All language subtitles for Troppo.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,600 Lars, there's a fucking croc! 2 00:00:07,360 --> 00:00:09,440 Who was Lars Hansen to you? 3 00:00:09,520 --> 00:00:10,760 A friend when no one else was. 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,080 [woman] Is this all you have? 5 00:00:12,160 --> 00:00:14,240 We believe a crocodile was involved. 6 00:00:14,320 --> 00:00:15,440 Where's the rest of him? 7 00:00:15,520 --> 00:00:16,800 Best not to think about that. 8 00:00:16,880 --> 00:00:19,120 My husband has taken his own life. 9 00:00:19,200 --> 00:00:21,600 Now my daughter and I have to live with his decision. 10 00:00:21,680 --> 00:00:25,800 And if you think that we are going to take our eyes off a sexual predator... 11 00:00:25,880 --> 00:00:28,440 What you did dishonours all cops. 12 00:00:28,520 --> 00:00:32,120 Two men end up in the belly of a croc less than a month apart? 13 00:00:32,200 --> 00:00:33,800 That feel right to you? 14 00:00:33,880 --> 00:00:35,800 I killed someone when I was 16. 15 00:00:35,880 --> 00:00:37,040 What, manslaughter? 16 00:00:37,120 --> 00:00:38,640 Murder. Stone cold. 17 00:00:38,720 --> 00:00:39,880 Yeah, she's here. 18 00:00:39,960 --> 00:00:42,120 [Damford] Her complaint. You set one foot near her again 19 00:00:42,200 --> 00:00:43,600 and I will arrest you. 20 00:00:43,680 --> 00:00:46,640 The victim Lauren Freeman, stabbed to death 21 00:00:46,720 --> 00:00:48,680 in a backseat of a rusted car. 22 00:00:51,400 --> 00:00:55,320 [distant birds screeching] 23 00:00:55,400 --> 00:00:58,200 [tropical birdsong] 24 00:01:15,240 --> 00:01:17,040 [panting] 25 00:01:37,320 --> 00:01:40,160 [birdsong] 26 00:02:41,680 --> 00:02:44,840 [grunts, sobs] 27 00:02:45,240 --> 00:02:47,320 [screams] 28 00:02:50,720 --> 00:02:54,920 [โ™ช opening theme plays] 29 00:03:38,240 --> 00:03:39,800 [knocking on door] 30 00:03:41,840 --> 00:03:42,840 Wait. 31 00:03:44,160 --> 00:03:45,400 - [knocking continues] - Wait! 32 00:03:57,280 --> 00:03:58,400 You're the tattooist, right? 33 00:04:00,040 --> 00:04:01,520 I'm on sabbatical. 34 00:04:01,600 --> 00:04:04,040 Just something small, simple, please? 35 00:04:06,680 --> 00:04:09,960 Tiny. And it's gonna fuckin' cost you. Come in. 36 00:04:12,240 --> 00:04:14,800 [tattoo gun buzzes] 37 00:04:21,440 --> 00:04:23,400 - Is it almost done? My... - Don't talk. 38 00:04:24,560 --> 00:04:26,240 [tattoo gun buzzes] 39 00:04:26,320 --> 00:04:27,560 - Don't move. - It's just... 40 00:04:27,640 --> 00:04:29,040 What'd I say about talking? 41 00:04:30,600 --> 00:04:33,360 [tattoo gun buzzes] 42 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 Is it all right? 43 00:04:39,280 --> 00:04:40,560 She's magnificent. 44 00:04:42,320 --> 00:04:43,720 Gonna give you some antibiotic cream. 45 00:04:43,800 --> 00:04:45,280 Keep it on for 48 hours. 46 00:04:45,360 --> 00:04:47,560 Uh, can you just... Can you sign it first? 47 00:04:49,400 --> 00:04:52,680 I mean, the guys at the bar won't believe me without a signature. 48 00:04:53,480 --> 00:04:56,320 Just Amanda, or your initials if that's easier. 49 00:04:56,680 --> 00:04:57,680 Get out. 50 00:04:58,680 --> 00:05:00,040 Maybe just a picture, then. 51 00:05:00,120 --> 00:05:01,320 Get the fuck out! 52 00:05:06,160 --> 00:05:07,520 Two hundred you said, right? 53 00:05:08,320 --> 00:05:10,280 Get the fuck out! 54 00:05:12,200 --> 00:05:13,280 What's going on? 55 00:05:14,360 --> 00:05:15,440 We good here? 56 00:05:21,000 --> 00:05:22,160 You good? 57 00:05:24,040 --> 00:05:25,480 Yeah, I'm good, I'm good. 58 00:05:25,880 --> 00:05:27,000 Good. 59 00:05:27,080 --> 00:05:29,480 [tools rattle] 60 00:05:32,040 --> 00:05:33,680 About three months' rent here. 61 00:05:42,640 --> 00:05:43,680 It's all yours, boo. 62 00:05:44,280 --> 00:05:45,360 Lock up for me. 63 00:05:46,600 --> 00:05:47,760 [softly] Yeah, sure. 64 00:05:50,680 --> 00:05:51,800 My word. 65 00:05:57,040 --> 00:05:58,120 1901. 66 00:06:37,880 --> 00:06:38,840 Did you know her? 67 00:06:40,720 --> 00:06:41,720 No. 68 00:06:42,400 --> 00:06:43,720 No, I didn't. 69 00:06:45,800 --> 00:06:47,760 I'm new to town and... 70 00:06:47,840 --> 00:06:50,280 well, I heard about... 71 00:06:51,280 --> 00:06:52,320 what happened. 72 00:06:52,400 --> 00:06:54,280 And, uh, just... 73 00:06:54,360 --> 00:06:57,040 thought maybe I should come and... 74 00:06:58,200 --> 00:07:00,880 Just hover over her grave? Take some pics? 75 00:07:02,480 --> 00:07:04,000 No, it's not my intention. 76 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 Please. 77 00:07:07,080 --> 00:07:08,680 Soccer ball's a nice touch. 78 00:07:09,760 --> 00:07:11,200 People keep swiping the sunnies. 79 00:07:14,840 --> 00:07:16,960 I just keep replacing them. 80 00:07:19,520 --> 00:07:21,680 [Ted] What position did she play? 81 00:07:24,440 --> 00:07:25,320 Center-mid. 82 00:07:27,640 --> 00:07:29,000 Backbone, right? 83 00:07:30,480 --> 00:07:31,320 Yeah. 84 00:07:34,040 --> 00:07:35,080 Yeah, she was. 85 00:07:37,920 --> 00:07:39,760 Any idea why it happened? 