Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,053 --> 00:00:15,506
THIS PROGRAM WAS SELECTED
BY THE MCST AND THE KCCA
2
00:00:15,506 --> 00:00:17,060
TO SUPPORT THE PRODUCTION OF
BROADCASTING AND VIDEO CONTENTS
3
00:00:17,060 --> 00:00:18,806
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS APPEARING IN THIS DRAMA
4
00:00:18,806 --> 00:00:20,513
ARE FICTITIOUS BY CREATION,
REGARDLESS OF HISTORICAL FACTS
5
00:00:20,513 --> 00:00:22,189
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY
WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS
6
00:00:32,712 --> 00:00:34,839
EPISODE 1
7
00:02:06,848 --> 00:02:09,350
-Where is that brat?
-Well…
8
00:02:56,648 --> 00:02:57,857
What are you waiting for?
9
00:03:17,752 --> 00:03:20,004
Who are you to be
acting with such insolence?
10
00:03:20,922 --> 00:03:21,798
Me?
11
00:03:27,846 --> 00:03:29,264
Someone who can carry out
12
00:03:29,973 --> 00:03:33,142
whatever lunacy and get away with it.
13
00:03:34,727 --> 00:03:36,104
What I am saying is
14
00:03:36,813 --> 00:03:41,109
that I could kill you here and now
without any consequences if I wish to.
15
00:03:55,748 --> 00:03:58,543
-I did not even get to say goodbye.
-I did that for you.
16
00:03:58,626 --> 00:04:00,962
Cho-wol is not just a mere courtesan.
She is a dear friend.
17
00:04:01,045 --> 00:04:02,881
A friend you share a bed with?
18
00:04:03,882 --> 00:04:04,883
Forget her.
19
00:04:05,717 --> 00:04:06,843
How could I?
20
00:04:06,926 --> 00:04:08,887
Father has more than ten wives.
21
00:04:09,888 --> 00:04:11,681
Why do I not even get to have one?
22
00:04:11,764 --> 00:04:13,808
Then you should be a king.
23
00:04:52,764 --> 00:04:54,182
Your Royal Highness.
24
00:04:54,265 --> 00:04:57,060
The Crown Prince and Princess are here.
25
00:04:57,143 --> 00:04:58,144
They are?
26
00:04:58,811 --> 00:04:59,896
Send them in.
27
00:05:09,656 --> 00:05:11,407
Did you have a good night?
28
00:05:17,246 --> 00:05:18,164
Great-Grandmother.
29
00:05:18,247 --> 00:05:20,291
Did you have a good night?
30
00:05:20,375 --> 00:05:22,877
May you live long and prosper.
31
00:05:24,379 --> 00:05:26,047
Come here.
32
00:05:33,304 --> 00:05:34,430
Oh, my.
33
00:05:36,349 --> 00:05:40,728
Now I have everything
that I have ever wished for.
34
00:05:41,396 --> 00:05:43,481
I would have no regrets
35
00:05:44,357 --> 00:05:46,484
if I were to die right now.
36
00:05:48,569 --> 00:05:49,696
Grandmother.
37
00:05:50,363 --> 00:05:52,115
May you live a long and healthy life.
38
00:05:52,699 --> 00:05:56,202
Pillars cannot stand straight
without a foundation.
39
00:05:56,285 --> 00:05:58,579
His Majesty needs your support
40
00:05:58,663 --> 00:06:01,165
to remain strong.
41
00:06:01,791 --> 00:06:05,044
I will remember that, Crown Prince.
42
00:06:06,629 --> 00:06:10,633
Do you intend to let those people
starve to death?
43
00:06:11,217 --> 00:06:12,218
Your Majesty.
44
00:06:12,301 --> 00:06:15,138
It is to stop the plague.
45
00:06:15,221 --> 00:06:17,724
We have sealed off the hut village
in Seochon to do that, have we not?
46
00:06:17,807 --> 00:06:22,019
But people have even set fire to them
out of hatred for the villagers.
47
00:06:22,603 --> 00:06:25,523
If we stop providing them relief,
48
00:06:25,606 --> 00:06:28,943
they will surely suffer from starvation.
49
00:06:29,026 --> 00:06:31,779
That is where the plague started.
50
00:06:31,863 --> 00:06:37,201
It would be unnecessary to provide relief
at the risk of infection, Your Majesty.
51
00:06:37,285 --> 00:06:40,037
Even if all deaths from the disease
cannot be prevented,
52
00:06:40,913 --> 00:06:45,001
I cannot let my people starve to death.
53
00:06:45,501 --> 00:06:50,298
Please, remember that there are even
more of your people outside that village.
54
00:06:51,090 --> 00:06:54,385
It is a sacrifice for the greater good.
55
00:06:54,969 --> 00:06:56,262
He is right, Your Majesty.
56
00:06:56,345 --> 00:06:59,307
If access to the village
is granted to provide relief,
57
00:06:59,390 --> 00:07:01,768
we might end up
endangering the entire capital.
58
00:07:02,351 --> 00:07:05,438
It is said that the symptoms
improve within two weeks.
59
00:07:05,521 --> 00:07:06,481
We can provide relief
60
00:07:06,564 --> 00:07:09,692
as long as we isolate the officials
who have visited Seochon.
61
00:07:10,818 --> 00:07:16,115
Anyone who enters the village
shall never be let outside again.
62
00:07:17,950 --> 00:07:20,536
The plague started in Seochon,
63
00:07:20,620 --> 00:07:22,914
so it must also end there.
64
00:07:24,040 --> 00:07:28,127
That is what I intend to do as well.
65
00:07:33,216 --> 00:07:34,092
Your Majesty.
66
00:07:35,051 --> 00:07:40,056
Some state affairs
are to be approached with determination.
67
00:07:42,100 --> 00:07:44,602
If determination is what is asked of me,
68
00:07:45,978 --> 00:07:47,271
I shall display it.
69
00:07:51,943 --> 00:07:53,027
Here is what I will do.
70
00:07:54,987 --> 00:07:58,908
Establish a temporary relief station
in an area near the huts in Seochon.
71
00:07:59,575 --> 00:08:02,286
But we will only deliver food
to the villagers,
72
00:08:02,370 --> 00:08:04,163
and we will not make any close contact.
73
00:08:04,247 --> 00:08:07,458
Also, reinforce the security in the area
74
00:08:09,210 --> 00:08:11,379
and keep the quarantined under control.
75
00:08:11,963 --> 00:08:13,798
-Yes, Your Majesty.
-Yes, Your Majesty.
76
00:08:31,315 --> 00:08:33,776
How did it go?
Has everyone left for Jonghak?
77
00:08:34,277 --> 00:08:37,196
Grand Prince Ilyeong is still fast asleep.
78
00:08:37,280 --> 00:08:39,407
Grand Prince Seongnam is also missing.
79
00:08:39,490 --> 00:08:42,702
It was your job to watch over them
as I could not be everywhere.
80
00:08:42,785 --> 00:08:44,287
Was that too much to ask?
81
00:08:44,370 --> 00:08:45,913
I have my hands full.
82
00:08:45,997 --> 00:08:47,748
Not a day goes by without trouble!
83
00:08:47,832 --> 00:08:48,875
-Forgive us, Your Majesty.
-Forgive us, Your Majesty.
84
00:08:48,958 --> 00:08:50,918
Move along.
Where is Grand Prince Seongnam?
85
00:08:51,878 --> 00:08:53,296
Where is he?
86
00:09:33,878 --> 00:09:38,424
JONGHAK: EDUCATIONAL INSTITUTION
FOR THE PRINCES AND THOSE OF ROYAL DESCENT
87
00:09:42,970 --> 00:09:44,222
Goodness…
88
00:09:47,892 --> 00:09:48,851
Eunuch Kim.
89
00:09:48,935 --> 00:09:52,271
How early must we get here
to be at the front of the line?
90
00:09:52,355 --> 00:09:55,858
I lost sleep so that I could be here
as early as possible and still…
91
00:09:55,942 --> 00:10:00,196
I was here all night,
but I am still at the back of the line.
92
00:10:00,279 --> 00:10:01,364
My goodness.
93
00:10:03,449 --> 00:10:04,533
GUUNMONG
94
00:10:05,201 --> 00:10:06,327
Oh, my.
95
00:10:08,537 --> 00:10:09,538
Grand Prince Gyeseong.
96
00:10:09,622 --> 00:10:12,291
Why did you not have one of your men
stand in line for you?
97
00:10:12,875 --> 00:10:16,504
That would have only caused
further inconvenience. Do not mind me.
98
00:10:16,587 --> 00:10:18,339
You should ready yourself to run.
99
00:10:23,761 --> 00:10:24,679
Watch out!
100
00:10:32,186 --> 00:10:33,354
Go in!
101
00:10:34,272 --> 00:10:35,398
Move!
