Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,152 --> 00:01:51,152
Mom?
2
00:01:53,030 --> 00:01:54,030
Dad?
3
00:01:57,535 --> 00:01:58,661
Please see me.
4
00:02:23,978 --> 00:02:24,979
Here.
5
00:02:30,276 --> 00:02:31,901
Cinderella.
6
00:02:31,902 --> 00:02:32,902
Oh no.
7
00:02:40,953 --> 00:02:41,953
Alfred.
8
00:02:43,539 --> 00:02:46,042
Where have you been?
She's awake.
9
00:02:46,417 --> 00:02:47,417
Hurry.
10
00:02:47,501 --> 00:02:49,211
Cinderella.
11
00:02:54,342 --> 00:02:56,552
You look lovely this morning.
12
00:03:02,224 --> 00:03:03,309
Hurry up, hurry up.
13
00:03:28,292 --> 00:03:30,092
- Cinderella!
- Hey.
14
00:03:31,212 --> 00:03:32,212
Yeah, now
15
00:03:38,302 --> 00:03:39,302
Hurry up.
16
00:03:41,180 --> 00:03:42,222
Where is cinderella?
17
00:03:42,223 --> 00:03:45,643
She um, well, she's
by the fireplace.
18
00:03:45,851 --> 00:03:48,062
She does that, you know?
19
00:03:52,233 --> 00:03:53,233
So there you are.
20
00:03:56,445 --> 00:03:58,321
You are a mess.
21
00:03:58,322 --> 00:04:00,157
Go see dora, she needs you.
22
00:04:03,994 --> 00:04:06,121
You know who is arriving?
23
00:04:06,122 --> 00:04:10,042
Yes, the prince.
24
00:04:16,882 --> 00:04:17,925
Who did that?
25
00:04:19,552 --> 00:04:20,552
Who?
26
00:04:30,229 --> 00:04:31,229
It was me.
27
00:04:32,356 --> 00:04:34,482
Cinderella, of course.
28
00:04:34,483 --> 00:04:35,775
Sorry.
29
00:04:35,776 --> 00:04:38,278
Some inheritance
your father left me.
30
00:04:38,279 --> 00:04:40,322
- Don't speak of my father.
- Excuse me?
31
00:04:42,366 --> 00:04:43,366
Are you fresh?
32
00:04:44,410 --> 00:04:47,328
- No.
- You're spoiled.
33
00:04:47,329 --> 00:04:49,247
It's your father's fault.
34
00:04:49,248 --> 00:04:51,166
I should never have let
him take you hunting
35
00:04:51,167 --> 00:04:52,250
and raise you like a boy,
36
00:04:52,251 --> 00:04:54,169
make you believe you're special.
37
00:04:54,170 --> 00:04:56,881
You will never be
that, you are a nobody.
38
00:04:57,089 --> 00:04:59,049
Cinderella!
39
00:05:00,050 --> 00:05:01,342
Hello?
40
00:05:01,343 --> 00:05:04,138
The prince is coming,
my hair's not done.
41
00:05:04,346 --> 00:05:05,681
- Hurry up.
- I'm coming.
42
00:05:06,307 --> 00:05:08,434
Come on, let's go.
We don't have all day.
43
00:05:11,604 --> 00:05:14,564
We have only one chance
to get to the royal ball.
44
00:05:14,565 --> 00:05:16,358
I'm not gonna let you ruin it.
45
00:05:19,445 --> 00:05:20,780
Were you outside?
46
00:05:22,031 --> 00:05:23,866
Have I not told
you to stay here?
47
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
- But it's...
- Don't you talk back.
48
00:05:27,495 --> 00:05:29,037
Go to your room.
49
00:05:29,038 --> 00:05:31,247
Don't show your face
while the prince is here.
50
00:05:31,248 --> 00:05:32,792
You're a disgrace.
51
00:05:35,795 --> 00:05:36,879
Cinderella.
52
00:05:39,965 --> 00:05:41,299
Thank you.
53
00:06:14,124 --> 00:06:16,460
Here you go, enjoy.
54
00:06:26,303 --> 00:06:27,720
You're lucky, udun,
55
00:06:27,721 --> 00:06:28,931
you're free to fly away.
56
00:06:47,950 --> 00:06:50,786
He senses when you come.
57
00:06:55,666 --> 00:06:58,168
Hey everybody, hey
look, they're on the way,
58
00:06:58,377 --> 00:06:59,253
they're on the way.
59
00:06:59,254 --> 00:07:00,504
They're coming.
60
00:07:01,797 --> 00:07:04,465
T hey're coming, here they come.
61
00:07:04,466 --> 00:07:06,786
It's you that should be the one
who should meet the prince.
62
00:07:06,927 --> 00:07:07,927
He'd fall for you.
63
00:07:08,888 --> 00:07:09,888
Doubt it.
64
00:07:11,432 --> 00:07:12,807
Princess cinderella?
65
00:07:12,808 --> 00:07:14,184
You never know.
66
00:07:15,644 --> 00:07:18,731
Your stepmother knows better
than to let you meet the prince.
67
00:07:23,652 --> 00:07:26,614
Oh well, I still have Boulder.
68
00:07:29,617 --> 00:07:33,494
It's gonna be, it's gonna
be many hours, you know?
69
00:07:33,495 --> 00:07:36,290
It's royal visitors
after all, you know?
70
00:08:07,821 --> 00:08:09,697
Don't look, don't look.
71
00:08:09,698 --> 00:08:11,783
People stare at
them all the time
72
00:08:11,784 --> 00:08:13,743
and don't seem over eager.
73
00:08:13,744 --> 00:08:14,745
Don't look down.
74
00:08:15,788 --> 00:08:17,288
What do I do then?
75
00:08:17,289 --> 00:08:18,623
All of those questions,
76
00:08:18,624 --> 00:08:20,750
nobody wants somebody
who is difficult.
77
00:08:20,751 --> 00:08:22,169
Don't look, just smile.
78
00:08:25,756 --> 00:08:27,675
Oh, you're majesties.
79
00:08:30,803 --> 00:08:33,514
It's such an honor
to have you visit us.
80
00:08:45,776 --> 00:08:48,487
The prince has his own carriage?
81
00:08:49,697 --> 00:08:51,739
The prince sends his regards.
82
00:08:51,740 --> 00:08:55,160
He has lessons, important
lessons he can't miss.
83
00:09:00,290 --> 00:09:04,669
Please, be welcome
into our humble home.
84
00:09:04,670 --> 00:09:06,546
Important lessons?
85
00:09:06,547 --> 00:09:09,257
What should I have said,
that he ran off again?
86
00:09:09,258 --> 00:09:10,341
It's embarrassing.
87
00:09:10,342 --> 00:09:11,343
Just smile.
88
00:09:16,807 --> 00:09:18,183
- There you are.
