All language subtitles for Troppo.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 [siren wails] 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,160 [Ted] Off the record. 3 00:00:06,240 --> 00:00:07,240 Things have changed. 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,600 You found something that indicates homicide. 5 00:00:08,680 --> 00:00:13,320 Wasn't a croc. Park was dead before he hit the water. 6 00:00:13,400 --> 00:00:14,520 [Amanda] It's murder. 7 00:00:14,600 --> 00:00:18,880 Joanne. It's been a while. You planning on staying? 8 00:00:18,960 --> 00:00:19,960 Yeah, I am. 9 00:00:21,400 --> 00:00:24,720 Somebody painted a little message on my house last night. 10 00:00:24,800 --> 00:00:25,920 You give 'em my address? 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Do you know where you're standing right now? 12 00:00:28,080 --> 00:00:30,120 Get the fuck out of my face. 13 00:00:30,200 --> 00:00:33,800 I told you about that guy to protect you, all right? 14 00:00:33,880 --> 00:00:36,440 Not so you can go and pay him a bloody visit with your mates. 15 00:00:36,520 --> 00:00:40,160 I was accused of a sexual assault, sent straight to lock-up. 16 00:00:40,240 --> 00:00:41,920 The victim's name was Claire, 17 00:00:42,000 --> 00:00:45,040 and I was the last person to see her on the day that she was taken. 18 00:00:46,720 --> 00:00:48,880 [Lilly] Dad, I got my freestyle and backstroke. 19 00:00:48,960 --> 00:00:50,800 -[Ted] Wow! -See? 20 00:00:50,880 --> 00:00:51,800 [Kelly] I'm selling the house. 21 00:00:51,880 --> 00:00:52,880 That wasn't the agreement. 22 00:00:52,960 --> 00:00:54,360 I'm breaking the agreement. 23 00:00:54,440 --> 00:00:56,720 I'm going to Sydney. I'm leaving tonight. 24 00:00:56,800 --> 00:00:59,040 We've got a murder case on our hands and you just leave? 25 00:01:13,680 --> 00:01:14,680 [engine shuts off] 26 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 [sighs] 27 00:02:02,160 --> 00:02:04,160 [phone rings] 28 00:02:12,800 --> 00:02:14,200 Hey, Jo. 29 00:02:14,280 --> 00:02:16,440 No, it's okay. You all right? 30 00:02:20,400 --> 00:02:23,920 Yeah. No. Of course, I'll come over. 31 00:02:24,000 --> 00:02:27,200 Yeah. Yeah, I'll be there soon. 32 00:02:32,800 --> 00:02:35,000 Lou, it's 2.00 in the morning. 33 00:02:38,400 --> 00:02:39,400 I have to go. 34 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 You don't. 35 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Yeah, I do. 36 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 Jo? 37 00:03:16,080 --> 00:03:17,080 Jo, it's Lou. 38 00:03:17,800 --> 00:03:19,800 [Jo sobbing] 39 00:03:32,800 --> 00:03:35,200 I'm sorry, I can't. I... 40 00:03:38,000 --> 00:03:42,200 I know I have to let her go and I just... I can't. [sniffles] 41 00:03:45,880 --> 00:03:46,880 You just got here. 42 00:03:47,000 --> 00:03:48,320 No. 43 00:03:48,400 --> 00:03:50,880 You don't have to put a clock on it. 44 00:03:50,960 --> 00:03:53,720 Yesterday it was her necklace, and tomorrow it's gonna be something else. 45 00:03:53,800 --> 00:03:56,360 You've made a start. That's what counts. 46 00:03:56,440 --> 00:03:58,120 It's so late. I'm sorry. 47 00:03:58,200 --> 00:03:59,920 It's okay. 48 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 [sighs] 49 00:04:05,200 --> 00:04:08,800 I saw her. I saw her the other day and she's just... 50 00:04:11,400 --> 00:04:14,760 ...running around town, living her life like an ordinary person. 51 00:04:17,360 --> 00:04:18,360 [sighs] 52 00:04:18,440 --> 00:04:20,440 How do you stand it? 53 00:04:22,440 --> 00:04:27,960 By reminding myself that Pharrell isn't ordinary. She never was. 54 00:04:29,720 --> 00:04:33,920 Making sure no one ever forgets that, including her. 55 00:04:37,120 --> 00:04:39,160 Hey. 56 00:04:39,240 --> 00:04:42,400 -[sighs] -It's all right. It's all right. 57 00:04:55,400 --> 00:04:59,040 [lizard chittering] 58 00:05:04,400 --> 00:05:06,800 What are you, a lizard alarm clock? 59 00:05:10,000 --> 00:05:12,400 [lizard chittering] 60 00:05:12,480 --> 00:05:14,920 I'm up! I'm up. 61 00:05:17,800 --> 00:05:19,320 [lizard chittering] 62 00:05:25,600 --> 00:05:27,120 [lizard chittering] 63 00:05:32,000 --> 00:05:35,080 [lizard chittering] 64 00:05:38,000 --> 00:05:39,320 [lizard chittering] 65 00:05:39,400 --> 00:05:41,240 [screams] 66 00:05:41,320 --> 00:05:42,120 [♪ pop music playing] 67 00:05:42,200 --> 00:05:44,240 Dad! Look what Frankie got me! 68 00:05:44,320 --> 00:05:45,920 Oh, I see that! 69 00:05:46,000 --> 00:05:49,120 I nearly popped a lung inflating the damn thing. 70 00:05:49,200 --> 00:05:50,360 You used to be fit. 71 00:05:50,440 --> 00:05:53,560 Hey! See that? It's steel, solid steel. 72 00:05:53,640 --> 00:05:54,560 -You wanna have a go? -Oh, yeah, mate! 73 00:05:54,640 --> 00:05:55,920 [all laugh] 74 00:05:56,000 --> 00:05:59,480 So, uh, what about, uh... these? Has he told you where he got these from? 75 00:05:59,560 --> 00:06:00,680 'Cause he won't tell me. 76 00:06:00,760 --> 00:06:05,640 Mm, Ted thinks that by not telling me the details, I'm not gonna worry as much. 77 00:06:05,720 --> 00:06:09,320 Of course he forgets that I have a vivid imagination. 78 00:06:09,400 --> 00:06:13,040 Hey, hey, all you need to imagine is the guy who did it, 79 00:06:13,120 --> 00:06:16,640 locked in a cell somewhere, right where I put him. 80 00:06:16,720 --> 00:06:19,400 Hey! Watch out for those teeth, pal. 81 00:06:19,480 --> 00:06:22,920 I'm gonna hold my breath. Count how long. 82 00:06:23,000 --> 00:06:24,400 All right. 83 00:06:24,480 --> 00:06:25,280 Ready? 84 00:06:25,360 --> 00:06:26,520 Set? Go! 85 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 Go! 86 00:06:27,680 --> 00:06:29,400 [Kelly] So how's the boys' club? 87 00:06:29,480 --> 00:06:31,600 OT's been a punish. 88 00:06:31,680 --> 00:06:34,040 Beckett wants to jump the gun on this lab bust 89 00:06:34,120 --> 00:06:35,480 'cause he thinks we have enough to go on. 90 00:06:35,560 --> 00:06:37,720 Yeah? What do you think? 