34,179 --> 00:19:36,890
He'd pretend like something
really horrible happened to him.
342
00:19:36,931 --> 00:19:38,933
It was stupid.
343
00:19:38,975 --> 00:19:41,477
He'd act like he was
really hurt, or he'd hide,
344
00:19:41,519 --> 00:19:44,689
you know, just
anything to scare me.
345
00:19:44,731 --> 00:19:46,441
I knew. I knew every time
346
00:19:46,482 --> 00:19:48,401
that he was messing
with me, but...
347
00:19:50,486 --> 00:19:53,364
I always took it seriously
348
00:19:53,406 --> 00:19:54,699
because...
349
00:19:56,618 --> 00:19:58,995
you never know.
350
00:20:00,538 --> 00:20:02,540
Uh, what-what time
is it, anyway?
351
00:20:07,712 --> 00:20:09,839
He stopped it.
352
00:20:09,881 --> 00:20:11,549
Cordell stopped his watch.
353
00:20:11,591 --> 00:20:14,636
- Huh.
- Maybe when-when they took him, or...
354
00:20:17,222 --> 00:20:19,015
Maybe it's nothing.
355
00:20:19,057 --> 00:20:20,975
Hey. You never know.
356
00:20:22,185 --> 00:20:24,896
Could help with
the timeline. Hmm?
357
00:20:25,897 --> 00:20:27,523
Yeah.
358
00:20:31,986 --> 00:20:33,571
Okay, thanks, Liam. Yeah.
359
00:20:33,613 --> 00:20:34,739
You, too, man.
360
00:20:39,160 --> 00:20:40,596
All right, let's
get this time stamp,
361
00:20:40,620 --> 00:20:41,955
send it through
the traffic cams.
362
00:20:41,996 --> 00:20:44,123
Perez?
363
00:20:44,165 --> 00:20:46,376
What, are you swiping right
over there? What's going on?
364
00:20:46,417 --> 00:20:48,771
That date I had the other night,
I know you think that I'm...
365
00:20:48,795 --> 00:20:50,296
No, hey, I think
you're thinking.
366
00:20:50,338 --> 00:20:52,715
I appreciate all forms
of thought right now.
367
00:20:52,757 --> 00:20:54,717
Your
call cannot be completed
368
00:20:54,759 --> 00:20:56,153
- as dialed. Please...
- It's all right.
369
00:20:56,177 --> 00:20:57,571
-It's all right. We'll get there.
-Damn it.
370
00:21:06,604 --> 00:21:07,730
Cap.
371
00:21:08,564 --> 00:21:10,525
I know this place.
372
00:21:11,025 --> 00:21:14,654
That mural, by the warehouses
on the way to the airport.
373
00:21:14,696 --> 00:21:16,489
Sean sent this from work.
374
00:21:16,531 --> 00:21:18,616
He told me he sold sheet metal.
375
00:21:18,658 --> 00:21:20,827
Keep the lies honest.
376
00:21:20,868 --> 00:21:22,578
Let's get over there.
377
00:21:23,037 --> 00:21:25,540
Hey, we got
something. Let's move.
378
00:21:27,375 --> 00:21:28,960
Cap.
379
00:21:34,674 --> 00:21:36,759
Give me a minute.
380
00:21:50,148 --> 00:21:53,026
- Hey.
- Hey.
381
00:21:59,365 --> 00:22:02,327
What do you think it would take
382
00:22:02,368 --> 00:22:04,662
for Cordell to take a desk job?
383
00:22:07,332 --> 00:22:10,460
I've tried. You know that.
384
00:22:10,501 --> 00:22:11,836
I do.
385
00:22:13,087 --> 00:22:15,006
Because I asked you before.
386
00:22:17,300 --> 00:22:18,801
Because I blamed you.
387
00:22:20,219 --> 00:22:22,889
When he left to go
undercover, I blamed you.
388
00:22:22,930 --> 00:22:25,099
You never told me that.
389
00:22:26,642 --> 00:22:27,894
Well, I didn't need to.
390
00:22:27,935 --> 00:22:30,772
You were hard
enough on yourself.