86 00:07:39,840 --> 00:07:41,600 No, I'm not gonna talk about Pharrell. 87 00:07:42,880 --> 00:07:45,120 I'm sure there's been enough talk, right? 88 00:07:49,200 --> 00:07:51,400 I just want her to be remembered for who she was. 89 00:07:53,040 --> 00:07:54,160 Not for how she died. 90 00:07:55,640 --> 00:07:56,800 Who was Lauren? 91 00:08:08,400 --> 00:08:13,200 [players chanting] Lauren! Lauren! Lauren! Lauren! 92 00:08:13,280 --> 00:08:15,440 Get in here, boo! 93 00:08:15,520 --> 00:08:16,920 [laughter and cheering] 94 00:08:17,000 --> 00:08:18,720 What did we say we're gonna do? 95 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 [all] Kill 'em! 96 00:08:19,880 --> 00:08:22,800 - [Lauren] What did we do? - [all] We killed 'em! 97 00:08:22,880 --> 00:08:25,120 [cheering] 98 00:08:26,400 --> 00:08:28,240 [indistinct shout] 99 00:08:28,320 --> 00:08:32,080 [boisterous shouting] 100 00:08:39,680 --> 00:08:42,320 Seems impossible anybody'd want to hurt that girl. 101 00:08:42,400 --> 00:08:43,720 No, she wasn't hurt. 102 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 She was slaughtered. 103 00:08:47,800 --> 00:08:50,240 That must be... hard to live with. 104 00:08:52,480 --> 00:08:54,280 No. What's hard is not knowing why. 105 00:08:55,360 --> 00:08:56,840 They couldn't find a motive? 106 00:08:58,880 --> 00:09:00,400 Pharrell's never said. 107 00:09:02,040 --> 00:09:04,520 All this time, never said a word. 108 00:09:07,240 --> 00:09:08,600 How fuckin' cruel was that? 109 00:09:19,120 --> 00:09:20,720 Thanks. Thanks, Brooke. 110 00:09:34,960 --> 00:09:38,240 [plane engine drones] 111 00:10:08,520 --> 00:10:11,760 [no audible dialogue] 112 00:11:17,200 --> 00:11:19,920 [gasping] 113 00:11:27,760 --> 00:11:30,160 [audibly strains] 114 00:11:41,280 --> 00:11:42,240 Miss you, Lars. 115 00:11:50,520 --> 00:11:53,000 [distant plane engines drone] 116 00:12:03,400 --> 00:12:04,560 [gasps] 117 00:12:09,720 --> 00:12:11,960 [grunts] 118 00:12:23,160 --> 00:12:24,160 What--? 119 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 [bicycle bell rings] 120 00:12:38,720 --> 00:12:40,000 [whistles] 121 00:12:41,680 --> 00:12:43,200 Looking for something? 122 00:12:44,120 --> 00:12:46,120 - That's my bike. - It's a good make. 123 00:12:47,400 --> 00:12:49,280 It's hot up here, it would rust for certain. 124 00:12:50,200 --> 00:12:52,240 Not sure about the whole electric thing, though. 125 00:12:54,240 --> 00:12:56,000 Get the fuck off my bike! 126 00:12:56,440 --> 00:12:57,480 [chuckling] Oh! 127 00:12:59,280 --> 00:13:01,760 You lock it up in a workshop full of tools, 128 00:13:01,840 --> 00:13:03,040 you're asking for trouble. 129 00:13:05,160 --> 00:13:06,840 You're not trying to hijack a plane. 130 00:13:07,440 --> 00:13:09,080 You're not looking for somewhere to sleep, 131 00:13:09,160 --> 00:13:11,360 you're not a junkie scrounging for cash. 132 00:13:11,440 --> 00:13:12,680 I got a thing for airports. 133 00:13:12,760 --> 00:13:14,280 And enclosed spaces. 134 00:13:15,120 --> 00:13:16,960 Did you find anything interesting in that plane? 135 00:13:17,520 --> 00:13:20,640 I just wanted to sit in there for old times' sake. 136 00:13:21,720 --> 00:13:23,040 I knew Lars. 137 00:13:28,880 --> 00:13:30,920 Odd choice for a claustrophobe. 138 00:13:31,000 --> 00:13:32,600 Yeah, that's me. Odd. 139 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 Hmm. 140 00:13:36,320 --> 00:13:37,320 Knew him how? 141 00:13:39,480 --> 00:13:40,520 From when I was a kid. 142 00:13:44,320 --> 00:13:46,120 Hell of a way to cash in your chips. 143 00:13:46,200 --> 00:13:47,480 You see it coming? 'Cause I didn't. 144 00:13:48,640 --> 00:13:51,440 If you're a pilot, you crash into the side of a mountain or into the ocean, 145 00:13:51,520 --> 00:13:53,840 you don't play a game of chicken with a croc. 146 00:13:55,600 --> 00:13:56,960 Someone put him up to it, you reckon? 147 00:13:58,800 --> 00:13:59,960 It'd be quite the trick. 148 00:14:02,320 --> 00:14:03,560 What's it to you, bike thief? 149 00:14:04,880 --> 00:14:05,720 [chuckles] 150 00:14:07,520 --> 00:14:08,480 I'll tell you what. 151 00:14:10,520 --> 00:14:13,000 If you pull on that thread and if you unravel something 152 00:14:13,080 --> 00:14:14,680 in that nasty little direction... 153 00:14:16,200 --> 00:14:17,640 I'd like to know about it. 154 00:14:18,880 --> 00:14:19,720 Sure. 155 00:14:22,560 --> 00:14:24,440 You got a name, bike thief? 156 00:14:25,800 --> 00:14:26,840 I do. 157 00:14:32,920 --> 00:14:33,920 Hm. 158 00:14:37,800 --> 00:14:39,760 [boot clatters] 159 00:14:39,840 --> 00:14:40,680 And? 160 00:14:41,280 --> 00:14:42,480 You work it out. 161 00:16:01,720 --> 00:16:04,880 [speaking Korean] You must be tired. 162 00:16:06,120 --> 00:16:08,840 Ah Rah, show them to their room. 163 00:16:10,320 --> 00:16:12,520 [speaking Korean] It is hard to imagine Jong Min in this house-- 164 00:16:12,600 --> 00:16:14,000 in this place. 165 00:16:15,800 --> 00:16:17,880 He was happy here. 166 00:16:17,960 --> 00:16:19,240 [speaking Korean] That would seem unlikely. 167 00:16:20,880 --> 00:16:24,200 The police still don't know what happened. 