91 00:06:37,800 --> 00:06:38,920 I think we need more time. 92 00:06:39,000 --> 00:06:41,440 Yeah? You tell him. 93 00:06:41,520 --> 00:06:44,760 He doesn't listen to a word I say, unless I'm taking lunch orders. 94 00:06:44,840 --> 00:06:45,880 How long was that? 95 00:06:45,960 --> 00:06:48,400 That was 20 seconds! 96 00:06:48,480 --> 00:06:49,360 [giggles] 97 00:06:49,440 --> 00:06:51,640 -[Ted] You wanna go again? -Yep! 98 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 -All right. -[Lilly] Ready? 99 00:06:53,840 --> 00:06:54,840 Go! 100 00:06:58,160 --> 00:07:00,720 [chuckles] What can you do? [sighs] 101 00:07:00,800 --> 00:07:02,600 You know, Beckett's a good cop. 102 00:07:02,680 --> 00:07:04,520 If you bring him something solid, he'll listen to you. 103 00:07:04,600 --> 00:07:06,200 He'll listen to you. 104 00:07:06,280 --> 00:07:10,320 This is the job, Frank. All we have's each other. 105 00:07:10,400 --> 00:07:12,960 Something don't sit right, you say so. 106 00:07:13,040 --> 00:07:15,600 [♪ pop music continues playing] 107 00:07:21,840 --> 00:07:24,680 [♪ music slows down and distorts] 108 00:08:16,200 --> 00:08:18,640 You could have just asked if you wanted a feed. 109 00:08:20,360 --> 00:08:23,080 Who's this for? The hat? 110 00:08:23,160 --> 00:08:25,720 Ted's dead. He's dead to me. 111 00:08:25,800 --> 00:08:27,080 So... 112 00:08:27,160 --> 00:08:28,520 It's for the geese. 113 00:08:28,600 --> 00:08:32,320 If you've got geese living in there, I'm gonna have to charge you more. 114 00:08:32,400 --> 00:08:35,920 The dog I could let you get away with, but geese is a whole other thing. 115 00:08:36,000 --> 00:08:38,400 Speaking of dogs, do you have Daisy's old bed? 116 00:08:38,480 --> 00:08:41,240 My niece is the proud owner of a new puppy. 117 00:08:41,320 --> 00:08:43,920 Daisy might still come to visit me. 118 00:08:44,000 --> 00:08:49,800 Well, she might not. Come on. Are you gonna say no to an eight-year-old? 119 00:08:49,880 --> 00:08:52,200 Ease up on the emotional blackmail, woman. 120 00:08:52,280 --> 00:08:54,400 Oh, you're a pushover. 121 00:08:54,480 --> 00:08:56,520 So what's the story with Ted? 122 00:08:56,600 --> 00:08:59,520 He's pissed off to Sydney and he's left me to look after his geese. 123 00:08:59,600 --> 00:09:01,640 -What, for good? -I don't know. 124 00:09:01,720 --> 00:09:04,640 So tell him you're not gonna do it. It's not your responsibility. 125 00:09:04,720 --> 00:09:08,000 I'm not committing poultricide just because he's an arsehole. 126 00:09:08,080 --> 00:09:11,480 So what does this mean for your case? 127 00:09:11,560 --> 00:09:12,760 More money for me. 128 00:09:38,600 --> 00:09:40,320 [gosling chirping] 129 00:09:42,200 --> 00:09:45,720 Mate! Come here. 130 00:09:45,800 --> 00:09:48,800 What have you done to yourself, hey? 131 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 [♪ suspenseful music playing] 132 00:10:07,000 --> 00:10:08,600 [chirping] 133 00:10:21,400 --> 00:10:23,400 [chirping] 134 00:10:24,600 --> 00:10:27,520 [chirping] 135 00:10:27,600 --> 00:10:30,480 I told you there is no number. It's the last house by the water. 136 00:10:30,560 --> 00:10:31,480 The pink one. 137 00:10:31,560 --> 00:10:33,640 Yeah, it's his face and his head. 138 00:10:33,720 --> 00:10:35,680 Yeah, there's blood. There's a lot of blood. 139 00:10:52,400 --> 00:10:56,640 -[grunts] -[groans] 140 00:10:57,880 --> 00:10:58,880 [sighs] 141 00:11:00,480 --> 00:11:02,480 [♪ opening theme music plays] 142 00:11:49,560 --> 00:11:51,240 [paramedic] Yep. 143 00:11:51,320 --> 00:11:53,320 [indistinct radio transmission] 144 00:11:54,400 --> 00:11:55,920 Jump in. You can ride with him. 145 00:11:58,760 --> 00:12:00,400 [groans] 146 00:12:00,480 --> 00:12:03,040 Nah, I'll meet you there. Go. 147 00:12:07,480 --> 00:12:10,080 [siren wails] 148 00:13:04,600 --> 00:13:07,520 [Damford] Cause of death, blunt force trauma to the head. 149 00:13:07,600 --> 00:13:10,120 The Park case is now a murder investigation. 150 00:13:10,200 --> 00:13:13,720 I want fresh eyes on every statement, every interview, every shred of evidence. 151 00:13:13,800 --> 00:13:15,680 Milbee, Budd, I want you out knocking on doors. 152 00:13:15,760 --> 00:13:16,560 Start with the neighbours, 153 00:13:16,640 --> 00:13:18,600 anything they've seen or heard in the last few weeks. 154 00:13:18,680 --> 00:13:21,040 Strangers coming and going, arguments, anything unusual. 155 00:13:21,120 --> 00:13:22,840 How wide a net are we talking? 156 00:13:22,920 --> 00:13:25,240 Tell your families you'll see 'em in a few weeks. 157 00:13:25,320 --> 00:13:27,920 I could have a word to Wayne Druff. He's always out on the river. 158 00:13:28,000 --> 00:13:30,040 Maybe he saw something that didn't seem important at the time. 159 00:13:30,120 --> 00:13:31,520 There you go, Milbee. See that? 160 00:13:31,600 --> 00:13:34,160 That's called initiative. Familiarise yourself. 161 00:13:34,240 --> 00:13:35,120 I've heard of it. 162 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 [Hench] You look like shit. 163 00:13:40,120 --> 00:13:41,640 I feel like sunshine. 164 00:13:45,000 --> 00:13:46,680 [Damford] If you need to take a break, you just let me know. 165 00:13:46,760 --> 00:13:48,920 We'll take all the time you need. 166 00:13:49,000 --> 00:13:51,320 What I'd like to do is just go over your previous statement, 167 00:13:51,400 --> 00:13:54,920 ask a couple of questions, things that weren't relevant at the time. 168 00:13:55,000 --> 00:13:57,920 You said that your husband, Jong Min, 169 00:13:58,000 --> 00:14:01,120 returned home from work the night that he disappeared at 7.30 pm. 170 00:14:01,200 --> 00:14:02,600 Is that still your recollection? 171 00:14:02,680 --> 00:14:06,280 Yes. He didn't stay long. No more than an hour. 172 00:14:08,120 --> 00:14:10,640 And can you confirm where, uh, where he was going? 