391
00:22:30,813 --> 00:22:32,607
You were at our house
almost every night.
392
00:22:34,734 --> 00:22:37,445
You got Bonham to give you
393
00:22:37,487 --> 00:22:40,031
his Sunday special sauce recipe,
394
00:22:40,073 --> 00:22:41,866
and I-I don't even have that.
395
00:22:41,908 --> 00:22:43,534
Listen, Abby, if
this is your way
396
00:22:43,576 --> 00:22:46,996
of asking me for the recipe,
397
00:22:47,038 --> 00:22:48,748
now is not the time.
398
00:22:51,542 --> 00:22:53,586
Larry.
399
00:22:55,296 --> 00:22:59,175
I know you would move heaven
and earth for my family.
400
00:22:59,217 --> 00:23:00,927
I saw you do it.
401
00:23:01,886 --> 00:23:03,513
But this time...
402
00:23:04,097 --> 00:23:08,893
if I see you so much as
come near my front door,
403
00:23:08,935 --> 00:23:11,354
it sure as hell
better be with my son.
404
00:23:13,356 --> 00:23:16,067
Yes, ma'am.
405
00:23:17,276 --> 00:23:18,945
I'm sorry, but, Cap, are you...
406
00:23:18,986 --> 00:23:20,905
Yeah, I'm coming.
407
00:23:20,947 --> 00:23:23,116
I'm coming.
408
00:24:21,674 --> 00:24:24,177
Good people that showed up
here to help, doing all this.
409
00:24:24,218 --> 00:24:27,138
- Yeah.
- Rangers, cops,
410
00:24:27,180 --> 00:24:30,641
- friends, neighbors.
- Yeah.
411
00:24:33,811 --> 00:24:35,897
I heard they found
a bullet casing.
412
00:24:37,440 --> 00:24:38,941
Yeah.
413
00:24:38,983 --> 00:24:41,444
It was Cordell's gun, too.
414
00:24:41,486 --> 00:24:44,155
Seems like he got a shot off,
415
00:24:44,197 --> 00:24:45,781
which is good.
416
00:24:46,991 --> 00:24:48,701
I didn't even know
he was carrying.
417
00:24:48,743 --> 00:24:50,953
But I guess
most Rangers always do.
418
00:24:50,995 --> 00:24:52,663
Ranchers, too.
419
00:24:54,165 --> 00:24:56,125
They found the casing.
They found the gun.
420
00:24:56,167 --> 00:24:57,835
They didn't find anything else.
421
00:24:59,086 --> 00:25:01,005
They don't think he's
out there, do they?
422
00:25:02,215 --> 00:25:03,984
All they know is that
anything that they find,
423
00:25:04,008 --> 00:25:06,761
and I mean anything,
could be useful.
424
00:25:07,762 --> 00:25:10,431
- That's the truth.
- I guess.
425
00:25:13,601 --> 00:25:16,062
I was thinking that I should
keep their morale up, though.
426
00:25:17,271 --> 00:25:18,689
What are you thinking?
427
00:25:19,774 --> 00:25:21,275
A pancake breakfast?
428
00:25:22,818 --> 00:25:24,153
Nah, I don't, I don't know, man.
429
00:25:24,195 --> 00:25:25,631
That was... that
was probably stupid.
430
00:25:25,655 --> 00:25:26,656
No, no.
431
00:25:26,697 --> 00:25:28,282
No, it's a good idea.
432
00:25:28,324 --> 00:25:29,492
Pancakes.
433
00:25:29,992 --> 00:25:32,078
You know what? We'll
get the family involved.
434
00:25:32,119 --> 00:25:34,163
It's good to keep them
busy, keep their morale up.
435
00:25:34,205 --> 00:25:36,207
Yeah. Yeah.
436
00:25:36,249 --> 00:25:38,668
I'll go let them know.
437
00:25:38,709 --> 00:25:40,503
Thank you, Trey. I'll
see you in a bit.
438
00:25:40,545 --> 00:25:42,171
- All right.
- All right.
439
00:25:46,092 --> 00:25:48,553
Hey.
440
00:25:54,308 --> 00:25:57,019
- Hey.
