All language subtitles for Two.Guys.And.A.Girl.S03e02.Au.Revoir.Pizza.Place.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,980 --> 00:00:13,147 VOUS PENSEZ AVOIR VU L'AMOUR DANS LES YEUX DE SHARON. 2 00:00:13,183 --> 00:00:15,150 VOUS SAVEZ CE QUE J'AI VU ? DOULEUR. 3 00:00:15,185 --> 00:00:18,119 DOULEUR À CAUSE DE MOI. 4 00:00:18,154 --> 00:00:21,389 JE VOUS FAIS SAVOIR OÙ J'AI FINI. 5 00:00:21,424 --> 00:00:23,302 SHARON, VEUX-TU M'ÉPOUSER ? 6 00:00:23,326 --> 00:00:25,293 OUI. 7 00:00:26,563 --> 00:00:28,663 EN THÉORIE. 8 00:00:28,698 --> 00:00:31,532 EN THÉORIE? QU'EST-CE QUE ENFER ÇA SIGNIFIE ? 9 00:00:31,568 --> 00:00:33,067 C'EST COMME ÇA. 10 00:00:33,103 --> 00:00:34,736 MAIS C'EST UN OUI, NON ? 11 00:00:34,771 --> 00:00:36,204 OUI, EN THÉORIE. 12 00:00:36,239 --> 00:00:39,140 J'AI ENTENDU OUI ! OH. 13 00:00:42,011 --> 00:00:44,712 J'ARRIVE! 14 00:00:44,747 --> 00:00:47,515 J'ARRIVE. 15 00:00:47,551 --> 00:00:49,584 POURQUOI PETE EST-IL ALLÉ À PARIS ? 16 00:00:49,620 --> 00:00:53,120 POUR LES ESCARGOTS. 17 00:00:53,156 --> 00:00:55,790 IL EST PARTI PARCE QUE DE MOI, N'EST-CE PAS ? 18 00:00:55,825 --> 00:00:58,626 OUI. VOILÀ POURQUOI TOUT LE MONDE VA EN EUROPE. 19 00:00:58,662 --> 00:01:00,595 EN FAIT, A LA DOUANE, 20 00:01:00,630 --> 00:01:02,642 ILS DEMANDENT "LES AFFAIRES, LE PLAISIR, 21 00:01:02,666 --> 00:01:04,699 OU À CAUSE DE SHARON ?" 22 00:01:06,769 --> 00:01:08,870 POURQUOI TU COMME ÇA? 23 00:01:08,905 --> 00:01:13,074 JE NE SUIS PAS COMME CETTE. JE SUIS COMME CECI. 24 00:01:20,016 --> 00:01:21,583 D'ACCORD. 25 00:01:21,618 --> 00:01:24,919 VOICI VOTRE PORTE-NOM, JAMES. 26 00:01:24,954 --> 00:01:28,155 EN FAIT, TOUT LE MONDE APPELLE MOI GERME. 27 00:01:28,191 --> 00:01:29,824 OUAIS, MAIS TU VOIS, 28 00:01:29,860 --> 00:01:32,171 GERM N'EST PAS LE MEILLEUR SURNOM 29 00:01:32,195 --> 00:01:33,962 DANS UN RESTAURANT. 30 00:01:35,331 --> 00:01:38,633 C'EST POURQUOI RAT A PERDU SON EMPLOI. 31 00:01:38,668 --> 00:01:42,003 BON POINT, MONSIEUR. 32 00:01:42,039 --> 00:01:44,639 MONSIEUR? HA HA. 33 00:01:44,674 --> 00:01:47,242 VOUS N'AVEZ PAS A M'APPELER MONSIEUR. 34 00:01:47,277 --> 00:01:49,276 JE NE SUIS PAS VOTRE PATRON. 35 00:01:49,312 --> 00:01:50,611 OH, JE SAIS. 36 00:01:50,646 --> 00:01:52,524 C'EST JUSTE QUE MON PÈRE M'A APPRIS 37 00:01:52,548 --> 00:01:55,083 RESPECTER, COMME, LES PERSONNES ÂGÉES. 38 00:01:55,118 --> 00:01:56,951 CONNAISSEZ-VOUS MON PÈRE ? 39 00:02:04,027 --> 00:02:06,494 LE SAVIEZ-VOUS A 25 ANS, 40 00:02:06,529 --> 00:02:08,830 LE CORPS HUMAIN COMMENCE À DÉGÉNÉRER ? 41 00:02:08,865 --> 00:02:10,832 VOUS ARRÊTEZ DE PRODUIRE DES CELLULES CÉRÉBRALES, 42 00:02:10,867 --> 00:02:15,569 ET VOS OREILLES, UH, ILS COMMENCENT À POUSSE LES CHEVEUX. 43 00:02:15,605 --> 00:02:17,583 VOUS NE POUVEZ PAS ARRÊTER L'INEVITABLE. 44 00:02:17,607 --> 00:02:21,242 VOUS NE POUVEZ QUE RALENTIR À BAS AVEC DE LA BIÈRE. 45 00:02:21,277 --> 00:02:23,745 Sharon : QU'EST-CE QUE LUI ? 46 00:02:23,780 --> 00:02:26,480 LE NOUVEAU ENFANT À LE TRAVAIL L'A APPELÉ MONSIEUR. 47 00:02:26,516 --> 00:02:28,850 OH, HOMME, QU'EST-CE QUE UNE CHOSE HORRIBLE ARRIVE 48 00:02:28,885 --> 00:02:30,652 AVEC QUELQU'UN DE SI VAIN. 49 00:02:30,687 --> 00:02:32,654 VOUS SAVEZ, LA SECONDE QUELQU'UN COMPREND 50 00:02:32,689 --> 00:02:35,289 ILS SONT VRAIMENT BEAU, VOUS ÊTES ÉTIQUETÉ "VAIN". 51 00:02:35,324 --> 00:02:38,126 MERCI POUR L'INVITATION US EN BAS POUR LE DÎNER. 52 00:02:38,161 --> 00:02:40,339 NOUS AVONS VOULU CÉLÉBRER VOTRE ENGAGEMENT. 53 00:02:40,363 --> 00:02:43,331 ENGAGEMENT DANS LA THÉORIE. 54 00:02:43,367 --> 00:02:44,665 VOUS SAVEZ QUOI? 55 00:02:44,700 --> 00:02:47,302 NOUS N'AVONS PAS EU CHANCE DE VOIR L'ANNEAU. 