173 00:14:10,720 --> 00:14:13,920 I believed then that he'd been called back to work. 174 00:14:14,000 --> 00:14:16,080 And what do you believe now? 175 00:14:17,280 --> 00:14:20,440 I'm sure you heard what happened at the funeral, Detective. 176 00:14:20,520 --> 00:14:21,800 What should I believe? 177 00:14:24,200 --> 00:14:26,800 And what'd the two of you talk about before he left? 178 00:14:26,880 --> 00:14:27,920 We didn't. 179 00:14:28,000 --> 00:14:33,080 He was aggravated when he arrived, and unhappy that Ah Rah wasn't home. 180 00:14:33,160 --> 00:14:35,280 He wanted us to eat together. 181 00:14:35,360 --> 00:14:37,000 For any particular reason? 182 00:14:38,560 --> 00:14:42,480 I wonder now if it was to discuss the future of this family. 183 00:14:45,400 --> 00:14:46,520 And where was Ah Rah? 184 00:14:46,600 --> 00:14:50,400 As you know with Georgie and their friends, they ate at Charlie's. 185 00:14:50,480 --> 00:14:53,960 I didn't expect Jong Min would be home, so I allowed it. 186 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 So Ah Rah didn't see her father that night? 187 00:14:58,800 --> 00:15:00,680 She was enjoying her freedom. 188 00:15:02,920 --> 00:15:07,720 I am very grateful for your daughter. She has been a loyal friend. 189 00:15:07,800 --> 00:15:08,600 [knocks on door] 190 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 [Hench] See you for a minute? 191 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 Yeah. 192 00:15:13,760 --> 00:15:14,760 Be right back. 193 00:15:22,600 --> 00:15:23,800 Budd called. 194 00:15:23,880 --> 00:15:27,240 Wayne Druff maintains that he was home the night that Jong Min disappeared. 195 00:15:27,320 --> 00:15:28,800 Heard nothing. Saw nothing. 196 00:15:28,880 --> 00:15:32,480 Said he did a cook-up for the kids. Confirms that Charlie dropped Ah Rah home. 197 00:15:33,520 --> 00:15:35,640 All right, let's, uh, let's pull some phone records. 198 00:15:35,720 --> 00:15:36,880 We'll put the family to bed. 199 00:15:38,400 --> 00:15:39,600 Something else. 200 00:15:41,160 --> 00:15:43,480 The hospital just reported a serious assault. 201 00:15:45,080 --> 00:15:47,560 Well, I'm kind of busy in here, Carrie. 202 00:15:47,640 --> 00:15:49,120 It's Conkaffey. 203 00:15:54,440 --> 00:15:56,440 [siren wails in distance] 204 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 [door opens] 205 00:16:16,840 --> 00:16:18,360 What did you do? 206 00:16:19,600 --> 00:16:21,160 What do you think I did? 207 00:16:22,160 --> 00:16:24,040 What is it, Val? 208 00:16:24,120 --> 00:16:27,040 I'm-- I'm working with him. What reason would I have-- 209 00:16:27,120 --> 00:16:29,640 You've never needed a reason, Amanda. 210 00:16:31,560 --> 00:16:33,440 You wanna know why I'm here? 211 00:16:33,520 --> 00:16:36,920 Why are you here, skulking around like the fucking Grim Reaper? 212 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 He ain't dead yet. 213 00:16:38,080 --> 00:16:40,120 I am the Senior Physician. 214 00:16:40,200 --> 00:16:42,160 Would you prefer that I let him bleed to death? 215 00:16:42,240 --> 00:16:43,400 I wanna see him. 216 00:16:43,480 --> 00:16:44,480 You're not family. 217 00:16:44,560 --> 00:16:46,560 He doesn't have family here. 218 00:16:46,640 --> 00:16:48,120 Do you have a number for his wife? 219 00:16:49,560 --> 00:16:50,800 Yep. 220 00:16:50,880 --> 00:16:53,040 Then I suggest you give it to a staff member. 221 00:16:53,120 --> 00:16:58,880 I ain't handing that over, and I'm not making that call until you let me see him. 222 00:17:01,080 --> 00:17:03,080 [machine beeping] 223 00:17:09,320 --> 00:17:11,320 Why is he attached to that machine? 224 00:17:13,680 --> 00:17:18,440 He wasn't getting enough oxygen. The machine sets a rhythm. 225 00:17:18,520 --> 00:17:21,520 Stops him from inhaling fluid into the lungs. 226 00:17:23,800 --> 00:17:25,080 And what about his head? 227 00:17:25,160 --> 00:17:28,480 [Val] There was no brain bleed detected on the scan. 228 00:17:28,560 --> 00:17:30,760 We're running more tests. 229 00:17:30,840 --> 00:17:34,080 If he doesn't improve in a couple of hours, 230 00:17:34,160 --> 00:17:37,160 we'll transfer him to a hospital with neuro facilities. 231 00:17:37,240 --> 00:17:38,640 I suggest you contact his wife. 232 00:18:37,120 --> 00:18:39,160 You got a ride? 233 00:18:39,240 --> 00:18:43,920 I don't think your bus is gonna make it. It's broken down a ways back. 234 00:18:44,000 --> 00:18:47,400 Look, I'm a cop. You wanna hop in, I'll give you a ride home. 235 00:18:48,480 --> 00:18:49,680 I don't do cars. 236 00:18:51,600 --> 00:18:52,760 What was that? 237 00:18:54,000 --> 00:18:55,320 Are you really a cop? 238 00:19:04,520 --> 00:19:05,640 Hop in. 239 00:19:11,000 --> 00:19:12,680 Throw your stuff in the back. 240 00:19:14,240 --> 00:19:15,240 All right. 241 00:19:28,600 --> 00:19:30,240 -You good? You got a key? -Yeah. 242 00:19:30,320 --> 00:19:31,720 Thanks for the lift. 243 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 You take care. 244 00:19:51,040 --> 00:19:53,040 [♪ suspenseful music playing] 245 00:20:16,680 --> 00:20:19,280 Hello? Can I help you with something? 246 00:20:21,200 --> 00:20:24,000 I'm Ted Conkaffey's next of kin. I'll be sitting right over there. 247 00:20:24,080 --> 00:20:26,120 And if I'm not, you can catch me on this number. 248 00:20:26,200 --> 00:20:27,200 Okay. 249 00:20:32,000 --> 00:20:34,400 Can someone take those to his room too, please? 250 00:20:35,800 --> 00:20:36,840 -Like now! -Okay, Okay-- 251 00:20:36,920 --> 00:20:38,520 Can someone take them to his room now? Thanks. 252 00:21:07,000 --> 00:21:10,360 [beeping] 253 00:21:13,720 --> 00:21:14,520 [beeps] 254 00:21:19,720 --> 00:21:23,200 Yeah, hi. I'm not sure if I've, um, if I've come through to the right place. 255 00:21:23,280 --> 00:21:28,640 Someone has just left a jacket in my café that belongs to your school. 