Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,600
Lars, there's a fucking croc!
2
00:00:07,360 --> 00:00:09,440
Who was Lars Hansen to you?
3
00:00:09,520 --> 00:00:10,760
A friend when no one else was.
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,080
[woman] Is this all you have?
5
00:00:12,160 --> 00:00:14,240
We believe a crocodile was involved.
6
00:00:14,320 --> 00:00:15,440
Where's the rest of him?
7
00:00:15,520 --> 00:00:16,800
Best not to think about that.
8
00:00:16,880 --> 00:00:19,120
My husband has taken his own life.
9
00:00:19,200 --> 00:00:21,600
Now my daughter and I
have to live with his decision.
10
00:00:21,680 --> 00:00:25,800
And if you think that we are going to
take our eyes off a sexual predator...
11
00:00:25,880 --> 00:00:28,440
What you did dishonours all cops.
12
00:00:28,520 --> 00:00:32,120
Two men end up in the belly of a croc
less than a month apart?
13
00:00:32,200 --> 00:00:33,800
That feel right to you?
14
00:00:33,880 --> 00:00:35,800
I killed someone when I was 16.
15
00:00:35,880 --> 00:00:37,040
What, manslaughter?
16
00:00:37,120 --> 00:00:38,640
Murder. Stone cold.
17
00:00:38,720 --> 00:00:39,880
Yeah, she's here.
18
00:00:39,960 --> 00:00:42,120
[Damford] Her complaint.
You set one foot near her again
19
00:00:42,200 --> 00:00:43,600
and I will arrest you.
20
00:00:43,680 --> 00:00:46,640
The victim Lauren Freeman,
stabbed to death
21
00:00:46,720 --> 00:00:48,680
in a backseat of a rusted car.
22
00:00:51,400 --> 00:00:55,320
[distant birds screeching]
23
00:00:55,400 --> 00:00:58,200
[tropical birdsong]
24
00:01:15,240 --> 00:01:17,040
[panting]
25
00:01:37,320 --> 00:01:40,160
[birdsong]
26
00:02:41,680 --> 00:02:44,840
[grunts, sobs]
27
00:02:45,240 --> 00:02:47,320
[screams]
28
00:02:50,720 --> 00:02:54,920
[โช opening theme plays]
29
00:03:38,240 --> 00:03:39,800
[knocking on door]
30
00:03:41,840 --> 00:03:42,840
Wait.
31
00:03:44,160 --> 00:03:45,400
- [knocking continues]
- Wait!
32
00:03:57,280 --> 00:03:58,400
You're the tattooist, right?
33
00:04:00,040 --> 00:04:01,520
I'm on sabbatical.
34
00:04:01,600 --> 00:04:04,040
Just something small, simple, please?
35
00:04:06,680 --> 00:04:09,960
Tiny. And it's gonna fuckin' cost you.
Come in.
36
00:04:12,240 --> 00:04:14,800
[tattoo gun buzzes]
37
00:04:21,440 --> 00:04:23,400
- Is it almost done? My...
- Don't talk.
38
00:04:24,560 --> 00:04:26,240
[tattoo gun buzzes]
39
00:04:26,320 --> 00:04:27,560
- Don't move.
- It's just...
40
00:04:27,640 --> 00:04:29,040
What'd I say about talking?
41
00:04:30,600 --> 00:04:33,360
[tattoo gun buzzes]
42
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
Is it all right?
43
00:04:39,280 --> 00:04:40,560
She's magnificent.
44
00:04:42,320 --> 00:04:43,720
Gonna give you some antibiotic cream.
45
00:04:43,800 --> 00:04:45,280
Keep it on for 48 hours.
46
00:04:45,360 --> 00:04:47,560
Uh, can you just...
Can you sign it first?
47
00:04:49,400 --> 00:04:52,680
I mean, the guys at the bar
won't believe me without a signature.
48
00:04:53,480 --> 00:04:56,320
Just Amanda,
or your initials if that's easier.
49
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
Get out.
50
00:04:58,680 --> 00:05:00,040
Maybe just a picture, then.
51
00:05:00,120 --> 00:05:01,320
Get the fuck out!
52
00:05:06,160 --> 00:05:07,520
Two hundred you said, right?
53
00:05:08,320 --> 00:05:10,280
Get the fuck out!
54
00:05:12,200 --> 00:05:13,280
What's going on?
55
00:05:14,360 --> 00:05:15,440
We good here?
56
00:05:21,000 --> 00:05:22,160
You good?
57
00:05:24,040 --> 00:05:25,480
Yeah, I'm good, I'm good.
58
00:05:25,880 --> 00:05:27,000
Good.
59
00:05:27,080 --> 00:05:29,480
[tools rattle]
60
00:05:32,040 --> 00:05:33,680
About three months' rent here.
61
00:05:42,640 --> 00:05:43,680
It's all yours, boo.
62
00:05:44,280 --> 00:05:45,360
Lock up for me.
63
00:05:46,600 --> 00:05:47,760
[softly]
Yeah, sure.
64
00:05:50,680 --> 00:05:51,800
My word.
65
00:05:57,040 --> 00:05:58,120
1901.
66
00:06:37,880 --> 00:06:38,840
Did you know her?
67
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
No.
68
00:06:42,400 --> 00:06:43,720
No, I didn't.
69
00:06:45,800 --> 00:06:47,760
I'm new to town and...
70
00:06:47,840 --> 00:06:50,280
well, I heard about...
71
00:06:51,280 --> 00:06:52,320
what happened.
72
00:06:52,400 --> 00:06:54,280
And, uh, just...
73
00:06:54,360 --> 00:06:57,040
thought maybe I should come and...
74
00:06:58,200 --> 00:07:00,880
Just hover over her grave?
Take some pics?
75
00:07:02,480 --> 00:07:04,000
No, it's not my intention.
76
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
Please.
77
00:07:07,080 --> 00:07:08,680
Soccer ball's a nice touch.
78
00:07:09,760 --> 00:07:11,200
People keep swiping the sunnies.
79
00:07:14,840 --> 00:07:16,960
I just keep replacing them.
80
00:07:19,520 --> 00:07:21,680
[Ted]
What position did she play?
81
00:07:24,440 --> 00:07:25,320
Center-mid.
82
00:07:27,640 --> 00:07:29,000
Backbone, right?
83
00:07:30,480 --> 00:07:31,320
Yeah.
84
00:07:34,040 --> 00:07:35,080
Yeah, she was.
85
00:07:37,920 --> 00:07:39,760
Any idea why it happened?
86
00:07:39,840 --> 00:07:41,600
No, I'm not gonna talk about Pharrell.