56 00:02:47,337 --> 00:02:50,505 OH, OH, OH, OH, OUI. HA HA. 57 00:02:53,276 --> 00:02:55,454 UNE MARQUISE. C'EST BEAU. 58 00:02:55,478 --> 00:02:58,112 GOSH, ON POURRAIT PRESQUE TENTE 59 00:02:58,148 --> 00:03:01,349 POUR LE PORTER SUR LE À L'EXTÉRIEUR DE LA BLOUSE. 60 00:03:01,384 --> 00:03:03,751 NOUS NE VOULONS PAS LES CHOSES RAPIDES, NON ? 61 00:03:03,786 --> 00:03:06,587 TOUT CE QUI VOUS REND HEUREUX. SI TU ES HEUREUX, JE SUIS HEUREUX. 62 00:03:06,622 --> 00:03:09,190 DONC APPAREMMENT JE SUIS TRÈS HEUREUX. 63 00:03:10,326 --> 00:03:11,426 BONJOUR À TOUS ! 64 00:03:11,461 --> 00:03:13,160 PETIT, TU ES DE RETOUR ! 65 00:03:13,196 --> 00:03:14,562 COMMENT ÉTAIT LE VOYAGE? 66 00:03:14,598 --> 00:03:17,565 OH, C'ÉTAIT GÉNIAL, ET JE VEUX... 67 00:03:17,600 --> 00:03:20,768 ATTENDEZ. COLETTE. 68 00:03:20,804 --> 00:03:23,003 BONSOIR. 69 00:03:23,039 --> 00:03:27,041 HEY. REGARDEZ CE QUE PETE M'A AMENÉ DE PARIS. 70 00:03:28,178 --> 00:03:29,644 TOUT LE MONDE, 71 00:03:29,679 --> 00:03:33,481 UM, C'EST MON AMIE COLETTE. 72 00:03:33,516 --> 00:03:34,982 BONSOIR. 73 00:03:37,086 --> 00:03:39,220 ELLE NE PARLE PAS ANGLAIS. 74 00:03:39,255 --> 00:03:43,090 CELA EXPLIQUERAIT LE BARBARIS. 75 00:03:43,126 --> 00:03:45,104 ALORS, COMMENT VOUS AVEZ-VOUS RENCONTRÉS ? 76 00:03:45,128 --> 00:03:47,328 OH, BIEN, MON PREMIER JOURNÉE EN FRANCE, 77 00:03:47,364 --> 00:03:49,664 QUELQUES ESCONEURS A VOLÉ TOUT MON ARGENT, 78 00:03:49,699 --> 00:03:52,333 ALORS JE ME SUIS PUANT ivre SOUS LA PLUIE BATTANTE, 79 00:03:52,368 --> 00:03:55,336 Je suis tombé dans la rue, ET COLETTE M'A CHASSÉ. 80 00:03:55,371 --> 00:03:58,005 C'EST EXACTEMENT COMMENT MES PARENTS SE SONT RENCONTRES. 81 00:04:00,677 --> 00:04:02,944 QU'EST-IL ARRIVÉ À L'APPARTEMENT ? 82 00:04:02,980 --> 00:04:05,713 AH, PETE, LES VENTS DU CHANGEMENT. 83 00:04:05,749 --> 00:04:08,382 VOUS VOYEZ, LE PRÉCÉDENT LA PALETTE NE FONCTIONNE PAS POUR MOI, 84 00:04:08,418 --> 00:04:11,385 ALORS J'AI DÉCIDÉ D'Y ALLER AVEC UNE SORTE DE RANCH... 85 00:04:11,421 --> 00:04:12,554 ASHLEY ? 86 00:04:12,589 --> 00:04:14,589 JE SUIS TELLEMENT FOUETTÉ. 87 00:04:17,794 --> 00:04:20,094 VOUS DEVEZ AVOIR FAIM. VOUS VOULEZ NOUS REJOINDRE ? 88 00:04:20,129 --> 00:04:22,107 OOH, CHAMPAGNE. QUELLE EST L'OCCASION? 89 00:04:22,131 --> 00:04:23,431 AUCUNE OCCASION. 90 00:04:23,466 --> 00:04:26,000 QUELQUES AMIS DINER. 91 00:04:26,036 --> 00:04:27,847 SHARON ET JOHNNY SONT ENGAGÉS. 92 00:04:27,871 --> 00:04:30,939 WOW! WOW, ENGAGÉ. 93 00:04:30,974 --> 00:04:33,741 EN RÉALITÉ, NOUS SOMMES ENGAGÉ DANS LA THÉORIE. 94 00:04:33,776 --> 00:04:35,754 OH. OH. ET BIEN SALUT, TOUTES NOS FÉLICITATIONS. 95 00:04:35,778 --> 00:04:38,713 JE L'EXPLIQUERAI À COLETTE SI JE PARLAIS FRANÇAIS 96 00:04:38,748 --> 00:04:41,482 ET COMPRIS QUOI VOUS PARLEZ DE. 97 00:04:41,518 --> 00:04:45,019 POURQUOI TOUT LE MONDE A-T-IL UNE PÉRIODE TELLEMENT DIFFICILE AVEC CELA ? 98 00:04:45,055 --> 00:04:47,355 UN ENGAGEMENT EST UN PROMESSE D'ÊTRE MARIÉ. 99 00:04:47,390 --> 00:04:49,357 JE PROMETS D'ÊTRE ENGAGÉ, 100 00:04:49,392 --> 00:04:52,026 QUI, EN THÉORIE, EST UN PROMESSE D'ÊTRE MARIÉ. 101 00:04:52,062 --> 00:04:54,863 PAR CONSÉQUENT, NOUS SOMMES ENGAGÉS DANS LA THÉORIE. 102 00:04:54,898 --> 00:04:57,665 BONNE CHANCE POUR TROUVER UNE CARTE POUR ÇA. 103 00:05:01,404 --> 00:05:05,907 COLETTE, UM, TU AS FAIM ? 104 00:05:10,747 --> 00:05:12,714 JE NE SAIS PAS SI C'EST LE VIN 105 00:05:12,749 --> 00:05:14,716 OU QUELQU'UN EN SORTANT AVEC PETE, 106 00:05:14,751 --> 00:05:17,652 MAIS J'AI PERDU L'APPETIT. 107 00:05:23,659 --> 00:05:26,294 Hé, mec, je te remarque N'A PAS CHARGÉ VOS AMIS 108 00:05:26,329 --> 00:05:27,795 POUR CETTE TRANCHE. 