256 00:21:29,800 --> 00:21:32,240 The name's a bit faded. It looks like Conkaffey. 257 00:21:32,320 --> 00:21:35,040 C-O-N-K-A-F-F-E-Y. 258 00:21:37,320 --> 00:21:39,080 No, no first name. 259 00:21:39,160 --> 00:21:42,080 Definitely a little girl, uh, maybe seven or eight. 260 00:21:45,600 --> 00:21:47,080 Well, can you check again, please? 261 00:21:49,880 --> 00:21:52,480 Lilly Travers? I see. 262 00:21:55,840 --> 00:21:57,320 Uh, could I grab that number? 263 00:21:57,400 --> 00:21:59,200 I could give her a call. I'm sure she's not far. 264 00:21:59,280 --> 00:22:01,440 She could come back and pick it up. 265 00:22:01,520 --> 00:22:03,520 [line out ringing] 266 00:22:05,640 --> 00:22:07,640 [Kelly on voicemail] Hi, you've reached Kelly. 267 00:22:07,720 --> 00:22:09,680 It's your turn, baby. 268 00:22:09,760 --> 00:22:12,000 [Lilly on voicemail] Leave Mum a message, please! 269 00:22:12,080 --> 00:22:12,880 [giggles] 270 00:22:12,960 --> 00:22:13,760 [beeps] 271 00:22:13,840 --> 00:22:17,600 Hey, Kelly, this is Amanda Pharrell. 272 00:22:17,680 --> 00:22:19,600 Uh, you don't know me. I'm a... 273 00:22:21,120 --> 00:22:23,240 Uh, I need to talk to you about Ted. 274 00:22:23,320 --> 00:22:28,120 If you could give me a call back, please, on this number? Thanks. 275 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 [machine beeping] 276 00:22:41,280 --> 00:22:42,920 [Damford] Who called it in? 277 00:22:43,000 --> 00:22:44,520 [Val] Who do you think? 278 00:22:46,400 --> 00:22:47,600 What's his condition? 279 00:22:49,000 --> 00:22:54,000 He was hit from behind. Nasty head injury. 280 00:22:54,080 --> 00:22:58,600 Contusions to the arms, face and torso. A couple of cracked ribs. 281 00:22:58,680 --> 00:23:01,080 Nothing more which, quite frankly, is a miracle. 282 00:23:01,160 --> 00:23:03,120 Any idea what they hit him with? 283 00:23:03,200 --> 00:23:05,240 More than a fist. 284 00:23:05,320 --> 00:23:06,680 Something hard. 285 00:23:06,760 --> 00:23:08,400 Same MO as Park's killer. 286 00:23:08,480 --> 00:23:11,200 They were both hit hard, from behind. 287 00:23:13,040 --> 00:23:15,040 I can't tell you any more with any certainty. 288 00:23:16,080 --> 00:23:18,720 Well, he and Pharrell have been sniffing around that case all over town. 289 00:23:18,800 --> 00:23:20,920 Maybe they found something. 290 00:23:21,000 --> 00:23:22,640 Maybe. 291 00:23:23,720 --> 00:23:27,000 [Damford] Find his attacker, find Park's murderer. 292 00:23:27,080 --> 00:23:30,040 I never would have thought he'd turn out to be so useful. 293 00:23:30,120 --> 00:23:33,240 He was released from prison for a reason, Lou. 294 00:23:33,320 --> 00:23:34,400 Yeah, it's called a fuck-up. 295 00:23:34,480 --> 00:23:36,080 It's called lack of evidence. 296 00:24:28,080 --> 00:24:30,480 [siren wails in distance] 297 00:24:30,560 --> 00:24:33,280 Thanks, Constable. Morning. 298 00:24:33,360 --> 00:24:35,280 [indistinct chatter] 299 00:24:35,360 --> 00:24:36,160 Hey. 300 00:24:36,240 --> 00:24:38,280 I thought Kelly was more of a wine girl. 301 00:24:38,360 --> 00:24:41,920 Yeah, thought I'd do something a little different this time. 302 00:24:42,000 --> 00:24:43,920 What, they're not okay? 303 00:24:44,000 --> 00:24:47,560 Mate, I know nothing about flowers. They look, uh, nice. 304 00:24:47,640 --> 00:24:50,120 -Yeah, I get it. Switzerland. -[chuckles] 305 00:24:50,200 --> 00:24:52,600 Happy anniversary, Eduardo. 306 00:24:52,680 --> 00:24:55,480 There's been a development, Conkaffey. I'm gonna need you in room three. 307 00:24:55,560 --> 00:24:57,960 Great, you got a suspect? 308 00:24:58,040 --> 00:25:00,040 You're wanted for further questioning. 309 00:25:00,120 --> 00:25:01,520 I already told you everything I know. 310 00:25:01,600 --> 00:25:04,320 You should be out there, looking for the son-of-a-bitch, right? 311 00:25:04,400 --> 00:25:06,120 You really wanna do this here? 312 00:25:06,200 --> 00:25:07,400 Do what? 313 00:25:12,600 --> 00:25:13,920 Are you fucking kidding me? 314 00:25:14,000 --> 00:25:16,440 [Morris] Detective Senior Sergeant Edward Conkaffey, 315 00:25:16,520 --> 00:25:18,800 I'm placing you under arrest for the abduction 316 00:25:18,880 --> 00:25:21,760 and sexual assault of Claire Bingley. 317 00:25:21,840 --> 00:25:23,920 I must inform you, you do not have to say or do anything, 318 00:25:24,000 --> 00:25:26,120 but anything you say or do may be given in evidence-- 319 00:25:26,200 --> 00:25:28,760 No, no, no, no, no. I'm not doing this. 320 00:25:28,840 --> 00:25:29,960 [Morris] You may communicate with a friend... 321 00:25:30,040 --> 00:25:31,800 -Morris. -...or relative 322 00:25:31,880 --> 00:25:33,680 to inform that person of your whereabouts. 323 00:25:33,760 --> 00:25:36,040 You can communicate with a legal practitioner. 324 00:25:38,200 --> 00:25:39,440 Don't fuckin' do this. 325 00:25:40,600 --> 00:25:42,440 Ted, there's been a mistake. Somebody's just screwed up. 326 00:25:42,520 --> 00:25:45,400 [Morris] You were identified in a line-up. 327 00:25:45,480 --> 00:25:47,360 -Your photo. -What? 328 00:25:47,440 --> 00:25:49,040 Didn't hesitate. 329 00:25:49,120 --> 00:25:51,400 Yeah, because I gave her a ride home. 330 00:25:52,440 --> 00:25:53,240 Get the fuck off me! 331 00:25:53,320 --> 00:25:57,200 Get your ass out there and do your fuckin' job! 332 00:25:57,280 --> 00:25:58,080 [grunting] 333 00:25:58,160 --> 00:26:00,280 You're not putting them fuckin' handcuffs on me, you son-of-a-bitch! 334 00:26:00,360 --> 00:26:03,120 No, they're not. Francine, make the arrest. 335 00:26:04,640 --> 00:26:08,640 A senior officer just gave you an instruction. Make the arrest. 336 00:26:10,600 --> 00:26:15,080 It's okay. Frank, just do what he says. 337 00:26:20,640 --> 00:26:21,640 [Morris] You're done. 338 00:26:21,720 --> 00:26:22,720 [handcuffs click] 339 00:26:26,360 --> 00:26:29,320 [birds squawking] 340 00:26:37,000 --> 00:26:38,400 [inhales] 341 00:26:39,400 --> 00:26:40,360 [exhales] 342 00:26:40,440 --> 00:26:42,440 So you found him in the house? 