87
00:07:42,880 --> 00:07:45,120
I'm sure there's been
enough talk, right?
88
00:07:49,200 --> 00:07:51,400
I just want her to be remembered
for who she was.
89
00:07:53,040 --> 00:07:54,160
Not for how she died.
90
00:07:55,640 --> 00:07:56,800
Who was Lauren?
91
00:08:08,400 --> 00:08:13,200
[players chanting]
Lauren! Lauren! Lauren! Lauren!
92
00:08:13,280 --> 00:08:15,440
Get in here, boo!
93
00:08:15,520 --> 00:08:16,920
[laughter and cheering]
94
00:08:17,000 --> 00:08:18,720
What did we say we're gonna do?
95
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
[all] Kill 'em!
96
00:08:19,880 --> 00:08:22,800
- [Lauren] What did we do?
- [all] We killed 'em!
97
00:08:22,880 --> 00:08:25,120
[cheering]
98
00:08:26,400 --> 00:08:28,240
[indistinct shout]
99
00:08:28,320 --> 00:08:32,080
[boisterous shouting]
100
00:08:39,680 --> 00:08:42,320
Seems impossible
anybody'd want to hurt that girl.
101
00:08:42,400 --> 00:08:43,720
No, she wasn't hurt.
102
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
She was slaughtered.
103
00:08:47,800 --> 00:08:50,240
That must be... hard to live with.
104
00:08:52,480 --> 00:08:54,280
No. What's hard is not knowing why.
105
00:08:55,360 --> 00:08:56,840
They couldn't find a motive?
106
00:08:58,880 --> 00:09:00,400
Pharrell's never said.
107
00:09:02,040 --> 00:09:04,520
All this time, never said a word.
108
00:09:07,240 --> 00:09:08,600
How fuckin' cruel was that?
109
00:09:19,120 --> 00:09:20,720
Thanks. Thanks, Brooke.
110
00:09:34,960 --> 00:09:38,240
[plane engine drones]
111
00:10:08,520 --> 00:10:11,760
[no audible dialogue]
112
00:11:17,200 --> 00:11:19,920
[gasping]
113
00:11:27,760 --> 00:11:30,160
[audibly strains]
114
00:11:41,280 --> 00:11:42,240
Miss you, Lars.
115
00:11:50,520 --> 00:11:53,000
[distant plane engines drone]
116
00:12:03,400 --> 00:12:04,560
[gasps]
117
00:12:09,720 --> 00:12:11,960
[grunts]
118
00:12:23,160 --> 00:12:24,160
What--?
119
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
[bicycle bell rings]
120
00:12:38,720 --> 00:12:40,000
[whistles]
121
00:12:41,680 --> 00:12:43,200
Looking for something?
122
00:12:44,120 --> 00:12:46,120
- That's my bike.
- It's a good make.
123
00:12:47,400 --> 00:12:49,280
It's hot up here,
it would rust for certain.
124
00:12:50,200 --> 00:12:52,240
Not sure about
the whole electric thing, though.
125
00:12:54,240 --> 00:12:56,000
Get the fuck off my bike!
126
00:12:56,440 --> 00:12:57,480
[chuckling] Oh!
127
00:12:59,280 --> 00:13:01,760
You lock it up
in a workshop full of tools,
128
00:13:01,840 --> 00:13:03,040
you're asking for trouble.
129
00:13:05,160 --> 00:13:06,840
You're not trying to hijack a plane.
130
00:13:07,440 --> 00:13:09,080
You're not looking for somewhere to sleep,
131
00:13:09,160 --> 00:13:11,360
you're not a junkie scrounging for cash.
132
00:13:11,440 --> 00:13:12,680
I got a thing for airports.
133
00:13:12,760 --> 00:13:14,280
And enclosed spaces.
134
00:13:15,120 --> 00:13:16,960
Did you find anything
interesting in that plane?
135
00:13:17,520 --> 00:13:20,640
I just wanted to sit in there
for old times' sake.
136
00:13:21,720 --> 00:13:23,040
I knew Lars.
137
00:13:28,880 --> 00:13:30,920
Odd choice for a claustrophobe.
138
00:13:31,000 --> 00:13:32,600
Yeah, that's me. Odd.
139
00:13:33,200 --> 00:13:34,200
Hmm.
140
00:13:36,320 --> 00:13:37,320
Knew him how?
141
00:13:39,480 --> 00:13:40,520
From when I was a kid.
142
00:13:44,320 --> 00:13:46,120
Hell of a way to cash in your chips.
143
00:13:46,200 --> 00:13:47,480
You see it coming?
'Cause I didn't.
144
00:13:48,640 --> 00:13:51,440
If you're a pilot, you crash into the side
of a mountain or into the ocean,
145
00:13:51,520 --> 00:13:53,840
you don't play
a game of chicken with a croc.
146
00:13:55,600 --> 00:13:56,960
Someone put him up to it, you reckon?
147
00:13:58,800 --> 00:13:59,960
It'd be quite the trick.
148
00:14:02,320 --> 00:14:03,560
What's it to you, bike thief?
149
00:14:04,880 --> 00:14:05,720
[chuckles]
150
00:14:07,520 --> 00:14:08,480
I'll tell you what.
151
00:14:10,520 --> 00:14:13,000
If you pull on that thread
and if you unravel something
152
00:14:13,080 --> 00:14:14,680
in that nasty little direction...
153
00:14:16,200 --> 00:14:17,640
I'd like to know about it.
154
00:14:18,880 --> 00:14:19,720
Sure.
155
00:14:22,560 --> 00:14:24,440
You got a name, bike thief?
156
00:14:25,800 --> 00:14:26,840
I do.
157
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
Hm.
158
00:14:37,800 --> 00:14:39,760
[boot clatters]
159
00:14:39,840 --> 00:14:40,680
And?
160
00:14:41,280 --> 00:14:42,480
You work it out.
161
00:16:01,720 --> 00:16:04,880
[speaking Korean]
You must be tired.
162
00:16:06,120 --> 00:16:08,840
Ah Rah, show them to their room.
163
00:16:10,320 --> 00:16:12,520
[speaking Korean] It is hard
to imagine Jong Min in this house--
164
00:16:12,600 --> 00:16:14,000
in this place.
165
00:16:15,800 --> 00:16:17,880
He was happy here.
166
00:16:17,960 --> 00:16:19,240
[speaking Korean]
That would seem unlikely.
167
00:16:20,880 --> 00:16:24,200
The police still
don't know what happened.
168
00:16:25,840 --> 00:16:27,600
Ah Rah, help them.
169
00:16:29,120 --> 00:16:31,160
[speaking Korean] Grandmother,
Grandfather, it's this way.