109 00:05:27,830 --> 00:05:31,365 OH OUI. C'EST PARCE QUE JE TROUVÉ DANS LA SALLE DE BAIN. 110 00:05:36,006 --> 00:05:37,472 C'EST SUPER. 111 00:05:37,507 --> 00:05:40,575 J'avais l'habitude de faufiler mes amis UNE TRANCHE MAINTENANT ET ENCORE. 112 00:05:40,610 --> 00:05:43,511 OH, TU VEUX QUAND VOUS AVEZ MON AGE ? 113 00:05:43,546 --> 00:05:46,847 OH, VENEZ. ONT ÉTÉ PRATIQUEMENT LE MÊME ÂGE. 114 00:05:46,883 --> 00:05:49,851 JE SUIS DANS LE MÊME CHOSES QUE VOUS ÊTES. 115 00:05:49,886 --> 00:05:51,319 OUI EN EFFET. 116 00:05:51,354 --> 00:05:54,222 PAS VRAIMENT. QUELS SONT TU FAIS CET APRÈS-MIDI ? 117 00:05:54,257 --> 00:05:56,157 PEUT-ÊTRE QUE NOUS POUVONS SORTIR. 118 00:05:56,193 --> 00:05:58,726 SI VOUS VOULEZ VRAIMENT À MOI ET MES AMIS, 119 00:05:58,762 --> 00:06:00,895 NOUS ALLONS VIDANGER LA PISCINE DE MES PARENTS. 120 00:06:00,930 --> 00:06:03,197 FÊTE DE VIDANGE. OUI. 121 00:06:03,232 --> 00:06:05,700 ALORS NOUS ALLONS PATINER DEDANS. 122 00:06:05,735 --> 00:06:10,171 OH? VOUS AVEZ LA VIDE POUR PATINER ? 123 00:06:12,508 --> 00:06:13,975 Salut, BERG. 124 00:06:14,010 --> 00:06:15,777 D'accord, COLETTE, euh, 125 00:06:15,812 --> 00:06:18,546 JE VEUX ÊTRE COMPLÈTEMENT HONNÊTE AVEC TOI. 126 00:06:18,581 --> 00:06:20,881 J'AI TRAVAILLÉ ICI PENDANT TROIS ANS, OK ? 127 00:06:20,916 --> 00:06:23,217 ET AVEC DES CONSEILS, JE TOUJOURS UNIQUEMENT GÉRÉ 128 00:06:23,253 --> 00:06:25,052 FAIRE LE SALAIRE MINIMUM. 129 00:06:25,087 --> 00:06:27,087 J'ÉTAIS UN TOTAL PERDANT. 130 00:06:30,092 --> 00:06:34,094 JE NE COMPRENDS PAS RELATIONS DE MÊME LANGAGE. 131 00:06:36,265 --> 00:06:38,699 GERME, ATTACHEZ-LA TOUT CE QU'ELLE... INDIQUE. 132 00:06:38,734 --> 00:06:40,868 PUIS-JE VOUS PARLER UNE SECONDE ? 133 00:06:40,903 --> 00:06:42,636 SON NOM EST GERME ? 134 00:06:42,672 --> 00:06:44,705 OUAIS, IL EST COOL. IL EST LEVÉ, GRAND-PÈRE. 135 00:06:44,741 --> 00:06:48,042 JE REVIENS TOUT DE SUITE. NON NON NON NON NON NON. 136 00:06:48,078 --> 00:06:49,744 RESTER. 137 00:06:51,681 --> 00:06:54,649 VOUS POUVEZ IMAGINER QUOI SE PASSE LORSQUE JE SORT AU TRAVAIL. 138 00:06:54,684 --> 00:06:56,084 JE N'AI PAS BESOIN. 139 00:06:56,119 --> 00:07:00,355 VOUS AVEZ QUITTÉ VOTRE PORTE OUVRE CE MATIN, PETE. 140 00:07:00,390 --> 00:07:02,490 COMBIEN DE TEMPS ALLEZ-VOUS POUR GARDER ÇA, HUH ? 141 00:07:02,525 --> 00:07:04,325 CETTE CHOSE AVEC FRENCHIE. 142 00:07:04,360 --> 00:07:06,661 VOUS FAITES JUSTE C'EST POUR ENGAGER SHARON. 143 00:07:06,696 --> 00:07:08,996 Je parie qu'elle est juste un peu FEMME QUE VOUS AVEZ ENGAGÉE. 144 00:07:09,031 --> 00:07:12,366 OKAY, TOUT D'ABORD, JE SUIS CASSÉ. 145 00:07:12,402 --> 00:07:16,671 DEUXIÈMEMENT, CELA A RIEN A VOIR AVEC SHARON. 146 00:07:16,706 --> 00:07:19,273 COLETTE EST INCROYABLE. SON L'AMOUR EST INCONDITIONNEL. 147 00:07:19,308 --> 00:07:21,442 AUCUNE QUESTION POSÉE. 148 00:07:21,477 --> 00:07:22,944 ELLE SE QUESTIONNE. 149 00:07:22,979 --> 00:07:25,546 TU NE FAIS JUSTE PAS SACHEZ CE QU'ILS SONT. 150 00:07:25,581 --> 00:07:28,582 ADMET-LE, PETIT. TU NE L'AIME PAS VRAIMENT. 151 00:07:28,618 --> 00:07:30,696 VOUS VOYEZ, NOUS CONNECTONS D'UNE FAÇON 152 00:07:30,720 --> 00:07:33,387 QUE VOUS N'AUREZ JAMAIS, JAMAIS COMPRENDRE. 153 00:07:33,422 --> 00:07:36,924 Allez, COLETTE. NOUS SOMMES HORS D'ICI. 154 00:07:39,128 --> 00:07:42,730 LAISSEZ-VOUS ? 155 00:07:42,765 --> 00:07:44,765 AHEM. 156 00:07:44,801 --> 00:07:46,967 EXIT-DUVEZ ? 157 00:07:48,304 --> 00:07:50,738 VOUS VOULEZ FAIRE UN TOUR EN VOITURE ? 158 00:07:53,944 --> 00:07:56,610 HÉ, CHÉRI, PEUT VOUS M'APPORTEZ UNE BIÈRE ? 159 00:07:56,645 --> 00:07:58,012 BIEN SUR. 160 00:07:59,916 --> 00:08:01,048 MERCI. 161 00:08:01,084 --> 00:08:03,250 NON, NON, BÉBÉ, C'EST UN SODA. 162 00:08:03,286 --> 00:08:06,153 BIEN, CELA DEPEND COMMENT VOUS LE REGARDEZ. 