343 00:26:46,800 --> 00:26:50,320 Dragged himself there from the driveway. That's a pretty impressive effort. 344 00:26:50,400 --> 00:26:52,120 When'd you last see him? 345 00:26:52,200 --> 00:26:54,200 Last night. 346 00:26:54,280 --> 00:26:57,000 Before his flight to Sydney, which I guess he didn't make. 347 00:26:57,080 --> 00:27:00,520 Leaving town. Was he concerned about something? 348 00:27:00,600 --> 00:27:01,560 Or someone? 349 00:27:01,640 --> 00:27:03,600 He mentioned you hassling him. 350 00:27:03,680 --> 00:27:05,800 The highway in front of Park's car. 351 00:27:05,880 --> 00:27:07,520 Anywhere you could get your hands on him. 352 00:27:07,600 --> 00:27:08,840 Is that an accusation? 353 00:27:10,720 --> 00:27:12,040 Was it you? 354 00:27:18,800 --> 00:27:21,600 Look, we're never gonna like each other, Amanda. We don't need to. 355 00:27:24,800 --> 00:27:26,400 But what I do need is for you to tell me 356 00:27:26,480 --> 00:27:28,960 if there's anything the two of you dug up on Park's death 357 00:27:29,040 --> 00:27:30,480 that might have landed your buddy in there. 358 00:27:30,560 --> 00:27:32,320 Park's murder. 359 00:27:34,960 --> 00:27:36,440 Maybe it hasn't sunk in yet. 360 00:27:37,840 --> 00:27:40,920 Park's killer might be the one who just bashed your partner. 361 00:27:41,000 --> 00:27:44,040 Now, that could be a warning. Could be they tried to kill him. 362 00:27:44,120 --> 00:27:45,280 You really wanna withhold information 363 00:27:45,360 --> 00:27:47,240 that could help us find the person responsible? 364 00:27:47,320 --> 00:27:51,800 You don't give a shit about Ted. It's just a means to an end for you. 365 00:27:51,880 --> 00:27:55,480 Helps you find out who killed Park, and you claim the credit. 366 00:27:56,680 --> 00:27:59,680 You realise he's got a family, right? They're gonna want some answers. 367 00:28:01,000 --> 00:28:03,600 Well, sometimes they just don't get them, though, do they, Pharrell? 368 00:28:07,840 --> 00:28:10,000 You have a long, hard think about where you were, 369 00:28:10,080 --> 00:28:13,840 what you saw, and who might have seen you. 370 00:28:15,280 --> 00:28:18,040 And I'd start wearing that helmet. 371 00:28:18,120 --> 00:28:19,560 You might be next. 372 00:28:25,200 --> 00:28:27,200 [♪ suspenseful music playing] 373 00:28:53,400 --> 00:28:54,760 [knocks on door] 374 00:29:31,200 --> 00:29:32,520 You know what I'm looking at? 375 00:29:32,600 --> 00:29:35,960 I'm looking at a woman who was unfaithful to her husband and lied about it. 376 00:29:36,040 --> 00:29:39,360 A woman who keeps secret addresses in a puzzle box 377 00:29:39,440 --> 00:29:43,600 that lead to strange places where strange men get up to strange 378 00:29:43,680 --> 00:29:46,720 and probably very fuckin' illegal shit. 379 00:29:46,800 --> 00:29:50,200 A woman who paid a stack of cash to one of those men 380 00:29:50,280 --> 00:29:52,680 just after her husband was murdered, 381 00:29:52,760 --> 00:29:56,600 and just before someone put my partner in the hospital. 382 00:29:58,080 --> 00:30:01,080 What was the money for, hmm? 383 00:30:01,160 --> 00:30:05,160 Payment after the fact for Jong Min, or payment in advance for Ted? 384 00:30:09,520 --> 00:30:12,120 It has nothing to do with any of this. 385 00:30:12,200 --> 00:30:13,680 Then what? 386 00:30:15,600 --> 00:30:19,520 What little privacy I have left, I intend to protect. 387 00:30:21,400 --> 00:30:23,200 I won't be needing your services anymore. 388 00:30:25,080 --> 00:30:27,400 I'm sorry to hear about your partner. 389 00:30:30,400 --> 00:30:32,400 [birds squawking] 390 00:30:40,800 --> 00:30:41,880 [Damford] What is that? 391 00:30:44,280 --> 00:30:45,560 [Georgie] I don't know. 392 00:30:45,640 --> 00:30:47,920 Why did you take that? 393 00:30:48,000 --> 00:30:49,680 What do you know about him? 394 00:30:49,760 --> 00:30:53,000 He's a customer. He came in to buy bird food. 395 00:30:53,080 --> 00:30:54,680 What about you, JayJay? What do you know? 396 00:30:54,760 --> 00:30:56,360 He's a pedo. 397 00:30:56,440 --> 00:30:57,880 Guy whose house we tagged. 398 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 I told you, both of you, to stay away from him. 399 00:31:00,040 --> 00:31:02,040 I didn't know who he was when he came in. 400 00:31:02,120 --> 00:31:03,920 Tell me you have not been back to his house. 401 00:31:04,000 --> 00:31:05,280 [Georgie] We haven't. 402 00:31:05,360 --> 00:31:07,200 What about you? 403 00:31:07,280 --> 00:31:09,920 Where were you yesterday, after the party wrapped up? 404 00:31:10,000 --> 00:31:10,960 What? Are you for real? 405 00:31:11,040 --> 00:31:12,200 Yeah, I'm for real, Jay. 406 00:31:12,280 --> 00:31:13,160 Shut up. 407 00:31:13,240 --> 00:31:14,120 [Damford] You tagged his house. 408 00:31:14,200 --> 00:31:15,480 -Dad. -Now he's been assaulted. 409 00:31:15,560 --> 00:31:16,400 This is serious shit. 410 00:31:16,480 --> 00:31:17,600 -Dad-- -I'm gonna ask you again. Where were you? 411 00:31:17,680 --> 00:31:19,040 Dad! He stayed at our place, okay? 412 00:31:19,120 --> 00:31:21,400 It... It was after you got called into work. 413 00:31:24,880 --> 00:31:26,840 -Are you being straight with me? -Yes, Dad. 414 00:31:29,400 --> 00:31:31,640 All right, love. Go back to class. 415 00:31:39,320 --> 00:31:41,320 [machine beeping] 416 00:32:21,560 --> 00:32:24,640 Some arsehole stole your flowers. 417 00:32:24,720 --> 00:32:27,520 Just another case for us to solve. 418 00:32:31,680 --> 00:32:34,440 All right, so this is what I've got so far. [clears throat] 419 00:32:34,520 --> 00:32:38,000 Dry biscuit, dried fruit, prunes. 420 00:32:38,080 --> 00:32:40,400 A lot of fibre, 'cause you're gonna need it, yeah? 421 00:32:40,480 --> 00:32:44,920 Um... [clears throat] Leafy greens for inflammation. 