102
00:10:35,481 --> 00:10:36,315
That is my seat.
103
00:10:39,151 --> 00:10:40,111
That was close.
104
00:11:00,756 --> 00:11:04,135
PRINCE UISEONG
105
00:11:04,218 --> 00:11:07,013
FIRST JUNIOR CONSORT HWANG
(DISTINGUISHED CONCUBINE)
106
00:11:07,596 --> 00:11:09,765
How did you find the tutors?
107
00:11:09,849 --> 00:11:12,018
The arithmetic tutor was rather lacking.
108
00:11:12,893 --> 00:11:14,437
Then I shall replace that one.
109
00:11:16,689 --> 00:11:19,400
PRINCE SIMSO
FIRST JUNIOR CONSORT KO
110
00:11:20,234 --> 00:11:22,570
PRINCE YEONGMIN
SECOND SENIOR CONSORT KIM
111
00:11:24,280 --> 00:11:26,323
It is perfect weather for studying.
112
00:11:27,324 --> 00:11:29,869
PRINCE NAMHYEON
FOURTH SENIOR CONSORT MOON
113
00:11:31,328 --> 00:11:32,288
Prince Bogeom.
114
00:11:32,371 --> 00:11:36,584
His Majesty and the Queen Dowager
will be visiting Jonghak today.
115
00:11:36,667 --> 00:11:37,877
Are you not nervous?
116
00:11:38,544 --> 00:11:40,588
I will just act as I always have.
117
00:11:42,882 --> 00:11:46,385
PRINCE HODONG
FOURTH JUNIOR CONSORT OK
118
00:11:57,480 --> 00:11:58,397
Your Majesty.
119
00:11:58,481 --> 00:12:01,025
I searched everywhere,
but I could not find him.
120
00:12:05,571 --> 00:12:06,822
Why today of all days?
121
00:12:07,573 --> 00:12:09,116
Why?
122
00:12:09,200 --> 00:12:11,368
Your Majesty, you shall hurry.
123
00:12:11,452 --> 00:12:14,955
All the princes must gather
at Jonghak within half an hour.
124
00:12:35,392 --> 00:12:37,353
Wake up.
125
00:12:37,436 --> 00:12:40,523
-Wake up right now.
-Let me sleep a little more.
126
00:12:40,606 --> 00:12:41,941
Wake up!
127
00:12:48,322 --> 00:12:49,448
You are awake, right?
128
00:12:49,532 --> 00:12:51,784
-Wake up and get ready to run.
-Why?
129
00:12:51,867 --> 00:12:55,204
Why else? You must be there before
His Majesty and the Queen Dowager.
130
00:12:55,287 --> 00:12:58,874
-And if I am not?
-Then you and I are both doomed.
131
00:13:05,464 --> 00:13:06,340
Well done.
132
00:13:10,344 --> 00:13:11,720
Is this the best you could do?
133
00:13:12,388 --> 00:13:13,764
Forgive me.
134
00:13:25,359 --> 00:13:28,237
-Prince Hodong.
-Hello, Grand Prince Muan.
135
00:13:30,489 --> 00:13:32,491
The mothers are at it again.
136
00:13:35,411 --> 00:13:36,245
Prince Bogeom.
137
00:13:37,204 --> 00:13:38,664
You should walk once in a while.
138
00:13:59,810 --> 00:14:02,438
Here are your snacks.
139
00:14:03,105 --> 00:14:05,065
You must eat to keep yourself healthy.
140
00:14:07,193 --> 00:14:08,319
Come here.
141
00:14:10,446 --> 00:14:11,280
Prince Simso.
142
00:14:11,864 --> 00:14:15,951
This pill provides nutrients to the brain.
Chew and swallow it.
143
00:14:26,795 --> 00:14:30,132
Get a good look at what Prince Uiseong
is reading if you can see that far.
144
00:14:30,216 --> 00:14:32,051
Sorry? Why?
145
00:14:32,927 --> 00:14:34,762
I think his book…
146
00:14:36,222 --> 00:14:37,473
looks a little different.
147
00:14:40,392 --> 00:14:41,519
JUJASEOJEOLYO
148
00:14:42,686 --> 00:14:43,896
I knew it.
149
00:14:43,979 --> 00:14:46,607
That must be Jujaseojeolyo.
150
00:14:46,690 --> 00:14:48,025
What is that?
151
00:14:48,984 --> 00:14:52,154
It is a collection of Confucian texts
compiled by Master Toegye.
152
00:14:55,866 --> 00:15:00,162
One cannot understand Jujaseojeolyo
without reading Daehak and Noneo.
153
00:15:01,747 --> 00:15:03,666
Then he must have read them both.
154
00:15:04,416 --> 00:15:05,459
My goodness.
155
00:15:06,544 --> 00:15:09,255
They were not covered at Jonghak.
When did he finish them?
156
00:15:25,020 --> 00:15:28,732
Is this not His Majesty's first visit here
since he ascended the throne?
157
00:15:28,816 --> 00:15:30,234
That is right.
158
00:15:30,818 --> 00:15:33,487
I wonder why he has never visited before.
159
00:15:34,572 --> 00:15:36,407
He would not have had the time for us
160
00:15:36,490 --> 00:15:39,410
since the Crown Prince
is studying at Sigangwon.
161
00:15:40,619 --> 00:15:42,496
His Majesty has arrived.
162
00:16:13,485 --> 00:16:15,279
Grand Prince Seongnam…
163
00:16:15,362 --> 00:16:17,114
Gosh. He is not here yet.
164
00:16:48,437 --> 00:16:50,481
SIGANGWON: EDUCATIONAL INSTITUTION
EXCLUSIVE TO CROWN PRINCE
165
00:16:55,361 --> 00:16:58,322
Will you explain
the meaning of that passage?
166
00:16:59,031 --> 00:17:03,077
It means that the outcome of your actions
is independent of your abilities.
167
00:17:03,160 --> 00:17:07,581
The number of competent subjects
a King has in his court does not matter
168
00:17:07,665 --> 00:17:11,377
if he ends up squandering his wealth by
letting a dishonest subject deceive him.
169
00:17:18,550 --> 00:17:23,138
It is said that a wise man
who knows right from wrong
170
00:17:24,556 --> 00:17:28,686
is careful even when he drinks from
a stream that belongs to no one.
171
00:17:29,311 --> 00:17:30,312
So today,
172
00:17:30,396 --> 00:17:34,608
we are going to learn about
the duties of a wise man.
173
00:17:36,610 --> 00:17:41,573
What do you think
a wise man's duty should be?
174
00:17:47,871 --> 00:17:50,666
If one entrusts an unworthy subject
to lead the country,
175
00:17:50,749 --> 00:17:52,793
the nation will face great catastrophes.
176
00:18:07,391 --> 00:18:10,728
TONG, OUTSTANDING
177
00:18:21,739 --> 00:18:23,741
Now I would like to pose
178
00:18:24,324 --> 00:18:27,870
one whimsical question to you princes.
179
00:18:29,163 --> 00:18:30,748
Bing, the word for "ice…"
180
00:18:32,791 --> 00:18:35,043
becomes su, meaning "water."
181
00:18:36,754 --> 00:18:39,214
Could you explain what has happened?
182
00:18:45,804 --> 00:18:47,639
HWA, FIRE
183
00:18:49,558 --> 00:18:52,436
It reminded me of the word hwan,
meaning "to return."
184
00:18:53,562 --> 00:18:56,273
As ice was originally water,
185
00:18:56,356 --> 00:18:58,859
it could be said to be returning
to its original state.
186
00:19:02,613 --> 00:19:04,865
My answer is chun, meaning "spring."
187
00:19:06,617 --> 00:19:09,578
By the course of nature, ice melts,
188
00:19:10,287 --> 00:19:11,830
and plants and trees absorb water.
189
00:19:13,248 --> 00:19:16,084
When plants survive the cold
and blossom in spring,
190
00:19:16,168 --> 00:19:18,128
ice becomes water.
191
00:19:22,424 --> 00:19:23,342
My answer…
192
00:19:24,218 --> 00:19:25,886
is yi, meaning "to transfer."
193
00:19:30,849 --> 00:19:32,392
What makes you say that?
194
00:19:33,143 --> 00:19:35,187
When the ice is removed
from the Han River,
195
00:19:35,270 --> 00:19:37,022
we are able to access the water below.
196
00:19:38,065 --> 00:19:41,360
And when that ice is transferred
into the ice storage house,
197
00:19:41,944 --> 00:19:44,404
it can be useful in the summer.
198
00:19:46,782 --> 00:19:49,952
Prince Bogeom has provided
a rather practical answer.
199
00:19:59,169 --> 00:20:03,590
I would like you princes to break free
from the confines of your studies
200
00:20:03,674 --> 00:20:05,342
and think relentlessly
201
00:20:05,425 --> 00:20:09,763
so that you may develop the ability
to come up with new ideas.