163 00:08:06,189 --> 00:08:10,458 VOUS VOYEZ UN SODA. je VOIR UNE BIÈRE EN THÉORIE. 164 00:08:10,493 --> 00:08:13,728 JE VAIS L'OBTENIR MOI-MÊME. 165 00:08:18,601 --> 00:08:19,712 PÉT. COLETTE. 166 00:08:19,736 --> 00:08:20,968 BONJOUR. 167 00:08:21,003 --> 00:08:23,638 NOUS AVONS ARRÊTÉ POUR DONNER VOUS VOTRE CADEAU DE FIANÇAILLES. 168 00:08:23,673 --> 00:08:25,273 OH. VOUS NE DEVREZ PAS AVOIR. 169 00:08:25,308 --> 00:08:26,774 C'EST CE QUE J'AI DIT, 170 00:08:26,809 --> 00:08:30,111 MAIS COLETTE, ELLE A INSISTÉ QUE NOUS L'ACHETONS. 171 00:08:30,146 --> 00:08:32,880 OU ELLE AVAIT FAIM. JE NE SAIS PAS. 172 00:08:32,915 --> 00:08:36,651 ELLE SEMBLAIT TRÈS EXCITÉE. 173 00:08:36,686 --> 00:08:38,664 BIEN, MERCI BEAUCOUP. 174 00:08:38,688 --> 00:08:43,624 JE LE METTRE JUSTE PAR-DESSUS ICI AVEC LES AUTRES. 175 00:08:43,659 --> 00:08:45,626 BIEN, SI VOUS M'EXCUSEZ, 176 00:08:45,661 --> 00:08:49,463 JE VAIS JUSTE COMMENCER SUR CES NOTES DE REMERCIEMENTS. 177 00:08:49,498 --> 00:08:52,533 ALORS, C'EST, euh, SEMBLE GENRE DE SILLY 178 00:08:52,569 --> 00:08:55,736 POUR PORTER CETTE CHOSE AUTOUR DE VOTRE COU. 179 00:08:55,772 --> 00:08:58,840 OH, OUAIS, VOUS AVEZ PROBABLEMENT RAISON, 180 00:08:58,875 --> 00:09:01,709 MAIS AU MOINS JOHNNY PARLE ANGLAIS. 181 00:09:01,745 --> 00:09:03,877 Hé, hé, hé, fais Ça vous dérange, Sharon ? 182 00:09:03,913 --> 00:09:05,412 ELLE EST ASSISE ICI. 183 00:09:05,447 --> 00:09:06,914 ELLE NE PEUT PAS ME COMPRENDRE. 184 00:09:06,949 --> 00:09:09,483 ELLE PEUT LE DIRE PAR VOTRE TON. 185 00:09:09,518 --> 00:09:11,586 D'accord, mais je dis juste 186 00:09:11,621 --> 00:09:14,389 NOUS AVONS AUSSI DES BIMBOS EN AMÉRIQUE. 187 00:09:14,424 --> 00:09:16,390 VOUS DEVRIEZ ÊTRE HEUREUX POUR MOI. 188 00:09:16,425 --> 00:09:18,726 JE SUIS AMOUREUX. JE SUIS CONTENT POUR TOI. 189 00:09:18,761 --> 00:09:21,762 ET J'ESPÈRE QUE TU ES... OH, C'EST TRÈS BIEN. 190 00:09:25,869 --> 00:09:30,370 J'ESPERE QUE TU ES... HEE HEE. 191 00:09:30,406 --> 00:09:32,506 J'ESPÈRE QUE TU N'ES PAS ENGAGÉ DANS LA THÉORIE 192 00:09:32,541 --> 00:09:35,710 UNIQUEMENT PARCE QUE QUELQU'UN DANS VOTRE VIE VOUS A CAUSÉ 193 00:09:35,745 --> 00:09:37,578 NE PAS S'ENGAGER COMPLÈTEMENT. 194 00:09:37,614 --> 00:09:39,279 NE PAS VOUS SUIVRE. 195 00:09:39,315 --> 00:09:41,782 D'ACCORD. 196 00:09:41,817 --> 00:09:45,286 Disons simplement qu'il y a QUELQU'UN POUR QUELQU'UN VOUS AVEZ DES SENTIMENTS, 197 00:09:45,321 --> 00:09:48,556 ET VOUS PENSEZ QUE ILS ONT EU DES SENTIMENTS POUR VOUS. 198 00:09:48,591 --> 00:09:50,558 ET ILS POURRAIENT AVOIR, 199 00:09:50,593 --> 00:09:53,995 MAIS LA DITE PERSONNE A PASSÉ. 200 00:09:54,030 --> 00:09:57,465 EST DIT PERSONNE TOMMY AU MARCHÉ ? 201 00:10:00,870 --> 00:10:04,639 JE PENSAIS JUSTE QUE JE LE MENTIONNER. 202 00:10:04,674 --> 00:10:06,473 HÉ, QU'EST-CE QUE J'AI MANQUÉ ? 203 00:10:06,508 --> 00:10:07,808 APPAREMMENT RIEN. 204 00:10:07,844 --> 00:10:09,777 NOUS ALLONS Y ALLER. 205 00:10:09,812 --> 00:10:11,278 AU REVOIR. 206 00:10:11,313 --> 00:10:12,613 AU REVOIR. 207 00:10:12,648 --> 00:10:14,482 À BIENTÔT. 208 00:10:14,517 --> 00:10:16,149 De quoi s'agissait-il ? 209 00:10:16,185 --> 00:10:18,163 PETE M'A DIT QU'IL EST ALLÉ À PARIS 210 00:10:18,187 --> 00:10:20,132 PARCE QU'IL AVAIT DES SENTIMENTS POUR MOI. 211 00:10:20,156 --> 00:10:21,522 OUAH ! QUELLE? 212 00:10:21,557 --> 00:10:23,524 QU'EST-CE QUE VOUS AVEZ DIT? 213 00:10:23,559 --> 00:10:25,537 QU'EST-CE QUE J'ÉTAIS CENSÉ DIRE ? 214 00:10:25,561 --> 00:10:27,939 COLETTE ÉTAIT ASSISE JUSTE LÀ. 215 00:10:27,963 --> 00:10:29,930 AH, JE NE SAIS PAS. 216 00:10:29,965 --> 00:10:32,099 QU'EN EST-IL, UM, "JE SUIS AMOUREUX," 217 00:10:32,134 --> 00:10:33,934 OU QU'EN EST-IL DE "JE SUIS ENGAGÉ" ? 