89
00:09:26,984 --> 00:09:27,984
Fly.
90
00:10:33,842 --> 00:10:35,719
Hey, hi.
91
00:10:38,972 --> 00:10:40,390
So fine you are.
92
00:10:42,810 --> 00:10:44,520
Who has such a fine horse?
93
00:10:47,439 --> 00:10:48,899
Little temperamental, huh?
94
00:11:04,540 --> 00:11:05,540
Ah!
95
00:11:09,044 --> 00:11:11,713
Don't shoot animals
without a good reason.
96
00:11:13,507 --> 00:11:14,507
Who says so?
97
00:11:16,969 --> 00:11:17,969
You?
98
00:11:21,140 --> 00:11:22,558
Is this your forest?
99
00:11:24,685 --> 00:11:25,894
It's surely not yours.
100
00:11:27,187 --> 00:11:29,148
I see, what if it was mine?
101
00:11:30,607 --> 00:11:32,401
The forest belongs to animals.
102
00:11:36,989 --> 00:11:38,115
You are rather fresh.
103
00:11:42,244 --> 00:11:44,036
You oughta watch your horse.
104
00:11:44,037 --> 00:11:46,247
No, no, no, easy now.
105
00:11:46,248 --> 00:11:49,333
Easy, easy, easy.
106
00:11:49,334 --> 00:11:50,502
Good boy, good boy.
107
00:11:53,297 --> 00:11:54,297
Still wild.
108
00:11:55,382 --> 00:11:57,009
Haven't finished his training.
109
00:11:59,720 --> 00:12:00,720
Is he fast?
110
00:12:01,430 --> 00:12:02,431
Nobody's faster.
111
00:12:04,683 --> 00:12:06,309
Well then...
112
00:12:11,607 --> 00:12:15,235
First one to the
top then we'll see.
113
00:12:16,528 --> 00:12:17,779
Why would I race you?
114
00:12:21,533 --> 00:12:23,242
Don't you know who I am?
115
00:12:23,243 --> 00:12:24,828
- I do.
- So?
116
00:12:27,122 --> 00:12:30,292
- You're the last one up, ya.
- Come on, come on.
117
00:12:31,168 --> 00:12:32,668
Come on, come on.
118
00:12:37,007 --> 00:12:40,468
Woo, woo!
119
00:12:44,598 --> 00:12:45,598
Ya, go on.
120
00:12:47,351 --> 00:12:50,561
Ya, come on.
121
00:12:50,562 --> 00:12:51,562
Ya, ya.
122
00:12:54,316 --> 00:12:56,442
Slowing down, huh?
123
00:12:57,945 --> 00:13:00,863
Ya, come on, boy.
124
00:13:00,864 --> 00:13:01,864
Ya, whoa.
125
00:13:03,825 --> 00:13:04,825
Ya, ya.
126
00:13:10,499 --> 00:13:12,084
- Whoa, whoa.
- Ya.
127
00:13:21,385 --> 00:13:23,427
Watch out, the cliff.
128
00:13:34,606 --> 00:13:35,606
Easy.
129
00:13:42,281 --> 00:13:43,281
Calm down.
130
00:13:47,661 --> 00:13:48,661
You okay?
131
00:13:53,083 --> 00:13:54,418
He's just nervous.
132
00:13:56,878 --> 00:14:00,048
He needs to know you're a team,
133
00:14:01,008 --> 00:14:02,384
that he's not being forced.
134
00:14:03,343 --> 00:14:04,344
Who are you?
135
00:14:05,429 --> 00:14:08,724
- Prince, there you are.
- Where did you go?
136
00:14:08,932 --> 00:14:09,141
Prince?
137
00:14:09,349 --> 00:14:10,684
We found your crossbow.
138
00:14:14,563 --> 00:14:16,315
What are you doing?
139
00:14:18,233 --> 00:14:20,485
Learning to handle
my horse apparently.
140
00:14:22,195 --> 00:14:26,449
By a girl?
Are you a servant now?
141
00:14:26,450 --> 00:14:29,160
A servant, no way.
142
00:14:29,161 --> 00:14:30,494
Do you want us just to stay here
143
00:14:30,495 --> 00:14:33,164
and talk to girls or
should we go hunting?
144
00:14:33,165 --> 00:14:35,792
Hunting, yes, we
should go hunting.
145
00:14:37,127 --> 00:14:38,127
Come on.
146
00:14:44,968 --> 00:14:46,469
Can I join you?
147
00:14:46,470 --> 00:14:48,971
Hunting is not for girls.
148
00:14:48,972 --> 00:14:50,974
We can't hang out with servants.
149
00:14:55,562 --> 00:14:56,562
See you.
150
00:14:56,730 --> 00:14:59,232
I know where we can
go find a fox.
151
00:15:31,264 --> 00:15:33,849
Yes, we should be on our way.
152
00:15:33,850 --> 00:15:35,811
Yes, but how about, how about...
153
00:15:37,020 --> 00:15:38,938
Yes, what is it?
154
00:15:38,939 --> 00:15:43,526
I thought maybe you would
like to stay for dinner.
155
00:15:43,527 --> 00:15:45,986
It's such a long
ride to the castle.
156
00:15:45,987 --> 00:15:48,322
Then you can watch
my daughter dance.
157
00:15:48,323 --> 00:15:50,157
Dora loves to dance.
158
00:15:50,158 --> 00:15:53,285
It's almost her only joy,
fatherless as she is.
159
00:15:53,286 --> 00:15:54,246
We have to go.
160
00:15:54,247 --> 00:15:55,538
- I'm sorry.
- Of course
161
00:15:55,539 --> 00:15:58,165
and we mustn't take
more of your time.
162
00:15:58,166 --> 00:16:02,753
I'm a humble woman with a
small farm and simple needs
163
00:16:02,754 --> 00:16:06,633
who dreams of dancing
and attending a ball.
164
00:16:07,884 --> 00:16:11,095
Imagine to have such
fantasies for my daughter,
165
00:16:11,096 --> 00:16:13,181
that she might attend a ball.
166
00:16:14,266 --> 00:16:16,809
But what is life without dreams?
167
00:16:16,810 --> 00:16:18,687
You have to be able to dream.
168
00:16:22,691 --> 00:16:26,444
It will be our pleasure
if you will be able to attend.
169
00:16:26,445 --> 00:16:33,118
Ah, what's this? Is an
invitation to the ball for us?
170
00:16:33,702 --> 00:16:36,620
That is so generous.
Thank you, your majesties.
171
00:16:36,621 --> 00:16:38,831
Thank you for your hospitality.
172
00:16:38,832 --> 00:16:40,876
Yes thank you. Now let's go.
173
00:16:54,723 --> 00:16:58,851
We're going to the ball,
we're going to the ball.