- Hey.
441
00:25:57,979 --> 00:26:00,189
Hey. Hey.
442
00:26:02,942 --> 00:26:04,235
You...
443
00:26:04,277 --> 00:26:07,238
you-you're, uh, you're talking.
444
00:26:07,280 --> 00:26:08,864
Is it safe?
445
00:26:08,906 --> 00:26:10,466
No. No, they'll
do a wake-up soon.
446
00:26:10,491 --> 00:26:12,785
- Are we on the same schedule?
- I can't tell.
447
00:26:14,161 --> 00:26:16,247
Who are you? What's your name?
448
00:26:16,289 --> 00:26:19,250
Listen, they want you
to be the new guy.
449
00:26:21,252 --> 00:26:22,753
Well, who's the old guy?
450
00:26:22,795 --> 00:26:25,881
You know. Fenton.
451
00:26:25,923 --> 00:26:27,550
How do you know?
452
00:26:27,592 --> 00:26:29,969
I'm a reporter.
453
00:26:30,011 --> 00:26:31,554
Is that why they have you?
454
00:26:31,596 --> 00:26:32,972
Yes.
455
00:26:33,014 --> 00:26:35,349
Why are they letting us talk?
456
00:26:35,391 --> 00:26:36,976
They want you to have hope.
457
00:26:37,018 --> 00:26:38,745
They want you to have hope
so they can take it away.
458
00:26:38,769 --> 00:26:40,104
Because once they break you,
459
00:26:40,146 --> 00:26:41,897
they're there to pick you up.
460
00:26:43,482 --> 00:26:46,319
Yeah. Well, they could've
told you to say that.
461
00:26:47,445 --> 00:26:49,363
You have a brother?
462
00:27:06,714 --> 00:27:07,965
Gentlemen.
463
00:27:10,468 --> 00:27:11,802
Hey, big guy.
464
00:27:11,844 --> 00:27:12,904
- Hey, good morning.
- Early morning.
465
00:27:12,928 --> 00:27:13,971
Trying to get a move on.
466
00:27:14,013 --> 00:27:16,349
- Yeah.
- So...
467
00:27:16,390 --> 00:27:19,185
Are you ready to
be done with this part yet?
468
00:27:26,776 --> 00:27:29,362
Come on. Come on.
469
00:27:35,284 --> 00:27:36,410
Hey, Cap.
470
00:27:38,204 --> 00:27:39,664
Yeah.
471
00:27:43,000 --> 00:27:44,418
Hey. Hey, hey, hey, hey.
472
00:27:45,961 --> 00:27:47,838
Look at me. Look at me.
473
00:27:47,880 --> 00:27:50,341
I'm ready to quit
when you are, really.
474
00:27:50,383 --> 00:27:52,301
Okay? Say the word.
475
00:28:01,769 --> 00:28:03,020
On me.
476
00:28:18,869 --> 00:28:20,246
Texas Rangers!
477
00:28:51,152 --> 00:28:52,903
Well, it was worth a shot.
478
00:28:52,945 --> 00:28:54,363
I'm sorry, Perez.
479
00:28:55,656 --> 00:28:56,907
I think he left this.
480
00:28:58,117 --> 00:29:00,703
Sean. I think he knew.
481
00:29:00,745 --> 00:29:03,456
I-I told you that
date was a recon.
482
00:29:03,497 --> 00:29:06,584
And I-I told him this story.
483
00:29:06,625 --> 00:29:09,003
- About peanuts?
- Well, not exactly, no.
484
00:29:09,044 --> 00:29:12,047
About some guy I dated
with a nut allergy.
485
00:29:12,089 --> 00:29:14,717
- Perez, there's trash...
- Yes, I hear myself,
486
00:29:14,759 --> 00:29:16,886
but I'm telling you, we need
to bag this for evidence.
487
00:29:16,927 --> 00:29:18,429
It's not a clue.
488
00:29:18,471 --> 00:29:20,514
Look, you want to dust
it for prints, go ahead.
489
00:29:20,556 --> 00:29:22,266
- We got nothing.