422 00:32:45,000 --> 00:32:46,840 You like kale? 423 00:32:46,920 --> 00:32:49,120 You're from Sydney, of course you do. 424 00:32:49,200 --> 00:32:50,600 [nurse] How's he doing? 425 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 He's okay. 426 00:33:01,440 --> 00:33:03,080 Look after him. 427 00:33:07,920 --> 00:33:09,920 [birds squawking] 428 00:33:20,800 --> 00:33:21,920 [goose honking] 429 00:33:22,000 --> 00:33:24,200 [goslings chirping] 430 00:33:46,120 --> 00:33:48,920 [camera shutter clicking] 431 00:33:52,120 --> 00:33:52,920 [camera shutter clicks] 432 00:34:14,240 --> 00:34:18,280 [camera shutter clicking] 433 00:34:21,160 --> 00:34:22,960 [camera shutter clicking] 434 00:34:23,960 --> 00:34:25,880 What do you think you're doing? 435 00:34:25,960 --> 00:34:27,760 Jesus. 436 00:34:29,560 --> 00:34:30,840 What happened here? 437 00:34:33,600 --> 00:34:34,400 Where's Ted? 438 00:34:34,480 --> 00:34:36,800 Some shitbag attacked him last night. 439 00:34:36,880 --> 00:34:38,080 Is he okay? 440 00:34:38,160 --> 00:34:39,440 He's in hospital. 441 00:34:39,520 --> 00:34:40,560 Who are you? 442 00:34:40,640 --> 00:34:43,400 His neighbour. Who are you? 443 00:34:43,480 --> 00:34:44,880 His partner. 444 00:34:46,400 --> 00:34:47,440 You see anything? 445 00:34:47,520 --> 00:34:49,280 I wasn't home. 446 00:34:51,200 --> 00:34:53,200 And what about this? What do you know about this? 447 00:35:00,360 --> 00:35:03,560 It was a few nights ago. Bunch of kids. 448 00:35:03,640 --> 00:35:06,480 Couple of boys. Girls too. 449 00:35:06,560 --> 00:35:08,560 One of them had pink hair. 450 00:35:08,640 --> 00:35:10,520 The others I didn't get a look at. 451 00:35:14,000 --> 00:35:16,200 Have you been to see him? 452 00:35:16,280 --> 00:35:17,560 He's not allowed visitors. 453 00:35:17,640 --> 00:35:18,920 Well, if there's anything I can do-- 454 00:35:19,000 --> 00:35:21,200 Yeah, you can wash the blood off the geese. 455 00:35:24,400 --> 00:35:26,920 Hey, what are you up to? That's my pizza. 456 00:35:27,000 --> 00:35:29,600 You're lucky to get any after that stupid photo prank. 457 00:35:33,600 --> 00:35:37,320 That's cute. It's really creative. 458 00:35:37,400 --> 00:35:41,000 I'm actually a huge fan of your earlier work, guys. 459 00:35:42,200 --> 00:35:45,720 You know, painting catchy slogans on people's houses. 460 00:35:45,800 --> 00:35:46,640 What? 461 00:35:46,720 --> 00:35:50,240 Listen, you wanna spray 'murderer' on my door? 462 00:35:50,320 --> 00:35:53,080 That's fine, 'cause I am one. 463 00:35:53,160 --> 00:35:56,680 But what they're saying about Ted, what you wrote, is a fucking lie. 464 00:35:56,760 --> 00:35:58,080 What are you even talking about, you lunatic? 465 00:35:58,160 --> 00:36:02,040 There was a witness, guys, and you're all in deep shit. 466 00:36:06,200 --> 00:36:09,280 Your dad tell you where to find him? He put you up to this? 467 00:36:10,360 --> 00:36:13,720 You painted a huge target on my partner's back, 468 00:36:13,800 --> 00:36:16,080 and now he's stuck full of tubes, 469 00:36:16,160 --> 00:36:19,080 probably because someone saw what you wrote 470 00:36:19,160 --> 00:36:21,640 and decided to bash his head in. 471 00:36:21,720 --> 00:36:23,000 It's hilarious, right? 472 00:36:25,280 --> 00:36:26,360 Does anyone else know? 473 00:36:26,440 --> 00:36:28,960 We don't have to talk to you. You don't have any authority. 474 00:36:29,040 --> 00:36:30,320 Does anyone else know where Ted lives? 475 00:36:30,400 --> 00:36:31,920 Nothing to do with us. 476 00:36:32,000 --> 00:36:33,080 Let's go, guys. 477 00:36:33,160 --> 00:36:36,920 Rah, you coming? You don't have to listen to her. 478 00:36:37,000 --> 00:36:38,680 I know. 479 00:36:38,760 --> 00:36:40,360 All right, well, call me later. 480 00:36:43,400 --> 00:36:44,880 Amanda, we didn't know whose house it was. 481 00:36:44,960 --> 00:36:46,920 We were just messing around after the funeral. 482 00:36:47,000 --> 00:36:47,920 I thought it was a joke. 483 00:36:48,000 --> 00:36:50,320 [Ah Rah] Please, please don't tell my mum. 484 00:36:50,400 --> 00:36:52,600 Look, we were drunk and it was stupid, but... 485 00:36:55,000 --> 00:36:57,360 I've already made things so much worse. 486 00:36:57,440 --> 00:37:00,640 Your dad's been murdered. How much worse can it get? 487 00:37:00,720 --> 00:37:03,600 [Charlie] Yeah, but if your partner can't work for a while, 488 00:37:03,680 --> 00:37:05,920 does that mean the investigation stops? 489 00:37:06,000 --> 00:37:07,320 What about her dad? 490 00:37:07,400 --> 00:37:08,840 I'm not stopping. 491 00:37:16,280 --> 00:37:18,280 [machine beeping] 492 00:37:19,520 --> 00:37:21,920 Ease up on the Propofol. 493 00:37:22,000 --> 00:37:23,280 We'll bring him round. 494 00:37:25,320 --> 00:37:27,160 See what we're dealing with. 495 00:37:34,200 --> 00:37:37,200 [breathing shakily] 496 00:37:38,800 --> 00:37:42,280 Dad. I made you something. 497 00:37:42,360 --> 00:37:44,680 Look! 498 00:37:46,920 --> 00:37:48,000 [breathing shakily] 499 00:37:48,080 --> 00:37:49,320 Dad? 500 00:37:49,400 --> 00:37:51,120 [breathing shakily] 501 00:37:51,200 --> 00:37:53,200 Mum? Mum! 502 00:37:53,280 --> 00:37:56,040 [breathing shakily] 503 00:37:58,800 --> 00:38:01,640 Okay. Lilly, go to your room. It's okay, sweetheart. 504 00:38:01,720 --> 00:38:04,920 Daddy just needs a minute. Go on. Go on, honey. 