174
00:16:58,852 --> 00:17:01,604
We got an invitation
to the ball.
175
00:17:01,605 --> 00:17:03,689
Focus on
now, you know what that is?
176
00:17:03,690 --> 00:17:05,501
My wedding, my wedding
to a prince, yes.
177
00:17:05,525 --> 00:17:06,836
A prince is your only focus.
178
00:17:06,860 --> 00:17:09,737
I can't believe it,
can you believe it?
179
00:17:09,738 --> 00:17:12,656
Mom, that's our
dream, I'm so exited.
180
00:17:13,700 --> 00:17:15,034
Are you okay?
181
00:17:15,035 --> 00:17:16,453
There's no danger.
182
00:17:22,918 --> 00:17:26,922
Just a ball, dumb ball.
183
00:17:36,556 --> 00:17:37,891
She didn't tell me her name.
184
00:17:40,352 --> 00:17:42,103
Your royal highness.
185
00:17:45,357 --> 00:17:46,525
Your highness.
186
00:17:48,235 --> 00:17:49,986
I need to exercise more.
187
00:17:50,862 --> 00:17:56,283
Yes your majesty,
your father is looking for you.
188
00:17:56,284 --> 00:17:57,660
I see.
189
00:17:57,661 --> 00:18:00,204
You must come back
with me right away.
190
00:18:00,205 --> 00:18:02,873
Shouldn't we
let him wait a little?
191
00:18:02,874 --> 00:18:04,501
I beg you, your highness.
192
00:18:05,627 --> 00:18:09,463
I promised their majesties
I will refine your people skills
193
00:18:09,464 --> 00:18:13,051
teach you the proper
conversation technique,
194
00:18:13,301 --> 00:18:15,135
and the regency dance.
195
00:18:15,136 --> 00:18:17,680
It's for the ball,
your highness.
196
00:18:17,681 --> 00:18:19,640
Regency dance?
That's something new.
197
00:18:19,641 --> 00:18:22,102
It is never wrong to
learn proper dancing.
198
00:18:23,395 --> 00:18:24,915
Because he has to find a wife.
199
00:18:25,021 --> 00:18:26,021
I know.
200
00:18:26,898 --> 00:18:29,608
Forget it, I'm not gonna dance.
201
00:18:30,403 --> 00:18:32,404
Where are you going?
202
00:18:32,612 --> 00:18:37,033
No, your royal majesty,
please come back.
203
00:18:37,951 --> 00:18:41,287
Be so kind.
I have an obligation.
204
00:18:44,457 --> 00:18:45,625
Your highness.
205
00:19:47,479 --> 00:19:49,938
I thought we could
go over the list
206
00:19:49,939 --> 00:19:51,733
for the procession,
your majesty.
207
00:19:53,068 --> 00:19:56,111
I've chosen to place Mrs.
Monteon Van morganstine
208
00:19:56,112 --> 00:19:59,365
and her two daughters
behind lovenskuld daughters
209
00:19:59,366 --> 00:20:01,492
for the ball names.
210
00:20:01,493 --> 00:20:03,118
- Behind?
- Yes, I thought that
211
00:20:03,119 --> 00:20:04,871
be wise since the lovenskuld's
212
00:20:05,080 --> 00:20:07,290
now have lost most
of their fortune.
213
00:20:09,709 --> 00:20:11,001
Morning.
214
00:20:11,002 --> 00:20:13,253
- Good morning.
- Good morning, my son.
215
00:20:13,254 --> 00:20:15,298
So this is the time you get up?
216
00:20:16,675 --> 00:20:20,261
Bu, bu, bu, bu, bu, not so fast.
217
00:20:21,471 --> 00:20:22,471
Sit down.
218
00:20:33,400 --> 00:20:34,943
Where were you yesterday?
219
00:20:37,987 --> 00:20:42,909
Well, there were
classes, regency dance.
220
00:20:43,910 --> 00:20:45,787
I'm actually hurting all over.
221
00:20:49,624 --> 00:20:50,792
You're pulling my leg.
222
00:20:51,710 --> 00:20:53,503
I'm not, absolutely not.
223
00:20:55,755 --> 00:20:58,590
- This is funny?
- No.
224
00:20:58,591 --> 00:21:01,385
- Do you think
this is fun for us?
225
00:21:01,386 --> 00:21:04,347
Your mother and I traveling
the freezing cold
226
00:21:04,556 --> 00:21:06,014
because it amuses us?
227
00:21:06,015 --> 00:21:07,015
I'm sorry.
228
00:21:07,183 --> 00:21:08,934
Do not say you're sorry.
229
00:21:08,935 --> 00:21:12,396
My son, memorize the guest list.
230
00:21:12,397 --> 00:21:13,397
But why?
231
00:21:36,337 --> 00:21:40,299
That you will give
to the girl of your choosing.
232
00:21:40,300 --> 00:21:41,425
At the ball?
233
00:21:41,426 --> 00:21:43,470
Yes, at the ball.
234
00:21:44,971 --> 00:21:47,182
Can you not see this
as an opportunity?
235
00:21:47,599 --> 00:21:49,726
The most beautiful
girls will be there
236
00:21:49,934 --> 00:21:52,145
and I'm sure you can find
one you will learn to love.
237
00:21:52,353 --> 00:21:53,855
What if I don't
like any of them?
238
00:21:54,063 --> 00:21:57,483
We have gathered all the
daughters of the very best
239
00:21:57,484 --> 00:21:59,109
of the wealthy families-
I don't want to.
240
00:21:59,110 --> 00:22:01,612
I don't want to marry
some spoiled girl
241
00:22:01,613 --> 00:22:02,905
I don't even know.
242
00:22:02,906 --> 00:22:04,449
You'll do as you're told.
243
00:22:06,242 --> 00:22:08,535
You will dance and you will
converse and you'll be gallant.
244
00:22:08,536 --> 00:22:11,372
Before the night is over,
you will have chosen a girl.
245
00:22:13,583 --> 00:22:15,251
If not, I'll choose for you.
246
00:22:44,948 --> 00:22:46,449
No, no.
247
00:22:48,493 --> 00:22:53,580
No, nope, nope. Unflattering.
248
00:22:53,581 --> 00:22:54,457
We can take it in.
249
00:22:54,458 --> 00:22:56,500
Do you want it to rip, dora?
250
00:22:56,501 --> 00:22:58,418
What do you think?
251
00:22:58,419 --> 00:23:00,754
- Pretty color.
- Wrong.
252
00:23:00,755 --> 00:23:01,840
Looks like squash soup.
253
00:23:07,512 --> 00:23:09,680
- Hmm?
- That's horrible.
254
00:23:09,681 --> 00:23:11,473
- You're not even looking.
255
00:23:11,474 --> 00:23:12,474
It is horrible.
256
00:23:13,268 --> 00:23:14,268
Too big maybe?