168 00:16:25,840 --> 00:16:27,600 Ah Rah, help them. 169 00:16:29,120 --> 00:16:31,160 [speaking Korean] Grandmother, Grandfather, it's this way. 170 00:17:28,200 --> 00:17:31,560 [speaking Korean] Is everything all right? 171 00:17:48,840 --> 00:17:50,840 [soft sob] 172 00:17:52,520 --> 00:17:56,320 [speaking Korean] He was always so beautifully dressed. 173 00:17:56,800 --> 00:17:59,960 I want to go to the river where he was found. 174 00:18:01,200 --> 00:18:06,480 [speaking Korean] I'm sorry. I have to prepare for the funeral. 175 00:18:06,640 --> 00:18:08,600 Then Ah Rah can show us. 176 00:18:08,680 --> 00:18:10,640 Grandfather can drive us. 177 00:18:10,720 --> 00:18:11,880 Where is your car? 178 00:18:17,440 --> 00:18:20,040 [birds chirping] 179 00:18:50,640 --> 00:18:53,800 [Hye Jin gasps, sobs] 180 00:18:55,360 --> 00:19:00,200 [speaking Korean] 181 00:19:03,760 --> 00:19:05,360 [Ah Rah speaks Korean] 182 00:19:16,880 --> 00:19:19,480 [Jin Ho shouts in Korean] 183 00:19:23,200 --> 00:19:27,280 [Ah Rah shouts in Korean] 184 00:19:28,800 --> 00:19:30,240 [cries] 185 00:19:44,440 --> 00:19:48,560 [low, distorted audio] 186 00:19:48,640 --> 00:19:52,640 [Ah Rah gasping softly] 187 00:19:55,360 --> 00:19:58,120 [distant thunder rumbles] 188 00:20:56,280 --> 00:20:58,600 [thunder rumbles] 189 00:21:53,120 --> 00:21:54,360 Hench, right? 190 00:21:56,080 --> 00:21:57,280 Still in town, then? 191 00:21:58,480 --> 00:21:59,480 Eh... 192 00:21:59,560 --> 00:22:01,920 I decided to take your partner's advice. 193 00:22:02,760 --> 00:22:03,680 That right? 194 00:22:03,760 --> 00:22:06,280 Tried to look into Amanda Pharrel's case. 195 00:22:07,400 --> 00:22:09,760 Turns out she's a ghost online. 196 00:22:10,320 --> 00:22:11,960 I'm guessin'... 197 00:22:12,040 --> 00:22:14,160 that's 'cause she was a juvenile at the time, right? 198 00:22:14,720 --> 00:22:16,440 Judge issued a gag order. 199 00:22:17,440 --> 00:22:19,600 Why the sudden interest in your new employer? 200 00:22:19,680 --> 00:22:22,320 Well, maybe I just want to make sure I live through the week. 201 00:22:24,720 --> 00:22:28,240 Is there any history between Amanda and Lauren? 202 00:22:28,320 --> 00:22:30,840 Anything that might've provoked her in any way? 203 00:22:30,920 --> 00:22:31,880 No. 204 00:22:31,960 --> 00:22:33,640 What about the psych report? 205 00:22:34,880 --> 00:22:36,320 There's nothing to see here. 206 00:22:36,840 --> 00:22:39,200 She was of sound mind. She pleaded guilty. 207 00:22:39,280 --> 00:22:42,320 She had a court-appointed lawyer who she refused to cooperate with. 208 00:22:42,400 --> 00:22:44,360 Nobody else was in her corner? 209 00:22:44,440 --> 00:22:47,040 Nobody stood up for her? What about her family? 210 00:22:47,120 --> 00:22:50,120 They were as fucked up as she was, they didn't want any part of it. 211 00:22:50,880 --> 00:22:51,920 So... 212 00:22:52,520 --> 00:22:55,440 Everybody just gave up on a 16-year-old kid? 213 00:22:57,440 --> 00:23:01,480 She was given a sentence that reflected the brutality of her crime. 214 00:23:01,960 --> 00:23:03,880 And she was sent to a place where it was hoped 215 00:23:03,960 --> 00:23:05,440 she would be rehabilitated. 216 00:23:06,680 --> 00:23:08,440 I'm yet to see any evidence of that. 217 00:23:09,600 --> 00:23:11,280 I got to get to the Parks Service. 218 00:23:49,040 --> 00:23:51,760 [indistinct chatter] 219 00:24:14,640 --> 00:24:15,640 [Ah Rah] Hey. 220 00:24:19,240 --> 00:24:21,040 How are your grandparents? 221 00:24:21,120 --> 00:24:22,640 Losing their minds. 222 00:24:24,120 --> 00:24:25,200 You okay? 223 00:24:42,080 --> 00:24:43,080 All right. 224 00:24:47,080 --> 00:24:48,720 [cell phone rings] 225 00:24:51,720 --> 00:24:53,320 [ring] 226 00:24:53,400 --> 00:24:54,480 I'm busy. 227 00:24:55,720 --> 00:24:56,840 Yeah, so am I. 228 00:24:56,920 --> 00:24:58,720 I'm at a funeral, where you should be. 229 00:25:00,120 --> 00:25:02,200 Yeah, they're not really my thing. 230 00:25:02,280 --> 00:25:04,520 I'm deep-diving into high flying. 231 00:25:04,600 --> 00:25:05,680 It's all about numbers: 232 00:25:05,760 --> 00:25:08,120 You gotta calculate the weight of the plane, the distance, 233 00:25:08,200 --> 00:25:09,600 contingencies for holding patterns. 234 00:25:09,680 --> 00:25:11,040 What the hell are you on about? 235 00:25:11,120 --> 00:25:12,760 What I'm doing, Ted, is called work. 236 00:25:12,840 --> 00:25:14,800 What I'm doing is called respect. 237 00:25:16,080 --> 00:25:18,320 Can't you just respect for the both of us? 238 00:25:18,400 --> 00:25:19,520 All right. 239 00:25:19,960 --> 00:25:22,040 If basic human decency doesn't float your boat, 240 00:25:22,120 --> 00:25:23,920 how 'bout this: 241 00:25:24,000 --> 00:25:27,120 Every single person associated with Park Jong Min 242 00:25:27,200 --> 00:25:29,360 is right here, right now, 243 00:25:29,480 --> 00:25:30,880 in a stressful environment. 244 00:25:30,960 --> 00:25:33,080 And I bet none of them really want to be here either. 