All language subtitles for Walker.S03E01.WEBRip.x264-XEN0N0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,039 --> 00:00:02,917 Last season on Walker... 2 00:00:04,531 --> 00:00:07,034 Whoever was outside of that trailer tried to kill us. 3 00:00:08,441 --> 00:00:09,947 You think it was Serano's people 4 00:00:09,972 --> 00:00:11,976 - that were out for revenge? - Feels like it's a new crew. 5 00:00:12,018 --> 00:00:14,186 You want to think I'm a dirty cop? Fine. 6 00:00:14,228 --> 00:00:16,105 But I'm trying to protect people. 7 00:00:16,147 --> 00:00:18,899 So, what is a paramilitary group doing 8 00:00:18,941 --> 00:00:20,568 trying to silence a Texas Ranger? 9 00:00:23,195 --> 00:00:24,530 This is just the beginning. 10 00:00:24,572 --> 00:00:25,924 My date last night was a recon. 11 00:00:25,948 --> 00:00:27,950 Be right back. 12 00:00:27,992 --> 00:00:30,119 You have done this before, right? 13 00:00:30,161 --> 00:00:32,872 - Captain, you want me to be a Ranger? - I do. 14 00:00:32,913 --> 00:00:35,666 Hustle up, youngsters! I ain't got all day! 15 00:00:35,708 --> 00:00:38,335 Too slow, suckers. 16 00:00:40,004 --> 00:00:42,006 That was good. 17 00:00:44,508 --> 00:00:45,676 Where's Dad? 18 00:01:05,696 --> 00:01:07,615 You know what, Liam, you were right, 19 00:01:07,656 --> 00:01:10,618 your brother's a damn cheater. 20 00:01:10,659 --> 00:01:12,387 Yeah, you know, he's-he's probably gonna do that thing. 21 00:01:12,411 --> 00:01:13,847 Right, that thing where he's waiting, 22 00:01:13,871 --> 00:01:15,557 and then he's just gonna blow past us, right? 23 00:01:15,581 --> 00:01:17,100 Yeah, yeah. He's just, he's messing with us, Stella. 24 00:01:17,124 --> 00:01:19,919 But the winner takes the hat, right? 25 00:01:19,960 --> 00:01:23,380 And you guys are here, so... 26 00:01:24,840 --> 00:01:26,592 Don't even worry about it, 27 00:01:26,634 --> 00:01:29,512 because I'm still gonna win this thing fair and square. 28 00:01:31,097 --> 00:01:32,473 Yeah. 29 00:01:42,483 --> 00:01:44,151 Your dad back yet? 30 00:01:44,193 --> 00:01:45,587 I need help moving that table outside, 31 00:01:45,611 --> 00:01:47,071 and I'm not asking your grandfather. 32 00:01:47,113 --> 00:01:48,673 And please don't tell him I'm not asking him. 33 00:01:48,697 --> 00:01:49,657 He'll make it a thing. 34 00:01:49,698 --> 00:01:51,659 Ugh. Am I losing my mind? 35 00:01:51,700 --> 00:01:53,494 I thought I used to put the vases up here. 36 00:01:53,536 --> 00:01:55,329 I know I unpacked them. 37 00:01:59,291 --> 00:02:01,127 Hey, do you know who all's coming later? 38 00:02:01,168 --> 00:02:03,438 I know it's, like, your party and all, it's all about you... 39 00:02:03,462 --> 00:02:04,797 It's not all about me. 40 00:02:04,839 --> 00:02:06,507 Okay, well, I'm actually really glad 41 00:02:06,549 --> 00:02:09,135 you said that 'cause I am hoping it's a little about me. 42 00:02:09,176 --> 00:02:10,469 Augie... 43 00:02:10,511 --> 00:02:12,179 I think something's wrong. 44 00:02:17,601 --> 00:02:20,104 You know he didn't take a different way home, right? 45 00:02:20,146 --> 00:02:21,689 Of course I know that. I didn't... 46 00:02:21,730 --> 00:02:23,357 didn't want to freak Stella out. 47 00:02:23,399 --> 00:02:25,943 Yeah, well, I think it might be too late for that. 48 00:02:25,985 --> 00:02:28,070 Okay, the shootout the other day, 49 00:02:28,112 --> 00:02:29,947 they put a damn bullet through Cordi's hat. 50 00:02:29,989 --> 00:02:31,949 From what I hear, that was just crossfire. 51 00:02:31,991 --> 00:02:33,343 I don't think they were actually aiming for him. 52 00:02:33,367 --> 00:02:34,952 A damn bullet through his hat? 53 00:02:34,994 --> 00:02:36,388 What I mean is, I don't think he was the target, 54 00:02:36,412 --> 00:02:38,205 - Liam. - Yeah, but you don't know that. 55 00:02:38,247 --> 00:02:40,374 No. I'm not a Ranger, 56 00:02:40,416 --> 00:02:42,751 so I wasn't read in on the official report. 57 00:02:45,337 --> 00:02:47,298 Hey, is this...? 58 00:02:54,680 --> 00:02:56,682 Cordi's watch. 59 00:02:56,724 --> 00:02:59,101 Em gave it to him when he was sworn in. 60 00:03:00,186 --> 00:03:02,646 He never took this off. 61 00:03:02,688 --> 00:03:04,607 I'm calling Captain James. 62 00:03:18,537 --> 00:03:20,706 Hey. 63 00:03:20,748 --> 00:03:23,375 I was just talking to Dan Miller out front. 64 00:03:26,003 --> 00:03:27,880 You think this is the right thing to do? 65 00:03:27,922 --> 00:03:31,800 Giving him some of that land back? I do. 66 00:03:31,842 --> 00:03:33,528 You think he'll know what the hell to do with it? 67 00:03:33,552 --> 00:03:37,223 I can't say, but it's a gesture, Bon. 68 00:03:37,264 --> 00:03:39,725 It's sort of a first step in 69 00:03:39,767 --> 00:03:42,978 putting all that bad blood with the Davidsons behind us. 70 00:03:43,020 --> 00:03:46,023 I don't disagree. 71 00:03:46,065 --> 00:03:48,317 Not much good ever came out of all that fighting. 72 00:03:48,359 --> 00:03:49,735 Except the truth. 73 00:03:50,319 --> 00:03:52,947 Hey, you want me to move that table out there? 74 00:03:52,988 --> 00:03:54,448 I'm waiting for Cordell. 75 00:03:54,490 --> 00:03:55,967 You're waiting on Cordell. What? 76 00:03:55,991 --> 00:03:57,451 I can move the damn table... 77 00:03:57,493 --> 00:03:59,012 Do you remember when the boys were little? 78 00:03:59,036 --> 00:04:00,663 And they'd... 79 00:04:00,704 --> 00:04:03,249 they'd go off to school or camp, 80 00:04:03,290 --> 00:04:05,125 and, at first, there was always this worry. 81 00:04:05,167 --> 00:04:06,669 You know, just a moment where 82 00:04:06,710 --> 00:04:08,629 they weren't sure if they wanted to go. 83 00:04:08,671 --> 00:04:10,673 They say they'd miss us, 84 00:04:10,714 --> 00:04:12,549 and they'd never say they were scared, 85 00:04:12,591 --> 00:04:14,677 but I'd have to remind them 86 00:04:14,718 --> 00:04:16,428 of the invisible string. 