170
00:17:28,200 --> 00:17:31,560
[speaking Korean]
Is everything all right?
171
00:17:48,840 --> 00:17:50,840
[soft sob]
172
00:17:52,520 --> 00:17:56,320
[speaking Korean]
He was always so beautifully dressed.
173
00:17:56,800 --> 00:17:59,960
I want to go to the river
where he was found.
174
00:18:01,200 --> 00:18:06,480
[speaking Korean] I'm sorry.
I have to prepare for the funeral.
175
00:18:06,640 --> 00:18:08,600
Then Ah Rah can show us.
176
00:18:08,680 --> 00:18:10,640
Grandfather can drive us.
177
00:18:10,720 --> 00:18:11,880
Where is your car?
178
00:18:17,440 --> 00:18:20,040
[birds chirping]
179
00:18:50,640 --> 00:18:53,800
[Hye Jin gasps, sobs]
180
00:18:55,360 --> 00:19:00,200
[speaking Korean]
181
00:19:03,760 --> 00:19:05,360
[Ah Rah speaks Korean]
182
00:19:16,880 --> 00:19:19,480
[Jin Ho shouts in Korean]
183
00:19:23,200 --> 00:19:27,280
[Ah Rah shouts in Korean]
184
00:19:28,800 --> 00:19:30,240
[cries]
185
00:19:44,440 --> 00:19:48,560
[low, distorted audio]
186
00:19:48,640 --> 00:19:52,640
[Ah Rah gasping softly]
187
00:19:55,360 --> 00:19:58,120
[distant thunder rumbles]
188
00:20:56,280 --> 00:20:58,600
[thunder rumbles]
189
00:21:53,120 --> 00:21:54,360
Hench, right?
190
00:21:56,080 --> 00:21:57,280
Still in town, then?
191
00:21:58,480 --> 00:21:59,480
Eh...
192
00:21:59,560 --> 00:22:01,920
I decided to take your partner's advice.
193
00:22:02,760 --> 00:22:03,680
That right?
194
00:22:03,760 --> 00:22:06,280
Tried to look into
Amanda Pharrel's case.
195
00:22:07,400 --> 00:22:09,760
Turns out she's a ghost online.
196
00:22:10,320 --> 00:22:11,960
I'm guessin'...
197
00:22:12,040 --> 00:22:14,160
that's 'cause she was
a juvenile at the time, right?
198
00:22:14,720 --> 00:22:16,440
Judge issued a gag order.
199
00:22:17,440 --> 00:22:19,600
Why the sudden interest
in your new employer?
200
00:22:19,680 --> 00:22:22,320
Well, maybe I just want to
make sure I live through the week.
201
00:22:24,720 --> 00:22:28,240
Is there any history
between Amanda and Lauren?
202
00:22:28,320 --> 00:22:30,840
Anything that might've
provoked her in any way?
203
00:22:30,920 --> 00:22:31,880
No.
204
00:22:31,960 --> 00:22:33,640
What about the psych report?
205
00:22:34,880 --> 00:22:36,320
There's nothing to see here.
206
00:22:36,840 --> 00:22:39,200
She was of sound mind.
She pleaded guilty.
207
00:22:39,280 --> 00:22:42,320
She had a court-appointed lawyer
who she refused to cooperate with.
208
00:22:42,400 --> 00:22:44,360
Nobody else was in her corner?
209
00:22:44,440 --> 00:22:47,040
Nobody stood up for her?
What about her family?
210
00:22:47,120 --> 00:22:50,120
They were as fucked up as she was,
they didn't want any part of it.
211
00:22:50,880 --> 00:22:51,920
So...
212
00:22:52,520 --> 00:22:55,440
Everybody just gave up
on a 16-year-old kid?
213
00:22:57,440 --> 00:23:01,480
She was given a sentence
that reflected the brutality of her crime.
214
00:23:01,960 --> 00:23:03,880
And she was sent to a place
where it was hoped
215
00:23:03,960 --> 00:23:05,440
she would be rehabilitated.
216
00:23:06,680 --> 00:23:08,440
I'm yet to see any evidence of that.
217
00:23:09,600 --> 00:23:11,280
I got to get to the Parks Service.
218
00:23:49,040 --> 00:23:51,760
[indistinct chatter]
219
00:24:14,640 --> 00:24:15,640
[Ah Rah]
Hey.
220
00:24:19,240 --> 00:24:21,040
How are your grandparents?
221
00:24:21,120 --> 00:24:22,640
Losing their minds.
222
00:24:24,120 --> 00:24:25,200
You okay?
223
00:24:42,080 --> 00:24:43,080
All right.
224
00:24:47,080 --> 00:24:48,720
[cell phone rings]
225
00:24:51,720 --> 00:24:53,320
[ring]
226
00:24:53,400 --> 00:24:54,480
I'm busy.
227
00:24:55,720 --> 00:24:56,840
Yeah, so am I.
228
00:24:56,920 --> 00:24:58,720
I'm at a funeral, where you should be.
229
00:25:00,120 --> 00:25:02,200
Yeah, they're not really my thing.
230
00:25:02,280 --> 00:25:04,520
I'm deep-diving into high flying.
231
00:25:04,600 --> 00:25:05,680
It's all about numbers:
232
00:25:05,760 --> 00:25:08,120
You gotta calculate
the weight of the plane, the distance,
233
00:25:08,200 --> 00:25:09,600
contingencies for holding patterns.
234
00:25:09,680 --> 00:25:11,040
What the hell are you on about?
235
00:25:11,120 --> 00:25:12,760
What I'm doing, Ted, is called work.
236
00:25:12,840 --> 00:25:14,800
What I'm doing is called respect.
237
00:25:16,080 --> 00:25:18,320
Can't you just respect for the both of us?
238
00:25:18,400 --> 00:25:19,520
All right.
239
00:25:19,960 --> 00:25:22,040
If basic human decency
doesn't float your boat,
240
00:25:22,120 --> 00:25:23,920
how 'bout this:
241
00:25:24,000 --> 00:25:27,120
Every single person associated
with Park Jong Min
242
00:25:27,200 --> 00:25:29,360
is right here, right now,
243
00:25:29,480 --> 00:25:30,880
in a stressful environment.
244
00:25:30,960 --> 00:25:33,080
And I bet none of them
really want to be here either.
245
00:25:33,160 --> 00:25:34,680
Which is why we need to be.
246
00:25:36,160 --> 00:25:37,480
[line beeping]
247
00:25:46,280 --> 00:25:47,600
[sighs]
248
00:25:48,080 --> 00:25:51,120
[โช soft music plays]
249
00:26:26,320 --> 00:26:27,320
No.