245 00:25:33,160 --> 00:25:34,680 Which is why we need to be. 246 00:25:36,160 --> 00:25:37,480 [line beeping] 247 00:25:46,280 --> 00:25:47,600 [sighs] 248 00:25:48,080 --> 00:25:51,120 [โ™ช soft music plays] 249 00:26:26,320 --> 00:26:27,320 No. 250 00:26:28,040 --> 00:26:29,400 Are you a bouncer now? 251 00:26:31,000 --> 00:26:32,240 You do not need to be in there. 252 00:26:32,320 --> 00:26:33,840 I've come to commune with God. 253 00:26:33,920 --> 00:26:36,680 Got bored with my usual Satanic rituals. 254 00:26:36,760 --> 00:26:38,080 Okay, you've had your fun. 255 00:26:38,160 --> 00:26:40,920 He's not missing anymore. Just let these people grieve in peace. 256 00:26:41,520 --> 00:26:43,600 Matt, I'm here for the same reasons you are. 257 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 I doubt that. 258 00:26:45,360 --> 00:26:47,560 And if I walked away, who would solve your case for you? 259 00:26:47,640 --> 00:26:51,320 Because before I came along, you had no idea what you were doing. 260 00:26:51,400 --> 00:26:54,160 God, you are just so desperate for attention, aren't you? 261 00:26:55,560 --> 00:26:57,640 That's why you have to rub it in everyone's faces. 262 00:26:58,720 --> 00:27:01,200 Coming back to a town where everyone knows your name. 263 00:27:01,680 --> 00:27:02,920 Knows what you did. 264 00:27:03,000 --> 00:27:06,200 All that talk, does it make you feel special? Important? 265 00:27:07,160 --> 00:27:08,160 Memorable? 266 00:27:09,720 --> 00:27:11,320 Take that away, what's left? 267 00:27:14,400 --> 00:27:17,360 He could've had a quiet life somewhere else, anywhere else. 268 00:27:17,440 --> 00:27:19,680 But the fact that you chose to come back... 269 00:27:20,400 --> 00:27:21,960 well, it just tells me you're here to provoke. 270 00:27:24,000 --> 00:27:26,400 You've been saving all this for a while, haven't you? 271 00:27:27,440 --> 00:27:29,360 Lugging it around. That must've been heavy. 272 00:27:29,440 --> 00:27:30,800 Feel better now? 273 00:27:30,880 --> 00:27:33,240 You step one foot out of line in there, and I'll haul you out. 274 00:28:07,880 --> 00:28:09,600 You go. I'll catch up with you guys later. 275 00:28:09,680 --> 00:28:10,800 You want me to stay? 276 00:28:10,880 --> 00:28:12,280 No, no. 277 00:28:22,000 --> 00:28:24,040 [indistinct chatter] 278 00:28:33,880 --> 00:28:36,320 [speaking Korean] Joui-- from those of us 279 00:28:36,400 --> 00:28:39,840 who worked closely with Jong Min. 280 00:28:39,920 --> 00:28:41,360 I hope this is acceptable. 281 00:28:48,280 --> 00:28:49,600 [speaking English] I'm so sorry. 282 00:28:51,000 --> 00:28:52,680 [speaking English] Sorry for what? 283 00:28:52,760 --> 00:28:53,760 Hmm? 284 00:28:53,840 --> 00:28:55,120 For fucking my father? 285 00:28:56,680 --> 00:28:58,160 Yeah. I saw you with him. 286 00:28:59,160 --> 00:29:00,440 It isn't true. 287 00:29:01,440 --> 00:29:03,880 [speaking Korean] Do not speak disrespectfully of your father. 288 00:29:04,000 --> 00:29:05,480 [speaking Korean] How is this my fault? 289 00:29:05,560 --> 00:29:06,680 Please stop this! 290 00:29:15,880 --> 00:29:16,960 Excuse me. 291 00:29:21,920 --> 00:29:22,960 [speaking Korean] What was all that? 292 00:29:23,520 --> 00:29:24,840 Let's get you home. 293 00:29:25,920 --> 00:29:28,520 - Where did Ah Rah go? - She can make her own way. 294 00:29:28,600 --> 00:29:30,120 Who is that lady? 295 00:29:30,200 --> 00:29:32,000 Why did you scold Ah Rah? 296 00:29:37,800 --> 00:29:40,560 An affair. Who would've thought it? 297 00:29:40,640 --> 00:29:43,280 Actually, one of us did, while the other rolled his eyes. 298 00:29:46,040 --> 00:29:47,560 It was fifty, wasn't it? 299 00:29:47,640 --> 00:29:48,640 Yeah, it was. 300 00:29:52,280 --> 00:29:53,960 That's why I don't get married, it's too risky. 301 00:29:54,040 --> 00:29:55,560 [scoffs] 302 00:29:55,640 --> 00:29:57,360 Not every marriage ends like that. 303 00:29:59,040 --> 00:30:00,680 No, but most do... 304 00:30:00,760 --> 00:30:02,160 end, don't they? 305 00:30:03,800 --> 00:30:05,280 Since we're lobbing truth bombs, 306 00:30:05,360 --> 00:30:07,600 you wanna tell me why you didn't show up this afternoon? 307 00:30:08,280 --> 00:30:09,360 The real reason? 308 00:30:11,520 --> 00:30:14,720 Didn't you hear? I'm the Antichrist. 309 00:30:14,800 --> 00:30:17,200 If I step one foot in there, I go up in flames. 310 00:30:22,760 --> 00:30:25,360 [birds chirping] 311 00:30:35,080 --> 00:30:37,320 - You okay? - I don't want to talk to you. 312 00:30:44,200 --> 00:30:45,720 Funerals are shit. I hate 'em. 313 00:30:50,520 --> 00:30:52,920 I know what it's like to lose someone like that. 314 00:30:53,640 --> 00:30:56,280 Have everyone tell you it was quick and painless. 315 00:30:56,920 --> 00:30:58,560 But you know that they're lying and they're just saying that 316 00:30:58,640 --> 00:31:00,680 to make you feel better, but you don't feel better. 317 00:31:00,760 --> 00:31:03,440 All you can think about is the teeth and the pain and the thrashing... 318 00:31:03,520 --> 00:31:05,040 Can you please just stop? 319 00:31:08,120 --> 00:31:09,360 Yeah. Sorry. 320 00:31:11,040 --> 00:31:12,680 I thought you'd want to know about Olivia. 