505 00:38:05,000 --> 00:38:08,560 Hey, you're home. You're safe. 506 00:38:08,640 --> 00:38:11,280 You're having a panic attack. Honey, it'll pass. 507 00:38:11,400 --> 00:38:12,800 -[breathing shakily] -Okay. 508 00:38:12,880 --> 00:38:14,520 I want you to breathe in through your nose. 509 00:38:14,600 --> 00:38:17,040 Come on, you can do it. Breathing in, that's it. 510 00:38:17,120 --> 00:38:21,520 One, two-- you can do it-- three, four, 511 00:38:21,600 --> 00:38:24,040 and then hold your breath for four. 512 00:38:24,120 --> 00:38:29,680 Come on, I'm here. Two, three, four. 513 00:38:29,760 --> 00:38:31,240 That's good. Now breathe out. 514 00:38:31,320 --> 00:38:33,520 One... 515 00:38:33,600 --> 00:38:37,600 [Kelly and Lilly] Two, three, four. 516 00:38:39,800 --> 00:38:45,800 [Kelly and Lilly] One, two, three, four. 517 00:38:45,880 --> 00:38:47,920 -Breathe. -[inhales] 518 00:38:48,000 --> 00:38:53,720 [Kelly and Lilly] One, two, three, four. 519 00:38:53,800 --> 00:38:57,200 It's okay. Look at me. 520 00:38:57,280 --> 00:38:59,560 Open your eyes. 521 00:38:59,640 --> 00:39:03,200 [Val] Look at me, Ted. Open your eyes. 522 00:39:03,280 --> 00:39:05,640 -[machine beeping] -Open your eyes. 523 00:39:11,400 --> 00:39:12,520 [breathing shakily] 524 00:39:12,600 --> 00:39:18,600 [Val] Easy. Easy, easy, easy. You're not on my slab yet. 525 00:39:18,680 --> 00:39:22,920 We're gonna take your tube out, but first, we've got to clear your lungs. 526 00:39:23,000 --> 00:39:26,200 -Can you cough for me? -[coughing] 527 00:39:26,280 --> 00:39:29,520 Good, good, and-- and cough. 528 00:39:29,600 --> 00:39:32,400 [coughing] 529 00:39:32,480 --> 00:39:33,880 -Cough! -[coughs] 530 00:39:33,960 --> 00:39:37,920 Good. Good. Easy, easy, easy. 531 00:39:39,600 --> 00:39:41,240 -[grunts] -[Val] Settle, settle. 532 00:39:42,240 --> 00:39:43,920 I gotta go. 533 00:39:44,000 --> 00:39:47,920 What... [grunts] 534 00:39:48,000 --> 00:39:49,720 What time is it? 535 00:39:49,800 --> 00:39:51,720 [Val] We'll get to that. We'll get to that. 536 00:39:51,800 --> 00:39:52,880 [grunts] 537 00:39:54,760 --> 00:39:56,760 [birds squawking] 538 00:40:04,320 --> 00:40:05,320 Mm. 539 00:40:06,600 --> 00:40:07,600 Okay. 540 00:40:08,600 --> 00:40:10,520 About time you cleaned out that shed. 541 00:40:10,600 --> 00:40:12,200 Where are you going with those? 542 00:40:12,280 --> 00:40:14,720 Ah, Jo is getting rid of a few things. 543 00:40:14,800 --> 00:40:16,560 I remember we had these left over from the move. 544 00:40:16,640 --> 00:40:18,040 I thought I'd drop 'em over. 545 00:40:19,600 --> 00:40:20,760 Can it wait till the morning? 546 00:40:20,840 --> 00:40:23,680 Well, I said I'd stop by, check in. 547 00:40:25,760 --> 00:40:27,960 [Anita] I'm happy she's back. It's just... 548 00:40:29,480 --> 00:40:32,320 Every time she calls, you get dragged back through it all. 549 00:40:32,400 --> 00:40:34,080 It's just a couple of boxes, love. 550 00:40:34,160 --> 00:40:35,640 It's not healthy. 551 00:40:37,680 --> 00:40:40,840 You're awake half the night. You think I don't notice? 552 00:40:41,880 --> 00:40:45,360 I'm fine, sweetheart. I'm fine, okay? Really. 553 00:40:46,800 --> 00:40:48,960 I'll, uh, I'll pick up some milk on the way back. 554 00:40:49,960 --> 00:40:52,600 Sure. 555 00:41:02,200 --> 00:41:03,200 [engine shuts off] 556 00:41:16,200 --> 00:41:17,760 -Oh! Hey. -Hey, Jo. 557 00:41:17,840 --> 00:41:19,520 I should have... I should have called. 558 00:41:19,600 --> 00:41:22,320 No, don't be silly. It's fine. Come in. 559 00:41:22,400 --> 00:41:23,400 Thank you. 560 00:41:31,200 --> 00:41:35,040 Oh, don't look at that. That's... Gosh, that's so embarrassing. 561 00:41:35,120 --> 00:41:37,640 I've finally got a proper kitchen, I'm eating a microwave dinner. 562 00:41:37,720 --> 00:41:40,440 I ate a cheeseburger for lunch. Who're you trying to impress? 563 00:41:42,400 --> 00:41:44,080 Georgie enjoy her big day? 564 00:41:44,160 --> 00:41:48,000 Oh, yeah. Yeah, she loved it. Yeah. Glad you could come. 565 00:41:48,080 --> 00:41:49,080 Me too. 566 00:41:52,280 --> 00:41:53,520 How're you doing? You all right? 567 00:41:54,480 --> 00:41:55,480 [inhales] 568 00:41:56,560 --> 00:42:00,680 I... I was thinking, and you can totally say no, but, um... 569 00:42:02,800 --> 00:42:08,240 I don't think I have it in me to pack up her things. 570 00:42:08,320 --> 00:42:12,000 Uh, if left up to me, you know, 571 00:42:12,080 --> 00:42:15,080 another 15 years are gonna go by and I'm... 572 00:42:15,160 --> 00:42:17,320 Nothing will have changed. 573 00:42:17,400 --> 00:42:18,200 Right. 574 00:42:18,280 --> 00:42:20,600 It's such an awkward thing to ask someone to do, but I just... 575 00:42:20,680 --> 00:42:23,880 -If there was any-- -I get it, Jo. I get it. It's okay. 576 00:42:23,960 --> 00:42:27,400 I mean, any time you've got a free afternoon or... 577 00:42:29,480 --> 00:42:30,920 Well, we have the technology, 578 00:42:31,000 --> 00:42:36,560 so, uh, no time like the present, right? 579 00:42:36,640 --> 00:42:38,640 Okay, thanks. 580 00:42:50,200 --> 00:42:51,920 Finish your dinner. 581 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 Thank you. 582 00:43:29,520 --> 00:43:31,520 [♪ suspenseful music playing] 583 00:43:40,120 --> 00:43:42,680 [siren wailing] 584 00:43:54,600 --> 00:43:56,480 [Amanda] Let me out. 585 00:43:56,560 --> 00:44:00,680 Hey, let me the fuck out! 586 00:44:00,760 --> 00:44:04,360 Let me out! Fuck! 587 00:44:04,440 --> 00:44:10,200 Fucking let me out, please! Let me out, please! Please! Fuck! 588 00:44:10,280 --> 00:44:15,320 Fucking let me out! I want my mummy! I want my mummy! 589 00:44:15,400 --> 00:44:20,840 Fuck you! Fuck you! Fuck you! [crying] 590 00:44:20,920 --> 00:44:23,240 I want my mummy! 591 00:44:23,320 --> 00:44:26,720 Please, I'll be good! I'll be good. 592 00:44:26,800 --> 00:44:29,920 Hey, you! You, listen to me! 593 00:44:30,000 --> 00:44:33,640 I'll be good! I didn't do anything! 594 00:44:37,240 --> 00:44:38,400 [Joanne] Hey. 595 00:44:38,480 --> 00:44:40,760 I'm, uh, I'm gonna make a cuppa. Do you want one? 596 00:44:43,720 --> 00:44:48,600 Uh, no. I think I might call it a night. I'll pick it up another day. 597 00:44:48,680 --> 00:44:51,720 I just... The day's got to me. 598 00:44:51,800 --> 00:44:54,920 Oh, sorry. Yes, you poor thing. Go. 599 00:44:55,000 --> 00:44:57,640 Um, I'll... I'll come back another time, okay? 600 00:44:57,720 --> 00:44:59,120 -Okay. Yeah. -Okay. 601 00:44:59,200 --> 00:45:00,120 Thank you. 602 00:45:16,600 --> 00:45:19,040 I hope you grabbed a shitload of drugs on your way out. 603 00:45:19,120 --> 00:45:20,120 [grunts] 604 00:45:23,400 --> 00:45:24,680 Yeah. 605 00:45:24,760 --> 00:45:26,720 Aren't you supposed to have someone keep an eye on you 606 00:45:26,800 --> 00:45:28,720 when you get a knock on the head? 607 00:45:28,800 --> 00:45:32,680 Nah, it's just... I'm not gonna ask you to do that. 608 00:45:32,760 --> 00:45:34,360 What if you croak in your sleep? 