250
00:26:28,040 --> 00:26:29,400
Are you a bouncer now?
251
00:26:31,000 --> 00:26:32,240
You do not need to be in there.
252
00:26:32,320 --> 00:26:33,840
I've come to commune with God.
253
00:26:33,920 --> 00:26:36,680
Got bored with my usual Satanic rituals.
254
00:26:36,760 --> 00:26:38,080
Okay, you've had your fun.
255
00:26:38,160 --> 00:26:40,920
He's not missing anymore.
Just let these people grieve in peace.
256
00:26:41,520 --> 00:26:43,600
Matt, I'm here for
the same reasons you are.
257
00:26:43,680 --> 00:26:44,680
I doubt that.
258
00:26:45,360 --> 00:26:47,560
And if I walked away,
who would solve your case for you?
259
00:26:47,640 --> 00:26:51,320
Because before I came along,
you had no idea what you were doing.
260
00:26:51,400 --> 00:26:54,160
God, you are just so desperate
for attention, aren't you?
261
00:26:55,560 --> 00:26:57,640
That's why you have to rub it
in everyone's faces.
262
00:26:58,720 --> 00:27:01,200
Coming back to a town
where everyone knows your name.
263
00:27:01,680 --> 00:27:02,920
Knows what you did.
264
00:27:03,000 --> 00:27:06,200
All that talk, does it make you
feel special? Important?
265
00:27:07,160 --> 00:27:08,160
Memorable?
266
00:27:09,720 --> 00:27:11,320
Take that away, what's left?
267
00:27:14,400 --> 00:27:17,360
He could've had a quiet life
somewhere else, anywhere else.
268
00:27:17,440 --> 00:27:19,680
But the fact that you chose
to come back...
269
00:27:20,400 --> 00:27:21,960
well, it just tells me
you're here to provoke.
270
00:27:24,000 --> 00:27:26,400
You've been saving
all this for a while, haven't you?
271
00:27:27,440 --> 00:27:29,360
Lugging it around.
That must've been heavy.
272
00:27:29,440 --> 00:27:30,800
Feel better now?
273
00:27:30,880 --> 00:27:33,240
You step one foot out of line in there,
and I'll haul you out.
274
00:28:07,880 --> 00:28:09,600
You go.
I'll catch up with you guys later.
275
00:28:09,680 --> 00:28:10,800
You want me to stay?
276
00:28:10,880 --> 00:28:12,280
No, no.
277
00:28:22,000 --> 00:28:24,040
[indistinct chatter]
278
00:28:33,880 --> 00:28:36,320
[speaking Korean]
Joui-- from those of us
279
00:28:36,400 --> 00:28:39,840
who worked closely with Jong Min.
280
00:28:39,920 --> 00:28:41,360
I hope this is acceptable.
281
00:28:48,280 --> 00:28:49,600
[speaking English]
I'm so sorry.
282
00:28:51,000 --> 00:28:52,680
[speaking English]
Sorry for what?
283
00:28:52,760 --> 00:28:53,760
Hmm?
284
00:28:53,840 --> 00:28:55,120
For fucking my father?
285
00:28:56,680 --> 00:28:58,160
Yeah. I saw you with him.
286
00:28:59,160 --> 00:29:00,440
It isn't true.
287
00:29:01,440 --> 00:29:03,880
[speaking Korean] Do not speak
disrespectfully of your father.
288
00:29:04,000 --> 00:29:05,480
[speaking Korean]
How is this my fault?
289
00:29:05,560 --> 00:29:06,680
Please stop this!
290
00:29:15,880 --> 00:29:16,960
Excuse me.
291
00:29:21,920 --> 00:29:22,960
[speaking Korean]
What was all that?
292
00:29:23,520 --> 00:29:24,840
Let's get you home.
293
00:29:25,920 --> 00:29:28,520
- Where did Ah Rah go?
- She can make her own way.
294
00:29:28,600 --> 00:29:30,120
Who is that lady?
295
00:29:30,200 --> 00:29:32,000
Why did you scold Ah Rah?
296
00:29:37,800 --> 00:29:40,560
An affair.
Who would've thought it?
297
00:29:40,640 --> 00:29:43,280
Actually, one of us did,
while the other rolled his eyes.
298
00:29:46,040 --> 00:29:47,560
It was fifty, wasn't it?
299
00:29:47,640 --> 00:29:48,640
Yeah, it was.
300
00:29:52,280 --> 00:29:53,960
That's why I don't get married,
it's too risky.
301
00:29:54,040 --> 00:29:55,560
[scoffs]
302
00:29:55,640 --> 00:29:57,360
Not every marriage ends like that.
303
00:29:59,040 --> 00:30:00,680
No, but most do...
304
00:30:00,760 --> 00:30:02,160
end, don't they?
305
00:30:03,800 --> 00:30:05,280
Since we're lobbing truth bombs,
306
00:30:05,360 --> 00:30:07,600
you wanna tell me why
you didn't show up this afternoon?
307
00:30:08,280 --> 00:30:09,360
The real reason?
308
00:30:11,520 --> 00:30:14,720
Didn't you hear?
I'm the Antichrist.
309
00:30:14,800 --> 00:30:17,200
If I step one foot in there,
I go up in flames.
310
00:30:22,760 --> 00:30:25,360
[birds chirping]
311
00:30:35,080 --> 00:30:37,320
- You okay?
- I don't want to talk to you.
312
00:30:44,200 --> 00:30:45,720
Funerals are shit. I hate 'em.
313
00:30:50,520 --> 00:30:52,920
I know what it's like
to lose someone like that.
314
00:30:53,640 --> 00:30:56,280
Have everyone tell you
it was quick and painless.
315
00:30:56,920 --> 00:30:58,560
But you know that they're lying
and they're just saying that
316
00:30:58,640 --> 00:31:00,680
to make you feel better,
but you don't feel better.
317
00:31:00,760 --> 00:31:03,440
All you can think about is the teeth
and the pain and the thrashing...
318
00:31:03,520 --> 00:31:05,040
Can you please just stop?
319
00:31:08,120 --> 00:31:09,360
Yeah. Sorry.
320
00:31:11,040 --> 00:31:12,680
I thought you'd want to know about Olivia.
321
00:31:15,840 --> 00:31:16,960
You want to talk about it?
322
00:31:18,480 --> 00:31:19,520
No, I...
323
00:31:20,680 --> 00:31:23,080
I don't want to talk about it,
I don't want to see her,
324
00:31:23,160 --> 00:31:24,480
I don't want to
think about her ever again.