87 00:04:17,596 --> 00:04:19,890 How it connected us, and I told them 88 00:04:19,932 --> 00:04:23,352 all they had to do was tug on it, 89 00:04:23,394 --> 00:04:25,396 and I'd know. 90 00:04:27,106 --> 00:04:29,525 I'd just know. 91 00:05:06,228 --> 00:05:07,438 Yeah, he's out. 92 00:05:10,482 --> 00:05:13,152 Keeping him here, sir? 93 00:05:13,193 --> 00:05:14,737 Until we hear otherwise, yup. 94 00:05:14,778 --> 00:05:16,572 Why? You busy? 95 00:05:16,613 --> 00:05:18,425 Just don't know how far we're taking this. 96 00:05:18,449 --> 00:05:21,952 I wasn't read in, and, yeah, I got to pick up Jenny. 97 00:05:21,994 --> 00:05:24,079 Well, sorry, Jenny, but we got to initiate 98 00:05:24,121 --> 00:05:25,497 our new inside guy. 99 00:05:25,539 --> 00:05:27,624 Texas Ranger. 100 00:05:27,666 --> 00:05:29,585 They're gonna pull the whole state in on this. 101 00:05:30,169 --> 00:05:33,964 What do we got? 36 hours till they find us? 102 00:05:35,841 --> 00:05:37,801 Little more if I did my job right. 103 00:05:37,843 --> 00:05:39,386 Don't worry, 104 00:05:39,428 --> 00:05:41,972 won't take long to break him. 105 00:05:48,103 --> 00:05:51,398 So, this is the war hero, huh? 106 00:06:27,684 --> 00:06:30,062 Okay. Come on. 107 00:06:30,104 --> 00:06:33,190 Where am I? 108 00:06:35,567 --> 00:06:37,027 Uh... 109 00:06:37,528 --> 00:06:40,739 Natural light in the windows. I'm above ground. 110 00:06:44,910 --> 00:06:46,328 Concrete floor. 111 00:06:46,370 --> 00:06:48,163 Institutional. 112 00:07:03,512 --> 00:07:05,431 You know why you're alive right now? 113 00:07:09,351 --> 00:07:12,396 Sir, yes, sir. 114 00:07:12,438 --> 00:07:14,064 Because you allow it, sir. 115 00:07:14,106 --> 00:07:16,900 So formal. 116 00:07:16,942 --> 00:07:18,485 Well, um... 117 00:07:18,527 --> 00:07:20,112 You served. 118 00:07:23,615 --> 00:07:26,076 Or I love an army surplus sale. 119 00:07:26,118 --> 00:07:27,595 You really think this whole bandana thing 120 00:07:27,619 --> 00:07:29,013 is gonna make or break your operation here? 121 00:07:29,037 --> 00:07:30,223 I do have other senses. 122 00:07:30,247 --> 00:07:31,582 You know, for, uh, for example, 123 00:07:31,623 --> 00:07:33,792 uh... hearing. 124 00:07:33,834 --> 00:07:35,461 You hear that? 125 00:07:35,502 --> 00:07:37,004 There's a leak 126 00:07:37,045 --> 00:07:39,089 right over there. 127 00:07:39,131 --> 00:07:41,925 Less talking, smart-ass. 128 00:07:41,967 --> 00:07:44,803 Okay, well, well, first, one... 129 00:07:44,845 --> 00:07:47,347 one more example. Uh, smell. 130 00:07:47,389 --> 00:07:50,017 I smell antiseptic. 131 00:07:50,058 --> 00:07:51,101 Recent. 132 00:07:51,143 --> 00:07:54,146 Maybe I'll-I'll call you Neo. 133 00:07:54,188 --> 00:07:56,315 So, tell me, Neo, was it 134 00:07:56,356 --> 00:07:57,941 an accident or a warning? 135 00:08:00,527 --> 00:08:02,070 All right. 136 00:08:02,112 --> 00:08:04,490 Wish I could say it's been nice meeting you, Neo. 137 00:08:16,043 --> 00:08:17,711 - Hey. - Hey. 138 00:08:17,753 --> 00:08:20,464 Cavalry's here. How can we help, huh? 139 00:08:20,506 --> 00:08:22,925 Zhuzh some flowers? Rum some punch? 140 00:08:22,966 --> 00:08:24,843 I can DJ upon request. 141 00:08:24,885 --> 00:08:27,155 She was a motivational dancer at bar mitzvahs, if that helps. 142 00:08:27,179 --> 00:08:28,680 Hey, I never told you that. 143 00:08:28,722 --> 00:08:30,891 Deep background checks, Perez. Very thorough. 144 00:08:32,643 --> 00:08:34,436 You're quiet. 145 00:08:36,313 --> 00:08:37,940 - Gentlemen. - Hey. 146 00:08:37,981 --> 00:08:39,626 What, this-this is how you dress for a party? 147 00:08:39,650 --> 00:08:40,793 Hey, I tried calling you, Cap. 148 00:08:40,817 --> 00:08:42,402 What's up? 149 00:08:42,444 --> 00:08:43,987 There's not gonna be a party, 150 00:08:44,029 --> 00:08:46,740 so can we all just stop pretending like there is? 151 00:08:47,616 --> 00:08:49,868 - Dad's missing. - What? 152 00:08:49,910 --> 00:08:51,471 - We lost him on the trail. - I told you this wasn't over. 153 00:08:51,495 --> 00:08:52,514 That's a leap, Perez. What's going on? 154 00:08:52,538 --> 00:08:53,830 Yeah, I say let's take it. 155 00:08:53,872 --> 00:08:55,832 We busted Fenton, and he was so scared 156 00:08:55,874 --> 00:08:58,293 of whatever we were getting close to, he killed himself. 157 00:08:58,335 --> 00:09:00,963 Then we're shot up, and then Miles is shipped off to WITSEC. 158 00:09:01,004 --> 00:09:02,589 I need to call Miles. 159 00:09:02,631 --> 00:09:04,800 I need us to take this into the other room. 160 00:09:04,841 --> 00:09:06,468 No. Talking about it in private 161 00:09:06,510 --> 00:09:08,845 is only gonna make us all assume the worst, 162 00:09:08,887 --> 00:09:10,681 and we're already used to that. 163 00:09:10,722 --> 00:09:12,724 Captain. 164 00:09:23,026 --> 00:09:26,363 Told them they didn't need to blindfold me. 165 00:09:30,534 --> 00:09:33,203 All right. All right. 166 00:09:36,832 --> 00:09:39,418 Day one. 167 00:09:39,459 --> 00:09:41,962 Graduation day. 168 00:09:58,145 --> 00:09:59,688 I'm sorry. 169 00:09:59,730 --> 00:10:01,690 I know, I-I-I... 170 00:10:01,732 --> 00:10:04,318 I promised... I would be there. 171 00:10:04,359 --> 00:10:05,944 - I'm sorry. - Babe. 172 00:10:05,986 --> 00:10:07,404 Look up. 173 00:10:07,446 --> 00:10:09,531 I know, Em, we're under the same moon, 174 00:10:09,573 --> 00:10:13,368 the same sky, but I promised I-I would be there. 175 00:10:13,410 --> 00:10:15,370 Look up. 176 00:10:47,903 --> 00:10:49,655 Is that a note? 177 00:10:49,696 --> 00:10:50,882 No, they wouldn't give a prisoner a pen. 178 00:10:50,906 --> 00:10:52,824 I-I think it's just, uh... 179 00:10:52,866 --> 00:10:54,201 Something pretty? 180 00:10:55,827 --> 00:10:58,872 Something to weigh the string down. 181 00:10:58,914 --> 00:11:01,458 The string is a note. 182 00:11:01,500 --> 00:11:02,876 There-there are, there are knots. 