202
00:20:11,974 --> 00:20:13,100
Well done, everyone.
203
00:20:36,039 --> 00:20:38,250
GRAND PRINCE SEONGNAM
(SECOND SON OF THE QUEEN)
204
00:20:39,334 --> 00:20:42,004
Is that not Grand Prince Seongnam
who always comes in last at Jonghak?
205
00:20:43,046 --> 00:20:45,507
He also came last
in arriving at the lesson today.
206
00:20:45,591 --> 00:20:46,550
Lower your voice.
207
00:21:21,842 --> 00:21:22,676
Consort Hwang.
208
00:21:23,982 --> 00:21:26,860
If you have time, shall we have some tea?
209
00:21:27,444 --> 00:21:28,779
With pleasure, Your Royal Highness.
210
00:21:29,613 --> 00:21:33,200
Then I will be waiting outside.
211
00:21:37,746 --> 00:21:40,374
Well, I shall be going now.
212
00:21:41,166 --> 00:21:43,001
Should you not do something
213
00:21:43,544 --> 00:21:44,920
about those troublemakers?
214
00:21:46,463 --> 00:21:48,173
By "troublemakers,"
215
00:21:49,174 --> 00:21:52,928
do you perhaps mean the Grand Princes?
216
00:21:54,054 --> 00:21:55,013
Yes.
217
00:21:55,097 --> 00:21:57,808
They are your grandsons.
218
00:21:57,891 --> 00:21:59,268
Even so,
219
00:21:59,351 --> 00:22:02,688
I detest them for bringing worry
to my child's heart.
220
00:22:03,939 --> 00:22:07,192
You saw what happened back there,
did you not?
221
00:22:07,276 --> 00:22:09,319
They should be setting
an example as Grand Princes,
222
00:22:09,403 --> 00:22:11,864
but one of them barely arrived in time.
223
00:22:12,447 --> 00:22:15,367
They were distracted and daydreaming
during the lesson.
224
00:22:15,450 --> 00:22:18,537
In addition, one of them even arrived
in the middle of the lesson.
225
00:22:19,371 --> 00:22:23,125
Grand Prince Gyeseong
seems to be interested in learning,
226
00:22:23,208 --> 00:22:27,880
but he is no match
for Prince Bogeom or Prince Uiseong.
227
00:22:28,380 --> 00:22:30,465
What use is it to excel in Jonghak?
228
00:22:31,049 --> 00:22:34,803
This is merely a place
where the princes acquire
229
00:22:34,887 --> 00:22:36,388
the most basic knowledge.
230
00:22:36,471 --> 00:22:38,682
And this is also
where His Majesty studied.
231
00:22:38,765 --> 00:22:43,061
Usually, Sigangwon is where
future kings are born.
232
00:22:48,317 --> 00:22:51,486
The Crown Prince is being
properly educated to become the King.
233
00:22:51,570 --> 00:22:55,032
I assure you that you have
nothing to worry about.
234
00:22:57,075 --> 00:23:02,414
I now see that your confidence
stems from the Crown Prince.
235
00:23:03,248 --> 00:23:04,458
However…
236
00:23:04,541 --> 00:23:07,753
how much longer do you think
237
00:23:07,836 --> 00:23:10,714
the Crown Prince can make up for
the mischief of his brothers?
238
00:23:11,298 --> 00:23:12,424
Your Royal Highness.
239
00:23:13,550 --> 00:23:16,261
The ladies of the royal palace
and the princes
240
00:23:16,345 --> 00:23:17,846
are my responsibility.
241
00:23:18,513 --> 00:23:20,265
If not for the Crown Prince,
242
00:23:20,349 --> 00:23:24,770
I would have doubted
that you were fulfilling your duties.
243
00:23:25,437 --> 00:23:27,314
As you probably know,
244
00:23:27,397 --> 00:23:29,650
the Queen is busier than she seems.
245
00:23:31,068 --> 00:23:32,319
Well then,
246
00:23:32,903 --> 00:23:34,988
if you will excuse me…
247
00:23:36,865 --> 00:23:39,785
As I have never been the Queen myself,
248
00:23:39,868 --> 00:23:43,330
I did not know how busy you were.
249
00:23:44,164 --> 00:23:47,251
I have an appointment
with the tutor of the Crown Prince.
250
00:23:47,834 --> 00:23:50,045
Do you have anything else to say?
251
00:24:06,395 --> 00:24:07,688
Why did you do that?
252
00:24:08,272 --> 00:24:12,192
You ran around all morning
to please Her Royal Highness
253
00:24:12,276 --> 00:24:13,860
only to upset her with your words.
254
00:24:14,444 --> 00:24:15,904
She started it.
255
00:24:15,988 --> 00:24:17,906
She referred to my sons as troublemakers.
256
00:24:24,955 --> 00:24:26,581
Maybe this is for the better.
257
00:24:26,665 --> 00:24:29,793
Now that I have lost favor with her,
I should stop nagging my sons.
258
00:24:30,335 --> 00:24:33,005
They will leave the palace
when they get married anyway.
259
00:24:40,512 --> 00:24:41,763
Where are you going, Your Majesty?
260
00:24:41,847 --> 00:24:44,057
What about the banquet preparations?
261
00:24:44,141 --> 00:24:45,809
That can wait until tomorrow.
262
00:24:46,601 --> 00:24:48,270
But you never postpone anything.
263
00:24:48,854 --> 00:24:52,441
Now that I stood up to Her Royal Highness,
I fear nothing in the world.
264
00:24:52,524 --> 00:24:55,027
Who cares if there is a little delay?
265
00:24:55,110 --> 00:24:57,237
I shall stop by Sigangwon.
266
00:24:58,822 --> 00:25:03,702
His Royal Highness earned an "outstanding"
in every subject on the test today.
267
00:25:05,287 --> 00:25:11,835
He has never gotten a grade
below "outstanding" in any test so far.
268
00:25:12,377 --> 00:25:14,087
It is truly incredible.
269
00:25:19,176 --> 00:25:20,427
Is that right?
270
00:25:24,306 --> 00:25:26,266
This news brings much joy.
271
00:25:27,017 --> 00:25:28,810
I wish I could let everyone know.
272
00:25:29,770 --> 00:25:30,645
I feel the happiest
273
00:25:31,521 --> 00:25:34,941
when I see you smile in that way.
274
00:25:35,525 --> 00:25:36,360
Is that so?
275
00:25:37,152 --> 00:25:38,695
Then I shall smile bigger.
276
00:25:52,125 --> 00:25:54,252
If you ever say such a thing again,
277
00:25:54,336 --> 00:25:56,129
you will end up dead.
278
00:25:57,547 --> 00:25:59,591
Are you upset that I insulted your mother?
279
00:25:59,674 --> 00:26:01,385
-You little…
-What is going on?
280
00:26:29,204 --> 00:26:30,539
It is true.
281
00:26:30,622 --> 00:26:32,833
While the other princes
boast of their knowledge,
282
00:26:32,916 --> 00:26:35,961
all the Grand Princes
do not seem to pay it any mind.
283
00:26:37,421 --> 00:26:39,047
Did that upset you?
284
00:26:39,131 --> 00:26:41,299
Not at all. It is no big deal.
285
00:26:41,383 --> 00:26:43,385
They cannot hold government posts anyway.
286
00:26:43,468 --> 00:26:46,555
What good would studying do?
All they need is to stay healthy.
287
00:26:49,808 --> 00:26:51,059
But do you know
288
00:26:51,143 --> 00:26:53,770
what people say about the Grand Princes?
289
00:26:55,147 --> 00:26:57,399
That they are a stain
on the reputation of His Majesty.
290
00:26:57,482 --> 00:26:58,483
Those brats.
291
00:26:58,984 --> 00:27:03,238
Even if they cannot set a good example,
they should not become a nuisance.
292
00:27:03,321 --> 00:27:04,364
Mother.
293
00:27:05,115 --> 00:27:09,035
They are more thoughtful than you think.
You do not have to worry.
294
00:27:09,119 --> 00:27:12,831
They may be mischievous,
but they would never harm anyone.
295
00:27:14,875 --> 00:27:15,876
All right.
296
00:27:17,294 --> 00:27:21,631
I am greatly relieved to hear that.
297
00:27:30,265 --> 00:27:31,766
Crown Prince!
298
00:27:32,392 --> 00:27:33,935
-Surround him!
-Crown Prince!
299
00:27:36,480 --> 00:27:37,772
Wake up.
300
00:27:37,856 --> 00:27:39,524
Crown Prince.
301
00:27:39,608 --> 00:27:41,568
Call the physician immediately.
302
00:27:42,235 --> 00:27:44,404
-Crown Prince.
-Your Royal Highness.
303
00:27:44,488 --> 00:27:47,073
Wake up, Crown Prince.