325
00:31:27,280 --> 00:31:29,880
I just want my dad back, all right?
That's what I want.
326
00:31:33,200 --> 00:31:34,400
Yeah, I get it.
327
00:31:36,400 --> 00:31:37,600
Nobody gets it.
328
00:31:37,680 --> 00:31:39,560
[chuckles] Yeah, you're right.
329
00:31:40,880 --> 00:31:42,000
Nobody does.
330
00:31:42,760 --> 00:31:45,760
And here's a freebie for you:
Nobody will.
331
00:31:47,040 --> 00:31:50,200
Which is both a blessing
and a terrible thing.
332
00:31:53,040 --> 00:31:56,800
If you ever just want to talk
about everything, or nothing...
333
00:31:58,000 --> 00:31:59,400
I'm not hard to find, okay?
334
00:32:01,880 --> 00:32:02,960
Just take it easy.
335
00:32:16,040 --> 00:32:17,920
[speaking Korean]
We should wait for Ah Rah to join us.
336
00:32:18,600 --> 00:32:20,480
[speaking Korean]
She'll be late.
337
00:32:20,560 --> 00:32:24,120
She should be with her family
at this time.
338
00:32:25,200 --> 00:32:28,360
I'm happy not to see her right now.
339
00:32:29,760 --> 00:32:33,560
Don't you care that you've
lost control of your daughter?
340
00:32:34,120 --> 00:32:36,120
I know what I'm doing.
341
00:32:36,200 --> 00:32:41,640
Coming to Australia was supposed
to keep this family together.
342
00:32:42,800 --> 00:32:45,320
[speaking Korean] It would have
been better for you to stay in Seoul.
343
00:32:46,160 --> 00:32:49,920
Then we would still have our son.
344
00:32:53,320 --> 00:32:56,920
You and Ah Rah
will come home with us tomorrow.
345
00:32:57,520 --> 00:33:03,200
I can't. The police asked me
not to leave the country
346
00:33:03,280 --> 00:33:05,520
until they've finished
their investigation.
347
00:33:05,600 --> 00:33:06,840
Don't you find it scary here?
348
00:33:06,920 --> 00:33:10,640
If you cannot come home, then Ah Rah
should travel ahead without you.
349
00:33:10,720 --> 00:33:12,440
Ah Rah should be with her family
where it's safe.
350
00:33:12,520 --> 00:33:14,360
I am her family.
351
00:33:14,440 --> 00:33:16,920
What would Jong Min wish for?
352
00:33:18,000 --> 00:33:19,600
How should I know?
353
00:33:23,520 --> 00:33:24,760
[door closes]
354
00:33:28,200 --> 00:33:29,480
[gasping]
355
00:33:33,320 --> 00:33:36,120
[ragged breath]
356
00:33:47,800 --> 00:33:50,160
[birds chirping]
357
00:34:07,040 --> 00:34:08,360
[knocking on door]
358
00:34:11,520 --> 00:34:12,520
Car trouble?
359
00:34:13,440 --> 00:34:14,960
Some of us have to eat.
360
00:34:16,080 --> 00:34:17,200
Okay, so what now?
361
00:34:17,600 --> 00:34:18,440
Well...
362
00:34:19,920 --> 00:34:22,000
It all comes down to motive, doesn't it?
363
00:34:23,560 --> 00:34:25,560
Okay. You ready?
364
00:34:26,040 --> 00:34:27,120
Hmm.
365
00:34:28,440 --> 00:34:31,520
Olivia gave Park
an ultimatum to leave his wife.
366
00:34:31,600 --> 00:34:34,800
He wouldn't, so she killed him,
dumped the car.
367
00:34:34,880 --> 00:34:36,080
Knew how to write "I'm sorry"
368
00:34:36,160 --> 00:34:38,080
because she's been working
with a Korean for a year.
369
00:34:38,160 --> 00:34:40,840
- Hard evidence.
- Okay. Or...
370
00:34:40,920 --> 00:34:43,360
Or Yoon Sun found out about the affair...
371
00:34:44,000 --> 00:34:46,120
same deal, pulls a double bluff,
372
00:34:46,200 --> 00:34:48,560
hires us so that she looks
squeaky clean.
373
00:34:49,760 --> 00:34:50,960
Still no evidence.
374
00:34:52,720 --> 00:34:53,880
Okay, wild card.
375
00:34:53,960 --> 00:34:57,240
Ah Rah kills him
for cheating on her mum.
376
00:34:57,320 --> 00:34:59,880
Yoon Sun hires us
377
00:34:59,960 --> 00:35:01,760
to cover it up, triple bluff!
378
00:35:01,840 --> 00:35:03,320
Hm. That simple, huh?
379
00:35:03,400 --> 00:35:05,520
You wanted motive.
I just gave you three.
380
00:35:05,600 --> 00:35:08,120
Well, I'm not ruling any of it out.
381
00:35:08,840 --> 00:35:10,280
But, uh...
382
00:35:10,360 --> 00:35:12,560
sometimes it just not so obvious
383
00:35:12,640 --> 00:35:14,400
why a person does what they do.
384
00:35:15,240 --> 00:35:16,240
Is it?
385
00:35:18,000 --> 00:35:20,560
Sometimes people get so lost
in the heat of a thing,
386
00:35:20,640 --> 00:35:22,720
they couldn't tell you
the why of it if they tried.
387
00:35:23,120 --> 00:35:24,800
Sometimes they know.
388
00:35:26,160 --> 00:35:27,560
But they take it to the grave.
389
00:35:37,480 --> 00:35:38,680
So what's your theory?
390
00:35:38,760 --> 00:35:40,920
The affair's the reason he offed himself
391
00:35:41,000 --> 00:35:43,640
over a broken heart
or a guilty conscience?
392
00:35:43,960 --> 00:35:45,520
Mm. Could be.
393
00:35:45,600 --> 00:35:48,360
Park couldn't swim, right?
So what's he doing in the water?
394
00:35:48,440 --> 00:35:49,720
Waiting for a croc?
395
00:35:49,800 --> 00:35:51,440
Ugh, suicide by croc.
396
00:35:51,520 --> 00:35:53,440
That's about the last way
you'd want to go out.
397
00:35:54,320 --> 00:35:55,680
Too unreliable.
398
00:35:55,760 --> 00:35:57,920
And you were right about Lars, too.
399
00:35:58,000 --> 00:35:59,360
Fuckin' finally.
400
00:36:03,080 --> 00:36:04,080
Take a look at this.
401
00:36:07,000 --> 00:36:08,360
- Pilot log book?
- Yeah.
402
00:36:08,440 --> 00:36:11,080
The maths on Lars's fuel,
it doesn't add up.