183 00:11:02,918 --> 00:11:04,795 Uh, seven... 184 00:11:04,836 --> 00:11:08,423 Uh, five... Then nothing. 185 00:11:08,465 --> 00:11:10,467 Seven, five, seven. Or maybe it's a space. 186 00:11:10,509 --> 00:11:12,052 Uh, seven... seven, five, 187 00:11:12,094 --> 00:11:14,179 - zero, zero. - What is that? 188 00:11:14,221 --> 00:11:15,222 I don't know. 189 00:11:15,263 --> 00:11:18,141 - Code for... - Code. 190 00:11:18,183 --> 00:11:20,852 Yes. It's a code. 191 00:11:20,894 --> 00:11:23,230 7-5-0-0. It's a code that, uh, 192 00:11:23,271 --> 00:11:24,815 pilots send to air traffic control 193 00:11:24,856 --> 00:11:26,751 when there's a hijacking, when they're in danger. 194 00:11:26,775 --> 00:11:30,112 7-5-0-0. Are-are they a... pilot? 195 00:11:30,153 --> 00:11:31,947 I mean, we're not at an airport. 196 00:11:31,988 --> 00:11:33,615 Uh, I don't, I don't hear... 197 00:11:33,657 --> 00:11:36,034 They just want you to know they know codes, maybe. 198 00:11:36,076 --> 00:11:37,494 Establish trust. 199 00:11:37,536 --> 00:11:40,664 Establish trust. Yeah. 200 00:11:40,706 --> 00:11:42,791 And... danger. 201 00:11:42,833 --> 00:11:45,377 Uh... they're in danger. 202 00:11:45,419 --> 00:11:49,005 All right, we're heading to HQ, set the BOLOs up statewide. 203 00:11:49,047 --> 00:11:50,775 Cap, I just talked to the mayor's office. 204 00:11:50,799 --> 00:11:52,300 They're putting together a team. 205 00:11:52,342 --> 00:11:54,553 You know what? We're gonna need a unit out here. 206 00:11:54,594 --> 00:11:55,679 Trey. 207 00:11:56,805 --> 00:11:58,724 You in? 208 00:11:58,765 --> 00:11:59,933 As a Ranger? 209 00:12:03,645 --> 00:12:06,022 Yes, sir. 210 00:12:07,607 --> 00:12:09,669 All right. You can't badge up in the next five minutes... 211 00:12:09,693 --> 00:12:11,236 It's gonna be a process... 212 00:12:11,278 --> 00:12:13,196 But what you can do is set up a base camp here 213 00:12:13,238 --> 00:12:14,799 - at the ranch, head up the search. - Yeah. 214 00:12:14,823 --> 00:12:16,426 - I'll be with him on that. - Yes, sir. Perfect. 215 00:12:16,450 --> 00:12:17,951 You know the terrain. Abby. 216 00:12:17,993 --> 00:12:20,162 Oh, I put the word out, and they're still going. 217 00:12:20,203 --> 00:12:21,413 - Okay. - Could you... 218 00:12:21,455 --> 00:12:22,831 Hi. 219 00:12:28,170 --> 00:12:30,172 She's leaving a message for Colton. 220 00:12:30,213 --> 00:12:32,716 They haven't talked since... 221 00:12:32,758 --> 00:12:34,676 Since graduation, yeah. 222 00:12:34,718 --> 00:12:37,179 He's been driving through the mountains, I think, with Geri. 223 00:12:37,220 --> 00:12:38,930 Geri. We got to tell Geri. 224 00:12:38,972 --> 00:12:40,807 They don't have a signal. 225 00:12:40,849 --> 00:12:43,477 I think he's figuring something out 226 00:12:43,518 --> 00:12:46,521 with his mom or grandma, I don't know. 227 00:12:46,563 --> 00:12:49,691 Right. That... that just happened. 228 00:12:51,526 --> 00:12:53,195 Hey, we'll be checking in, all right? 229 00:12:53,236 --> 00:12:56,698 Augie, you got my number. Use it. 230 00:12:56,740 --> 00:12:57,949 Yes, sir. 231 00:13:00,702 --> 00:13:01,703 Hey, Cass. 232 00:13:01,745 --> 00:13:03,205 Look, I know this is a lot, 233 00:13:03,246 --> 00:13:04,348 especially after what happened with Miles, 234 00:13:04,372 --> 00:13:05,558 but we're gonna get through it. 235 00:13:05,582 --> 00:13:06,750 We're gonna find him. 236 00:13:06,792 --> 00:13:08,835 Yeah, no other option. 237 00:13:08,877 --> 00:13:11,505 It does feel horribly familiar. 238 00:13:11,546 --> 00:13:14,758 Just the way he disappeared so suddenly and completely, 239 00:13:14,800 --> 00:13:16,676 and now the not knowing. 240 00:13:16,718 --> 00:13:18,887 Just tell him you're happy to see him when he's back, 241 00:13:18,929 --> 00:13:20,180 all right? 242 00:13:34,861 --> 00:13:38,740 So, just give me a call back, okay? 243 00:14:14,025 --> 00:14:16,611 Hello? 244 00:14:18,071 --> 00:14:20,615 - Hello? - Hey, keep in mind 245 00:14:20,657 --> 00:14:22,158 they sent you a note for a reason. 246 00:14:22,200 --> 00:14:24,160 Knots on a string, no less. 247 00:14:24,202 --> 00:14:26,788 - It's quiet. - Yes, I-I know that. 248 00:14:26,830 --> 00:14:28,874 Well, I'm just saying that if you get caught 249 00:14:28,915 --> 00:14:30,292 you blow it. 250 00:14:30,333 --> 00:14:33,253 Okay, okay, I know. Be quiet. 251 00:14:33,295 --> 00:14:36,131 Let me think, just-just... let me think. 252 00:14:36,172 --> 00:14:40,176 Another prisoner above me, but they chose to put me here. 253 00:14:40,218 --> 00:14:41,970 They could've put me anywhere. 254 00:14:42,012 --> 00:14:43,531 You don't even know what kind of building you're in. 255 00:14:43,555 --> 00:14:45,765 I mean, is this even a building? 256 00:14:45,807 --> 00:14:47,475 - Maybe you're on a boat. - No, no. 257 00:14:47,517 --> 00:14:49,436 - I-I-I'm not on the water. - I didn't say 258 00:14:49,477 --> 00:14:51,605 you were on the water. I said maybe you're on a boat. 259 00:14:51,646 --> 00:14:53,023 Okay, why are we even arguing? 260 00:14:53,064 --> 00:14:54,524 I'm just saying what you're thinking. 261 00:14:54,566 --> 00:14:56,276 - Shh! - Okay, yes, I know. 262 00:14:56,318 --> 00:14:58,087 I need to be quiet, but it helps me to think out loud. 263 00:14:58,111 --> 00:15:00,071 - You know that. - Be quiet. 264 00:15:01,323 --> 00:15:02,616 Hello? 265 00:15:04,451 --> 00:15:05,452 Calling for me? 266 00:15:05,493 --> 00:15:06,912 Oh, hey there. 267 00:15:06,953 --> 00:15:08,079 Neo. 268 00:15:08,121 --> 00:15:09,122 It's good to, uh, 269 00:15:09,164 --> 00:15:10,165 it's good to see you. 270 00:15:10,206 --> 00:15:11,750 Gentlemen. 271 00:15:13,209 --> 00:15:15,795 To what do I owe the, uh... 272 00:15:20,717 --> 00:15:22,302 Oh, okay, yeah. 273 00:15:22,344 --> 00:15:23,529 I'm sorry, you're not my type. 274 00:15:23,553 --> 00:15:25,305 Hey, enough! 