321 00:31:15,840 --> 00:31:16,960 You want to talk about it? 322 00:31:18,480 --> 00:31:19,520 No, I... 323 00:31:20,680 --> 00:31:23,080 I don't want to talk about it, I don't want to see her, 324 00:31:23,160 --> 00:31:24,480 I don't want to think about her ever again. 325 00:31:27,280 --> 00:31:29,880 I just want my dad back, all right? That's what I want. 326 00:31:33,200 --> 00:31:34,400 Yeah, I get it. 327 00:31:36,400 --> 00:31:37,600 Nobody gets it. 328 00:31:37,680 --> 00:31:39,560 [chuckles] Yeah, you're right. 329 00:31:40,880 --> 00:31:42,000 Nobody does. 330 00:31:42,760 --> 00:31:45,760 And here's a freebie for you: Nobody will. 331 00:31:47,040 --> 00:31:50,200 Which is both a blessing and a terrible thing. 332 00:31:53,040 --> 00:31:56,800 If you ever just want to talk about everything, or nothing... 333 00:31:58,000 --> 00:31:59,400 I'm not hard to find, okay? 334 00:32:01,880 --> 00:32:02,960 Just take it easy. 335 00:32:16,040 --> 00:32:17,920 [speaking Korean] We should wait for Ah Rah to join us. 336 00:32:18,600 --> 00:32:20,480 [speaking Korean] She'll be late. 337 00:32:20,560 --> 00:32:24,120 She should be with her family at this time. 338 00:32:25,200 --> 00:32:28,360 I'm happy not to see her right now. 339 00:32:29,760 --> 00:32:33,560 Don't you care that you've lost control of your daughter? 340 00:32:34,120 --> 00:32:36,120 I know what I'm doing. 341 00:32:36,200 --> 00:32:41,640 Coming to Australia was supposed to keep this family together. 342 00:32:42,800 --> 00:32:45,320 [speaking Korean] It would have been better for you to stay in Seoul. 343 00:32:46,160 --> 00:32:49,920 Then we would still have our son. 344 00:32:53,320 --> 00:32:56,920 You and Ah Rah will come home with us tomorrow. 345 00:32:57,520 --> 00:33:03,200 I can't. The police asked me not to leave the country 346 00:33:03,280 --> 00:33:05,520 until they've finished their investigation. 347 00:33:05,600 --> 00:33:06,840 Don't you find it scary here? 348 00:33:06,920 --> 00:33:10,640 If you cannot come home, then Ah Rah should travel ahead without you. 349 00:33:10,720 --> 00:33:12,440 Ah Rah should be with her family where it's safe. 350 00:33:12,520 --> 00:33:14,360 I am her family. 351 00:33:14,440 --> 00:33:16,920 What would Jong Min wish for? 352 00:33:18,000 --> 00:33:19,600 How should I know? 353 00:33:23,520 --> 00:33:24,760 [door closes] 354 00:33:28,200 --> 00:33:29,480 [gasping] 355 00:33:33,320 --> 00:33:36,120 [ragged breath] 356 00:33:47,800 --> 00:33:50,160 [birds chirping] 357 00:34:07,040 --> 00:34:08,360 [knocking on door] 358 00:34:11,520 --> 00:34:12,520 Car trouble? 359 00:34:13,440 --> 00:34:14,960 Some of us have to eat. 360 00:34:16,080 --> 00:34:17,200 Okay, so what now? 361 00:34:17,600 --> 00:34:18,440 Well... 362 00:34:19,920 --> 00:34:22,000 It all comes down to motive, doesn't it? 363 00:34:23,560 --> 00:34:25,560 Okay. You ready? 364 00:34:26,040 --> 00:34:27,120 Hmm. 365 00:34:28,440 --> 00:34:31,520 Olivia gave Park an ultimatum to leave his wife. 366 00:34:31,600 --> 00:34:34,800 He wouldn't, so she killed him, dumped the car. 367 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 Knew how to write "I'm sorry" 368 00:34:36,160 --> 00:34:38,080 because she's been working with a Korean for a year. 369 00:34:38,160 --> 00:34:40,840 - Hard evidence. - Okay. Or... 370 00:34:40,920 --> 00:34:43,360 Or Yoon Sun found out about the affair... 371 00:34:44,000 --> 00:34:46,120 same deal, pulls a double bluff, 372 00:34:46,200 --> 00:34:48,560 hires us so that she looks squeaky clean. 373 00:34:49,760 --> 00:34:50,960 Still no evidence. 374 00:34:52,720 --> 00:34:53,880 Okay, wild card. 375 00:34:53,960 --> 00:34:57,240 Ah Rah kills him for cheating on her mum. 376 00:34:57,320 --> 00:34:59,880 Yoon Sun hires us 377 00:34:59,960 --> 00:35:01,760 to cover it up, triple bluff! 378 00:35:01,840 --> 00:35:03,320 Hm. That simple, huh? 379 00:35:03,400 --> 00:35:05,520 You wanted motive. I just gave you three. 380 00:35:05,600 --> 00:35:08,120 Well, I'm not ruling any of it out. 381 00:35:08,840 --> 00:35:10,280 But, uh... 382 00:35:10,360 --> 00:35:12,560 sometimes it just not so obvious 383 00:35:12,640 --> 00:35:14,400 why a person does what they do. 384 00:35:15,240 --> 00:35:16,240 Is it? 385 00:35:18,000 --> 00:35:20,560 Sometimes people get so lost in the heat of a thing, 386 00:35:20,640 --> 00:35:22,720 they couldn't tell you the why of it if they tried. 387 00:35:23,120 --> 00:35:24,800 Sometimes they know. 388 00:35:26,160 --> 00:35:27,560 But they take it to the grave. 389 00:35:37,480 --> 00:35:38,680 So what's your theory? 390 00:35:38,760 --> 00:35:40,920 The affair's the reason he offed himself 391 00:35:41,000 --> 00:35:43,640 over a broken heart or a guilty conscience? 392 00:35:43,960 --> 00:35:45,520 Mm. Could be. 393 00:35:45,600 --> 00:35:48,360 Park couldn't swim, right? So what's he doing in the water? 394 00:35:48,440 --> 00:35:49,720 Waiting for a croc? 395 00:35:49,800 --> 00:35:51,440 Ugh, suicide by croc. 396 00:35:51,520 --> 00:35:53,440 That's about the last way you'd want to go out. 397 00:35:54,320 --> 00:35:55,680 Too unreliable. 