257
00:23:15,562 --> 00:23:17,564
- The dress is not too big.
- Nope.
258
00:23:18,857 --> 00:23:20,649
A little small.
259
00:23:20,650 --> 00:23:22,401
Well do you know what?
260
00:23:22,402 --> 00:23:23,569
It's not the dress.
261
00:23:26,114 --> 00:23:27,198
Stand straight.
262
00:23:28,157 --> 00:23:30,409
Chin up, give me a smile.
263
00:23:30,410 --> 00:23:31,660
Not a grimace.
264
00:23:31,661 --> 00:23:34,162
0h dora, can't
you be more regal?
265
00:23:34,163 --> 00:23:36,707
No mother, I can't do that.
266
00:23:36,708 --> 00:23:40,461
The aristocrats, they have
tailors, and hairdressers,
267
00:23:40,670 --> 00:23:41,546
and stylers.
268
00:23:41,547 --> 00:23:44,923
- Stylers?
- Yes, styler, they're experts.
269
00:23:44,924 --> 00:23:47,759
Look at me, no wonder
I got to be this ugly
270
00:23:47,760 --> 00:23:50,679
please, don't cry. Cinderella!
Please don't cry.
271
00:23:50,680 --> 00:23:52,598
It'll give me a migraine.
272
00:23:52,599 --> 00:23:55,018
I'm not crying, I'm not crying.
273
00:23:58,313 --> 00:23:59,313
You look lovely.
274
00:24:02,567 --> 00:24:04,152
Nobody asked you what you think.
275
00:24:06,195 --> 00:24:09,157
Find Alfred, have him go to town
276
00:24:09,365 --> 00:24:13,076
to find the very best styler
there is.
277
00:24:13,077 --> 00:24:15,787
- Styler?
- You don't know what that is.
278
00:24:15,788 --> 00:24:17,289
Just do as I tell you.
279
00:24:17,290 --> 00:24:18,291
Do the laundry.
280
00:24:23,046 --> 00:24:26,507
Can I help you ease the
load of what you're carrying?
281
00:24:30,261 --> 00:24:32,639
I have to go into town
and fetch a styler.
282
00:24:33,932 --> 00:24:37,018
Yes, yes, they
have to keep up appearances.
283
00:24:58,998 --> 00:25:01,167
You're the one who should
be going to the ball.
284
00:25:03,878 --> 00:25:05,546
Would you like
something from town?
285
00:25:07,423 --> 00:25:13,680
You can bring me a gown
with a train and a tiara.
286
00:25:19,519 --> 00:25:20,895
Bring me whatever comes to you.
287
00:25:28,861 --> 00:25:31,405
One, two, three,
one, two, three,
288
00:25:31,406 --> 00:25:33,824
one, two, three,
one, two, three,
289
00:25:33,825 --> 00:25:36,159
one, two, three,
one, two, three.
290
00:25:38,454 --> 00:25:40,330
This is really good, excellent.
291
00:25:40,331 --> 00:25:41,873
I think we have it now.
292
00:25:41,874 --> 00:25:44,001
The foundation set more or less.
293
00:25:44,002 --> 00:25:48,422
Now you two can make a couple.
294
00:25:48,423 --> 00:25:50,465
Very good, excellent.
295
00:25:50,466 --> 00:25:52,968
Your majesty and
I will be couple
296
00:25:52,969 --> 00:25:54,469
and you gotta be the girls.
297
00:25:56,514 --> 00:25:57,723
Cut it out, cut it out.
298
00:25:57,724 --> 00:26:00,976
Remember now posture,
bendik posture.
299
00:26:00,977 --> 00:26:04,062
- I know.
- Now stand up straight
300
00:26:04,063 --> 00:26:06,940
and one, two, three,
one, two, three.
301
00:26:06,941 --> 00:26:08,942
One,
two, three, one, two, three,
302
00:26:08,943 --> 00:26:10,527
one, two, three, - now we turn.
303
00:26:10,528 --> 00:26:12,320
One,
two, three, one, two, three,
304
00:26:12,321 --> 00:26:14,781
one, two, three, - look at them.
305
00:26:14,782 --> 00:26:15,949
- Very good, boys.
- One, two, three.
306
00:26:15,950 --> 00:26:17,117
- Keep it up.
307
00:26:20,455 --> 00:26:21,455
So lovely.
308
00:26:24,167 --> 00:26:25,251
Look at them.
309
00:26:28,880 --> 00:26:30,048
Marvelous.
310
00:26:30,923 --> 00:26:33,175
Did you see that, your highness?
311
00:26:33,176 --> 00:26:34,260
That was what I...
312
00:26:39,057 --> 00:26:40,224
Your highness!
313
00:26:42,018 --> 00:26:43,018
He left again.
314
00:26:44,854 --> 00:26:46,563
One, two,
three, one, two, three,
315
00:26:46,564 --> 00:26:47,731
what are you doing?
316
00:26:47,732 --> 00:26:49,066
- Oh yeah?
- One, two, three,
317
00:26:49,067 --> 00:26:52,694
one, two, three,
one, two, three,
318
00:26:52,695 --> 00:26:56,323
- dancing like a swan.
- One, two, three.
319
00:26:56,324 --> 00:26:59,368
- Over a lake, one,
two, three, one.
320
00:27:03,664 --> 00:27:04,664
Oh, boys.
321
00:27:05,541 --> 00:27:07,751
- Perfect posture, bendik.
322
00:27:07,752 --> 00:27:10,754
Me it was
sami, you were leading.
323
00:27:10,755 --> 00:27:12,005
Leading?
324
00:27:12,006 --> 00:27:14,591
It's usually the man who leads.
325
00:27:14,592 --> 00:27:16,259
I can lead as well.
326
00:27:16,260 --> 00:27:18,179
Boys, hey boys.
327
00:27:20,556 --> 00:27:22,516
- Someone's coming.
- Yeah.
328
00:27:25,269 --> 00:27:26,270
Watch this.
329
00:27:46,999 --> 00:27:48,334
Good one.
330
00:28:11,858 --> 00:28:16,112
Hi, hi I'm here.
I'm here to the rescue.
331
00:28:21,284 --> 00:28:24,537
Hello baron Von snauser.
Thank you for being here.
332
00:28:25,164 --> 00:28:27,498
I don't like assignments
this far into the country,
333
00:28:27,707 --> 00:28:29,750
but a regal ball
is a regal ball.
334
00:28:31,002 --> 00:28:35,255
Oh, I know what a prince
likes, that I can guarantee.
335
00:28:35,256 --> 00:28:36,632
I understand.
336
00:28:38,050 --> 00:28:40,052
Come in, not you.
337
00:28:41,053 --> 00:28:43,638
Cinderella, get out of the way.
338
00:28:43,639 --> 00:28:45,558
Oh goodness, my eyes hurt.