275 00:15:25,347 --> 00:15:28,058 You know, Neo, your friends aren't very nice. 276 00:15:31,061 --> 00:15:32,604 Oh, looky there. 277 00:15:32,646 --> 00:15:34,272 That's what it was, huh? 278 00:15:34,314 --> 00:15:37,400 The antiseptic. You're, uh... bullet? 279 00:15:37,442 --> 00:15:38,526 Graze you? 280 00:15:38,568 --> 00:15:39,945 Like you don't know. 281 00:15:48,370 --> 00:15:50,789 Sorry I, uh... Sorry I missed. 282 00:15:50,830 --> 00:15:53,959 You know, I got to admit you, uh, got pretty good reflexes. 283 00:15:54,000 --> 00:15:55,877 Confused, Neo. I got a shot off, 284 00:15:55,919 --> 00:15:58,463 yet here I am, feeling good. 285 00:15:58,505 --> 00:15:59,881 So help me understand that. 286 00:15:59,923 --> 00:16:03,301 You, uh, need a new guy? After Fenton? 287 00:16:03,343 --> 00:16:05,095 Yeah? 288 00:16:12,894 --> 00:16:15,063 Ask about Jenny. 289 00:16:15,105 --> 00:16:16,540 You want me to stop, just let me know. 290 00:16:16,564 --> 00:16:18,191 Ask him. He's got to pick her up. 291 00:16:18,233 --> 00:16:19,651 He's worried about missing it, 292 00:16:19,693 --> 00:16:21,212 enough to bring it up to that other guy. 293 00:16:21,236 --> 00:16:23,655 - She means something. Ask him. - Who's Jenny? 294 00:16:26,574 --> 00:16:28,034 Don't you play dead like a champ? 295 00:16:28,076 --> 00:16:29,619 Who's Jenny? 296 00:16:29,661 --> 00:16:31,579 Daughter? I'm guessing she's your daughter. 297 00:16:31,621 --> 00:16:34,708 Yeah, I got a daughter, too, but you knew that, didn't you? 298 00:16:34,749 --> 00:16:36,543 You know today is graduation day. 299 00:16:36,584 --> 00:16:38,145 You're making this harder than it has to be, you know that? 300 00:16:38,169 --> 00:16:40,255 Yeah, I read the same manual, Neo. 301 00:16:44,342 --> 00:16:47,637 End of the day, you and me, 302 00:16:47,679 --> 00:16:49,556 we're dads. 303 00:16:49,597 --> 00:16:52,600 I bet Jenny worries about you. My daughter's worried about me, 304 00:16:52,642 --> 00:16:55,937 - I could tell you that. - Shut up. 305 00:16:55,979 --> 00:16:58,148 What, are we taking a break? 306 00:17:07,115 --> 00:17:09,325 Get him out of here. 307 00:17:13,538 --> 00:17:14,998 Man. 308 00:17:15,040 --> 00:17:16,750 That is sad, Cordell. 309 00:17:16,791 --> 00:17:18,668 You lost your buddy. 310 00:17:18,710 --> 00:17:20,211 Listen, you can make a lot 311 00:17:20,253 --> 00:17:22,088 of other friends in here if you want. 312 00:17:22,130 --> 00:17:24,841 Just say the word. 313 00:17:27,969 --> 00:17:29,929 No? 314 00:17:30,847 --> 00:17:32,515 Well... 315 00:17:32,557 --> 00:17:35,393 I am really sorry about this, but... 316 00:17:36,394 --> 00:17:38,229 I guess you know what comes next. 317 00:17:40,106 --> 00:17:42,150 Go ahead. 318 00:18:34,536 --> 00:18:37,413 I just talked to Cass. I-I wanted to... 319 00:18:42,043 --> 00:18:43,670 Hey. 320 00:18:43,711 --> 00:18:45,713 Thanks for being here. 321 00:18:47,882 --> 00:18:50,426 Hey, uh, we'll be tracing your steps... I-I get it, 322 00:18:50,468 --> 00:18:52,846 I-I do, but, um... 323 00:18:52,887 --> 00:18:54,722 you got to drink some water. 324 00:18:54,764 --> 00:18:56,599 I don't want you getting dehydrated. 325 00:18:56,641 --> 00:18:58,476 And now... 326 00:18:58,518 --> 00:19:00,687 Now you sound like my mother. 327 00:19:00,728 --> 00:19:02,063 My sister. 328 00:19:02,105 --> 00:19:03,273 Cassie's a cautious person? 329 00:19:03,314 --> 00:19:04,649 More like a, uh, survivalist. 330 00:19:04,691 --> 00:19:06,776 - Hmm. - We were runners up, you know, 331 00:19:06,818 --> 00:19:08,236 for one of those shows. 332 00:19:08,278 --> 00:19:10,113 We had a dance routine. 333 00:19:13,658 --> 00:19:15,660 Uh, and then, 334 00:19:15,702 --> 00:19:17,579 everything happened with Lucas, 335 00:19:17,620 --> 00:19:20,248 and I probably would've stranded Cassie on a rope bridge, 336 00:19:20,290 --> 00:19:21,958 and I would've missed her like hell 337 00:19:22,000 --> 00:19:23,585 when I realized she was gone. 338 00:19:23,626 --> 00:19:25,753 Uh, I-I'm sorry. 339 00:19:30,133 --> 00:19:32,343 Cordell used to do this thing when we were kids 340 00:19:32,385 --> 00:19:34,137 and my mom would leave him in charge. 341 00:19:34,179 --> 00:19:36,890 He'd pretend like something really horrible happened to him. 342 00:19:36,931 --> 00:19:38,933 It was stupid. 343 00:19:38,975 --> 00:19:41,477 He'd act like he was really hurt, or he'd hide, 344 00:19:41,519 --> 00:19:44,689 you know, just anything to scare me. 345 00:19:44,731 --> 00:19:46,441 I knew. I knew every time 346 00:19:46,482 --> 00:19:48,401 that he was messing with me, but... 347 00:19:50,486 --> 00:19:53,364 I always took it seriously 348 00:19:53,406 --> 00:19:54,699 because... 349 00:19:56,618 --> 00:19:58,995 you never know. 350 00:20:00,538 --> 00:20:02,540 Uh, what-what time is it, anyway? 351 00:20:07,712 --> 00:20:09,839 He stopped it. 352 00:20:09,881 --> 00:20:11,549 Cordell stopped his watch. 353 00:20:11,591 --> 00:20:14,636 - Huh. - Maybe when-when they took him, or... 354 00:20:17,222 --> 00:20:19,015 Maybe it's nothing. 355 00:20:19,057 --> 00:20:20,975 Hey. You never know. 356 00:20:22,185 --> 00:20:24,896 Could help with the timeline. Hmm? 357 00:20:25,897 --> 00:20:27,523 Yeah. 358 00:20:31,986 --> 00:20:33,571 Okay, thanks, Liam. Yeah. 359 00:20:33,613 --> 00:20:34,739 You, too, man. 360 00:20:39,160 --> 00:20:40,596 All right, let's get this time stamp, 361 00:20:40,620 --> 00:20:41,955 send it through the traffic cams. 362 00:20:41,996 --> 00:20:44,123 Perez? 363 00:20:44,165 --> 00:20:46,376 What, are you swiping right over there? What's going on? 364 00:20:46,417 --> 00:20:48,771 That date I had the other night, I know you think that I'm... 365 00:20:48,795 --> 00:20:50,296 No, hey, I think you're thinking. 