- I think he knew
490
00:29:22,308 --> 00:29:23,768
we would come here.
491
00:29:23,809 --> 00:29:26,061
He was buying them time.
492
00:29:26,103 --> 00:29:28,230
Don't you see? We're close.
493
00:29:29,190 --> 00:29:30,941
Dust it for prints.
494
00:29:30,983 --> 00:29:32,234
We got to go.
495
00:29:33,486 --> 00:29:34,820
Let's go.
496
00:29:47,291 --> 00:29:49,835
I don't think I
can do this again.
497
00:29:50,503 --> 00:29:53,339
It literally doesn't matter
where you put your stuff away.
498
00:29:53,380 --> 00:29:55,549
No, I mean...
499
00:29:55,591 --> 00:29:57,802
this.
500
00:29:57,843 --> 00:30:00,805
Everyone whispering,
trying to distract us.
501
00:30:00,846 --> 00:30:02,640
Act like it's normal.
502
00:30:05,017 --> 00:30:06,393
What if this is it?
503
00:30:07,853 --> 00:30:09,855
What if this is the
case that kills him?
504
00:30:09,897 --> 00:30:12,107
I mean, can we just say it?
505
00:30:16,445 --> 00:30:19,865
You know, when he
was gone before...
506
00:30:19,907 --> 00:30:22,493
with the rodeo stuff,
507
00:30:22,535 --> 00:30:24,119
every time uncle Liam left,
508
00:30:24,161 --> 00:30:26,455
I used to think he was
going to I.D. Dad's body
509
00:30:26,497 --> 00:30:27,790
or something.
510
00:30:28,833 --> 00:30:30,835
Same.
511
00:30:30,876 --> 00:30:32,253
And the, you know,
he'd come back,
512
00:30:32,294 --> 00:30:33,796
and he would look
sad or worried,
513
00:30:33,838 --> 00:30:35,339
but he never said
anything about Dad,
514
00:30:35,381 --> 00:30:37,842
so I just kind of figured
it was okay, and I...
515
00:30:37,883 --> 00:30:39,635
I was trying not
to think about it,
516
00:30:39,677 --> 00:30:41,929
but I was always...
517
00:30:41,971 --> 00:30:43,722
I was always kind of
thinking about it.
518
00:30:43,764 --> 00:30:45,474
Of course you were.
519
00:30:45,516 --> 00:30:48,102
Uncle Liam was gonna adopt us.
520
00:30:50,771 --> 00:30:53,107
Which is why I have
to do something.
521
00:30:53,148 --> 00:30:54,358
I need to. I can...
522
00:30:54,400 --> 00:30:56,443
I can call people.
I can drive.
523
00:30:56,485 --> 00:30:58,612
- I can...
- Same, yeah. Me, too.
524
00:30:58,654 --> 00:31:00,114
Augie, no.
525
00:31:00,155 --> 00:31:01,424
What do you mean? Stella,
we were both just saying
526
00:31:01,448 --> 00:31:02,759
how sick we were
of sitting around
527
00:31:02,783 --> 00:31:04,535
while all this
stuff is happening.
528
00:31:04,577 --> 00:31:06,412
I mean, you can't do anything.
529
00:31:06,453 --> 00:31:07,913
Don't you get it?
530
00:31:07,955 --> 00:31:09,707
It is my job now
to keep you safe.
531
00:31:09,748 --> 00:31:11,428
Your job? Stella, you
graduated high school
532
00:31:11,458 --> 00:31:13,544
like five minutes ago,
and I'm not a child.
533
00:31:13,586 --> 00:31:15,504
I'm not gonna let you
put yourself in danger.
534
00:31:15,546 --> 00:31:17,506
Oh, well, then what are
you going to do, exactly?
535
00:31:17,548 --> 00:31:20,175
Stella, you get one helicopter
ride from Search and Rescue,
536
00:31:20,217 --> 00:31:21,677
and suddenly you're an expert?
537
00:31:21,719 --> 00:31:23,220
You're acting like
Dad, you know?
538
00:31:23,262 --> 00:31:25,639
And I-I don't mean
that in a good way.
539
00:31:25,681 --> 00:31:28,684
You're... the selfish hero.