609 00:45:35,560 --> 00:45:37,200 I'll be fine. 610 00:45:41,800 --> 00:45:43,960 Did you get a look at the bastard who did this? 611 00:45:53,920 --> 00:45:56,120 [goslings chirping] 612 00:45:56,200 --> 00:45:57,440 Cleaned you up, eh? 613 00:45:58,800 --> 00:46:02,240 Your ancestors guarded temples in ancient Rome. 614 00:46:02,320 --> 00:46:06,520 You've gotta look out for him, mate. Even just a warning honk at least. 615 00:46:06,600 --> 00:46:08,800 [vehicle approaches] 616 00:46:10,320 --> 00:46:11,400 [engine shuts off] 617 00:46:15,000 --> 00:46:17,920 [vehicle door opens and closes] 618 00:46:20,480 --> 00:46:22,320 [Ted] Thanks for the lift. 619 00:46:24,000 --> 00:46:26,200 [Eve] Ted. 620 00:46:26,280 --> 00:46:27,920 [Ted] Yeah. 621 00:46:28,000 --> 00:46:29,560 [Eve] Don't go orphaning those geese. 622 00:46:29,640 --> 00:46:33,640 [Ted] Yeah. I'll do my best. Thanks. 623 00:46:33,720 --> 00:46:34,840 [door opens] 624 00:46:47,200 --> 00:46:49,200 [goslings chirping] 625 00:46:59,760 --> 00:47:01,280 [sighs] 626 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 [grunts] 627 00:47:11,760 --> 00:47:14,680 [chirping] 628 00:47:14,760 --> 00:47:15,760 Ah. 629 00:47:22,520 --> 00:47:23,720 [line out ringing] 630 00:47:23,800 --> 00:47:25,600 [grunts] 631 00:47:25,680 --> 00:47:28,680 [phone ringing] 632 00:47:32,800 --> 00:47:34,280 [Ted] Hey. 633 00:47:34,360 --> 00:47:38,520 It's me. I... I'm sorry. 634 00:47:38,600 --> 00:47:41,440 [Kelly] Ted, I've heard nothing from you. 635 00:47:41,520 --> 00:47:45,920 Just a message from some woman, claiming she knows you. 636 00:47:46,000 --> 00:47:47,400 Did you call her back? 637 00:47:47,480 --> 00:47:49,840 After all the prank calls I've had? No, I didn't. 638 00:47:49,920 --> 00:47:53,400 I don't know, Kell, if you get a call about me, 639 00:47:53,480 --> 00:47:58,240 do you think maybe there might be a reason for that? 640 00:47:58,320 --> 00:48:01,640 [Kelly] Look, if she's not gonna give any information about why she's calling, 641 00:48:01,720 --> 00:48:05,680 or who she is, I'm not gonna return that call. 642 00:48:05,760 --> 00:48:09,680 [sighs] I was in the hospital. 643 00:48:09,760 --> 00:48:13,920 Oh, my God. What happened? 644 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 [Ted] I... 645 00:48:18,000 --> 00:48:20,280 It's why I couldn't make it, but I'll be there. 646 00:48:20,360 --> 00:48:22,440 I'll be there tomorrow. 647 00:48:22,520 --> 00:48:23,880 What happened? 648 00:48:27,400 --> 00:48:28,600 [sighs] 649 00:48:30,240 --> 00:48:34,640 Lilly's not safe if she's with you. Can you tell me that isn't true? 650 00:48:37,000 --> 00:48:38,600 [sniffles] 651 00:48:40,200 --> 00:48:44,320 You wanna tell me 652 00:48:44,400 --> 00:48:48,800 what this is really about? Huh? 653 00:48:48,880 --> 00:48:50,400 Just tell me. 654 00:48:50,480 --> 00:48:52,520 [chuckles] All right. 655 00:48:52,600 --> 00:48:54,800 [Ted] It's always me, isn't it? 656 00:48:54,880 --> 00:48:59,920 I am always the one at fault. I am the bad guy. 657 00:49:00,000 --> 00:49:03,840 Every time we talk, it's just like one more thing you can blame me for. 658 00:49:03,920 --> 00:49:07,920 Just stop, okay? Just stop. I don't wanna hear this. 659 00:49:11,480 --> 00:49:15,720 I don't wanna be waiting for you. I don't wanna be worried about you. 660 00:49:15,800 --> 00:49:18,360 And fighting like this? 661 00:49:18,440 --> 00:49:21,280 I mean, if this is it, 662 00:49:21,360 --> 00:49:23,760 there's nothing left. 663 00:49:27,040 --> 00:49:28,040 [phone beeps] 664 00:49:36,840 --> 00:49:38,840 [♪ dramatic music playing] 665 00:50:15,160 --> 00:50:16,160 [goose honks] 666 00:50:18,600 --> 00:50:19,600 [goose honking] 667 00:50:19,680 --> 00:50:20,560 [goslings chirping] 668 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 [gasping] 669 00:50:38,920 --> 00:50:44,040 Oh, come on. Come on, huh? 670 00:50:46,200 --> 00:50:49,840 Oh, come on, you fuckers. Come on! 671 00:50:49,920 --> 00:50:54,600 Hey! [grunts] I'm right here. 672 00:50:54,680 --> 00:50:58,960 Hey! I'm right here! 673 00:50:59,040 --> 00:51:03,200 Let's go. Let's go! 674 00:51:06,560 --> 00:51:10,600 Come on! Hey! Hey! 675 00:51:10,680 --> 00:51:14,920 Let's go. Let's go. 676 00:51:25,600 --> 00:51:27,080 I'm right here. 677 00:51:27,160 --> 00:51:27,960 [goose honking] 678 00:51:28,040 --> 00:51:29,720 [goslings chirping] 679 00:51:29,800 --> 00:51:30,800 [groans] 680 00:51:47,400 --> 00:51:49,720 [goslings chirping] 681 00:51:49,800 --> 00:51:51,800 [goose honking] 682 00:51:54,840 --> 00:51:56,840 [♪ end theme music plays] 683 00:52:00,840 --> 00:52:03,120 What did they do to Jong Min? 684 00:52:03,200 --> 00:52:04,560 Fatal blow with a blunt instrument. 685 00:52:04,640 --> 00:52:05,880 Why did you say 'they'? 686 00:52:07,840 --> 00:52:10,760 [Damford] This is a small town and now there's been another killing, 687 00:52:10,840 --> 00:52:13,720 and you're poking your nose in it like it's your fuckin' hobby! 688 00:52:13,800 --> 00:52:16,040 What's in it? Coke? Heroin? 689 00:52:16,120 --> 00:52:16,960 [shatters] 690 00:52:17,040 --> 00:52:19,720 You know, maybe we should pay her a visit. Confront her. 691 00:52:22,520 --> 00:52:23,800 [Bryce] You're that slasher girl. 692 00:52:23,880 --> 00:52:27,080 You give me something to raise my fuckin' heartbeat, I'll get it done. 47929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.