366 00:20:50,338 --> 00:20:52,715 I appreciate all forms of thought right now. 367 00:20:52,757 --> 00:20:54,717 Your call cannot be completed 368 00:20:54,759 --> 00:20:56,153 - as dialed. Please... - It's all right. 369 00:20:56,177 --> 00:20:57,571 -It's all right. We'll get there. -Damn it. 370 00:21:06,604 --> 00:21:07,730 Cap. 371 00:21:08,564 --> 00:21:10,525 I know this place. 372 00:21:11,025 --> 00:21:14,654 That mural, by the warehouses on the way to the airport. 373 00:21:14,696 --> 00:21:16,489 Sean sent this from work. 374 00:21:16,531 --> 00:21:18,616 He told me he sold sheet metal. 375 00:21:18,658 --> 00:21:20,827 Keep the lies honest. 376 00:21:20,868 --> 00:21:22,578 Let's get over there. 377 00:21:23,037 --> 00:21:25,540 Hey, we got something. Let's move. 378 00:21:27,375 --> 00:21:28,960 Cap. 379 00:21:34,674 --> 00:21:36,759 Give me a minute. 380 00:21:50,148 --> 00:21:53,026 - Hey. - Hey. 381 00:21:59,365 --> 00:22:02,327 What do you think it would take 382 00:22:02,368 --> 00:22:04,662 for Cordell to take a desk job? 383 00:22:07,332 --> 00:22:10,460 I've tried. You know that. 384 00:22:10,501 --> 00:22:11,836 I do. 385 00:22:13,087 --> 00:22:15,006 Because I asked you before. 386 00:22:17,300 --> 00:22:18,801 Because I blamed you. 387 00:22:20,219 --> 00:22:22,889 When he left to go undercover, I blamed you. 388 00:22:22,930 --> 00:22:25,099 You never told me that. 389 00:22:26,642 --> 00:22:27,894 Well, I didn't need to. 390 00:22:27,935 --> 00:22:30,772 You were hard enough on yourself. 391 00:22:30,813 --> 00:22:32,607 You were at our house almost every night. 392 00:22:34,734 --> 00:22:37,445 You got Bonham to give you 393 00:22:37,487 --> 00:22:40,031 his Sunday special sauce recipe, 394 00:22:40,073 --> 00:22:41,866 and I-I don't even have that. 395 00:22:41,908 --> 00:22:43,534 Listen, Abby, if this is your way 396 00:22:43,576 --> 00:22:46,996 of asking me for the recipe, 397 00:22:47,038 --> 00:22:48,748 now is not the time. 398 00:22:51,542 --> 00:22:53,586 Larry. 399 00:22:55,296 --> 00:22:59,175 I know you would move heaven and earth for my family. 400 00:22:59,217 --> 00:23:00,927 I saw you do it. 401 00:23:01,886 --> 00:23:03,513 But this time... 402 00:23:04,097 --> 00:23:08,893 if I see you so much as come near my front door, 403 00:23:08,935 --> 00:23:11,354 it sure as hell better be with my son. 404 00:23:13,356 --> 00:23:16,067 Yes, ma'am. 405 00:23:17,276 --> 00:23:18,945 I'm sorry, but, Cap, are you... 406 00:23:18,986 --> 00:23:20,905 Yeah, I'm coming. 407 00:23:20,947 --> 00:23:23,116 I'm coming. 408 00:24:21,674 --> 00:24:24,177 Good people that showed up here to help, doing all this. 409 00:24:24,218 --> 00:24:27,138 - Yeah. - Rangers, cops, 410 00:24:27,180 --> 00:24:30,641 - friends, neighbors. - Yeah. 411 00:24:33,811 --> 00:24:35,897 I heard they found a bullet casing. 412 00:24:37,440 --> 00:24:38,941 Yeah. 413 00:24:38,983 --> 00:24:41,444 It was Cordell's gun, too. 414 00:24:41,486 --> 00:24:44,155 Seems like he got a shot off, 415 00:24:44,197 --> 00:24:45,781 which is good. 416 00:24:46,991 --> 00:24:48,701 I didn't even know he was carrying. 417 00:24:48,743 --> 00:24:50,953 But I guess most Rangers always do. 418 00:24:50,995 --> 00:24:52,663 Ranchers, too. 419 00:24:54,165 --> 00:24:56,125 They found the casing. They found the gun. 420 00:24:56,167 --> 00:24:57,835 They didn't find anything else. 421 00:24:59,086 --> 00:25:01,005 They don't think he's out there, do they? 422 00:25:02,215 --> 00:25:03,984 All they know is that anything that they find, 423 00:25:04,008 --> 00:25:06,761 and I mean anything, could be useful. 424 00:25:07,762 --> 00:25:10,431 - That's the truth. - I guess. 425 00:25:13,601 --> 00:25:16,062 I was thinking that I should keep their morale up, though. 426 00:25:17,271 --> 00:25:18,689 What are you thinking? 427 00:25:19,774 --> 00:25:21,275 A pancake breakfast? 428 00:25:22,818 --> 00:25:24,153 Nah, I don't, I don't know, man. 429 00:25:24,195 --> 00:25:25,631 That was... that was probably stupid. 430 00:25:25,655 --> 00:25:26,656 No, no. 431 00:25:26,697 --> 00:25:28,282 No, it's a good idea. 432 00:25:28,324 --> 00:25:29,492 Pancakes. 433 00:25:29,992 --> 00:25:32,078 You know what? We'll get the family involved. 434 00:25:32,119 --> 00:25:34,163 It's good to keep them busy, keep their morale up. 435 00:25:34,205 --> 00:25:36,207 Yeah. Yeah. 436 00:25:36,249 --> 00:25:38,668 I'll go let them know. 437 00:25:38,709 --> 00:25:40,503 Thank you, Trey. I'll see you in a bit. 438 00:25:40,545 --> 00:25:42,171 - All right. - All right. 439 00:25:46,092 --> 00:25:48,553 Hey. 440 00:25:54,308 --> 00:25:57,019 - Hey. - Hey. 441 00:25:57,979 --> 00:26:00,189 Hey. Hey. 442 00:26:02,942 --> 00:26:04,235 You... 443 00:26:04,277 --> 00:26:07,238 you-you're, uh, you're talking. 444 00:26:07,280 --> 00:26:08,864 Is it safe? 445 00:26:08,906 --> 00:26:10,466 No. No, they'll do a wake-up soon. 446 00:26:10,491 --> 00:26:12,785 - Are we on the same schedule? - I can't tell. 447 00:26:14,161 --> 00:26:16,247 Who are you? What's your name? 448 00:26:16,289 --> 00:26:19,250 Listen, they want you to be the new guy. 449 00:26:21,252 --> 00:26:22,753 Well, who's the old guy? 450 00:26:22,795 --> 00:26:25,881 You know. Fenton. 451 00:26:25,923 --> 00:26:27,550 How do you know? 452 00:26:27,592 --> 00:26:29,969 I'm a reporter. 453 00:26:30,011 --> 00:26:31,554 Is that why they have you? 454 00:26:31,596 --> 00:26:32,972 Yes. 455 00:26:33,014 --> 00:26:35,349 Why are they letting us talk? 456 00:26:35,391 --> 00:26:36,976 They want you to have hope. 457 00:26:37,018 --> 00:26:38,745 They want you to have hope so they can take it away. 458 00:26:38,769 --> 00:26:40,104 Because once they break you, 459 00:26:40,146 --> 00:26:41,897 they're there to pick you up. 460 00:26:43,482 --> 00:26:46,319 Yeah. Well, they could've told you to say that. 461 00:26:47,445 --> 00:26:49,363 You have a brother? 