540
00:31:28,726 --> 00:31:32,521
And who was always there
to clean up after him?
541
00:31:32,563 --> 00:31:34,315
His little brother.
542
00:31:35,274 --> 00:31:37,192
- Hey.
- Colton!
543
00:31:37,234 --> 00:31:38,628
We didn't get
service until we got
544
00:31:38,652 --> 00:31:40,088
down the mountain, but
as soon as we did...
545
00:31:40,112 --> 00:31:41,280
We turned the car around.
546
00:31:41,322 --> 00:31:43,532
I mean,
547
00:31:43,574 --> 00:31:46,118
I think we broke a few
laws racing back here,
548
00:31:46,160 --> 00:31:48,037
so when your dad's back,
549
00:31:48,078 --> 00:31:50,372
definitely gonna have
to call in a few favors.
550
00:31:56,670 --> 00:31:59,006
Then I wake up in the
middle of the night
551
00:31:59,048 --> 00:32:01,258
just feeling like
I missed something.
552
00:32:01,300 --> 00:32:03,177
You know that recurring dream?
553
00:32:03,218 --> 00:32:05,012
You know, I don't know
if everyone has it
554
00:32:05,054 --> 00:32:07,431
or if they're just being
polite when they nod.
555
00:32:07,473 --> 00:32:09,099
Anyway, I'll keep going.
556
00:32:09,141 --> 00:32:12,811
Anyway, that dream where
you're late for class
557
00:32:12,853 --> 00:32:14,605
or you never even
took the class,
558
00:32:14,647 --> 00:32:17,066
but you just can't
find the building.
559
00:32:17,107 --> 00:32:18,484
And for me,
560
00:32:18,525 --> 00:32:20,903
I'm just running up
and down these stairs
561
00:32:20,945 --> 00:32:23,364
because apparently in my
dream I went to Hogwarts.
562
00:32:24,323 --> 00:32:25,574
But the stairs move,
563
00:32:25,616 --> 00:32:27,576
class doesn't exist,
564
00:32:27,618 --> 00:32:28,953
and I missed something.
565
00:32:30,746 --> 00:32:32,331
And, of course,
566
00:32:32,373 --> 00:32:34,583
there was no match for
any prints in the system.
567
00:32:34,625 --> 00:32:37,503
It's literally peanuts.
568
00:32:37,544 --> 00:32:40,089
Just peanuts compared
to everything else.
569
00:32:40,547 --> 00:32:43,175
I shouldn't talk
about this with you,
570
00:32:43,217 --> 00:32:45,094
any of it, I know that.
571
00:32:45,135 --> 00:32:48,764
It can be unsettling.
572
00:32:48,806 --> 00:32:50,641
It makes no difference.
573
00:32:50,683 --> 00:32:52,351
I've been unsettled for years.
574
00:32:52,393 --> 00:32:55,312
But were you
here for something else?
575
00:32:55,354 --> 00:32:58,190
Yeah. Checking in on Trey
before I head back to HQ.
576
00:32:58,232 --> 00:33:01,402
Hey. Hi. Mom, your
neighbors got your message,
577
00:33:01,443 --> 00:33:02,820
and they have a trail cam.
578
00:33:02,861 --> 00:33:04,363
They gave me the SD card.
579
00:33:04,405 --> 00:33:06,174
Their camera angle should
get part of the road.
580
00:33:06,198 --> 00:33:07,992
Oh, great. Let's
take it in, run it.
581
00:33:08,033 --> 00:33:09,702
Yeah. Oh, and, uh...
582
00:33:09,743 --> 00:33:12,246
Thank you for telling your
brother about yesterday.
583
00:33:12,287 --> 00:33:13,414
He showed up.
584
00:33:14,498 --> 00:33:16,000
- Yeah, no problem.
- Yeah.
585
00:33:16,041 --> 00:33:17,435
- All right, come on.
- Let's go. - Cassie.
586
00:33:17,459 --> 00:33:20,546
- Yeah? Be right there.
- Okay.
587
00:33:20,587 --> 00:33:22,047
It's not just peanuts.