304
00:27:47,157 --> 00:27:48,366
Crown Prince.
305
00:27:59,294 --> 00:28:01,421
Do you all intend
to keep your mouths shut?
306
00:28:04,758 --> 00:28:06,468
Tell me, Prince Uiseong.
307
00:28:07,761 --> 00:28:12,516
Why did you let the Grand Princes
assault you without resistance?
308
00:28:20,482 --> 00:28:22,901
What on earth happened?
309
00:28:25,278 --> 00:28:27,906
Grandmother, we did not attack--
310
00:28:33,411 --> 00:28:35,163
Is no one going to tell me?
311
00:28:40,377 --> 00:28:43,839
Consort Hwang,
take Prince Uiseong with you.
312
00:28:56,935 --> 00:28:59,813
This has never happened before.
313
00:28:59,896 --> 00:29:02,399
My son has never done anything like this.
314
00:29:02,482 --> 00:29:05,402
Who do you take after to be so impudent?
315
00:29:16,580 --> 00:29:20,834
Do you all think you are special
because you are the sons of the Queen?
316
00:29:21,418 --> 00:29:23,545
How dare you join hands
317
00:29:23,628 --> 00:29:26,548
to assault your half-brother?
318
00:29:28,884 --> 00:29:30,135
Kneel.
319
00:29:32,804 --> 00:29:33,805
Now!
320
00:29:57,996 --> 00:29:59,915
Remain on your knees
until the twenty-third hour.
321
00:30:02,667 --> 00:30:04,336
The rain will pour down soon.
322
00:30:04,419 --> 00:30:06,379
Will they be all right?
323
00:30:06,463 --> 00:30:09,382
Bring the Queen
to my quarters immediately.
324
00:31:06,606 --> 00:31:07,816
Report my arrival.
325
00:31:10,902 --> 00:31:12,654
You will have to come back later.
326
00:31:13,238 --> 00:31:16,700
-Her Majesty asked to be left alone--
-Just do as I say.
327
00:31:22,372 --> 00:31:23,540
What brings you here?
328
00:31:24,541 --> 00:31:26,835
I have a message for Her Majesty. Move.
329
00:31:27,627 --> 00:31:29,170
You may say it to me.
330
00:31:32,173 --> 00:31:33,341
Very well.
331
00:31:33,883 --> 00:31:36,511
The Queen Dowager has asked
for her audience urgently.
332
00:31:36,594 --> 00:31:38,096
She should go to her quarters immediately.
333
00:31:38,888 --> 00:31:40,348
I will relay the message.
334
00:32:06,291 --> 00:32:07,542
Step down.
335
00:32:17,093 --> 00:32:18,511
Shame on you.
336
00:32:18,595 --> 00:32:21,931
You should not have said such a thing
if you could not say it to her face.
337
00:32:22,015 --> 00:32:25,060
Moreover, she is the Queen.
338
00:32:26,603 --> 00:32:28,563
Does it not anger you?
339
00:32:28,646 --> 00:32:30,648
You should have been the Queen
340
00:32:31,357 --> 00:32:34,277
-and I should have been the Crown Prince.
-Watch your mouth!
341
00:32:35,320 --> 00:32:38,448
One's criticisms only ring hollow
unless one earns their right.
342
00:32:38,531 --> 00:32:39,908
Be it your studies or character,
343
00:32:39,991 --> 00:32:42,702
are you better than
the Crown Prince in any way?
344
00:32:44,621 --> 00:32:48,958
I will always be Father's firstborn,
345
00:32:49,042 --> 00:32:50,376
not that darned Crown Prince.
346
00:32:56,007 --> 00:32:57,801
Once you manage to surpass him,
347
00:32:58,551 --> 00:33:01,262
you are free to criticize him,
complain about him,
348
00:33:02,305 --> 00:33:03,723
or take over his position.
349
00:33:07,185 --> 00:33:09,062
But prove yourself before any of that.
350
00:33:44,931 --> 00:33:47,267
What on earth is the diagnosis?
351
00:33:47,851 --> 00:33:50,562
Even though I cannot be completely sure,
352
00:33:51,312 --> 00:33:52,897
it seems to be hyeolheogwol.
353
00:33:52,981 --> 00:33:54,399
HYEOLHEOGWOL: A DISEASE CAUSED
BY BLOOD DEFICIENCY AND FATIGUE
354
00:33:54,482 --> 00:33:55,358
Hyeolheogwol?
355
00:33:56,109 --> 00:33:57,068
Yes.
356
00:33:57,152 --> 00:34:00,321
It causes one to collapse
due to the lack of blood in one's body.
357
00:34:00,864 --> 00:34:03,199
When did the symptoms begin?
358
00:34:03,283 --> 00:34:05,076
It was about a year ago.
359
00:34:05,160 --> 00:34:08,997
Then why did I not know
about this until now?
360
00:34:09,080 --> 00:34:12,876
It was because the symptoms
were manageable.
361
00:34:12,959 --> 00:34:15,420
But recently, he began to collapse
more and more often
362
00:34:16,004 --> 00:34:19,382
and remained unconscious
for longer periods.
363
00:34:19,465 --> 00:34:21,676
Why did you not tell me sooner?
364
00:34:21,759 --> 00:34:25,763
His Royal Highness insisted on keeping it
from you so that you would not worry.
365
00:34:25,847 --> 00:34:27,348
You still should have told me.
366
00:34:28,141 --> 00:34:30,268
How could you let the situation
get so serious?
367
00:34:37,150 --> 00:34:38,318
Now tell me.
368
00:34:39,986 --> 00:34:41,779
Will he survive?
369
00:34:45,366 --> 00:34:47,243
I am afraid to tell you this,
370
00:34:48,244 --> 00:34:51,956
but the late Crown Prince Taein is said
to have passed away from the same disease.
371
00:34:52,040 --> 00:34:55,418
How dare you commit
such sacrilege before Her Majesty?
372
00:34:56,252 --> 00:34:57,587
With all due respect,
373
00:34:58,171 --> 00:35:00,298
the disease is curable in most cases.
374
00:35:00,381 --> 00:35:02,300
However, in this case,
it seems hereditary.
375
00:35:02,383 --> 00:35:05,511
I was hoping that this information
could help with his treatment.
376
00:35:08,389 --> 00:35:11,935
Did you say it could help
with his treatment?
377
00:35:13,603 --> 00:35:15,271
Explain clearly.
378
00:35:18,650 --> 00:35:20,652
One of the royal physicians
379
00:35:20,735 --> 00:35:24,614
who treated the late Crown Prince Taein
was Cho Guk-yeong.
380
00:35:24,697 --> 00:35:28,493
He may still remember
the remedy and the circumstances.
381
00:35:31,037 --> 00:35:32,163
Cho Guk-yeong?
382
00:35:37,252 --> 00:35:39,545
I shall look into it.
383
00:35:42,590 --> 00:35:44,384
Meanwhile, I forbid you to mention
384
00:35:44,968 --> 00:35:48,721
the condition of the Crown Prince
to anyone until it becomes official.
385
00:35:49,722 --> 00:35:50,723
Yes, Your Majesty.
386
00:35:52,684 --> 00:35:54,310
I am sorry to say this,
387
00:35:54,394 --> 00:35:57,814
but His Royal Highness cannot be
away from his quarters for too long.
388
00:35:57,897 --> 00:35:59,023
What shall we do?
389
00:36:01,401 --> 00:36:03,444
He shall stay here tonight.
390
00:36:04,112 --> 00:36:05,488
Yes, Your Majesty.
391
00:36:13,329 --> 00:36:16,249
Do you plan to inform His Majesty
of his condition?
392
00:36:17,125 --> 00:36:18,084
I do.
393
00:36:18,626 --> 00:36:19,961
It concerns the Crown Prince.
394
00:36:20,545 --> 00:36:23,506
However, if you inform him,
395
00:36:23,589 --> 00:36:26,426
it will remind him of the incident.
396
00:36:28,344 --> 00:36:29,679
It will
397
00:36:30,513 --> 00:36:35,059
since he must be aware of what caused
the death of Crown Prince Taein.
398
00:36:38,062 --> 00:36:41,858
But I need his permission
to get in touch with Cho Guk-yeong.
399
00:36:41,941 --> 00:36:43,526
I advise you to tread carefully.
400
00:36:43,609 --> 00:36:47,613
Skin disease alone should be enough
to have him grant you his permission.
401
00:36:52,118 --> 00:36:53,286
I cannot say for sure.
402
00:36:54,037 --> 00:36:56,789
I shall decide once I meet His Majesty.
403
00:37:10,887 --> 00:37:12,138
Your Majesty.
404
00:37:12,889 --> 00:37:15,141
I need to speak to His Majesty urgently.
405
00:37:16,392 --> 00:37:20,480
I am afraid that His Majesty
has retired for the night.