462 00:27:06,714 --> 00:27:07,965 Gentlemen. 463 00:27:10,468 --> 00:27:11,802 Hey, big guy. 464 00:27:11,844 --> 00:27:12,904 - Hey, good morning. - Early morning. 465 00:27:12,928 --> 00:27:13,971 Trying to get a move on. 466 00:27:14,013 --> 00:27:16,349 - Yeah. - So... 467 00:27:16,390 --> 00:27:19,185 Are you ready to be done with this part yet? 468 00:27:26,776 --> 00:27:29,362 Come on. Come on. 469 00:27:35,284 --> 00:27:36,410 Hey, Cap. 470 00:27:38,204 --> 00:27:39,664 Yeah. 471 00:27:43,000 --> 00:27:44,418 Hey. Hey, hey, hey, hey. 472 00:27:45,961 --> 00:27:47,838 Look at me. Look at me. 473 00:27:47,880 --> 00:27:50,341 I'm ready to quit when you are, really. 474 00:27:50,383 --> 00:27:52,301 Okay? Say the word. 475 00:28:01,769 --> 00:28:03,020 On me. 476 00:28:18,869 --> 00:28:20,246 Texas Rangers! 477 00:28:51,152 --> 00:28:52,903 Well, it was worth a shot. 478 00:28:52,945 --> 00:28:54,363 I'm sorry, Perez. 479 00:28:55,656 --> 00:28:56,907 I think he left this. 480 00:28:58,117 --> 00:29:00,703 Sean. I think he knew. 481 00:29:00,745 --> 00:29:03,456 I-I told you that date was a recon. 482 00:29:03,497 --> 00:29:06,584 And I-I told him this story. 483 00:29:06,625 --> 00:29:09,003 - About peanuts? - Well, not exactly, no. 484 00:29:09,044 --> 00:29:12,047 About some guy I dated with a nut allergy. 485 00:29:12,089 --> 00:29:14,717 - Perez, there's trash... - Yes, I hear myself, 486 00:29:14,759 --> 00:29:16,886 but I'm telling you, we need to bag this for evidence. 487 00:29:16,927 --> 00:29:18,429 It's not a clue. 488 00:29:18,471 --> 00:29:20,514 Look, you want to dust it for prints, go ahead. 489 00:29:20,556 --> 00:29:22,266 - We got nothing. - I think he knew 490 00:29:22,308 --> 00:29:23,768 we would come here. 491 00:29:23,809 --> 00:29:26,061 He was buying them time. 492 00:29:26,103 --> 00:29:28,230 Don't you see? We're close. 493 00:29:29,190 --> 00:29:30,941 Dust it for prints. 494 00:29:30,983 --> 00:29:32,234 We got to go. 495 00:29:33,486 --> 00:29:34,820 Let's go. 496 00:29:47,291 --> 00:29:49,835 I don't think I can do this again. 497 00:29:50,503 --> 00:29:53,339 It literally doesn't matter where you put your stuff away. 498 00:29:53,380 --> 00:29:55,549 No, I mean... 499 00:29:55,591 --> 00:29:57,802 this. 500 00:29:57,843 --> 00:30:00,805 Everyone whispering, trying to distract us. 501 00:30:00,846 --> 00:30:02,640 Act like it's normal. 502 00:30:05,017 --> 00:30:06,393 What if this is it? 503 00:30:07,853 --> 00:30:09,855 What if this is the case that kills him? 504 00:30:09,897 --> 00:30:12,107 I mean, can we just say it? 505 00:30:16,445 --> 00:30:19,865 You know, when he was gone before... 506 00:30:19,907 --> 00:30:22,493 with the rodeo stuff, 507 00:30:22,535 --> 00:30:24,119 every time uncle Liam left, 508 00:30:24,161 --> 00:30:26,455 I used to think he was going to I.D. Dad's body 509 00:30:26,497 --> 00:30:27,790 or something. 510 00:30:28,833 --> 00:30:30,835 Same. 511 00:30:30,876 --> 00:30:32,253 And the, you know, he'd come back, 512 00:30:32,294 --> 00:30:33,796 and he would look sad or worried, 513 00:30:33,838 --> 00:30:35,339 but he never said anything about Dad, 514 00:30:35,381 --> 00:30:37,842 so I just kind of figured it was okay, and I... 515 00:30:37,883 --> 00:30:39,635 I was trying not to think about it, 516 00:30:39,677 --> 00:30:41,929 but I was always... 517 00:30:41,971 --> 00:30:43,722 I was always kind of thinking about it. 518 00:30:43,764 --> 00:30:45,474 Of course you were. 519 00:30:45,516 --> 00:30:48,102 Uncle Liam was gonna adopt us. 520 00:30:50,771 --> 00:30:53,107 Which is why I have to do something. 521 00:30:53,148 --> 00:30:54,358 I need to. I can... 522 00:30:54,400 --> 00:30:56,443 I can call people. I can drive. 523 00:30:56,485 --> 00:30:58,612 - I can... - Same, yeah. Me, too. 524 00:30:58,654 --> 00:31:00,114 Augie, no. 525 00:31:00,155 --> 00:31:01,424 What do you mean? Stella, we were both just saying 526 00:31:01,448 --> 00:31:02,759 how sick we were of sitting around 527 00:31:02,783 --> 00:31:04,535 while all this stuff is happening. 528 00:31:04,577 --> 00:31:06,412 I mean, you can't do anything. 529 00:31:06,453 --> 00:31:07,913 Don't you get it? 530 00:31:07,955 --> 00:31:09,707 It is my job now to keep you safe. 531 00:31:09,748 --> 00:31:11,428 Your job? Stella, you graduated high school 532 00:31:11,458 --> 00:31:13,544 like five minutes ago, and I'm not a child. 533 00:31:13,586 --> 00:31:15,504 I'm not gonna let you put yourself in danger. 534 00:31:15,546 --> 00:31:17,506 Oh, well, then what are you going to do, exactly? 535 00:31:17,548 --> 00:31:20,175 Stella, you get one helicopter ride from Search and Rescue, 536 00:31:20,217 --> 00:31:21,677 and suddenly you're an expert? 537 00:31:21,719 --> 00:31:23,220 You're acting like Dad, you know? 538 00:31:23,262 --> 00:31:25,639 And I-I don't mean that in a good way. 539 00:31:25,681 --> 00:31:28,684 You're... the selfish hero. 540 00:31:28,726 --> 00:31:32,521 And who was always there to clean up after him? 541 00:31:32,563 --> 00:31:34,315 His little brother. 542 00:31:35,274 --> 00:31:37,192 - Hey. - Colton! 543 00:31:37,234 --> 00:31:38,628 We didn't get service until we got 544 00:31:38,652 --> 00:31:40,088 down the mountain, but as soon as we did... 545 00:31:40,112 --> 00:31:41,280 We turned the car around. 546 00:31:41,322 --> 00:31:43,532 I mean, 547 00:31:43,574 --> 00:31:46,118 I think we broke a few laws racing back here, 548 00:31:46,160 --> 00:31:48,037 so when your dad's back, 549 00:31:48,078 --> 00:31:50,372 definitely gonna have to call in a few favors. 550 00:31:56,670 --> 00:31:59,006 Then I wake up in the middle of the night 551 00:31:59,048 --> 00:32:01,258 just feeling like I missed something. 