218 00:10:33,969 --> 00:10:37,037 Que diriez-vous de "JE SUIS DANS AMOUR ET ENGAGÉ" ? 219 00:10:37,073 --> 00:10:39,040 VOYEZ-VOUS UN THÈME ICI ? 220 00:10:39,075 --> 00:10:40,674 ETES-VOUS JALOUS DE PETE ? 221 00:10:40,709 --> 00:10:43,578 POURQUOI DEVRAIS-JE ÊTRE JALEUX DU GARS QUE VOUS AVEZ BAISÉ ? 222 00:10:43,613 --> 00:10:45,924 COMBIEN DE FOIS JE VOUS L'AI DIT ? 223 00:10:45,948 --> 00:10:47,414 J'ÉTAIS IVRE. 224 00:10:47,449 --> 00:10:50,218 HOMME, CELA NE COMPTE PAS POUR PLUS QUOI ? 225 00:10:50,253 --> 00:10:52,386 D'ACCORD. SI CE N'EST PAS ÇA, 226 00:10:52,422 --> 00:10:55,189 ALORS POURQUOI NE VOULEZ-VOUS PAS ME DONNER UNE RÉPONSE? 227 00:10:55,224 --> 00:10:57,469 JE T'AI REPONDU. je A DIT, "OUI, EN THÉORIE." 228 00:10:57,493 --> 00:10:59,626 OUAIS, ET A PROPOS DE ÇA. J'AI DEMANDÉ AUTOUR. 229 00:10:59,662 --> 00:11:01,295 IL N'Y A RIEN COMME ÇA. 230 00:11:01,330 --> 00:11:03,742 POURQUOI AVONS-NOUS SE PRÉcipiter DANS CELA ? 231 00:11:03,766 --> 00:11:07,301 NOUS N'AVONS CONNU QUE CHACUN AUTRE PENDANT SIX MOIS. 232 00:11:07,337 --> 00:11:09,303 Je suppose que c'est LE PROBLÈME. 233 00:11:09,338 --> 00:11:11,305 TU ME CONNAIS DEPUIS SIX MOIS, 234 00:11:11,340 --> 00:11:12,807 ET VOUS VOUS SENTEZ PRESSÉ, 235 00:11:12,842 --> 00:11:14,809 ET J'AI SAVOIR VOUS PENDANT SIX MOIS, 236 00:11:14,844 --> 00:11:18,478 ET JE VEUX PASSER LE LE RESTE DE MA VIE AVEC VOUS. 237 00:11:18,514 --> 00:11:20,915 OÙ VAS-TU? 238 00:11:20,950 --> 00:11:22,683 JE DOIS ALLER RÉFLÉCHIR. 239 00:11:22,719 --> 00:11:25,219 TU SAIS QUOI, SHARON ? 240 00:11:25,255 --> 00:11:28,055 JE MÉRITE MIEUX QUE CELA. 241 00:11:28,090 --> 00:11:29,990 PENSEZ À ÇA. 242 00:11:38,968 --> 00:11:40,912 BÉBÉ, À QUOI PENSEZ-VOUS, 243 00:11:40,936 --> 00:11:44,004 SKATEBOARD DANS UNE PISCINE 244 00:11:44,040 --> 00:11:45,706 AVEC UN GROUPE D'ADOLESCENTS ? 245 00:11:45,741 --> 00:11:48,209 AH. NOUS ETIONS JUSTE SOUFFLER UN PEU DE VAPEUR. 246 00:11:48,244 --> 00:11:50,577 PETE ET MOI UTILISONS TOUT LE TEMPS. 247 00:11:50,613 --> 00:11:53,514 MAIS C'ÉTAIT IL Y A LONGTEMPS. 248 00:11:53,549 --> 00:11:55,894 REGARDEZ LÀ. CE N'EST PAS UN ENDROIT 249 00:11:55,918 --> 00:11:58,296 POUR QU'UN JEUNE DE 26 ANS TRAVAILLE. 250 00:11:58,320 --> 00:12:00,287 TRAÎNER DANS UN WHACK-A-MOLE, 251 00:12:00,322 --> 00:12:02,534 ET VOUS AVEZ UN CHUCK E. CHEESE. 252 00:12:02,558 --> 00:12:04,992 VOUS SAVEZ CE QUE NOTRE LE PROBLÈME EST, ASHLEY ? 253 00:12:05,027 --> 00:12:07,227 VOUS PARLEZ ANGLAIS. 254 00:12:09,932 --> 00:12:11,966 Tous : BERG ! 255 00:12:12,001 --> 00:12:13,333 HO ! 256 00:12:13,369 --> 00:12:16,236 HÉ, BERG, HOMME, QUI EST LA BETTY ? 257 00:12:16,272 --> 00:12:18,416 LA BETTY EST ASHLEY, ET LAISSEZ-MOI PRENDRE 258 00:12:18,440 --> 00:12:21,542 UN COUP DANS LE NOIR... VOUS DEVEZ ÊTRE GERME. 259 00:12:21,577 --> 00:12:23,210 OUI. TU EST CHAUDE. 260 00:12:23,245 --> 00:12:26,480 ET VOTRE NOM VOUS CONVIENT. 261 00:12:28,084 --> 00:12:30,017 HO ! HO, HO, HO, HO ! 262 00:12:30,052 --> 00:12:32,030 PUTAIN, QU'EST CE QUE ALLER ICI ? 263 00:12:32,054 --> 00:12:34,155 NOUS NE POUVONS PAS AVOIR DE GROUPE ICI. 264 00:12:34,190 --> 00:12:36,323 AH ! QUELLE? AH ! 265 00:12:36,358 --> 00:12:39,860 À MOINS QU'ILS ROCK. 266 00:12:41,931 --> 00:12:43,698 OUI. 267 00:12:43,733 --> 00:12:45,366 TU. 268 00:12:46,970 --> 00:12:49,669 OH, hé, PETE, RESSEMBLE À COLETTE 269 00:12:49,705 --> 00:12:52,140 FINALEMENT TROUVÉ QUELQU'UN D'AUTRE À QUI PARLER. 270 00:12:52,175 --> 00:12:55,443 OUAIS, POURQUOI N'ESSAYEZ-VOUS PAS ? 