406
00:37:38,164 --> 00:37:40,291
I shall come back tomorrow.
407
00:38:09,320 --> 00:38:11,739
I desperately waited for you
in my quarters,
408
00:38:12,490 --> 00:38:14,534
but you never appeared.
409
00:38:15,076 --> 00:38:17,328
So I decided to visit you myself.
410
00:38:18,037 --> 00:38:19,664
If you do not mind,
411
00:38:21,249 --> 00:38:22,583
may we speak here?
412
00:38:30,466 --> 00:38:32,593
Are you so busy
413
00:38:33,845 --> 00:38:36,347
that you cannot spare even a moment?
414
00:38:39,183 --> 00:38:42,854
Even so, should you not have kept
a closer eye on the princes,
415
00:38:42,937 --> 00:38:46,566
which you said were your responsibility?
416
00:38:49,110 --> 00:38:51,779
What do you mean by that?
417
00:38:51,863 --> 00:38:56,367
The Grand Princes
are being punished as we speak
418
00:38:56,951 --> 00:38:59,579
for joining hands
to attack Prince Uiseong.
419
00:39:12,216 --> 00:39:16,137
Go see whether the Crown Prince
is in his quarters immediately.
420
00:39:17,096 --> 00:39:18,931
Find out where my sons are.
421
00:39:28,107 --> 00:39:29,525
I am sorry.
422
00:39:30,693 --> 00:39:33,779
Had you not hit him, I would have.
423
00:39:34,947 --> 00:39:37,825
Why did you stop me
from telling Grandmother?
424
00:39:37,909 --> 00:39:39,952
She should know.
425
00:39:40,036 --> 00:39:42,288
He may have provoked us,
426
00:39:42,371 --> 00:39:44,624
but we were the ones
who resorted to violence.
427
00:39:45,291 --> 00:39:46,125
I agree.
428
00:39:46,209 --> 00:39:47,502
We should be punished.
429
00:39:48,294 --> 00:39:49,253
But at this rate…
430
00:39:54,884 --> 00:39:55,968
we may freeze to death.
431
00:39:57,303 --> 00:39:59,096
Stand up before you freeze to death!
432
00:40:14,779 --> 00:40:16,405
Go back to your quarters.
433
00:40:20,952 --> 00:40:24,288
Grandmother ordered us to remain
on our knees until the twenty-third hour.
434
00:40:24,372 --> 00:40:25,998
Do as I say.
435
00:40:28,251 --> 00:40:29,627
Stand up.
436
00:41:59,967 --> 00:42:02,970
Why is everyone running today
instead of riding their palanquins?
437
00:42:03,054 --> 00:42:04,263
I have no idea.
438
00:42:04,347 --> 00:42:06,515
Look how fast they are running.
439
00:42:07,141 --> 00:42:10,645
My legs are still numb after having
kneeled for so long yesterday.
440
00:42:13,564 --> 00:42:14,815
Stop it.
441
00:42:17,276 --> 00:42:18,235
Prince Simso!
442
00:42:18,819 --> 00:42:20,696
Why is everyone running? What is going on?
443
00:42:20,780 --> 00:42:23,324
There will be tutelage of relations
at Jonghak today.
444
00:42:23,908 --> 00:42:24,909
Tutelage of relations?
445
00:42:26,202 --> 00:42:27,536
Tutelage of relations?
446
00:42:28,204 --> 00:42:29,622
All of you, hurry!
447
00:42:29,705 --> 00:42:31,666
-We need to get good seats!
-What is that?
448
00:42:31,749 --> 00:42:33,376
Something that we must learn
no matter what!
449
00:42:38,839 --> 00:42:39,965
Tutelage of relations
450
00:42:40,049 --> 00:42:42,843
is an important subject
where one learns about
451
00:42:42,927 --> 00:42:46,639
how to maintain human nature
while conducting oneself appropriately.
452
00:42:47,223 --> 00:42:50,810
Namely, it teaches one
how to approach sexual intercourse
453
00:42:50,893 --> 00:42:52,186
wisely and with discipline.
454
00:42:53,187 --> 00:42:55,898
In the royal family,
the production of offspring
455
00:42:55,981 --> 00:42:58,359
is more than just a way
to carry on the family line.
456
00:42:58,984 --> 00:43:02,154
It is an act that ensures
the royal bloodline is perpetuated.
457
00:43:02,238 --> 00:43:05,116
Therefore, I ask you
to take this lesson in earnest.
458
00:43:08,244 --> 00:43:10,871
Our first topic is
459
00:43:10,955 --> 00:43:14,625
the appropriate frequency
with regard to sexual intercourse.
460
00:43:15,626 --> 00:43:17,169
According to Pobakja,
461
00:43:17,253 --> 00:43:20,840
it should be once every three
to four days for a person in his twenties.
462
00:43:20,923 --> 00:43:24,844
Once every ten days
for a person in his thirties.
463
00:43:26,470 --> 00:43:30,474
Moderation is key
when it comes to sexual intercourse.
464
00:43:31,726 --> 00:43:32,560
Master.
465
00:43:33,686 --> 00:43:35,187
Then would someone in their teens
466
00:43:35,271 --> 00:43:38,607
partake in intercourse more often
than every three or four days?
467
00:43:39,567 --> 00:43:42,903
As I am nineteen years of age,
should I have intercourse every two days?
468
00:43:45,573 --> 00:43:48,075
You shall be in your twenties
once you are wed.
469
00:43:48,159 --> 00:43:51,954
Therefore, I advise you to follow
the corresponding guidelines then.
470
00:43:52,037 --> 00:43:53,038
All right.
471
00:43:53,122 --> 00:43:56,125
Please, turn to page three
of your textbook.
472
00:44:18,939 --> 00:44:21,150
The most basic position
473
00:44:21,901 --> 00:44:25,780
is two people facing each other
and becoming one.
474
00:44:25,863 --> 00:44:30,409
I have never seen Muan
pay this much attention in class before.
475
00:44:31,076 --> 00:44:32,870
When it comes to tutelage of relations,
476
00:44:32,953 --> 00:44:35,706
he would be top of the class.
477
00:44:43,923 --> 00:44:45,257
Greetings.
478
00:44:45,341 --> 00:44:47,301
Did you have a good night?
479
00:44:48,010 --> 00:44:49,011
Your Majesty.
480
00:44:49,720 --> 00:44:52,139
I heard that you are sending
Kim Ja-hong to China
481
00:44:52,848 --> 00:44:55,518
along with his first son.
482
00:44:56,101 --> 00:44:57,394
That is right.
483
00:44:57,478 --> 00:44:59,522
It is so that he may become an envoy
484
00:44:59,605 --> 00:45:01,357
who is well-versed in current affairs.
485
00:45:01,440 --> 00:45:04,151
But is not his first son
486
00:45:05,069 --> 00:45:09,240
the cohort of the Crown Prince
at Sigangwon?
487
00:45:09,740 --> 00:45:11,367
Yes, he is.
488
00:45:11,450 --> 00:45:12,576
Does that mean…
489
00:45:14,245 --> 00:45:16,830
his position will be vacant for some time?
490
00:45:19,917 --> 00:45:21,043
What?
491
00:45:22,670 --> 00:45:26,090
A new cohort will be chosen from Jonghak?
But it was to be left vacant.
492
00:45:26,173 --> 00:45:28,050
I do not know why,
493
00:45:28,133 --> 00:45:32,471
but it has been announced
that one of the princes will be selected.
494
00:45:37,268 --> 00:45:38,769
How is the Crown Prince?
495
00:45:39,353 --> 00:45:41,564
He has been safely escorted
back to his quarters,
496
00:45:41,647 --> 00:45:44,608
but he has yet to regain consciousness.
497
00:46:29,862 --> 00:46:34,241
Consort Hwang,
you look especially beautiful today.
498
00:46:34,325 --> 00:46:38,078
By the way, may I ask
what you put in your scented sachet?
499
00:46:38,162 --> 00:46:40,247
The fragrance is absolutely lovely.
500
00:46:40,748 --> 00:46:43,667
-I do not carry a scented sachet.
-Oh, my.
501
00:46:43,751 --> 00:46:46,712
Then is it your skin
that smells this lovely?
502
00:46:53,761 --> 00:46:55,888
And who is she supposed to be?
503
00:47:00,100 --> 00:47:02,102
When did His Majesty
find someone so young?
504
00:47:30,506 --> 00:47:33,676
The newly favored lady of the court,
what is your surname?
505
00:47:33,759 --> 00:47:35,594
It is Park.
506
00:47:36,720 --> 00:47:41,225
A favored concubine enters the ranks
as Fourth Junior Consort
507
00:47:41,308 --> 00:47:42,601
only after bearing a son.
508
00:47:42,685 --> 00:47:45,854
The title that will be bestowed
on you today is Special Court Lady.
509
00:47:46,438 --> 00:47:50,609
From now on, be sure
to behave properly at all times.