552 00:32:01,300 --> 00:32:03,177 You know that recurring dream? 553 00:32:03,218 --> 00:32:05,012 You know, I don't know if everyone has it 554 00:32:05,054 --> 00:32:07,431 or if they're just being polite when they nod. 555 00:32:07,473 --> 00:32:09,099 Anyway, I'll keep going. 556 00:32:09,141 --> 00:32:12,811 Anyway, that dream where you're late for class 557 00:32:12,853 --> 00:32:14,605 or you never even took the class, 558 00:32:14,647 --> 00:32:17,066 but you just can't find the building. 559 00:32:17,107 --> 00:32:18,484 And for me, 560 00:32:18,525 --> 00:32:20,903 I'm just running up and down these stairs 561 00:32:20,945 --> 00:32:23,364 because apparently in my dream I went to Hogwarts. 562 00:32:24,323 --> 00:32:25,574 But the stairs move, 563 00:32:25,616 --> 00:32:27,576 class doesn't exist, 564 00:32:27,618 --> 00:32:28,953 and I missed something. 565 00:32:30,746 --> 00:32:32,331 And, of course, 566 00:32:32,373 --> 00:32:34,583 there was no match for any prints in the system. 567 00:32:34,625 --> 00:32:37,503 It's literally peanuts. 568 00:32:37,544 --> 00:32:40,089 Just peanuts compared to everything else. 569 00:32:40,547 --> 00:32:43,175 I shouldn't talk about this with you, 570 00:32:43,217 --> 00:32:45,094 any of it, I know that. 571 00:32:45,135 --> 00:32:48,764 It can be unsettling. 572 00:32:48,806 --> 00:32:50,641 It makes no difference. 573 00:32:50,683 --> 00:32:52,351 I've been unsettled for years. 574 00:32:52,393 --> 00:32:55,312 But were you here for something else? 575 00:32:55,354 --> 00:32:58,190 Yeah. Checking in on Trey before I head back to HQ. 576 00:32:58,232 --> 00:33:01,402 Hey. Hi. Mom, your neighbors got your message, 577 00:33:01,443 --> 00:33:02,820 and they have a trail cam. 578 00:33:02,861 --> 00:33:04,363 They gave me the SD card. 579 00:33:04,405 --> 00:33:06,174 Their camera angle should get part of the road. 580 00:33:06,198 --> 00:33:07,992 Oh, great. Let's take it in, run it. 581 00:33:08,033 --> 00:33:09,702 Yeah. Oh, and, uh... 582 00:33:09,743 --> 00:33:12,246 Thank you for telling your brother about yesterday. 583 00:33:12,287 --> 00:33:13,414 He showed up. 584 00:33:14,498 --> 00:33:16,000 - Yeah, no problem. - Yeah. 585 00:33:16,041 --> 00:33:17,435 - All right, come on. - Let's go. - Cassie. 586 00:33:17,459 --> 00:33:20,546 - Yeah? Be right there. - Okay. 587 00:33:20,587 --> 00:33:22,047 It's not just peanuts. 588 00:33:22,089 --> 00:33:24,049 Don't apologize for being stubborn. 589 00:33:24,091 --> 00:33:27,344 I believe in the art of just knowing. 590 00:33:30,848 --> 00:33:33,183 Get your hands off me! 591 00:33:34,601 --> 00:33:36,061 Code Silver, 10-32! 592 00:33:36,103 --> 00:33:38,772 - Code Silver, 10-32! - They're taking her away. 593 00:33:38,814 --> 00:33:40,774 I guess they got what they wanted: 594 00:33:40,816 --> 00:33:42,735 my hope. 595 00:33:42,776 --> 00:33:44,713 They think they're taking it away. 596 00:33:44,737 --> 00:33:47,364 - Listen. - Code Silver, 10-32! 597 00:33:47,406 --> 00:33:49,033 Code Silver, 10-32! 598 00:33:49,074 --> 00:33:50,635 - Get your hands off of me! - 10-32. 599 00:33:50,659 --> 00:33:52,870 10-32. Gun, gun, gun, uh... 600 00:33:55,414 --> 00:33:57,166 We're in a hospital. 601 00:33:57,207 --> 00:33:59,001 Code Silver means gun in a hospital. 602 00:33:59,043 --> 00:34:00,437 - What can you do with that? - I can, I can, 603 00:34:00,461 --> 00:34:02,171 I can, um, I can start to list off 604 00:34:02,212 --> 00:34:04,065 all the abandoned hospitals within 50 miles of Austin. 605 00:34:04,089 --> 00:34:05,132 But I-I-I don't know... 606 00:34:05,174 --> 00:34:06,425 What are they doing with her? 607 00:34:06,467 --> 00:34:07,736 Are they, are they just moving her? 608 00:34:07,760 --> 00:34:09,303 Or are they, um... 609 00:34:09,344 --> 00:34:12,222 My name is Julia Johnson! 610 00:34:12,264 --> 00:34:14,725 I work for McMillan's! 611 00:34:14,767 --> 00:34:16,435 Julia! 612 00:34:17,478 --> 00:34:19,146 She's gone. 613 00:34:21,690 --> 00:34:24,693 You're pretty good at driving people away. 614 00:34:24,735 --> 00:34:26,320 Don't worry. 615 00:34:26,361 --> 00:34:28,241 We'll find you someone else to keep you company. 616 00:34:29,865 --> 00:34:31,075 No! 617 00:34:46,048 --> 00:34:48,258 Hey, thanks for making these cookies. 618 00:34:48,300 --> 00:34:49,819 I know you're just trying to distract us, 619 00:34:49,843 --> 00:34:51,929 but it's... it's still nice. 620 00:34:51,970 --> 00:34:53,847 Saw right through me, huh? 621 00:34:53,889 --> 00:34:55,599 Yep. 622 00:34:55,641 --> 00:34:58,143 I mean, everybody wants to make us feel better, but... 623 00:34:59,144 --> 00:35:00,562 why, you know? 624 00:35:00,604 --> 00:35:02,940 I get when we were kids and all, but... 625 00:35:02,981 --> 00:35:05,859 Stella and I have seen some stuff. We can handle it. 626 00:35:05,901 --> 00:35:07,027 I know you have. 627 00:35:07,069 --> 00:35:09,863 You two have seen a lot. 628 00:35:09,905 --> 00:35:12,491 I just don't think any of us want to test 629 00:35:12,533 --> 00:35:14,159 how much you can handle. 630 00:35:20,582 --> 00:35:23,669 You know, the smell of these cookies reminds me of... 631 00:35:23,710 --> 00:35:27,214 the best and the worst after... 632 00:35:27,256 --> 00:35:28,841 after Mom. 633 00:35:28,882 --> 00:35:30,551 Did I tell you this was her recipe? 634 00:35:31,802 --> 00:35:34,096 - No. - No. 635 00:35:34,138 --> 00:35:35,848 Probably didn't want to make you sad. 636 00:35:35,889 --> 00:35:38,809 - Yeah. - And look, Augie. 637 00:35:38,851 --> 00:35:43,063 Me being here, making these damn cookies, 638 00:35:43,105 --> 00:35:44,815 this is me coping. 639 00:35:44,857 --> 00:35:46,692 You know? 640 00:35:46,733 --> 00:35:48,735 And I wish to God that you didn't have to find 641 00:35:48,777 --> 00:35:50,445 your own favorite way to deal, but... 642 00:35:52,489 --> 00:35:54,741 I know you do. 643 00:35:56,034 --> 00:35:58,704 Aw, sad cookies. 