339
00:28:46,976 --> 00:28:49,770
You're in the way. Dora.
340
00:28:51,439 --> 00:28:54,734
This is the one
I need to work on. Step up.
341
00:28:56,235 --> 00:28:59,322
Interesting, hmm, I do
love challenges though.
342
00:29:03,284 --> 00:29:04,994
Yes, there is something here.
343
00:29:06,329 --> 00:29:08,246
Her skin must be bleached.
344
00:29:08,247 --> 00:29:10,248
- Bleaching?
- Shows regality.
345
00:29:10,249 --> 00:29:11,167
I see.
346
00:29:11,168 --> 00:29:13,251
Lactic acid should work.
347
00:29:13,252 --> 00:29:15,213
Yes, of course.
348
00:29:18,424 --> 00:29:20,092
Autumn or spring?
349
00:29:21,969 --> 00:29:24,596
- This has to go for sure.
- I see.
350
00:29:24,597 --> 00:29:27,224
So only lentils
and beans till the big day.
351
00:29:27,225 --> 00:29:28,767
Lentils or beans, yes.
352
00:29:28,768 --> 00:29:30,393
And to you, what
are you wearing?
353
00:29:32,355 --> 00:29:33,773
You know what they say,
354
00:29:33,981 --> 00:29:35,857
look at the mother and then
you'll know
355
00:29:35,858 --> 00:29:37,359
how the daughter will end up.
356
00:29:37,360 --> 00:29:38,027
They say that?
357
00:29:38,236 --> 00:29:41,321
You don't want the prince
to think dora is provincial.
358
00:29:41,322 --> 00:29:43,406
No, no, god forbid.
359
00:29:43,407 --> 00:29:44,991
That means
there'll be two dresses.
360
00:29:44,992 --> 00:29:46,660
- Two dresses?
- Yes, one dress
361
00:29:46,661 --> 00:29:47,869
for each of you.
362
00:29:47,870 --> 00:29:50,622
I love quick decisions like
this. Bring in the fabrics.
363
00:29:50,623 --> 00:29:52,333
Bring in the fabrics,
bring in the fabric.
364
00:29:52,541 --> 00:29:53,376
Alfred, hurry Alfred.
365
00:29:53,377 --> 00:29:55,253
But we have to do
something about...
366
00:29:56,629 --> 00:30:01,049
There is an energy which is
contaminating my creativity.
367
00:30:01,050 --> 00:30:03,426
All the grayness hurts
my thought process.
368
00:30:03,427 --> 00:30:06,222
You must leave.
You kill his creativity.
369
00:30:09,058 --> 00:30:10,393
Let's have fun now.
370
00:30:13,312 --> 00:30:14,605
This is what fell on me.
371
00:30:20,403 --> 00:30:21,403
Thank you.
372
00:30:21,404 --> 00:30:23,281
You can't just give her a gift.
373
00:30:27,243 --> 00:30:28,243
Give it to me.
374
00:30:38,587 --> 00:30:42,590
Alfred gave her a
gift, three old acorns.
375
00:30:42,591 --> 00:30:43,591
That's lovely.
376
00:30:45,386 --> 00:30:47,012
Very cute.
377
00:30:47,013 --> 00:30:48,513
A rat, whoa.
378
00:30:52,268 --> 00:30:54,477
Cinderella, kill it.
379
00:30:54,478 --> 00:30:57,522
- Shoot the rat.
- I got you.
380
00:30:57,523 --> 00:30:59,191
You can't do anything right.
381
00:30:59,400 --> 00:31:01,640
- Did she get it?
- Get out of here.
382
00:31:08,868 --> 00:31:10,494
What were you thinking, huh?
383
00:31:12,663 --> 00:31:13,663
Go on.
384
00:32:54,723 --> 00:32:55,723
My father's bow?
385
00:32:57,935 --> 00:33:00,228
What am I meant to do with it?
386
00:33:09,655 --> 00:33:10,990
Relax, it's just me.
387
00:33:33,179 --> 00:33:34,179
Brrrrrr.
388
00:33:37,725 --> 00:33:40,936
Left or right?
389
00:33:48,944 --> 00:33:49,944
You choose, Boulder.
390
00:34:17,223 --> 00:34:18,599
You're handsome.
391
00:34:22,520 --> 00:34:23,520
Where's your owner?
392
00:34:25,981 --> 00:34:28,984
Hey, you, get away from him.
393
00:34:30,194 --> 00:34:33,280
Oh, I thought you
were horse thief.
394
00:34:36,033 --> 00:34:37,117
Sorry, my lord.
395
00:34:38,077 --> 00:34:39,119
Looking for the boys?
396
00:34:41,997 --> 00:34:43,373
The boys?
397
00:34:43,374 --> 00:34:45,751
Yes, you're a
friend of the prince.
398
00:34:47,378 --> 00:34:48,836
Uh-huh.
399
00:34:48,837 --> 00:34:50,798
They went up the
mountain to hunt for birds.
400
00:34:51,799 --> 00:34:55,970
And I mean birds, not
broads, not broads,
401
00:34:56,178 --> 00:34:57,805
if you know what I mean, right?
402
00:35:04,603 --> 00:35:06,355
Are you going to the ball, huh?
403
00:35:09,024 --> 00:35:10,858
That prince is sure lucky.
404
00:35:10,859 --> 00:35:12,736
Imagine what a gift it
is to pick and choose
405
00:35:12,945 --> 00:35:15,281
among all those
lovely ladies, huh?
406
00:35:15,948 --> 00:35:18,409
Personally, I like blondes.
407
00:35:19,618 --> 00:35:20,744
What do you prefer?
408
00:35:25,291 --> 00:35:26,416
Brunettes.
409
00:35:29,295 --> 00:35:31,254
I'll look after this one.
410
00:35:31,255 --> 00:35:34,008
If you hurry up, you'll be
able to catch up with them
411
00:35:35,050 --> 00:35:36,677
and good luck at the ball.
412
00:35:42,266 --> 00:35:43,392
Goodbye.
413
00:35:51,859 --> 00:35:55,945
Let's call it a day.
I'm freezing.
414
00:35:55,946 --> 00:35:57,530
You're always freezing, sami.
415
00:35:57,531 --> 00:35:58,616
You've noticed that?
416
00:35:59,908 --> 00:36:01,368
That's probably my
blood circulation.
417
00:36:03,120 --> 00:36:04,580
Okay, should we go home?
418
00:36:05,789 --> 00:36:09,125
Enough, we can't
come home empty handed.
419
00:36:09,126 --> 00:36:11,587
Shall we let sami freeze just
so you don't have to go back
420
00:36:11,795 --> 00:36:12,921
and get ready for the ball?
421
00:36:15,007 --> 00:36:16,007
Fine.