271 00:12:55,478 --> 00:12:58,111 C'EST VOTRE GRANDE CHANCE. VOUS POUVEZ DEMANDER A COLETTE 272 00:12:58,147 --> 00:13:00,180 TOUTES LES QUESTIONS QUE VOUS POURRAIT AVOIR SUR ELLE. 273 00:13:00,215 --> 00:13:02,917 JE SAIS TOUT JE BESOIN DE SAVOIR, ASHLEY. 274 00:13:02,952 --> 00:13:04,418 ÉTAIT AMOUREUX. 275 00:13:04,454 --> 00:13:08,155 EN VOICI UN QUI EST VRAIMENT ME RONGE. 276 00:13:08,191 --> 00:13:12,059 COLETTE, QUE FAIRE VOUS VOYEZ EN PETE? 277 00:13:15,931 --> 00:13:17,898 OH, ELLE DIT QU'IL EST LE PLUS GENTIL GARS 278 00:13:17,933 --> 00:13:19,534 ELLE N'A JAMAIS RENCONTRE. 279 00:13:19,569 --> 00:13:22,036 HAHAHA. OHH. 280 00:13:22,071 --> 00:13:24,571 DE RETOUR DANS VOTRE BOÎTE, PANDORA. 281 00:13:28,477 --> 00:13:30,143 RUE BACON. 282 00:13:30,179 --> 00:13:33,080 Euh, ouais, attendez SUR. Je vais le biper. 283 00:13:33,115 --> 00:13:35,849 Euh, HAROLD SACH ? 284 00:13:35,885 --> 00:13:37,985 Y A-T-IL UN HAROLD SACH ICI ? 285 00:13:38,020 --> 00:13:40,821 NON. QUELLE? 286 00:13:40,856 --> 00:13:42,823 OH PARDON. ATTENDEZ, ATTENDEZ. 287 00:13:42,858 --> 00:13:45,159 HARRY SACH. 288 00:13:45,194 --> 00:13:47,161 HA HA HA HA. HA HA HA HA. 289 00:13:47,196 --> 00:13:49,096 LES GARS, ÉCOUTEZ ! 290 00:13:49,132 --> 00:13:51,565 JE RECHERCHE UN HARRY SACH. 291 00:13:55,304 --> 00:13:58,438 HAHAHA! HA HA. 292 00:13:58,474 --> 00:13:59,773 HEY VOUS. 293 00:14:01,043 --> 00:14:02,876 ENFANTS STUPIDES. 294 00:14:07,283 --> 00:14:10,283 Fille : COLETTE FERA VOULEZ SAVOIR QUELQUE CHOSE. 295 00:14:10,319 --> 00:14:11,864 QUEL GENRE DU NOM EST BERG ? 296 00:14:11,888 --> 00:14:13,854 QUEL GENRE DE NOM EST BERG ? 297 00:14:13,890 --> 00:14:16,723 C'EST EN FAIT COURT POUR BERGEN, QUI EST IRLANDAIS. 298 00:14:18,261 --> 00:14:21,295 OUF! 299 00:14:21,331 --> 00:14:23,997 ELLE EST TELLEMENT SOULAGEE. ELLE J'AI PENSÉ QUE C'ÉTAIT JUIF. 300 00:14:28,704 --> 00:14:32,039 WOW, ET ÇA SONNE SI BEAU EN FRANÇAIS. 301 00:14:32,074 --> 00:14:34,908 ALLEZ. VOTRE FRANÇAIS DOIT ÊTRE UN PEU ROUILLÉ. 302 00:14:34,944 --> 00:14:37,344 DEMANDEZ-LUI... DEMANDEZ-LUI QUELQUE CHOSE DE SIMPLE. 303 00:14:37,379 --> 00:14:39,947 DEMANDEZ-LUI... DEMANDEZ-LUI CE QUE NOUS AVONS FAIT AUJOURD'HUI. 304 00:14:39,983 --> 00:14:43,150 QU'EST-CE QUE VOUS AVEZ FAIRE AVEC PETE AUJOURD'HUI? 305 00:14:44,854 --> 00:14:46,820 VOUS L'AVEZ PRIS UNE VISITE DE BOSTON. 306 00:14:46,856 --> 00:14:48,489 J'ADORE BOSTON... 307 00:14:48,524 --> 00:14:52,827 L'HISTOIRE... L'ARCHITECTURE... 308 00:14:55,231 --> 00:14:58,499 ET LE MEILLEUR DE TOUT, CE N'EST PAS RAMPANT AVEC LES ALGÉRIENS. 309 00:15:03,772 --> 00:15:06,674 ALLEZ, ELLE N'A PAS DIT ÇA. 310 00:15:06,709 --> 00:15:09,810 NON, PAS EXACTEMENT. J'AI DÛ NETTOYER LE LANGAGE... 311 00:15:09,845 --> 00:15:11,312 BEAUCOUP. 312 00:15:13,249 --> 00:15:15,448 NE PAS DE JAPONAIS - 313 00:15:15,484 --> 00:15:18,152 ON L'A EU. ON L'A EU. ON L'A EU. 314 00:15:20,489 --> 00:15:21,955 EST-CE QUE ÇA VA? 315 00:15:21,990 --> 00:15:27,361 BIEN, je... OUAIS, J-J'AI BESOIN D'AIR. 316 00:15:27,396 --> 00:15:29,163 PETE, ATTENDEZ, ATTENDEZ. 317 00:15:29,198 --> 00:15:31,565 VOUS ALLEZ BIEN? 318 00:15:31,600 --> 00:15:33,578 TU SAIS, BERG, J-J'ÉTAIS AMOUREUX 319 00:15:33,602 --> 00:15:35,914 ET TOUT ETAIT PARFAIT... 320 00:15:35,938 --> 00:15:38,672 POUR UN PEU DE TEMPS. 321 00:15:46,615 --> 00:15:49,350 ♪ JE L'AI SORTIE, ÇA C'ÉTAIT UN VENDREDI SOIR ♪ 322 00:15:49,385 --> 00:15:52,653 ♪ J'AI PORTÉ DE L'EAU DE COLOGNE POUR OBTENEZ LA BONNE SENSATION ♪ 323 00:15:52,688 --> 00:15:54,321 ♪ NOUS AVONS COMMENCÉ À FAIRE ♪ 324 00:15:54,356 --> 00:15:57,858 ♪ ET ELLE A ENLEVÉ MON PANTALON, MAIS ALORS J'AI ALLUMÉ LA TÉLÉ ♪ 325 00:15:57,894 --> 00:16:01,628 ♪ ET C'EST À PEU DU TEMPS ELLE S'EST ÉLOIGNÉE DE MOI ♪ 326 00:16:01,664 --> 00:16:03,675 ♪ PERSONNE NE VOUS AIME QUAND TU AS 23 ANS... ♪ 327 00:16:03,699 --> 00:16:05,933 GERME! GERME! 