644 00:35:58,745 --> 00:36:00,038 Thank you. 645 00:36:00,080 --> 00:36:01,707 Of course. 646 00:36:01,748 --> 00:36:03,375 Hey, Colt, are you tired? 647 00:36:04,668 --> 00:36:06,295 - No. - I mean, I can take you back home. 648 00:36:06,336 --> 00:36:08,297 You can get some sleep. 649 00:36:08,338 --> 00:36:11,008 Uh, nah, I think I'm just staying here. 650 00:36:12,217 --> 00:36:13,760 If that's cool. 651 00:36:13,802 --> 00:36:15,137 Y-Yeah. Here. 652 00:36:15,179 --> 00:36:16,972 Yeah. No, no, no. That's cool. 653 00:36:17,014 --> 00:36:18,140 Cool. 654 00:36:26,481 --> 00:36:28,942 Hey. I mean, I'm totally out of my league here. 655 00:36:28,984 --> 00:36:30,819 Th-They're... Is this fine? 656 00:36:30,861 --> 00:36:33,047 - Yeah. I... - I mean, they're-they're technically adults. 657 00:36:33,071 --> 00:36:35,365 - Right? - Yeah, I-I guess. Uh... 658 00:36:37,159 --> 00:36:38,869 - Gosh. - I'm... 659 00:36:38,911 --> 00:36:40,787 You don't have to stay. 660 00:36:40,829 --> 00:36:42,080 I'm fine. 661 00:36:42,122 --> 00:36:43,248 I know. 662 00:36:43,290 --> 00:36:45,250 I know that you're fine. 663 00:36:46,335 --> 00:36:47,669 But I'm not. 664 00:36:47,711 --> 00:36:50,422 I'm just not. 665 00:36:50,464 --> 00:36:52,883 So, if-if it's all the same, 666 00:36:52,925 --> 00:36:55,510 then, um, I think I'm gonna stay, too. 667 00:36:57,262 --> 00:36:58,263 Okay. 668 00:36:58,305 --> 00:37:00,182 I love you. 669 00:37:00,224 --> 00:37:01,600 Love you, too. 670 00:37:11,693 --> 00:37:13,278 You don't even lock your door? 671 00:37:13,320 --> 00:37:14,988 I tried that, but you already have a key. 672 00:37:16,531 --> 00:37:18,033 That's fair. 673 00:37:19,785 --> 00:37:22,871 - Oh. Is that Walker Ranch? - Yeah. 674 00:37:22,913 --> 00:37:24,641 Just tracking the course where they grabbed him 675 00:37:24,665 --> 00:37:26,250 and where we found the watch. 676 00:37:26,291 --> 00:37:28,460 - Mm. - There's nothing new, but I just... 677 00:37:28,502 --> 00:37:30,629 I have a feeling, you know what I mean? 678 00:37:30,671 --> 00:37:32,047 I do. 679 00:37:32,089 --> 00:37:33,274 I mean, all signs point to the connection 680 00:37:33,298 --> 00:37:34,800 to Miles and Fenton. 681 00:37:34,841 --> 00:37:37,052 To the shootout. We know that. 682 00:37:37,094 --> 00:37:40,389 The thing is, they didn't come after you or James. 683 00:37:40,430 --> 00:37:42,140 And they definitely didn't come after me. 684 00:37:42,182 --> 00:37:44,643 They went after Walker. 685 00:37:44,685 --> 00:37:46,853 They knew him. They were watching him. 686 00:37:48,689 --> 00:37:50,148 Right? I mean, come on. How else, 687 00:37:50,190 --> 00:37:51,542 how else are they gonna know about the... 688 00:37:51,566 --> 00:37:53,068 the-the race or the graduation party? 689 00:37:53,110 --> 00:37:54,486 Or the fact that there were trucks 690 00:37:54,528 --> 00:37:56,530 coming in and out of there? 691 00:37:56,571 --> 00:37:59,449 They were targeting him, specifically. 692 00:38:00,492 --> 00:38:02,452 These guys were smart. 693 00:38:05,497 --> 00:38:06,999 And you think I'm crazy. 694 00:38:07,040 --> 00:38:09,042 I absolutely do not. 695 00:38:09,084 --> 00:38:10,669 I think you're gonna be a great Ranger. 696 00:38:10,711 --> 00:38:12,754 Hmm. 697 00:38:12,796 --> 00:38:15,007 Meaning you can't talk to me about the case stuff 698 00:38:15,048 --> 00:38:16,609 - until it's official. - I didn't say that. 699 00:38:16,633 --> 00:38:17,718 Did you hear me say that? 700 00:38:17,759 --> 00:38:19,511 I'm just here for the pad Thai. 701 00:38:20,387 --> 00:38:22,139 Let's get going, then. 702 00:38:22,180 --> 00:38:24,474 - Appreciate it. - All right, how can I help? 703 00:38:25,434 --> 00:38:26,810 Here, take this. 704 00:38:50,125 --> 00:38:51,418 What are you doing? 705 00:38:51,460 --> 00:38:53,003 I think the moment has passed. 706 00:38:57,549 --> 00:38:59,176 What if this is it? 707 00:39:02,262 --> 00:39:04,848 Abeline, I can't believe you just said that. 708 00:39:05,807 --> 00:39:07,351 I-I can't. 709 00:39:07,392 --> 00:39:09,245 I mean, here I am worrying about everyone's morale. 710 00:39:09,269 --> 00:39:11,897 I never thought I'd have to worry about yours. 711 00:39:12,856 --> 00:39:14,733 In all these years, 712 00:39:14,775 --> 00:39:16,902 everything that this family has seen... 713 00:39:16,943 --> 00:39:20,322 And my Lord, it's seen a lot... 714 00:39:20,364 --> 00:39:24,451 You would never, you would never assume the worst. 715 00:39:24,493 --> 00:39:26,536 Or at least never say it out loud. 716 00:39:26,578 --> 00:39:28,038 Is that what you mean? 717 00:39:30,665 --> 00:39:33,043 Well, maybe it's finally too much to hold in. 718 00:40:07,244 --> 00:40:09,204 I think it's been 36 hours. 719 00:40:09,246 --> 00:40:11,456 It's-it's taking longer than you thought. I know. 720 00:40:11,498 --> 00:40:13,708 Yeah, I know. N-No, I know. I know you know. 721 00:40:21,591 --> 00:40:23,468 I'm not broken. 722 00:40:28,348 --> 00:40:29,808 Did you hear that? 723 00:40:32,018 --> 00:40:35,522 No. No. 724 00:40:35,564 --> 00:40:37,607 - No. - Remember... 725 00:40:37,649 --> 00:40:38,876 Wait, wait, wait, wait. I-If... 726 00:40:38,900 --> 00:40:40,152 Don't-don't-don't-don't go. 727 00:40:40,193 --> 00:40:42,404 Don't. Please, don't go. Not now. 728 00:40:42,446 --> 00:40:43,864 Don't. 729 00:40:45,574 --> 00:40:47,159 Just don't... 730 00:40:47,200 --> 00:40:48,785 leave me. 731 00:40:48,827 --> 00:40:51,663 You're not broken. 732 00:41:01,131 --> 00:41:02,632 Cordell. 733 00:41:02,674 --> 00:41:04,676 No. 734 00:41:11,349 --> 00:41:14,311 Captioning sponsored by CBS 735 00:41:14,352 --> 00:41:17,314 and TOYOTA. 736 00:41:17,355 --> 00:41:21,693 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org50990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.