510
00:47:51,527 --> 00:47:52,945
Yes, Your Majesty.
511
00:47:54,238 --> 00:47:56,907
Where did you use to work?
512
00:47:57,491 --> 00:48:00,035
I was in the bedchamber
of the Queen Dowager.
513
00:48:01,620 --> 00:48:04,206
I see His Majesty's taste
in women remains consistent.
514
00:48:06,375 --> 00:48:07,376
I mean,
515
00:48:07,459 --> 00:48:10,295
he found one of us
in the quarters of Her Majesty,
516
00:48:11,088 --> 00:48:13,757
another in the quarters of his son,
517
00:48:13,841 --> 00:48:15,843
and now one in the quarters of his mother.
518
00:48:17,302 --> 00:48:21,098
I should cover all the faces of my
court ladies when he comes to visit me.
519
00:48:21,181 --> 00:48:23,183
If one of them were to appear here,
520
00:48:23,267 --> 00:48:25,769
it would make the both of us
ever-so uncomfortable.
521
00:48:28,856 --> 00:48:31,984
His Majesty saw me on the street.
522
00:48:34,153 --> 00:48:35,070
I see.
523
00:48:35,154 --> 00:48:36,572
By the way,
524
00:48:36,655 --> 00:48:39,366
you should sit
on the other side next time.
525
00:48:39,450 --> 00:48:40,409
Pardon?
526
00:48:40,492 --> 00:48:42,578
Only the distinguished concubines
527
00:48:42,661 --> 00:48:45,789
who passed the official selection process
528
00:48:45,873 --> 00:48:48,751
sit on this side.
529
00:48:48,834 --> 00:48:52,337
I agree. You do not look like
you belong on that side.
530
00:48:52,838 --> 00:48:56,967
Your beauty stands out too much
among the distinguished concubines.
531
00:48:57,050 --> 00:49:00,679
Next time, do sit with us
so that you can blend in better.
532
00:49:04,808 --> 00:49:06,643
His Majesty and his taste in women.
533
00:49:06,727 --> 00:49:08,729
How is it that
all of you favored concubines
534
00:49:08,812 --> 00:49:11,857
are a mirror image of one another?
535
00:49:12,524 --> 00:49:15,110
Were you all cast in the same mold?
536
00:49:18,280 --> 00:49:20,407
It makes no difference
537
00:49:22,284 --> 00:49:24,495
which side you sit on.
538
00:49:29,333 --> 00:49:31,668
I have a special announcement to make.
539
00:49:32,544 --> 00:49:36,799
His Majesty would like to give the princes
a chance to become
540
00:49:36,882 --> 00:49:38,592
the cohort of the Crown Prince
541
00:49:38,675 --> 00:49:40,719
at Sigangwon
through evaluations at Jonghak.
542
00:49:41,303 --> 00:49:42,304
Cohort?
543
00:49:42,387 --> 00:49:43,931
All of a sudden?
544
00:49:44,014 --> 00:49:46,058
This has never happened before.
545
00:49:46,141 --> 00:49:48,227
-This is unexpected.
-My goodness.
546
00:49:51,522 --> 00:49:55,651
I hope this selection
will not cause excessive competition.
547
00:49:56,860 --> 00:49:59,530
I especially ask the concubines
548
00:50:01,448 --> 00:50:03,325
to remain calm.
549
00:50:09,581 --> 00:50:13,293
Only those who apply
for the selection shall be evaluated.
550
00:50:14,169 --> 00:50:16,797
If any of you wish to apply,
551
00:50:16,880 --> 00:50:21,301
submit your nameplate to Jonghak by
the fifteenth hour the day after tomorrow.
552
00:50:21,385 --> 00:50:24,513
Master, we do not have to
complicate things.
553
00:50:24,596 --> 00:50:27,057
Why not choose Prince Bogeom,
who is top of the class?
554
00:50:31,478 --> 00:50:33,438
Is not the cohort usually selected
555
00:50:33,522 --> 00:50:35,274
among the children of the royals
and the court officials?
556
00:50:36,024 --> 00:50:36,859
Yes.
557
00:50:37,442 --> 00:50:40,028
That has been the case until now.
558
00:50:40,529 --> 00:50:42,531
This is certainly unprecedented.
559
00:50:43,115 --> 00:50:46,076
I wonder why they are selecting
one of the princes this time.
560
00:50:46,159 --> 00:50:47,953
Whatever the reason may be,
561
00:50:48,036 --> 00:50:49,121
I will tell my son to apply
562
00:50:49,204 --> 00:50:51,790
since this is a chance to learn
from the tutor of the Crown Prince.
563
00:50:51,874 --> 00:50:54,167
This is such a rare opportunity.
564
00:50:54,251 --> 00:50:56,211
You are indeed right.
565
00:51:02,342 --> 00:51:03,844
Calm down.
566
00:51:04,553 --> 00:51:07,973
Did you already forget
what Her Majesty said?
567
00:51:10,642 --> 00:51:12,978
When a cow drinks water, it becomes milk.
568
00:51:14,146 --> 00:51:18,150
When a snake drinks water,
it becomes poison.
569
00:51:21,028 --> 00:51:22,613
It is too early to tell
570
00:51:23,405 --> 00:51:24,656
whether this is an opportunity
571
00:51:25,449 --> 00:51:26,909
or a trap.
572
00:51:27,743 --> 00:51:28,994
You are right.
573
00:51:30,078 --> 00:51:33,624
Even if they are chosen, the cohort
will only be compared to the Crown Prince.
574
00:51:34,625 --> 00:51:37,461
The cohort is nothing more
than the shadow of the Crown Prince.
575
00:51:44,843 --> 00:51:47,888
Just the thought of my son
becoming a cohort is giving me headaches.
576
00:51:47,971 --> 00:51:51,016
How did the Queen Dowager
make her son the King
577
00:51:51,099 --> 00:51:54,770
when she was a mere concubine?
578
00:51:54,853 --> 00:51:56,688
It does not end there.
579
00:51:57,773 --> 00:52:00,067
She even removed all his--
580
00:52:03,695 --> 00:52:06,406
I hear that the competition
was even fiercer then.
581
00:52:06,949 --> 00:52:08,825
Perhaps she had a secret method.
582
00:52:09,952 --> 00:52:11,161
Secret method?
583
00:52:13,121 --> 00:52:16,959
I have somewhere to be.
If you will excuse me.
584
00:52:18,001 --> 00:52:19,503
That reminds me.
585
00:52:19,586 --> 00:52:23,465
My father is paying me a visit today.
586
00:52:26,051 --> 00:52:27,427
I will get going too then.
587
00:52:34,601 --> 00:52:35,519
Your Majesty.
588
00:52:36,269 --> 00:52:38,480
What is it that you want to know now?
589
00:52:38,563 --> 00:52:41,024
Why are they selecting a cohort
all of a sudden?
590
00:52:41,108 --> 00:52:44,277
What could His Majesty be thinking?
591
00:52:44,861 --> 00:52:46,279
How would I know?
592
00:52:46,363 --> 00:52:48,115
I only follow his decision.
593
00:52:48,657 --> 00:52:50,534
I thought you would.
594
00:52:51,034 --> 00:52:54,121
It is just to find the Crown Prince
someone to study with.
595
00:52:54,830 --> 00:52:56,623
I doubt that many will even apply.
596
00:52:56,707 --> 00:52:58,792
I am sure most of them will apply.
597
00:52:58,875 --> 00:53:01,920
My goodness. You just do not
understand how we concubines think.
598
00:53:02,629 --> 00:53:06,174
Sigangwon has the best scholars in Joseon.
599
00:53:06,258 --> 00:53:09,970
It would be a great honor
for anyone to learn from them.
600
00:53:12,389 --> 00:53:15,642
By the way, are you not interested
in the cohort selection?
601
00:53:16,685 --> 00:53:17,769
Why would I be?
602
00:53:18,353 --> 00:53:19,730
Are you sure?
603
00:53:19,813 --> 00:53:23,775
In that case, would it be okay
if Prince Bogeom applies?
604
00:53:23,859 --> 00:53:24,985
Well…
605
00:53:25,777 --> 00:53:28,155
he is bright indeed.
606
00:53:28,238 --> 00:53:30,615
He would also get along
well with the Crown Prince.
607
00:53:30,699 --> 00:53:34,119
I would be most delighted
if he becomes the new cohort.
608
00:53:34,202 --> 00:53:35,787
Then I will tell him to apply.
609
00:53:36,413 --> 00:53:37,247
Sure.
610
00:53:37,330 --> 00:53:39,499
I give you my blessing.
611
00:53:42,669 --> 00:53:47,549
Your Majesty, please slow down.
I have trouble keeping up with you.
612
00:53:47,632 --> 00:53:50,302
Do you intend to follow me
to the banquet? Leave already.