328 00:16:05,969 --> 00:16:07,935 QUOI, C'EST TROP FORT ? 329 00:16:07,971 --> 00:16:10,471 NON. UH, ILS SONT NU ! 330 00:16:10,506 --> 00:16:12,206 ♪ QUEL EST MON ÂGE ENCORE ? ♪ 331 00:16:12,241 --> 00:16:13,707 ♪ QUEL EST MON ÂGE ENCORE ? ♪ 332 00:16:13,743 --> 00:16:16,076 OUAIS, BIEN, C'EST NOTRE GIMMICK 333 00:16:16,112 --> 00:16:18,578 JUSQU'À CE QUE NOUS PUISSIONS QUELQUES COSTUMES. 334 00:16:18,614 --> 00:16:20,725 ♪ SUR LE DRIVE HOME, Je l'ai appelée maman ♪ 335 00:16:20,749 --> 00:16:23,017 ♪ DEPUIS UNE TÉLÉPHONE PUBLIQUE... ♪ 336 00:16:23,052 --> 00:16:26,019 GERME, VENEZ ICI ! J'AI QUELQUE CHOSE A VOUS DIRE. 337 00:16:26,054 --> 00:16:28,054 VOUS VOULEZ QUE JE DÉBRANCHE LA PRISE. 338 00:16:28,090 --> 00:16:30,224 LA FÊTE EST TERMINÉE. TOUT LE MONDE IL FAUT RENTRER À LA MAISON. 339 00:16:30,259 --> 00:16:32,626 NON, JE RENTRE À LA MAISON ! 340 00:16:32,661 --> 00:16:34,261 ATTENDEZ. QUELLE? 341 00:16:34,297 --> 00:16:37,264 POUR CERTAINES RAISONS... JE NE SAIS PAS... 342 00:16:37,299 --> 00:16:39,577 L'IDÉE D'UN HOMME JOUANT NU 343 00:16:39,601 --> 00:16:41,412 NE ME FAIT PLUS JUSTE PLUS, 344 00:16:41,436 --> 00:16:44,404 Donc, euh, je suppose que je suis J'essaie de dire que je suis vieux, 345 00:16:44,439 --> 00:16:46,406 ET JE ME COUCHE TÔT. 346 00:16:46,441 --> 00:16:48,408 TU VEUX SAVOIR POURQUOI? 347 00:16:48,443 --> 00:16:50,911 PARCE QUE JE SUIS FATIGUÉ ET J'AI MAL À LA TÊTE. 348 00:16:50,946 --> 00:16:53,513 PROFITEZ DE LA PIZZA, GERME. ELLE EST TOUTE A VOUS. 349 00:16:53,549 --> 00:16:54,948 J'ARRÊTE! 350 00:16:54,984 --> 00:16:57,017 OK, MAIS AVANT DE PARTIR, 351 00:16:57,052 --> 00:16:59,085 JE SERAIS EN RETARD DEMAIN. 352 00:17:15,271 --> 00:17:16,736 HEY. 353 00:17:16,772 --> 00:17:17,905 HEY. 354 00:17:17,940 --> 00:17:19,239 OÙ EST COLETTE ? 355 00:17:19,275 --> 00:17:20,774 Euh, elle est partie. 356 00:17:20,810 --> 00:17:22,275 VRAIMENT? 357 00:17:22,311 --> 00:17:24,778 OUI. S'AVÈRE NOUS N'ÉTAIT PAS AUSSI COMPATIBLE 358 00:17:24,814 --> 00:17:26,613 COMME JE LE PENSAIS UNE FOIS... 359 00:17:26,649 --> 00:17:28,626 VOUS SAVEZ, MOI ÊTRE DU NOUVEAU JERSEY 360 00:17:28,650 --> 00:17:31,084 ET ELLE EST UNE VILLE RACISTE. 361 00:17:31,119 --> 00:17:32,986 VOUS BIEN ? 362 00:17:33,022 --> 00:17:35,923 OUI. OUI. 363 00:17:35,958 --> 00:17:38,091 VOUS CONNAISSEZ CE GARS VOUS PARLEZ DE, 364 00:17:38,126 --> 00:17:40,093 CELUI QUE VOUS AVEZ DIT AVANCE ? 365 00:17:40,128 --> 00:17:42,696 OH, TU VEUX TOMMY DU MARCHÉ. 366 00:17:42,731 --> 00:17:44,765 OUI. 367 00:17:44,801 --> 00:17:47,034 A-T-IL VRAIMENT ÉVOLUÉ ? 368 00:17:47,069 --> 00:17:49,603 OUI. OUAIS, IL A COMPRIS QU'IL AURAIT 369 00:17:49,639 --> 00:17:51,783 BAISER UNE GRANDE AMITIÉ 370 00:17:51,807 --> 00:17:54,218 SUR QUELQUE CHOSE QUI N'AURAIT PAS MARCHÉ. 371 00:17:54,242 --> 00:17:57,744 IL A PROBABLEMENT RAISON. 372 00:17:57,780 --> 00:18:00,413 C'EST UN JOLI COLLIER, MAIS TRAITEZ-MOI DE FOU... 373 00:18:00,449 --> 00:18:02,916 JE PENSE QUE CELA POURRAIT FONCTIONNE MIEUX COMME UN ANNEAU. 374 00:18:02,952 --> 00:18:05,152 CE N'EST PAS AUSSI SIMPLE. C'EST COMPLIQUÉ. 375 00:18:05,187 --> 00:18:07,487 IL Y A BEAUCOUP DE LES CHOSES SE PASSE. 376 00:18:07,523 --> 00:18:10,491 SHARON, IL Y A TOUJOURS BEAUCOUP DE CHOSES SE PASSE. 377 00:18:10,526 --> 00:18:13,660 Je suppose que ça n'a pas d'importance. JOHNNY EST PARTI DE TOUTE FAÇON, ALORS... 378 00:18:13,695 --> 00:18:15,462 QUE VEUX-TU DIRE? 379 00:18:15,497 --> 00:18:17,910 SHARON, IL A DÉMÉNAGÉ HORS DE VOTRE APPARTEMENT 380 00:18:17,934 --> 00:18:19,900 COMME IL Y A UNE DEMI-HEURE. 