403
00:36:11,640 --> 00:36:15,120
He was buying way more than he needed
for the flights he was making.
404
00:36:15,200 --> 00:36:17,800
Mm-hmm.
Okay, so he took the wife and kids
405
00:36:17,880 --> 00:36:19,080
island-hopping on the weekends
406
00:36:19,160 --> 00:36:20,920
and he ran the expenses
through the business.
407
00:36:21,000 --> 00:36:22,600
Nah, Ingrid hates flying.
408
00:36:23,720 --> 00:36:24,720
There's also this.
409
00:36:26,480 --> 00:36:28,200
Belongs to Lars's dog.
410
00:36:28,280 --> 00:36:30,520
- Okay.
- Just look at the clip.
411
00:36:30,600 --> 00:36:32,960
Thought it could be
his plane rego, it's not.
412
00:36:33,040 --> 00:36:35,280
- Hmm.
- Maybe a car rego?
413
00:36:36,720 --> 00:36:37,720
Well, maybe...
414
00:36:38,360 --> 00:36:41,240
You wanna call in a favour
and find out for me?
415
00:36:43,280 --> 00:36:46,400
And put a cop's job on the line?
For this?
416
00:36:46,960 --> 00:36:49,320
Cops must do favours
for each other all the time.
417
00:36:49,400 --> 00:36:50,480
Not the decent ones.
418
00:36:50,560 --> 00:36:53,560
Yeah, but you can't be
the only indecent one, can you?
419
00:36:54,640 --> 00:36:55,640
Nice.
420
00:37:00,760 --> 00:37:02,600
[Amanda]
I know this means nothing to you.
421
00:37:04,440 --> 00:37:06,720
But one of the last things
Lars did before he died
422
00:37:06,800 --> 00:37:08,200
was scratch those numbers down.
423
00:37:08,960 --> 00:37:11,160
- I think it's important.
- It could be.
424
00:37:13,200 --> 00:37:14,360
Maybe not.
425
00:37:27,440 --> 00:37:28,440
Phone a friend.
426
00:37:29,320 --> 00:37:30,320
Please.
427
00:38:10,280 --> 00:38:11,280
Shit.
428
00:38:27,960 --> 00:38:29,440
[cell phone rings]
429
00:38:31,080 --> 00:38:32,560
[ring]
430
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Hello?
431
00:38:35,080 --> 00:38:36,280
[Ted] Hey, Frankie!
432
00:38:38,160 --> 00:38:40,000
What the hell. Ted?
433
00:38:40,080 --> 00:38:42,280
[Ted] Yeah. I-I know.
434
00:38:43,520 --> 00:38:45,920
I've been trying to
contact you for months.
435
00:38:46,000 --> 00:38:48,840
I... you mean after
I disappeared and ran off...
436
00:38:48,920 --> 00:38:49,920
without a word?
437
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
[Frankie]
Are you all right?
438
00:38:52,080 --> 00:38:54,240
[Ted]
I... uh...
439
00:38:54,320 --> 00:38:56,040
[chuckles]
That's a complicated question.
440
00:38:56,640 --> 00:38:57,680
Um...
441
00:38:58,360 --> 00:38:59,400
Shit, you know, I just needed
442
00:38:59,480 --> 00:39:01,560
to get the hell out of there
for a little while.
443
00:39:01,640 --> 00:39:02,960
[Frankie]
You took your phone with you, right?
444
00:39:03,040 --> 00:39:06,280
You got my missed calls
and my voicemails?
445
00:39:06,360 --> 00:39:07,600
[Ted chuckles] Yeah...
446
00:39:08,840 --> 00:39:10,120
Yeah.
447
00:39:10,200 --> 00:39:11,440
Truth is I just...
448
00:39:12,560 --> 00:39:14,240
I didn't know
what the hell to say, you know?
449
00:39:14,320 --> 00:39:16,320
I mean, that's a shady excuse.
450
00:39:16,400 --> 00:39:17,400
So what's changed?
451
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
Well, um...
452
00:39:21,080 --> 00:39:24,640
[Frankie] Now you need something.
Fuck, Ted.
453
00:39:25,440 --> 00:39:28,000
Uh... I just, uh...
454
00:39:29,040 --> 00:39:31,160
I thought it would be a good reason
455
00:39:31,240 --> 00:39:33,160
to... reconnect.
456
00:39:33,240 --> 00:39:34,600
- It's all it is.
- [soft scoff]
457
00:39:36,720 --> 00:39:37,760
What do you need?
458
00:39:38,520 --> 00:39:39,520
I don't have all day.
459
00:39:39,880 --> 00:39:41,360
Uh...
460
00:39:41,440 --> 00:39:44,800
Shit, it's just a registra...
rego check, you know.
461
00:39:45,560 --> 00:39:46,880
It's a...
462
00:39:48,920 --> 00:39:51,440
Ah, it's a big ask. But, uh...
463
00:39:54,200 --> 00:39:57,280
I got nine-one-alpha-
eight-x-three-nine.
464
00:39:57,360 --> 00:39:58,640
Jesus Christ.
465
00:39:58,720 --> 00:40:01,080
- Well, it's not for me, it's...
- I've gotta go.
466
00:40:01,920 --> 00:40:02,920
Bye.
467
00:40:04,000 --> 00:40:05,240
- [line beeping]
- Ah, fuck.
468
00:40:07,960 --> 00:40:09,360
Fuck.
469
00:40:27,480 --> 00:40:28,520
Sorry.
470
00:40:28,600 --> 00:40:29,840
Give me a whiskey.
471
00:40:33,600 --> 00:40:35,560
You're not her boyfriend, clearly.
472
00:40:36,160 --> 00:40:37,240
I don't see a tat.
473
00:40:38,400 --> 00:40:39,400
So what's your deal?
474
00:40:40,200 --> 00:40:42,480
My deal is... I'd like a whiskey.
475
00:40:43,160 --> 00:40:44,440
Make it a double.
476
00:40:44,520 --> 00:40:45,680
And you'll get it...
477
00:40:45,760 --> 00:40:47,960
when you tell me why
you're hangin' around Amanda.
478
00:40:48,560 --> 00:40:49,760
It's a good question.
479
00:40:50,840 --> 00:40:51,960
Make it neat.
480
00:41:08,440 --> 00:41:09,520
Play nice.
481
00:41:11,520 --> 00:41:12,920
I get it.
482
00:41:13,000 --> 00:41:14,280
You're the gatekeeper.
483
00:41:24,600 --> 00:41:26,840
How fucked is church?
484
00:41:26,920 --> 00:41:28,600
All those images of torture.