422
00:36:17,593 --> 00:36:18,844
We'll do it like this,
423
00:36:22,181 --> 00:36:26,352
first man to shoot anything
at all gets this ring.
424
00:36:28,354 --> 00:36:30,314
Now we're talking, a reward.
425
00:37:11,188 --> 00:37:15,150
- Completely impossible!
- Stop complaining.
426
00:37:16,318 --> 00:37:18,361
A hawk, stop.
427
00:37:18,362 --> 00:37:20,530
You don't shoot
something we don't eat.
428
00:37:20,531 --> 00:37:22,615
When did that rule start?
429
00:37:30,958 --> 00:37:32,166
Huh?
430
00:37:33,627 --> 00:37:34,670
How did that happen?
431
00:37:54,273 --> 00:37:55,273
Whose arrow is this?
432
00:37:58,402 --> 00:37:59,402
It's not possible.
433
00:38:10,372 --> 00:38:12,124
I believe that arrow is mine.
434
00:38:16,754 --> 00:38:18,671
Are you just gonna stand
there or give it to me?
435
00:38:18,672 --> 00:38:19,965
Okay, here you go.
436
00:38:23,886 --> 00:38:25,137
Who are you?
437
00:38:26,430 --> 00:38:27,430
Don't remember me?
438
00:38:28,599 --> 00:38:29,724
No.
439
00:38:29,725 --> 00:38:31,310
A grouse, a grouse.
440
00:38:35,689 --> 00:38:39,526
You don't have a very
good memory, do you?
441
00:38:40,527 --> 00:38:42,445
How did he do that?
442
00:38:42,446 --> 00:38:44,447
You wouldn't be able to.
443
00:38:44,448 --> 00:38:46,200
How'd you learn
a shoot like that?
444
00:38:47,409 --> 00:38:48,410
My father.
445
00:38:50,579 --> 00:38:51,579
You're lucky.
446
00:38:53,499 --> 00:38:55,292
My dad just complains
all the time.
447
00:38:56,502 --> 00:38:58,336
Complains about what?
448
00:38:58,337 --> 00:38:59,337
Everything.
449
00:39:00,714 --> 00:39:03,175
I must grow up, get married.
450
00:39:04,301 --> 00:39:05,301
You don't want to?
451
00:39:07,763 --> 00:39:12,476
All I truly want
is to enjoy nature.
452
00:39:15,062 --> 00:39:16,104
I know how you feel.
453
00:39:20,150 --> 00:39:21,818
Should we continue the hunt?
454
00:39:21,819 --> 00:39:23,487
No, we have a winner.
455
00:39:25,030 --> 00:39:26,239
He wasn't part of it.
456
00:39:26,240 --> 00:39:28,616
- He wasn't...
- Enough.
457
00:39:45,509 --> 00:39:46,509
You earned it.
458
00:39:49,263 --> 00:39:50,263
What's your name?
459
00:40:00,482 --> 00:40:01,482
I can't.
460
00:40:03,026 --> 00:40:04,278
Just tell me your name.
461
00:40:10,742 --> 00:40:12,618
You heard the prince.
So answer the question.
462
00:40:12,619 --> 00:40:15,247
Speak up, who are you?
463
00:40:16,206 --> 00:40:18,124
- Hello?
- Guys, guys.
464
00:40:18,125 --> 00:40:19,877
Come back. Hey come back.
465
00:40:20,085 --> 00:40:20,878
Sami.
466
00:40:20,879 --> 00:40:24,255
Sami, you gotta be more
careful about yourself.
467
00:41:04,046 --> 00:41:05,796
Were you out?
468
00:41:14,348 --> 00:41:17,017
What do you do when you're
all alone out there?
469
00:41:19,728 --> 00:41:20,729
Nothing.
470
00:41:21,730 --> 00:41:22,856
- Nothing?
471
00:41:25,567 --> 00:41:26,818
Nothing?
472
00:41:30,238 --> 00:41:31,657
What's in your hand?
473
00:41:47,464 --> 00:41:49,466
What is it you are up to?
474
00:42:09,236 --> 00:42:10,404
My charming lady,
475
00:42:13,115 --> 00:42:15,658
aren't you going to
the ball tonight?
476
00:42:17,786 --> 00:42:19,120
If you were there,
477
00:42:19,121 --> 00:42:20,831
I am sure the prince
would be happy.
478
00:42:53,071 --> 00:42:54,071
Cinderella?
479
00:42:59,995 --> 00:43:01,872
The misses suddenly needs you.
480
00:43:12,049 --> 00:43:13,716
Don't just stand
there, cinderella.
481
00:43:13,717 --> 00:43:15,593
Check dora's hair.
482
00:43:15,594 --> 00:43:17,261
- Sit down, dora.
- Yep.
483
00:43:23,185 --> 00:43:24,603
Excuse me, but
484
00:43:24,811 --> 00:43:27,563
this doesn't really feel
like my style.
485
00:43:27,564 --> 00:43:29,148
No, of course not.
486
00:43:29,149 --> 00:43:31,317
Nobody leaves my care
looking like themselves.
487
00:43:31,318 --> 00:43:33,110
Cinderella, the shoes.
488
00:43:33,111 --> 00:43:35,446
Don't get in the way,
just get the shoes.
489
00:43:35,447 --> 00:43:37,887
- The sleigh is ready.
- And the carpet?
490
00:43:39,701 --> 00:43:40,701
- Breath in.
491
00:43:45,957 --> 00:43:46,999
There you go.
492
00:43:47,000 --> 00:43:48,042
Let me see, dora.
493
00:43:48,043 --> 00:43:49,085
Stand up.
494
00:43:49,086 --> 00:43:51,253
So perfect.
495
00:43:51,254 --> 00:43:52,422
Sweet little dora.
496
00:43:53,590 --> 00:43:56,093
You're really a genius,
baron, I must say.
497
00:43:57,427 --> 00:43:59,386
I'm certainly touched.
498
00:43:59,387 --> 00:44:01,722
That is a dress
worthy of a queen.
499
00:44:01,723 --> 00:44:03,516
- You think so?
- Yes.
500
00:44:03,517 --> 00:44:05,726
If you smile a little
and stand up straight,
501
00:44:05,727 --> 00:44:08,020
stand up straight.
502
00:44:08,021 --> 00:44:10,564
Now let's get you set.
503
00:44:10,565 --> 00:44:13,276
You seem me ready for the ball.
504
00:44:13,485 --> 00:44:15,362
Whoa, fabulous.
505
00:44:15,862 --> 00:44:18,698
Whoa, oh yeah.
506
00:44:19,783 --> 00:44:22,494
Hey, do not be nervous.
507
00:44:24,121 --> 00:44:25,413
You look so pretty.
508
00:44:26,665 --> 00:44:27,665
Thank you.