398 00:35:55,760 --> 00:35:57,920 And you were right about Lars, too. 399 00:35:58,000 --> 00:35:59,360 Fuckin' finally. 400 00:36:03,080 --> 00:36:04,080 Take a look at this. 401 00:36:07,000 --> 00:36:08,360 - Pilot log book? - Yeah. 402 00:36:08,440 --> 00:36:11,080 The maths on Lars's fuel, it doesn't add up. 403 00:36:11,640 --> 00:36:15,120 He was buying way more than he needed for the flights he was making. 404 00:36:15,200 --> 00:36:17,800 Mm-hmm. Okay, so he took the wife and kids 405 00:36:17,880 --> 00:36:19,080 island-hopping on the weekends 406 00:36:19,160 --> 00:36:20,920 and he ran the expenses through the business. 407 00:36:21,000 --> 00:36:22,600 Nah, Ingrid hates flying. 408 00:36:23,720 --> 00:36:24,720 There's also this. 409 00:36:26,480 --> 00:36:28,200 Belongs to Lars's dog. 410 00:36:28,280 --> 00:36:30,520 - Okay. - Just look at the clip. 411 00:36:30,600 --> 00:36:32,960 Thought it could be his plane rego, it's not. 412 00:36:33,040 --> 00:36:35,280 - Hmm. - Maybe a car rego? 413 00:36:36,720 --> 00:36:37,720 Well, maybe... 414 00:36:38,360 --> 00:36:41,240 You wanna call in a favour and find out for me? 415 00:36:43,280 --> 00:36:46,400 And put a cop's job on the line? For this? 416 00:36:46,960 --> 00:36:49,320 Cops must do favours for each other all the time. 417 00:36:49,400 --> 00:36:50,480 Not the decent ones. 418 00:36:50,560 --> 00:36:53,560 Yeah, but you can't be the only indecent one, can you? 419 00:36:54,640 --> 00:36:55,640 Nice. 420 00:37:00,760 --> 00:37:02,600 [Amanda] I know this means nothing to you. 421 00:37:04,440 --> 00:37:06,720 But one of the last things Lars did before he died 422 00:37:06,800 --> 00:37:08,200 was scratch those numbers down. 423 00:37:08,960 --> 00:37:11,160 - I think it's important. - It could be. 424 00:37:13,200 --> 00:37:14,360 Maybe not. 425 00:37:27,440 --> 00:37:28,440 Phone a friend. 426 00:37:29,320 --> 00:37:30,320 Please. 427 00:38:10,280 --> 00:38:11,280 Shit. 428 00:38:27,960 --> 00:38:29,440 [cell phone rings] 429 00:38:31,080 --> 00:38:32,560 [ring] 430 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 Hello? 431 00:38:35,080 --> 00:38:36,280 [Ted] Hey, Frankie! 432 00:38:38,160 --> 00:38:40,000 What the hell. Ted? 433 00:38:40,080 --> 00:38:42,280 [Ted] Yeah. I-I know. 434 00:38:43,520 --> 00:38:45,920 I've been trying to contact you for months. 435 00:38:46,000 --> 00:38:48,840 I... you mean after I disappeared and ran off... 436 00:38:48,920 --> 00:38:49,920 without a word? 437 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 [Frankie] Are you all right? 438 00:38:52,080 --> 00:38:54,240 [Ted] I... uh... 439 00:38:54,320 --> 00:38:56,040 [chuckles] That's a complicated question. 440 00:38:56,640 --> 00:38:57,680 Um... 441 00:38:58,360 --> 00:38:59,400 Shit, you know, I just needed 442 00:38:59,480 --> 00:39:01,560 to get the hell out of there for a little while. 443 00:39:01,640 --> 00:39:02,960 [Frankie] You took your phone with you, right? 444 00:39:03,040 --> 00:39:06,280 You got my missed calls and my voicemails? 445 00:39:06,360 --> 00:39:07,600 [Ted chuckles] Yeah... 446 00:39:08,840 --> 00:39:10,120 Yeah. 447 00:39:10,200 --> 00:39:11,440 Truth is I just... 448 00:39:12,560 --> 00:39:14,240 I didn't know what the hell to say, you know? 449 00:39:14,320 --> 00:39:16,320 I mean, that's a shady excuse. 450 00:39:16,400 --> 00:39:17,400 So what's changed? 451 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 Well, um... 452 00:39:21,080 --> 00:39:24,640 [Frankie] Now you need something. Fuck, Ted. 453 00:39:25,440 --> 00:39:28,000 Uh... I just, uh... 454 00:39:29,040 --> 00:39:31,160 I thought it would be a good reason 455 00:39:31,240 --> 00:39:33,160 to... reconnect. 456 00:39:33,240 --> 00:39:34,600 - It's all it is. - [soft scoff] 457 00:39:36,720 --> 00:39:37,760 What do you need? 458 00:39:38,520 --> 00:39:39,520 I don't have all day. 459 00:39:39,880 --> 00:39:41,360 Uh... 460 00:39:41,440 --> 00:39:44,800 Shit, it's just a registra... rego check, you know. 461 00:39:45,560 --> 00:39:46,880 It's a... 462 00:39:48,920 --> 00:39:51,440 Ah, it's a big ask. But, uh... 463 00:39:54,200 --> 00:39:57,280 I got nine-one-alpha- eight-x-three-nine. 464 00:39:57,360 --> 00:39:58,640 Jesus Christ. 465 00:39:58,720 --> 00:40:01,080 - Well, it's not for me, it's... - I've gotta go. 466 00:40:01,920 --> 00:40:02,920 Bye. 467 00:40:04,000 --> 00:40:05,240 - [line beeping] - Ah, fuck. 468 00:40:07,960 --> 00:40:09,360 Fuck. 469 00:40:27,480 --> 00:40:28,520 Sorry. 470 00:40:28,600 --> 00:40:29,840 Give me a whiskey. 471 00:40:33,600 --> 00:40:35,560 You're not her boyfriend, clearly. 472 00:40:36,160 --> 00:40:37,240 I don't see a tat. 473 00:40:38,400 --> 00:40:39,400 So what's your deal? 474 00:40:40,200 --> 00:40:42,480 My deal is... I'd like a whiskey. 475 00:40:43,160 --> 00:40:44,440 Make it a double. 476 00:40:44,520 --> 00:40:45,680 And you'll get it... 477 00:40:45,760 --> 00:40:47,960 when you tell me why you're hangin' around Amanda. 478 00:40:48,560 --> 00:40:49,760 It's a good question. 