485
00:41:29,680 --> 00:41:31,400
Why would anyone want to pray to that?
486
00:41:31,480 --> 00:41:33,240
Or is it supposed to make you feel better
487
00:41:33,320 --> 00:41:35,720
'cause whatever shit you've got going on,
at least you're not dying on a cross?
488
00:41:36,440 --> 00:41:37,800
- [scoffs] Yeah.
- Is that it?
489
00:41:37,880 --> 00:41:40,840
- Yeah, church is totally fucked, bruh.
- Totally.
490
00:41:40,920 --> 00:41:42,560
Took half my dad's family away.
491
00:41:42,640 --> 00:41:44,160
Full of dirty old men, too.
492
00:41:47,000 --> 00:41:48,280
You know, the coffin
was bigger than I thought.
493
00:41:48,360 --> 00:41:50,600
- JayJay, come on!
- Shut it!
494
00:41:50,680 --> 00:41:53,480
So we should've bought a kid's
coffin instead, save a few bucks?
495
00:41:53,560 --> 00:41:56,360
- No, I was just...
- Just shut your mouth, okay?
496
00:41:56,440 --> 00:41:58,560
- I'm just saying...
- Why don't you say nothing.
497
00:41:59,680 --> 00:42:01,480
All right. Damn!
498
00:42:03,040 --> 00:42:04,400
Sheesh.
499
00:42:04,480 --> 00:42:06,640
He's still out there
in that river somewhere.
500
00:42:08,960 --> 00:42:10,320
Anyone want some toast?
501
00:42:11,200 --> 00:42:13,200
- You are such an idiot.
- [laughs]
502
00:42:13,280 --> 00:42:15,480
I know what crocs do, they...
503
00:42:15,560 --> 00:42:18,360
they take a chunk of you and then they
stuff the rest of you under a log
504
00:42:18,440 --> 00:42:20,400
so they can just come back for more.
505
00:42:20,480 --> 00:42:22,440
Don't talk like that, okay?
506
00:42:22,520 --> 00:42:24,280
Don't tell me how to talk.
507
00:42:24,360 --> 00:42:25,760
My dad shot that croc, Rah.
508
00:42:26,760 --> 00:42:28,400
It'll never touch him again.
509
00:42:28,480 --> 00:42:29,520
Ever.
510
00:42:29,600 --> 00:42:31,800
Way! Now we're talking.
511
00:42:33,120 --> 00:42:34,440
- Wait.
- [aerosol spraying]
512
00:42:34,520 --> 00:42:36,480
Bro, there's still heaps left in it.
513
00:42:36,560 --> 00:42:39,560
Is that us? Let's go.
We just need to find a good wall and...
514
00:42:41,400 --> 00:42:44,840
Jay, mate,
this is like watching paint dry.
515
00:42:44,920 --> 00:42:47,040
All right, pink head, relax.
Hold this.
516
00:42:48,560 --> 00:42:49,560
Hey.
517
00:42:49,640 --> 00:42:51,200
You guys really wanna fuck some shit up?
518
00:42:52,640 --> 00:42:53,640
Let's go.
519
00:43:00,240 --> 00:43:01,480
Where the hell are we going?
520
00:43:01,560 --> 00:43:03,440
The old salt place, right, G?
521
00:43:03,520 --> 00:43:05,160
- Yes!
- What's that?
522
00:43:05,240 --> 00:43:08,000
- Shh. Secret.
- A secret secret.
523
00:43:08,560 --> 00:43:11,600
- An asshole lives here.
- A major asshole.
524
00:43:20,440 --> 00:43:22,000
[giggling]
525
00:43:23,400 --> 00:43:24,680
Shh-shh!
526
00:43:25,440 --> 00:43:27,600
Oi, oi. Wait, this is it.
527
00:43:27,680 --> 00:43:29,320
All right. This is the house.
528
00:43:36,280 --> 00:43:39,280
[spray can rattles]
529
00:43:39,360 --> 00:43:41,680
[distant dog barking]
530
00:43:52,320 --> 00:43:53,720
- [barking grows louder]
- [goose honking]
531
00:43:53,800 --> 00:43:56,840
Oi. Jay! Jay!
Get out of there. Now!
532
00:43:56,920 --> 00:43:58,760
Come on, come on, come on.
533
00:43:58,840 --> 00:43:59,880
Run! Run!
534
00:43:59,960 --> 00:44:01,400
[goose honks, dog barks]
535
00:44:01,480 --> 00:44:04,280
[Charlie]
Shit. Run, run, run, run!
536
00:44:04,360 --> 00:44:06,960
[goose honks, dog barks]
537
00:44:36,040 --> 00:44:37,960
[brakes squeak]
538
00:46:21,920 --> 00:46:24,080
[cell phone ringing]
539
00:46:31,840 --> 00:46:32,840
Frankie.
540
00:46:35,120 --> 00:46:36,120
You okay?
541
00:46:39,600 --> 00:46:41,840
[Frankie] The number you gave me's
not a car rego.
542
00:46:43,160 --> 00:46:45,840
You ran it. Thanks.
543
00:46:46,920 --> 00:46:47,920
I mean that.
544
00:46:48,600 --> 00:46:52,520
I-- I picked up some work as a P.I.,
so, uh, I just needed to eliminate...
545
00:46:52,600 --> 00:46:55,720
Don't tell me what you need it for,
okay? I don't want to know.
546
00:46:56,200 --> 00:46:57,600
I've already put my ass on the line.
547
00:46:57,680 --> 00:46:58,840
Yeah.
548
00:47:00,640 --> 00:47:01,640
I know.
549
00:47:02,720 --> 00:47:04,200
[Frankie]
I'm not talking about now.
550
00:47:04,640 --> 00:47:05,640
Mm-hmm.
551
00:47:06,320 --> 00:47:07,360
Neither am I.
552
00:47:07,440 --> 00:47:09,680
They put me on desk duties for six months
553
00:47:09,760 --> 00:47:11,880
because I put my head up
over the parapet for you.
554
00:47:11,960 --> 00:47:13,240
[Ted] I know you did.
555
00:47:14,880 --> 00:47:17,240
I'm... sorry for...
556
00:47:17,320 --> 00:47:21,120
[Frankie] You knew?
Still didn't return my calls.
557
00:47:22,360 --> 00:47:25,880
I hope it all works out for you, Ted.
I really do.
558
00:47:26,800 --> 00:47:28,880
Whatever the hell it is
you're doing with your life.
559
00:47:29,680 --> 00:47:31,560
But don't call me again.