588
00:33:22,089 --> 00:33:24,049
Don't apologize
for being stubborn.
589
00:33:24,091 --> 00:33:27,344
I believe in the
art of just knowing.
590
00:33:30,848 --> 00:33:33,183
Get your hands off me!
591
00:33:34,601 --> 00:33:36,061
Code Silver, 10-32!
592
00:33:36,103 --> 00:33:38,772
- Code Silver, 10-32!
- They're taking her away.
593
00:33:38,814 --> 00:33:40,774
I guess they got
what they wanted:
594
00:33:40,816 --> 00:33:42,735
my hope.
595
00:33:42,776 --> 00:33:44,713
They
think they're taking it away.
596
00:33:44,737 --> 00:33:47,364
- Listen.
- Code Silver, 10-32!
597
00:33:47,406 --> 00:33:49,033
Code Silver, 10-32!
598
00:33:49,074 --> 00:33:50,635
- Get your hands off of me!
- 10-32.
599
00:33:50,659 --> 00:33:52,870
10-32. Gun, gun, gun, uh...
600
00:33:55,414 --> 00:33:57,166
We're in a hospital.
601
00:33:57,207 --> 00:33:59,001
Code Silver means
gun in a hospital.
602
00:33:59,043 --> 00:34:00,437
- What can you do with that?
- I can, I can,
603
00:34:00,461 --> 00:34:02,171
I can, um, I can
start to list off
604
00:34:02,212 --> 00:34:04,065
all the abandoned hospitals
within 50 miles of Austin.
605
00:34:04,089 --> 00:34:05,132
But I-I-I don't know...
606
00:34:05,174 --> 00:34:06,425
What are they doing with her?
607
00:34:06,467 --> 00:34:07,736
Are they, are they
just moving her?
608
00:34:07,760 --> 00:34:09,303
Or are they, um...
609
00:34:09,344 --> 00:34:12,222
My name
is Julia Johnson!
610
00:34:12,264 --> 00:34:14,725
I work for McMillan's!
611
00:34:14,767 --> 00:34:16,435
Julia!
612
00:34:17,478 --> 00:34:19,146
She's gone.
613
00:34:21,690 --> 00:34:24,693
You're pretty good
at driving people away.
614
00:34:24,735 --> 00:34:26,320
Don't worry.
615
00:34:26,361 --> 00:34:28,241
We'll find you someone
else to keep you company.
616
00:34:29,865 --> 00:34:31,075
No!
617
00:34:46,048 --> 00:34:48,258
Hey, thanks for
making these cookies.
618
00:34:48,300 --> 00:34:49,819
I know you're just
trying to distract us,
619
00:34:49,843 --> 00:34:51,929
but it's... it's still nice.
620
00:34:51,970 --> 00:34:53,847
Saw right through me, huh?
621
00:34:53,889 --> 00:34:55,599
Yep.
622
00:34:55,641 --> 00:34:58,143
I mean, everybody wants to
make us feel better, but...
623
00:34:59,144 --> 00:35:00,562
why, you know?
624
00:35:00,604 --> 00:35:02,940
I get when we were
kids and all, but...
625
00:35:02,981 --> 00:35:05,859
Stella and I have seen some
stuff. We can handle it.
626
00:35:05,901 --> 00:35:07,027
I know you have.
627
00:35:07,069 --> 00:35:09,863
You two have seen a lot.
628
00:35:09,905 --> 00:35:12,491
I just don't think
any of us want to test
629
00:35:12,533 --> 00:35:14,159
how much you can handle.
630
00:35:20,582 --> 00:35:23,669
You know, the smell of these
cookies reminds me of...
631
00:35:23,710 --> 00:35:27,214
the best and the worst after...
632
00:35:27,256 --> 00:35:28,841
after Mom.
633
00:35:28,882 --> 00:35:30,551
Did I tell you this
was her recipe?
634
00:35:31,802 --> 00:35:34,096
- No.
- No.
635
00:35:34,138 --> 00:35:35,848
Probably didn't want
to make you sad.
636
00:35:35,889 --> 00:35:38,809
- Yeah.
- And look, Augie.