613
00:53:50,886 --> 00:53:52,721
You are so cold.
614
00:53:52,804 --> 00:53:55,432
I beg you to treat me
with the respect you show others.
615
00:53:55,515 --> 00:53:57,517
I stopped being your maid years ago.
616
00:53:57,601 --> 00:54:00,145
It is time you stopped
treating me like one.
617
00:54:23,627 --> 00:54:27,506
I thought your father
was paying you a visit today.
618
00:54:29,091 --> 00:54:32,969
You said you had somewhere to be,
Consort Ko.
619
00:54:33,845 --> 00:54:35,097
Well…
620
00:54:35,180 --> 00:54:38,642
You must all be here
because of what I said.
621
00:54:39,226 --> 00:54:42,354
You want to know if the Queen Dowager
622
00:54:42,437 --> 00:54:45,190
had any secret methods
in making her son the King.
623
00:54:46,149 --> 00:54:49,361
Would it not be stranger
if we did not want to know?
624
00:54:52,989 --> 00:54:55,075
There is no point in fighting.
625
00:54:55,158 --> 00:54:57,536
We all got here too late.
626
00:54:59,162 --> 00:55:01,540
I realized once again
627
00:55:01,623 --> 00:55:05,877
that it is better to be quick
on your feet than to be quick-witted.
628
00:55:18,390 --> 00:55:21,935
I, of course, did have my secret methods.
629
00:55:25,689 --> 00:55:27,607
But my methods are outdated.
630
00:55:29,234 --> 00:55:31,945
And it would be unfair
to the other concubines.
631
00:55:35,031 --> 00:55:36,950
But if you ask me such a thing,
632
00:55:37,868 --> 00:55:41,288
you might be suspected
of having an ulterior motive.
633
00:55:42,289 --> 00:55:44,666
Not at all, Your Royal Highness.
634
00:55:44,749 --> 00:55:47,169
It is just to make my son
a cohort at Sigangwon.
635
00:55:47,252 --> 00:55:50,088
I do not have any ulterior motives.
636
00:55:50,172 --> 00:55:54,426
I believe this is
the opportunity of a lifetime.
637
00:55:54,509 --> 00:55:57,596
Please understand that
I am making this decision as a mother
638
00:55:57,679 --> 00:56:00,515
who wants to provide her son
with a high-quality education.
639
00:56:02,767 --> 00:56:04,352
Like water that has been boiled
one hundred times…
640
00:56:06,980 --> 00:56:09,524
there are some methods
employed by the Crown Prince
641
00:56:09,608 --> 00:56:11,568
that the concubines follow in secret.
642
00:56:11,651 --> 00:56:16,239
But surely you must not have thought
that was all there was to it.
643
00:56:16,990 --> 00:56:18,033
There is more.
644
00:56:18,575 --> 00:56:21,369
While the road to bringing up a king
is long and winding,
645
00:56:21,953 --> 00:56:25,498
every step of it is worthwhile.
646
00:56:28,501 --> 00:56:31,963
Prenatal education aside,
the road to becoming the King
647
00:56:32,047 --> 00:56:35,800
includes everything from the establishment
of the Office of Tutelage at birth
648
00:56:36,384 --> 00:56:38,762
to learning how to behave
once one is enthroned.
649
00:56:38,845 --> 00:56:40,931
Every little thing one must know…
650
00:56:42,974 --> 00:56:45,393
is included in this book.
651
00:56:51,524 --> 00:56:52,734
Are you…
652
00:56:53,401 --> 00:56:56,613
Are you bestowing this book unto me?
653
00:57:01,493 --> 00:57:03,161
That is what I intend to do.
654
00:57:04,913 --> 00:57:06,623
But what can you give me in return,
655
00:57:08,583 --> 00:57:10,961
Consort Tae?
656
00:57:13,879 --> 00:57:15,297
Your Majesty.
657
00:57:15,381 --> 00:57:18,718
Please allow Royal Physician
Cho Guk-yeong to treat the Crown Prince.
658
00:57:19,552 --> 00:57:20,803
Royal Physician Cho?
659
00:57:21,554 --> 00:57:23,139
He is away at the moment.
660
00:57:24,265 --> 00:57:25,558
What do you mean?
661
00:57:25,641 --> 00:57:28,561
As my uncle has been suffering
from smallpox,
662
00:57:28,644 --> 00:57:31,731
I sent him to Hamgil-do this afternoon
at Mother's request.
663
00:57:31,814 --> 00:57:32,898
HAMGIL-DO: MODERN-DAY HAMGYONG PROVINCE
664
00:57:35,192 --> 00:57:36,569
I see.
665
00:57:36,652 --> 00:57:39,655
Has the Crown Prince's
skin disease become worse?
666
00:57:39,739 --> 00:57:42,491
In that case, I shall summon
Royal Physician Cho immediately.
667
00:57:42,575 --> 00:57:43,909
No, Your Majesty.
668
00:57:43,993 --> 00:57:45,911
I was hoping that Royal Physician Cho
669
00:57:45,995 --> 00:57:49,665
could improve the Crown Prince's
chronic itching.
670
00:57:49,749 --> 00:57:53,085
Since he is receiving treatment,
you do not have to worry.
671
00:57:55,796 --> 00:57:57,214
Your Majesty,
672
00:57:57,757 --> 00:58:01,510
why do you wish to select a cohort
among the princes this time?
673
00:58:02,219 --> 00:58:04,221
It was suggested by Mother,
674
00:58:05,306 --> 00:58:08,768
and I thought it would be a nice change.
675
00:58:11,187 --> 00:58:12,855
Her Royal Highness suggested it?
676
00:58:28,454 --> 00:58:30,748
Royal Physician Cho is not in the palace.
677
00:58:32,541 --> 00:58:34,710
Something does not feel right.
678
00:58:34,794 --> 00:58:37,630
It was the Queen Dowager
who sent him away.
679
00:58:39,048 --> 00:58:43,302
She is also the one who suggested
selecting a cohort among the princes.
680
00:58:46,347 --> 00:58:47,807
Now that I think of it,
681
00:58:47,890 --> 00:58:51,435
Consort Tae did tell me something strange.
682
00:58:53,062 --> 00:58:55,940
She said she received a secret book
from the Queen Dowager.
683
00:58:57,233 --> 00:58:59,026
And that book contains…
684
00:59:00,611 --> 00:59:03,489
secrets behind bringing up a king.
685
00:59:08,410 --> 00:59:10,788
Your Majesty!
686
00:59:53,455 --> 00:59:55,249
Hyeolheogwol?
687
00:59:56,625 --> 01:00:00,629
I am familiar with the disease,
and I also know how it ends.
688
01:00:02,506 --> 01:00:03,632
He is being treated.
689
01:00:05,009 --> 01:00:08,220
I remember the late Crown Prince Taein
receiving treatment as well.
690
01:00:08,304 --> 01:00:09,221
But in the end,
691
01:00:11,140 --> 01:00:13,058
he died an untimely death.
692
01:00:14,894 --> 01:00:16,896
That is the nature of diseases.
693
01:00:17,980 --> 01:00:20,649
They take one's life out of the blue,
694
01:00:20,733 --> 01:00:22,651
leaving those left behind in panic.
695
01:00:25,196 --> 01:00:26,655
Could that be why?
696
01:00:29,033 --> 01:00:33,412
This thought came to me seeing
the Crown Prince lying unconscious.
697
01:00:34,580 --> 01:00:36,665
What if the Crown Prince dies
698
01:00:37,458 --> 01:00:39,877
and his position as the heir
to the throne becomes vacant?
699
01:00:41,045 --> 01:00:43,005
None of your other sons
700
01:00:43,964 --> 01:00:46,717
are worthy enough to take on his place.
701
01:00:47,635 --> 01:00:48,928
Something along those lines.
702
01:00:50,346 --> 01:00:51,388
It is your grandson…
703
01:00:51,972 --> 01:00:54,225
who is in poor health.
704
01:00:55,184 --> 01:00:57,978
It is not some stranger on the street.
705
01:00:58,062 --> 01:01:02,733
I worry more about the future
of my son's nation and my palace
706
01:01:04,068 --> 01:01:06,195
than I worry about him.
707
01:01:10,950 --> 01:01:12,993
You are more concerned with keeping
708
01:01:13,661 --> 01:01:16,455
the royal court in order
than the well-being of your grandson?
709
01:01:18,624 --> 01:01:20,793
It is by preventing confusion
in the royal court
710
01:01:21,919 --> 01:01:25,130
that one ensures
the safety of everyone, Your Majesty.
711
01:01:29,969 --> 01:01:34,473
If so, why did you suggest
selecting a cohort among the princes?
712
01:01:39,061 --> 01:01:41,772
What are you planning to do?
713
01:01:43,148 --> 01:01:44,441
Your Majesty.