509
00:44:28,750 --> 00:44:32,211
Whoa, all right.
510
00:44:32,212 --> 00:44:33,255
Care to dance?
511
00:44:34,631 --> 00:44:36,632
Come on, up we go.
512
00:44:39,302 --> 00:44:40,846
How sweet you two are.
513
00:44:42,139 --> 00:44:46,059
Maybe cinderella can join
us at the royal ball.
514
00:44:53,191 --> 00:44:54,192
You mean that?
515
00:44:58,113 --> 00:44:59,572
Oh dear, oh dear.
516
00:45:02,492 --> 00:45:03,660
You almost had me fooled.
517
00:45:13,753 --> 00:45:16,130
Little cinderella.
518
00:45:16,131 --> 00:45:18,592
So the coat goes
over your shoulders like this.
519
00:45:23,388 --> 00:45:27,767
Sort out every little sequin
according to its color.
520
00:45:27,976 --> 00:45:30,187
That should keep you busy.
521
00:45:31,438 --> 00:45:34,148
They need to know
where they stand.
522
00:45:34,149 --> 00:45:36,317
Give them a finger and
they take the whole hand.
523
00:45:36,318 --> 00:45:40,070
Of course you must wear
it, this is why I made it.
524
00:46:10,477 --> 00:46:13,145
Countess Veronica of longdale
525
00:46:13,146 --> 00:46:14,230
and her daughter, dagnan.
526
00:46:14,231 --> 00:46:16,482
There's a pain in my stomach.
527
00:46:16,483 --> 00:46:17,483
You're just nervous.
528
00:46:18,985 --> 00:46:22,697
Countess jacinsee Von toner
and her daughter, Josephine.
529
00:46:26,785 --> 00:46:28,869
Countess Suzanne Van satter
530
00:46:28,870 --> 00:46:30,079
and her daughter, Trudy.
531
00:46:30,080 --> 00:46:31,080
- Dora.
532
00:46:32,415 --> 00:46:33,874
I can't help it.
533
00:46:33,875 --> 00:46:37,253
Don't giggle, it's unbecoming.
534
00:46:42,676 --> 00:46:43,884
Are you paying attention?
535
00:46:43,885 --> 00:46:45,512
- Yes I am.
- That's good.
536
00:46:46,721 --> 00:46:49,056
Unless you plan to
marry those two idiots,
537
00:46:49,057 --> 00:46:51,642
I strongly suggest you
focus on the women.
538
00:46:51,643 --> 00:46:52,763
Would you marry any of them?
539
00:46:52,894 --> 00:46:53,395
Enough.
540
00:46:53,603 --> 00:46:55,081
Give the boy
some breathing room.
541
00:46:55,105 --> 00:46:56,105
You too now?
542
00:46:56,731 --> 00:46:58,357
Can this not wait?
543
00:46:58,358 --> 00:47:00,859
Some things can't be postponed.
544
00:47:00,860 --> 00:47:03,279
- Please stop.
- And here is
545
00:47:03,280 --> 00:47:05,406
dora and her mother.
546
00:47:05,407 --> 00:47:10,161
Your majesties, it's an honor.
It's my life's greatest honor.
547
00:47:24,551 --> 00:47:25,552
He smiled at you.
548
00:47:27,429 --> 00:47:28,054
See?
549
00:47:28,263 --> 00:47:31,515
When I was your age,
I married without complaint.
550
00:47:31,516 --> 00:47:36,354
Dad, you married mom,
I have to marry a stranger.
551
00:47:37,480 --> 00:47:38,565
Go dance.
552
00:47:39,441 --> 00:47:40,442
Fine.
553
00:47:58,626 --> 00:48:00,420
He's mine.
554
00:49:25,880 --> 00:49:26,880
Thank you.
555
00:49:55,118 --> 00:49:56,118
You think?
556
00:51:40,098 --> 00:51:41,641
My mothers ballgown.
557
00:52:08,668 --> 00:52:09,668
Shall we?
558
00:52:12,171 --> 00:52:13,172
Something funny?
559
00:52:17,927 --> 00:52:18,927
The music?
560
00:52:25,059 --> 00:52:26,853
You prefer baroque style?
561
00:53:06,184 --> 00:53:08,143
What can I tell you?
562
00:53:08,144 --> 00:53:10,687
It's about the right
food and being well.
563
00:53:10,688 --> 00:53:13,441
I worry about taking
care of my body.
564
00:53:15,360 --> 00:53:17,277
I was gonna ask you if
you take care of yourself,
565
00:53:17,278 --> 00:53:21,031
but I've actually only been
eating beans and lentils lately.
566
00:53:21,032 --> 00:53:22,783
Nothing else.
567
00:53:22,784 --> 00:53:26,203
Do you like in the head,
568
00:53:26,204 --> 00:53:27,788
do you prefer beans or lentils?
569
00:53:29,749 --> 00:53:31,584
I love beans and lentils.
570
00:54:14,961 --> 00:54:15,961
Stay here.
571
00:54:43,573 --> 00:54:47,452
Wait. What are you doing?
572
00:56:00,775 --> 00:56:05,487
Let them play something a
little less fun, slower tempo.
573
00:56:05,488 --> 00:56:07,364
They can play
whatever they want.
574
00:56:07,365 --> 00:56:09,200
I am done.
575
00:56:11,077 --> 00:56:12,494
Done?
576
00:56:12,495 --> 00:56:13,495
You're not done.
577
00:56:15,248 --> 00:56:16,249
We meet again.
578
00:56:26,843 --> 00:56:27,843
Have we met?
579
00:56:34,725 --> 00:56:35,726
Who's that?
580
00:56:43,609 --> 00:56:44,609
Would you...
581
00:56:49,156 --> 00:56:50,782
Should we dance?
582
00:56:50,783 --> 00:56:52,577
Yes, yes.
583
00:56:54,412 --> 00:56:55,705
What a lovely girl.
584
00:56:56,873 --> 00:56:58,499
This gives me goose bumps.
585
00:57:03,921 --> 00:57:05,589
It will work better with music.
586
00:57:08,676 --> 00:57:09,677
Play.
587
00:57:11,345 --> 00:57:12,597
Play already.
588
00:57:40,124 --> 00:57:41,583
She must come up here.
589
00:57:42,919 --> 00:57:44,629
- Why not?
- Let them keep dancing.
590
00:57:50,134 --> 00:57:52,010
Can you please remove your veil?
591
00:57:52,011 --> 00:57:53,011
Not here.
592
00:57:57,183 --> 00:57:58,726
He's in love, can't you tell?
593
00:57:59,977 --> 00:58:00,977
Inlove?
594
00:58:02,521 --> 00:58:03,940
Without asking my permission?
595
00:58:05,816 --> 00:58:07,568
Did you ask for permission?
596
00:58:08,903 --> 00:58:09,904
He's like you.