637
00:35:38,851 --> 00:35:43,063
Me being here, making
these damn cookies,
638
00:35:43,105 --> 00:35:44,815
this is me coping.
639
00:35:44,857 --> 00:35:46,692
You know?
640
00:35:46,733 --> 00:35:48,735
And I wish to God that
you didn't have to find
641
00:35:48,777 --> 00:35:50,445
your own favorite
way to deal, but...
642
00:35:52,489 --> 00:35:54,741
I know you do.
643
00:35:56,034 --> 00:35:58,704
Aw, sad cookies.
644
00:35:58,745 --> 00:36:00,038
Thank you.
645
00:36:00,080 --> 00:36:01,707
Of course.
646
00:36:01,748 --> 00:36:03,375
Hey, Colt, are you tired?
647
00:36:04,668 --> 00:36:06,295
- No.
- I mean, I can take you back home.
648
00:36:06,336 --> 00:36:08,297
You can get some sleep.
649
00:36:08,338 --> 00:36:11,008
Uh, nah, I think I'm
just staying here.
650
00:36:12,217 --> 00:36:13,760
If that's cool.
651
00:36:13,802 --> 00:36:15,137
Y-Yeah. Here.
652
00:36:15,179 --> 00:36:16,972
Yeah. No, no, no. That's cool.
653
00:36:17,014 --> 00:36:18,140
Cool.
654
00:36:26,481 --> 00:36:28,942
Hey. I mean, I'm totally
out of my league here.
655
00:36:28,984 --> 00:36:30,819
Th-They're... Is this fine?
656
00:36:30,861 --> 00:36:33,047
- Yeah. I...
- I mean, they're-they're technically adults.
657
00:36:33,071 --> 00:36:35,365
- Right?
- Yeah, I-I guess. Uh...
658
00:36:37,159 --> 00:36:38,869
- Gosh.
- I'm...
659
00:36:38,911 --> 00:36:40,787
You don't have to stay.
660
00:36:40,829 --> 00:36:42,080
I'm fine.
661
00:36:42,122 --> 00:36:43,248
I know.
662
00:36:43,290 --> 00:36:45,250
I know that you're fine.
663
00:36:46,335 --> 00:36:47,669
But I'm not.
664
00:36:47,711 --> 00:36:50,422
I'm just not.
665
00:36:50,464 --> 00:36:52,883
So, if-if it's all the same,
666
00:36:52,925 --> 00:36:55,510
then, um, I think
I'm gonna stay, too.
667
00:36:57,262 --> 00:36:58,263
Okay.
668
00:36:58,305 --> 00:37:00,182
I love you.
669
00:37:00,224 --> 00:37:01,600
Love you, too.
670
00:37:11,693 --> 00:37:13,278
You don't even lock your door?
671
00:37:13,320 --> 00:37:14,988
I tried that, but you
already have a key.
672
00:37:16,531 --> 00:37:18,033
That's fair.
673
00:37:19,785 --> 00:37:22,871
- Oh. Is that Walker Ranch?
- Yeah.
674
00:37:22,913 --> 00:37:24,641
Just tracking the course
where they grabbed him
675
00:37:24,665 --> 00:37:26,250
and where we found the watch.
676
00:37:26,291 --> 00:37:28,460
- Mm.
- There's nothing new, but I just...
677
00:37:28,502 --> 00:37:30,629
I have a feeling,
you know what I mean?
678
00:37:30,671 --> 00:37:32,047
I do.
679
00:37:32,089 --> 00:37:33,274
I mean, all signs
point to the connection
680
00:37:33,298 --> 00:37:34,800
to Miles and Fenton.
681
00:37:34,841 --> 00:37:37,052
To the shootout. We know that.
682
00:37:37,094 --> 00:37:40,389
The thing is, they didn't
come after you or James.
683
00:37:40,430 --> 00:37:42,140
And they definitely
didn't come after me.
684
00:37:42,182 --> 00:37:44,643
They went after Walker.
685
00:37:44,685 --> 00:37:46,853
They knew him. They
were watching him.