714
01:01:46,402 --> 01:01:49,989
How much longer do you believe
one can last with rotting roots?
715
01:01:50,072 --> 01:01:53,200
The Crown Prince will recover.
716
01:01:54,076 --> 01:01:55,411
Will he?
717
01:01:57,538 --> 01:01:58,914
But what if…
718
01:02:01,417 --> 01:02:02,835
he does not?
719
01:02:05,254 --> 01:02:08,966
In that case, one of those
troublemakers will ascend the throne
720
01:02:09,049 --> 01:02:11,552
and end up leaving a stain
on the history of the kingdom
721
01:02:11,635 --> 01:02:13,554
just because they are of legitimate birth.
722
01:02:18,392 --> 01:02:19,685
Let me tell you something.
723
01:02:21,854 --> 01:02:24,565
Your only worth in the royal family
724
01:02:25,607 --> 01:02:27,609
is the Crown Prince.
725
01:02:29,028 --> 01:02:31,905
I have been easy on you
since you are the mother of that child.
726
01:02:33,282 --> 01:02:34,450
Therefore…
727
01:02:35,826 --> 01:02:37,202
you should protect
728
01:02:39,246 --> 01:02:40,706
my grandson at all costs.
729
01:03:32,508 --> 01:03:33,759
I am scared.
730
01:03:35,219 --> 01:03:37,221
I fear the Queen Dowager
731
01:03:37,304 --> 01:03:39,556
for the first time
since I entered the palace.
732
01:03:45,229 --> 01:03:46,313
Senior Court Lady Shin.
733
01:03:46,855 --> 01:03:48,107
Yes, Your Majesty.
734
01:03:50,776 --> 01:03:52,820
How long have you been serving me?
735
01:03:53,737 --> 01:03:56,532
I have served you
since you became the Crown Princess,
736
01:03:57,866 --> 01:04:00,202
so it has been
a little more than 20 years.
737
01:04:03,038 --> 01:04:06,542
Can you tell me what happened?
738
01:04:10,379 --> 01:04:13,340
The late Crown Prince Taein
was sickly and died suddenly.
739
01:04:14,091 --> 01:04:17,219
His mother, Queen Yoon, was deposed.
740
01:04:17,761 --> 01:04:19,054
That is everything
741
01:04:20,222 --> 01:04:23,892
that I and the people
of this kingdom know of
742
01:04:24,560 --> 01:04:26,270
regarding that incident.
743
01:04:26,353 --> 01:04:29,982
Did they go on to choose
a new cohort afterward
744
01:04:31,984 --> 01:04:35,070
just like they are doing now?
745
01:04:36,113 --> 01:04:37,656
No, Your Majesty.
746
01:04:38,157 --> 01:04:41,368
His Majesty was never a cohort.
747
01:04:41,910 --> 01:04:45,372
But he was the son of a concubine.
748
01:04:45,456 --> 01:04:47,875
How was he able to
end up succeeding the throne?
749
01:04:48,792 --> 01:04:52,963
How did Queen Yoon end up
in such a predicament?
750
01:04:56,383 --> 01:04:58,969
You must know since you
served the Queen Dowager then.
751
01:04:59,595 --> 01:05:00,929
Tell me what happened.
752
01:05:02,723 --> 01:05:03,682
That remains…
753
01:05:05,517 --> 01:05:08,187
a secret that the two of them
share to this day.
754
01:05:11,106 --> 01:05:12,399
Do you mean…
755
01:05:13,859 --> 01:05:15,652
the Queen Dowager and Queen Yoon?
756
01:05:17,571 --> 01:05:22,910
Her Royal Highness is someone
who would do anything for His Majesty.
757
01:05:23,535 --> 01:05:27,331
This is all I can tell you for now.
758
01:06:23,220 --> 01:06:26,098
Have you heard anything
from Consort Hwang?
759
01:06:26,765 --> 01:06:27,724
No, Your Royal Highness.
760
01:06:30,310 --> 01:06:32,312
How could she not be interested?
761
01:06:36,441 --> 01:06:40,028
Did you give the book
to Consort Tae after all?
762
01:06:41,280 --> 01:06:42,155
I did.
763
01:06:43,490 --> 01:06:48,829
But I intend to give one to
all the mothers of promising princes.
764
01:06:48,912 --> 01:06:50,372
Pardon?
765
01:06:50,455 --> 01:06:54,042
All the concubines who stood in wait
each deserve a gift.
766
01:06:56,003 --> 01:06:59,840
Deliver these books to their quarters.
767
01:06:59,923 --> 01:07:02,843
Make it seem as if they were
the only ones who received the book
768
01:07:02,926 --> 01:07:07,764
so that they may never share
what is written here with anyone else.
769
01:07:08,640 --> 01:07:09,725
And…
770
01:07:12,269 --> 01:07:16,690
so that they will swear
their loyalty to me and obey me.
771
01:08:47,489 --> 01:08:49,574
How rude of you.
772
01:08:49,658 --> 01:08:52,536
I may be living in hiding,
773
01:08:52,619 --> 01:08:55,539
but that does not give you
the right to appear in my yard
774
01:08:55,622 --> 01:08:57,999
in the middle of the night
without prior notice.
775
01:08:59,167 --> 01:09:00,794
I apologize, Your Highness.
776
01:09:01,795 --> 01:09:03,213
"Your Highness"?
777
01:09:06,007 --> 01:09:07,300
Watch your words.
778
01:09:08,135 --> 01:09:10,595
I have come at such an ungodly hour
779
01:09:10,679 --> 01:09:13,223
as there is something
that I urgently need to ask you.
780
01:09:13,306 --> 01:09:14,433
Please leave.
781
01:09:14,516 --> 01:09:19,354
Being seen with me alone is enough
to have you charged with treason.
782
01:09:19,438 --> 01:09:23,066
You will put not only yourself
but both of us in danger.
783
01:09:23,150 --> 01:09:25,527
-Your Highness.
-My life…
784
01:09:27,863 --> 01:09:29,114
is the only thing
785
01:09:30,073 --> 01:09:32,659
that I managed to protect in the end.
786
01:09:33,493 --> 01:09:36,621
Do not make me risk losing even that.
787
01:09:36,705 --> 01:09:38,206
Leave immediately.
788
01:09:38,290 --> 01:09:39,207
I, too, am here
789
01:09:40,667 --> 01:09:42,794
because I may not be
able to protect my life.
790
01:09:45,380 --> 01:09:46,715
I am scared.
791
01:09:47,841 --> 01:09:49,968
I mustered the courage to stand my ground,
792
01:09:50,051 --> 01:09:52,345
but I do not know
how to protect the things I have.
793
01:10:11,490 --> 01:10:13,492
You know very well what it is like…
794
01:10:15,660 --> 01:10:18,288
to not be able to protect
795
01:10:19,706 --> 01:10:21,917
the Crown Prince and the Grand Princes.
796
01:10:26,087 --> 01:10:27,088
I am…
797
01:10:29,216 --> 01:10:31,384
nothing more than a failure.
798
01:10:33,178 --> 01:10:34,888
If you could turn back time,
799
01:10:36,306 --> 01:10:37,891
what would you do?
800
01:10:41,520 --> 01:10:44,189
I am in the same situation you were in.
801
01:10:44,272 --> 01:10:46,399
From one desperate mother to another,
802
01:10:48,610 --> 01:10:51,446
do you not have any
words of advice for me?
803
01:10:57,327 --> 01:10:59,955
What is it that you want to know?
804
01:11:07,796 --> 01:11:10,131
Everything that happened
805
01:11:10,715 --> 01:11:13,385
between the two of you
806
01:11:13,468 --> 01:11:15,595
that no one else
has ever heard or read about.
807
01:11:17,556 --> 01:11:18,682
I want to know…
808
01:11:20,225 --> 01:11:22,394
everything that happened then.
809
01:11:33,488 --> 01:11:36,700
UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA
810
01:11:36,894 --> 01:11:39,744
Subtitle translation by: Min-jin Kim
811
01:12:00,682 --> 01:12:02,809
What did you just say?
812
01:12:03,393 --> 01:12:06,146
I would do anything necessary
813
01:12:06,229 --> 01:12:08,607
to protect my children.
814
01:12:09,107 --> 01:12:11,860
Will you keep me company
by my side as my cohort?
815
01:12:12,485 --> 01:12:16,907
It has become so fragile now that
even a gentle breeze could make it fall.
816
01:12:16,990 --> 01:12:20,702
I will return to you
what is rightfully yours.
817
01:12:20,785 --> 01:12:24,122
Grand Prince Gyeseong
has been secretly going somewhere.
818
01:12:24,205 --> 01:12:26,583
Things will become interesting
starting tomorrow.
819
01:12:26,666 --> 01:12:29,252
What should I do?
820
01:12:29,336 --> 01:12:34,341
Ripped and resynced by YoungJedi
62874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.