381 00:18:19,935 --> 00:18:21,902 QUELLE? OÙ EST-IL ALLÉ? 382 00:18:21,937 --> 00:18:24,004 IL JUSTE DÉCOLLÉ. 383 00:18:24,039 --> 00:18:26,073 NOUS DEVONS ALLER LE TROUVER ! 384 00:18:26,108 --> 00:18:28,520 POURQUOI? VOUS N'AVEZ PAS VRAIMENT VOULEZ L'ÉPOUSER. 385 00:18:28,544 --> 00:18:30,377 OUI! 386 00:18:34,316 --> 00:18:36,049 VOUS VOYEZ? 387 00:18:36,085 --> 00:18:38,419 CE N'EST PAS SI COMPLIQUÉ. 388 00:18:38,454 --> 00:18:42,189 IL N'A PAS VRAIMENT DÉMÉNAGEZ-VOUS, L'A-T-IL ? 389 00:18:42,224 --> 00:18:43,857 COMMENT DOIS-JE SAVOIR ? 390 00:18:43,893 --> 00:18:46,560 J'étais occupé à conduire ADOLF RETOUR À L'AÉROPORT. 391 00:18:53,835 --> 00:18:56,002 SALUT. 392 00:18:56,038 --> 00:18:59,038 J'AI QUELQUE CHOSE QUE JE VEUX POUR VOUS EN PARLER. 393 00:18:59,074 --> 00:19:01,419 J'AI QUELQUE CHOSE JE VOULEZ AUSSI VOUS LE DIRE. 394 00:19:01,443 --> 00:19:03,811 JE VOUDRAIS RETOURNER MA BAGUE. 395 00:19:03,846 --> 00:19:06,112 QUELLE? 396 00:19:06,148 --> 00:19:08,093 VOIR COMMENT EST L'HIVER JUSTE AU COIN DE LA RUE 397 00:19:08,117 --> 00:19:10,094 ET ON NE SE MARIE PAS, 398 00:19:10,118 --> 00:19:12,853 JE VOUDRAIS RECEVOIR MA NEIGE SOUFFLEUR HORS JARRET. 399 00:19:12,888 --> 00:19:15,856 BIEN, VOUS NE POUVEZ PAS L'AVOIR. 400 00:19:15,891 --> 00:19:18,625 AMENDE. 401 00:19:18,661 --> 00:19:21,562 ALORS JE PRENDS CETTE HORLOGE. 402 00:19:21,597 --> 00:19:24,230 DONNEZ-LE JUSTE... QUOI ? 403 00:19:24,266 --> 00:19:25,799 OH MON DIEU. 404 00:19:30,205 --> 00:19:33,573 JOHNNY, TU AS RAISON. 405 00:19:33,609 --> 00:19:36,087 VOUS MÉRITEZ PROBABLEMENT QUELQU'UN MEILLEUR QUE MOI, 406 00:19:36,111 --> 00:19:38,257 MAIS JE VEUX PLUS QUE TOUT 407 00:19:38,281 --> 00:19:40,581 POUR QUE VOUS SOYEZ MON MARI. 408 00:19:40,616 --> 00:19:43,584 VEUX-TU M'ÉPOUSER? 409 00:19:45,954 --> 00:19:48,321 JOHNNY ? 410 00:19:50,459 --> 00:19:57,998 ALORS... MAINTENANT VOUS ÊTES ME DEMANDER DE VOUS ÉPOUSER. 411 00:20:00,302 --> 00:20:03,370 QUEL INTÉRESSANT SITUATION C'EST. 412 00:20:03,405 --> 00:20:06,574 JOHNNY... NON, NON, JE SUIS DÉCHIRÉ. 413 00:20:06,609 --> 00:20:08,341 JE VEUX DIRE QUE JE T'AIME, 414 00:20:08,377 --> 00:20:11,345 MAIS C'EST UNE BELLE HORLOGE. 415 00:20:14,316 --> 00:20:15,682 OK, ÉCOUTEZ. VIENS ICI. 416 00:20:19,988 --> 00:20:22,456 VOUS COMPRENEZ SI JE J'ACCEPTE DE VOUS ÉPOUSER, 417 00:20:22,491 --> 00:20:24,958 NOUS DEVONS VRAIMENT SE MARIER ? 418 00:20:24,993 --> 00:20:27,261 OUI. 419 00:20:27,296 --> 00:20:31,331 OUI, PÉRIODE ? PARCE QUE JE PRÉVOYEZ DE LE DIRE AUX GENS. 420 00:20:31,366 --> 00:20:35,235 OUI. 421 00:20:35,270 --> 00:20:39,106 ALORS OUI. 422 00:20:42,945 --> 00:20:46,480 OH, MAN, J'aurais dû LAISSEZ-VOUS TOURNER DANS LE VENT 423 00:20:46,515 --> 00:20:48,882 JUSTE UN PEU DE PLUS. 424 00:20:58,493 --> 00:21:00,460 Avouons-le... Je suis vieux. 425 00:21:00,495 --> 00:21:04,297 VOUS N'ÊTES PAS VIEUX. ILS SONT JEUNES. 426 00:21:04,332 --> 00:21:06,332 JE VEUX ÊTRE JEUNE. 427 00:21:06,368 --> 00:21:09,269 VOUS ÊTES. ALLEZ, TOUT EST RELATIF. 428 00:21:09,304 --> 00:21:11,838 À L'HÔPITAL, VOUS NE VOUS SENTEZ JAMAIS VIEUX. 429 00:21:11,874 --> 00:21:15,842 C'EST À CAUSE DE TOUT LA MORT ET LA SOUFFRANCE. 430 00:21:15,878 --> 00:21:18,511 À DROITE, ET À L'HÔPITAL, 431 00:21:18,547 --> 00:21:20,847 VOUS ÊTES VU COMME UN JEUNE STAGIAIRE, 432 00:21:20,883 --> 00:21:22,315 ATTENDU QU'AU PIZZA PLACE, 433 00:21:22,350 --> 00:21:24,851 VOUS ÊTES JUSTE VU COMME UN PERDANT. 434 00:21:24,887 --> 00:21:26,865 VOUS AVEZ UNE VOIE SI DOUCE. 435 00:21:26,889 --> 00:21:29,823 Légendes par VITAC... www.vitac.com 436 00:21:29,859 --> 00:21:32,140 SOUS-TITRES PAYÉS PAR 20e TÉLÉVISION CENTURY FOX 32180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.