686
00:37:48,689 --> 00:37:50,148
Right? I mean,
come on. How else,
687
00:37:50,190 --> 00:37:51,542
how else are they
gonna know about the...
688
00:37:51,566 --> 00:37:53,068
the-the race or the
graduation party?
689
00:37:53,110 --> 00:37:54,486
Or the fact that
there were trucks
690
00:37:54,528 --> 00:37:56,530
coming in and out of there?
691
00:37:56,571 --> 00:37:59,449
They were targeting
him, specifically.
692
00:38:00,492 --> 00:38:02,452
These guys were smart.
693
00:38:05,497 --> 00:38:06,999
And you think I'm crazy.
694
00:38:07,040 --> 00:38:09,042
I absolutely do not.
695
00:38:09,084 --> 00:38:10,669
I think you're gonna
be a great Ranger.
696
00:38:10,711 --> 00:38:12,754
Hmm.
697
00:38:12,796 --> 00:38:15,007
Meaning you can't talk to
me about the case stuff
698
00:38:15,048 --> 00:38:16,609
- until it's official.
- I didn't say that.
699
00:38:16,633 --> 00:38:17,718
Did you hear me say that?
700
00:38:17,759 --> 00:38:19,511
I'm just here for the pad Thai.
701
00:38:20,387 --> 00:38:22,139
Let's get going, then.
702
00:38:22,180 --> 00:38:24,474
- Appreciate it.
- All right, how can I help?
703
00:38:25,434 --> 00:38:26,810
Here, take this.
704
00:38:50,125 --> 00:38:51,418
What are you doing?
705
00:38:51,460 --> 00:38:53,003
I think the moment has passed.
706
00:38:57,549 --> 00:38:59,176
What if this is it?
707
00:39:02,262 --> 00:39:04,848
Abeline, I can't believe
you just said that.
708
00:39:05,807 --> 00:39:07,351
I-I can't.
709
00:39:07,392 --> 00:39:09,245
I mean, here I am worrying
about everyone's morale.
710
00:39:09,269 --> 00:39:11,897
I never thought I'd have
to worry about yours.
711
00:39:12,856 --> 00:39:14,733
In all these years,
712
00:39:14,775 --> 00:39:16,902
everything that this
family has seen...
713
00:39:16,943 --> 00:39:20,322
And my Lord, it's seen a lot...
714
00:39:20,364 --> 00:39:24,451
You would never, you would
never assume the worst.
715
00:39:24,493 --> 00:39:26,536
Or at least never
say it out loud.
716
00:39:26,578 --> 00:39:28,038
Is that what you mean?
717
00:39:30,665 --> 00:39:33,043
Well, maybe it's finally
too much to hold in.
718
00:40:07,244 --> 00:40:09,204
I think it's been 36 hours.
719
00:40:09,246 --> 00:40:11,456
It's-it's taking longer
than you thought. I know.
720
00:40:11,498 --> 00:40:13,708
Yeah, I know. N-No, I
know. I know you know.
721
00:40:21,591 --> 00:40:23,468
I'm not broken.
722
00:40:28,348 --> 00:40:29,808
Did you hear that?
723
00:40:32,018 --> 00:40:35,522
No. No.
724
00:40:35,564 --> 00:40:37,607
- No.
- Remember...
725
00:40:37,649 --> 00:40:38,876
Wait, wait, wait, wait. I-If...
726
00:40:38,900 --> 00:40:40,152
Don't-don't-don't-don't go.
727
00:40:40,193 --> 00:40:42,404
Don't. Please,
don't go. Not now.
728
00:40:42,446 --> 00:40:43,864
Don't.
729
00:40:45,574 --> 00:40:47,159
Just don't...
730
00:40:47,200 --> 00:40:48,785
leave me.
731
00:40:48,827 --> 00:40:51,663
You're not broken.
732
00:41:01,131 --> 00:41:02,632
Cordell.
733
00:41:02,674 --> 00:41:04,676
No.
734
00:41:11,349 --> 00:41:14,311
Captioning sponsored by CBS
735
00:41:14,352 --> 00:41:17,314
and TOYOTA.
736
00:41:17,355 --> 00:41:21,693
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org50990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.