479 00:40:50,840 --> 00:40:51,960 Make it neat. 480 00:41:08,440 --> 00:41:09,520 Play nice. 481 00:41:11,520 --> 00:41:12,920 I get it. 482 00:41:13,000 --> 00:41:14,280 You're the gatekeeper. 483 00:41:24,600 --> 00:41:26,840 How fucked is church? 484 00:41:26,920 --> 00:41:28,600 All those images of torture. 485 00:41:29,680 --> 00:41:31,400 Why would anyone want to pray to that? 486 00:41:31,480 --> 00:41:33,240 Or is it supposed to make you feel better 487 00:41:33,320 --> 00:41:35,720 'cause whatever shit you've got going on, at least you're not dying on a cross? 488 00:41:36,440 --> 00:41:37,800 - [scoffs] Yeah. - Is that it? 489 00:41:37,880 --> 00:41:40,840 - Yeah, church is totally fucked, bruh. - Totally. 490 00:41:40,920 --> 00:41:42,560 Took half my dad's family away. 491 00:41:42,640 --> 00:41:44,160 Full of dirty old men, too. 492 00:41:47,000 --> 00:41:48,280 You know, the coffin was bigger than I thought. 493 00:41:48,360 --> 00:41:50,600 - JayJay, come on! - Shut it! 494 00:41:50,680 --> 00:41:53,480 So we should've bought a kid's coffin instead, save a few bucks? 495 00:41:53,560 --> 00:41:56,360 - No, I was just... - Just shut your mouth, okay? 496 00:41:56,440 --> 00:41:58,560 - I'm just saying... - Why don't you say nothing. 497 00:41:59,680 --> 00:42:01,480 All right. Damn! 498 00:42:03,040 --> 00:42:04,400 Sheesh. 499 00:42:04,480 --> 00:42:06,640 He's still out there in that river somewhere. 500 00:42:08,960 --> 00:42:10,320 Anyone want some toast? 501 00:42:11,200 --> 00:42:13,200 - You are such an idiot. - [laughs] 502 00:42:13,280 --> 00:42:15,480 I know what crocs do, they... 503 00:42:15,560 --> 00:42:18,360 they take a chunk of you and then they stuff the rest of you under a log 504 00:42:18,440 --> 00:42:20,400 so they can just come back for more. 505 00:42:20,480 --> 00:42:22,440 Don't talk like that, okay? 506 00:42:22,520 --> 00:42:24,280 Don't tell me how to talk. 507 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 My dad shot that croc, Rah. 508 00:42:26,760 --> 00:42:28,400 It'll never touch him again. 509 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 Ever. 510 00:42:29,600 --> 00:42:31,800 Way! Now we're talking. 511 00:42:33,120 --> 00:42:34,440 - Wait. - [aerosol spraying] 512 00:42:34,520 --> 00:42:36,480 Bro, there's still heaps left in it. 513 00:42:36,560 --> 00:42:39,560 Is that us? Let's go. We just need to find a good wall and... 514 00:42:41,400 --> 00:42:44,840 Jay, mate, this is like watching paint dry. 515 00:42:44,920 --> 00:42:47,040 All right, pink head, relax. Hold this. 516 00:42:48,560 --> 00:42:49,560 Hey. 517 00:42:49,640 --> 00:42:51,200 You guys really wanna fuck some shit up? 518 00:42:52,640 --> 00:42:53,640 Let's go. 519 00:43:00,240 --> 00:43:01,480 Where the hell are we going? 520 00:43:01,560 --> 00:43:03,440 The old salt place, right, G? 521 00:43:03,520 --> 00:43:05,160 - Yes! - What's that? 522 00:43:05,240 --> 00:43:08,000 - Shh. Secret. - A secret secret. 523 00:43:08,560 --> 00:43:11,600 - An asshole lives here. - A major asshole. 524 00:43:20,440 --> 00:43:22,000 [giggling] 525 00:43:23,400 --> 00:43:24,680 Shh-shh! 526 00:43:25,440 --> 00:43:27,600 Oi, oi. Wait, this is it. 527 00:43:27,680 --> 00:43:29,320 All right. This is the house. 528 00:43:36,280 --> 00:43:39,280 [spray can rattles] 529 00:43:39,360 --> 00:43:41,680 [distant dog barking] 530 00:43:52,320 --> 00:43:53,720 - [barking grows louder] - [goose honking] 531 00:43:53,800 --> 00:43:56,840 Oi. Jay! Jay! Get out of there. Now! 532 00:43:56,920 --> 00:43:58,760 Come on, come on, come on. 533 00:43:58,840 --> 00:43:59,880 Run! Run! 534 00:43:59,960 --> 00:44:01,400 [goose honks, dog barks] 535 00:44:01,480 --> 00:44:04,280 [Charlie] Shit. Run, run, run, run! 536 00:44:04,360 --> 00:44:06,960 [goose honks, dog barks] 537 00:44:36,040 --> 00:44:37,960 [brakes squeak] 538 00:46:21,920 --> 00:46:24,080 [cell phone ringing] 539 00:46:31,840 --> 00:46:32,840 Frankie. 540 00:46:35,120 --> 00:46:36,120 You okay? 541 00:46:39,600 --> 00:46:41,840 [Frankie] The number you gave me's not a car rego. 542 00:46:43,160 --> 00:46:45,840 You ran it. Thanks. 543 00:46:46,920 --> 00:46:47,920 I mean that. 544 00:46:48,600 --> 00:46:52,520 I-- I picked up some work as a P.I., so, uh, I just needed to eliminate... 545 00:46:52,600 --> 00:46:55,720 Don't tell me what you need it for, okay? I don't want to know. 546 00:46:56,200 --> 00:46:57,600 I've already put my ass on the line. 547 00:46:57,680 --> 00:46:58,840 Yeah. 548 00:47:00,640 --> 00:47:01,640 I know. 549 00:47:02,720 --> 00:47:04,200 [Frankie] I'm not talking about now. 550 00:47:04,640 --> 00:47:05,640 Mm-hmm. 551 00:47:06,320 --> 00:47:07,360 Neither am I. 552 00:47:07,440 --> 00:47:09,680 They put me on desk duties for six months 553 00:47:09,760 --> 00:47:11,880 because I put my head up over the parapet for you. 554 00:47:11,960 --> 00:47:13,240 [Ted] I know you did. 555 00:47:14,880 --> 00:47:17,240 I'm... sorry for... 556 00:47:17,320 --> 00:47:21,120 [Frankie] You knew? Still didn't return my calls. 