560
00:47:39,360 --> 00:47:40,640
[line beeping]
561
00:47:48,280 --> 00:47:49,280
[door opens]
562
00:48:02,800 --> 00:48:03,800
Mum.
563
00:48:05,280 --> 00:48:06,480
[speaking Korean]
564
00:48:31,560 --> 00:48:32,560
[door closes]
565
00:49:11,840 --> 00:49:15,440
[Ah Rah speaks Korean
in happy tone]
566
00:49:17,000 --> 00:49:19,080
[Jong Min protests in Korean]
567
00:49:19,160 --> 00:49:22,160
[Ah Rah speaks Korean
in happy tone]
568
00:49:25,520 --> 00:49:27,520
[Jong Min protests in Korean]
569
00:49:30,400 --> 00:49:32,000
[complaint in Korean]
570
00:49:32,080 --> 00:49:33,480
[Ah Rah giggles]
571
00:49:33,560 --> 00:49:34,960
[water splashes]
572
00:49:38,400 --> 00:49:41,920
[Ah Rah chatters in Korean]
573
00:49:42,000 --> 00:49:44,280
[Ah Rah]
Appa! Appa! Appa!
574
00:49:45,120 --> 00:49:47,040
[dismayed tone]
Appa!
575
00:49:47,120 --> 00:49:50,280
[Jong Min chuckles,
Ah Rah complains]
576
00:49:50,360 --> 00:49:53,800
[playful groans]
577
00:49:53,880 --> 00:49:55,560
[Ah Rah speaks Korean]
578
00:49:55,640 --> 00:49:56,880
[Jong Min speaks Korean]
579
00:49:57,760 --> 00:49:59,920
[Ah Rah]
Yeah, I love you, too, Dad.
580
00:50:04,400 --> 00:50:07,600
[Ah Rah complains in Korean]
581
00:50:07,680 --> 00:50:11,120
[playful groans]
582
00:50:11,200 --> 00:50:13,920
[Ah Rah speaks Korean]
583
00:50:14,960 --> 00:50:17,200
[Ah Rah]
Yeah, I love you, too, Dad.
584
00:50:20,120 --> 00:50:21,720
[video chatter continuing]
585
00:50:21,800 --> 00:50:23,120
[softly]
Love you, Dad.
586
00:50:23,200 --> 00:50:25,120
[Ah Rah laughs in video]
587
00:50:29,720 --> 00:50:31,200
[sobs]
588
00:50:42,720 --> 00:50:45,720
[โช distant music and barroom chatter]
589
00:51:05,040 --> 00:51:07,600
She was so mucked, but...
590
00:51:07,680 --> 00:51:09,880
Yeah, maybe she's enjoying this,
making me bleed.
591
00:51:09,960 --> 00:51:11,560
She didn't want to take my money,
592
00:51:11,640 --> 00:51:13,040
so she must've been getting
something out of it.
593
00:51:13,120 --> 00:51:14,280
[woman]
Shit.
594
00:51:14,360 --> 00:51:15,960
Maybe it turns her on.
595
00:51:16,040 --> 00:51:18,600
- [chuckles]
- And check this out.
596
00:51:20,680 --> 00:51:21,680
O.M.G!
597
00:51:21,760 --> 00:51:23,160
- Monster, right?
- Fuckin' wild!
598
00:51:23,240 --> 00:51:24,360
[man] Total monster!
599
00:51:25,040 --> 00:51:26,400
[chuckles]
600
00:51:26,480 --> 00:51:28,000
- Oh, my God.
- ...send me.
601
00:51:29,240 --> 00:51:32,120
- Hey! What the hell are you doing?
- Hands are wet. Slippery.
602
00:51:32,200 --> 00:51:33,880
- [scoffs]
- Your bar mates are paying my tab?
603
00:51:34,760 --> 00:51:36,360
Doesn't look good.
604
00:51:37,160 --> 00:51:39,200
- Bar's closed.
- Come on!
605
00:51:39,280 --> 00:51:41,880
Bar's closed to you
and your scaly mates.
606
00:51:41,960 --> 00:51:43,800
- [man] Why?
- Now and forever.
607
00:51:43,880 --> 00:51:45,440
[woman]
That's bullshit.
608
00:51:47,920 --> 00:51:50,360
- [man] No way.
- [woman sighs]
609
00:51:51,440 --> 00:51:52,440
Bye.
610
00:51:54,400 --> 00:51:55,880
This place is a dump anyway.
611
00:51:55,960 --> 00:51:57,760
[man] Let's get out of here.
612
00:51:57,840 --> 00:51:59,400
[woman]
Screw this!
613
00:51:59,480 --> 00:52:02,200
[โช bar music continues]
614
00:52:19,360 --> 00:52:21,880
[cell phone rings]
615
00:52:26,920 --> 00:52:28,640
Conkaffey, you night owl.
616
00:52:31,800 --> 00:52:33,200
I got a new rule.
617
00:52:33,760 --> 00:52:35,160
Number two.
618
00:52:35,880 --> 00:52:38,960
You never ask me to call in
a favour from a cop again.
619
00:52:39,840 --> 00:52:42,520
Not a rego. Gotcha.
620
00:52:43,360 --> 00:52:44,600
[goose honks]
621
00:52:45,880 --> 00:52:47,000
Not now.
622
00:54:31,400 --> 00:54:33,760
[โช end theme music plays]
623
00:54:36,720 --> 00:54:38,040
[Maali]
The guy's dangerous.
624
00:54:38,120 --> 00:54:39,160
So am I.
625
00:54:40,200 --> 00:54:41,880
[Ted cries out]
626
00:54:41,960 --> 00:54:43,600
[Ted] You found something
that indicates homicide.
627
00:54:45,000 --> 00:54:45,960
[speaking Korean]
628
00:54:46,040 --> 00:54:47,040
It's what we do in this family.
629
00:54:47,120 --> 00:54:49,200
We hurt each other,
and then we never talk about it.
630
00:54:49,280 --> 00:54:51,560
What do you want?
Number of times, positions?
631
00:54:51,640 --> 00:54:53,320
My money's on Yoon Sun.
632
00:54:53,400 --> 00:54:55,000
You didn't break his bloody heart,
633
00:54:55,080 --> 00:54:57,720
send him on a midnight swim,
and jeopardize this company.
634
00:54:57,800 --> 00:54:59,360
You found something on your own.
635
00:54:59,440 --> 00:55:01,120
Get her out of here!
636
00:55:01,200 --> 00:55:02,120
Things have changed.
637
00:55:02,680 --> 00:55:05,920
If you want me out of town,
you grow a pair and do something about it.
638
00:55:06,000 --> 00:55:09,920
[โช end theme music plays]
41439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.