557 00:47:22,360 --> 00:47:25,880 I hope it all works out for you, Ted. I really do. 558 00:47:26,800 --> 00:47:28,880 Whatever the hell it is you're doing with your life. 559 00:47:29,680 --> 00:47:31,560 But don't call me again. 560 00:47:39,360 --> 00:47:40,640 [line beeping] 561 00:47:48,280 --> 00:47:49,280 [door opens] 562 00:48:02,800 --> 00:48:03,800 Mum. 563 00:48:05,280 --> 00:48:06,480 [speaking Korean] 564 00:48:31,560 --> 00:48:32,560 [door closes] 565 00:49:11,840 --> 00:49:15,440 [Ah Rah speaks Korean in happy tone] 566 00:49:17,000 --> 00:49:19,080 [Jong Min protests in Korean] 567 00:49:19,160 --> 00:49:22,160 [Ah Rah speaks Korean in happy tone] 568 00:49:25,520 --> 00:49:27,520 [Jong Min protests in Korean] 569 00:49:30,400 --> 00:49:32,000 [complaint in Korean] 570 00:49:32,080 --> 00:49:33,480 [Ah Rah giggles] 571 00:49:33,560 --> 00:49:34,960 [water splashes] 572 00:49:38,400 --> 00:49:41,920 [Ah Rah chatters in Korean] 573 00:49:42,000 --> 00:49:44,280 [Ah Rah] Appa! Appa! Appa! 574 00:49:45,120 --> 00:49:47,040 [dismayed tone] Appa! 575 00:49:47,120 --> 00:49:50,280 [Jong Min chuckles, Ah Rah complains] 576 00:49:50,360 --> 00:49:53,800 [playful groans] 577 00:49:53,880 --> 00:49:55,560 [Ah Rah speaks Korean] 578 00:49:55,640 --> 00:49:56,880 [Jong Min speaks Korean] 579 00:49:57,760 --> 00:49:59,920 [Ah Rah] Yeah, I love you, too, Dad. 580 00:50:04,400 --> 00:50:07,600 [Ah Rah complains in Korean] 581 00:50:07,680 --> 00:50:11,120 [playful groans] 582 00:50:11,200 --> 00:50:13,920 [Ah Rah speaks Korean] 583 00:50:14,960 --> 00:50:17,200 [Ah Rah] Yeah, I love you, too, Dad. 584 00:50:20,120 --> 00:50:21,720 [video chatter continuing] 585 00:50:21,800 --> 00:50:23,120 [softly] Love you, Dad. 586 00:50:23,200 --> 00:50:25,120 [Ah Rah laughs in video] 587 00:50:29,720 --> 00:50:31,200 [sobs] 588 00:50:42,720 --> 00:50:45,720 [โ™ช distant music and barroom chatter] 589 00:51:05,040 --> 00:51:07,600 She was so mucked, but... 590 00:51:07,680 --> 00:51:09,880 Yeah, maybe she's enjoying this, making me bleed. 591 00:51:09,960 --> 00:51:11,560 She didn't want to take my money, 592 00:51:11,640 --> 00:51:13,040 so she must've been getting something out of it. 593 00:51:13,120 --> 00:51:14,280 [woman] Shit. 594 00:51:14,360 --> 00:51:15,960 Maybe it turns her on. 595 00:51:16,040 --> 00:51:18,600 - [chuckles] - And check this out. 596 00:51:20,680 --> 00:51:21,680 O.M.G! 597 00:51:21,760 --> 00:51:23,160 - Monster, right? - Fuckin' wild! 598 00:51:23,240 --> 00:51:24,360 [man] Total monster! 599 00:51:25,040 --> 00:51:26,400 [chuckles] 600 00:51:26,480 --> 00:51:28,000 - Oh, my God. - ...send me. 601 00:51:29,240 --> 00:51:32,120 - Hey! What the hell are you doing? - Hands are wet. Slippery. 602 00:51:32,200 --> 00:51:33,880 - [scoffs] - Your bar mates are paying my tab? 603 00:51:34,760 --> 00:51:36,360 Doesn't look good. 604 00:51:37,160 --> 00:51:39,200 - Bar's closed. - Come on! 605 00:51:39,280 --> 00:51:41,880 Bar's closed to you and your scaly mates. 606 00:51:41,960 --> 00:51:43,800 - [man] Why? - Now and forever. 607 00:51:43,880 --> 00:51:45,440 [woman] That's bullshit. 608 00:51:47,920 --> 00:51:50,360 - [man] No way. - [woman sighs] 609 00:51:51,440 --> 00:51:52,440 Bye. 610 00:51:54,400 --> 00:51:55,880 This place is a dump anyway. 611 00:51:55,960 --> 00:51:57,760 [man] Let's get out of here. 612 00:51:57,840 --> 00:51:59,400 [woman] Screw this! 613 00:51:59,480 --> 00:52:02,200 [โ™ช bar music continues] 614 00:52:19,360 --> 00:52:21,880 [cell phone rings] 615 00:52:26,920 --> 00:52:28,640 Conkaffey, you night owl. 616 00:52:31,800 --> 00:52:33,200 I got a new rule. 617 00:52:33,760 --> 00:52:35,160 Number two. 618 00:52:35,880 --> 00:52:38,960 You never ask me to call in a favour from a cop again. 619 00:52:39,840 --> 00:52:42,520 Not a rego. Gotcha. 620 00:52:43,360 --> 00:52:44,600 [goose honks] 621 00:52:45,880 --> 00:52:47,000 Not now. 622 00:54:31,400 --> 00:54:33,760 [โ™ช end theme music plays] 623 00:54:36,720 --> 00:54:38,040 [Maali] The guy's dangerous. 624 00:54:38,120 --> 00:54:39,160 So am I. 625 00:54:40,200 --> 00:54:41,880 [Ted cries out] 626 00:54:41,960 --> 00:54:43,600 [Ted] You found something that indicates homicide. 627 00:54:45,000 --> 00:54:45,960 [speaking Korean] 628 00:54:46,040 --> 00:54:47,040 It's what we do in this family. 629 00:54:47,120 --> 00:54:49,200 We hurt each other, and then we never talk about it. 630 00:54:49,280 --> 00:54:51,560 What do you want? Number of times, positions? 631 00:54:51,640 --> 00:54:53,320 My money's on Yoon Sun. 632 00:54:53,400 --> 00:54:55,000 You didn't break his bloody heart, 633 00:54:55,080 --> 00:54:57,720 send him on a midnight swim, and jeopardize this company. 634 00:54:57,800 --> 00:54:59,360 You found something on your own. 635 00:54:59,440 --> 00:55:01,120 Get her out of here! 636 00:55:01,200 --> 00:55:02,120 Things have changed. 637 00:55:02,680 --> 00:55:05,920 If you want me out of town, you grow a pair and do something about it. 638 00:55:06,000 --> 00:55:09,920 [โ™ช end theme music plays] 41439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.