597
00:58:11,572 --> 00:58:13,783
When it comes to
love, he's like you.
598
00:59:19,765 --> 00:59:22,101
I want to know who you are.
599
00:59:32,361 --> 00:59:34,697
Just a hint maybe?
600
00:59:38,242 --> 00:59:44,331
First time, cinder
face, but no soot.
601
00:59:46,959 --> 00:59:53,090
Second time, a hat with feather,
602
00:59:53,883 --> 00:59:54,883
bow and arrow,
603
00:59:57,178 --> 00:59:58,178
but not a hunter.
604
01:00:01,515 --> 01:00:07,354
Third time, a dress with train,
605
01:00:08,898 --> 01:00:10,107
but no Princess.
606
01:00:13,944 --> 01:00:17,990
Wait, she looks familiar.
607
01:00:21,077 --> 01:00:23,703
Just tell me who you are.
608
01:00:30,211 --> 01:00:31,211
But...
609
01:00:37,218 --> 01:00:38,218
No.
610
01:00:53,234 --> 01:00:54,234
Go after her.
611
01:00:58,864 --> 01:00:59,864
Run.
612
01:01:46,787 --> 01:01:47,787
Prince.
613
01:01:59,091 --> 01:02:02,011
Get the horses, let's go.
614
01:02:18,736 --> 01:02:19,776
Let's spread out.
615
01:02:20,613 --> 01:02:22,572
You must search the entire area.
616
01:02:22,573 --> 01:02:25,283
Look in every house,
however big or small.
617
01:02:25,284 --> 01:02:26,702
We have to find her.
618
01:02:53,687 --> 01:02:55,188
Excuse me, sir.
619
01:02:55,189 --> 01:02:57,315
I'm looking for a girl
in an ice blue dress.
620
01:02:57,316 --> 01:02:59,318
- No, no, - you sure?
621
01:03:27,554 --> 01:03:29,932
Hello, hello.
622
01:03:31,517 --> 01:03:32,517
Wake up.
623
01:03:33,811 --> 01:03:34,645
What's going on?
624
01:03:34,646 --> 01:03:36,604
What is that ruckus?
625
01:03:36,605 --> 01:03:38,565
My goodness, the prince.
626
01:03:40,734 --> 01:03:42,735
Who's the
master of this property?
627
01:03:42,736 --> 01:03:46,156
We have a mistress,
but she is at the ball.
628
01:03:47,825 --> 01:03:48,825
At the ball?
629
01:03:52,621 --> 01:03:54,497
I'm searching for my Princess.
630
01:03:54,498 --> 01:03:57,417
A Princess here?
631
01:03:57,418 --> 01:03:58,418
Or a girl.
632
01:03:59,628 --> 01:04:01,045
A very lovely girl.
633
01:04:01,046 --> 01:04:04,173
There are many beautiful
girls here on this farm.
634
01:04:04,174 --> 01:04:06,551
What age group is
it you have in mind?
635
01:04:06,552 --> 01:04:09,637
Any age, every girl on the farm.
636
01:04:09,638 --> 01:04:13,099
Should I really wake up every
girl on the farm right now?
637
01:04:13,100 --> 01:04:15,644
Be so kind, it's important.
638
01:04:18,480 --> 01:04:19,522
Go wake them up.
639
01:04:19,523 --> 01:04:20,523
Hurry up, quickly.
640
01:04:24,653 --> 01:04:28,198
Yes, right, I'm awake already,
641
01:04:28,407 --> 01:04:32,244
but the others will
be here soon, oh.
642
01:04:43,881 --> 01:04:44,881
Stop.
643
01:04:46,633 --> 01:04:48,594
Thank you
all for coming outside.
644
01:04:50,554 --> 01:04:52,764
I hope that the one I'm
looking for is one of you.
645
01:04:52,765 --> 01:04:53,765
It's the prince.
646
01:05:11,617 --> 01:05:13,744
Oh, that little traitor.
647
01:05:18,457 --> 01:05:20,459
Now you do as I say, dora.
648
01:05:21,752 --> 01:05:24,671
For once, you will
do exactly as I say.
649
01:05:26,715 --> 01:05:28,216
It would be much
easier if you knew
650
01:05:28,217 --> 01:05:29,551
what you were looking for.
651
01:05:30,844 --> 01:05:33,805
She's in an ice blue
dress with a kind of veil.
652
01:05:48,445 --> 01:05:49,446
But I have this.
653
01:05:51,323 --> 01:05:52,741
The shoe will help me find her.
654
01:05:58,705 --> 01:06:02,709
She who fits the shoe
is the one I'll marry.
655
01:06:05,754 --> 01:06:09,341
What is shame, the prince has
completely lost his marbles.
656
01:06:11,802 --> 01:06:15,347
Come out, come out
and try the shoe.
657
01:06:16,557 --> 01:06:18,767
Come on out please and try it.
658
01:06:19,977 --> 01:06:20,977
Don't be afraid.
659
01:06:27,818 --> 01:06:31,779
I need to find the girl
who left this shoe.
660
01:06:31,780 --> 01:06:34,825
Sit down, each one of
you will have her chance.
661
01:06:42,458 --> 01:06:44,835
So little cinderella
went to the ball
662
01:06:46,336 --> 01:06:48,213
in stolen clothes.
663
01:06:52,759 --> 01:06:54,219
Take off that dress.
664
01:06:56,263 --> 01:06:57,263
No.
665
01:06:59,975 --> 01:07:01,977
Give the dress.
666
01:07:19,203 --> 01:07:21,996
Who in the world
has such a small foot?
667
01:07:21,997 --> 01:07:24,291
Nobody will be able
to fit such a shoe.
668
01:07:26,960 --> 01:07:27,960
Is there nobody else?
669
01:07:31,757 --> 01:07:33,258
We do have cinderella.
670
01:07:36,053 --> 01:07:37,387
- Cinderella?
671
01:07:41,558 --> 01:07:42,726
Cinderella?
672
01:07:44,645 --> 01:07:46,772
Well then go get cinderella.
673
01:07:58,867 --> 01:08:00,410
Cinderella?
674
01:08:03,747 --> 01:08:04,747
Cinderella.
675
01:08:08,835 --> 01:08:09,835
Cinderella.
676
01:08:16,176 --> 01:08:19,680
- Help, help, help me, help.
677
01:08:34,361 --> 01:08:36,112
Please don't.
678
01:08:36,113 --> 01:08:37,823
No, no, no, please.
679
01:08:40,075 --> 01:08:41,075
Please no.
680
01:08:43,495 --> 01:08:44,495
Help, help.
681
01:08:49,585 --> 01:08:50,585
Prince.
682
01:08:59,803 --> 01:09:01,430
No, no, wait, wait.
683
01:09:21,742 --> 01:09:24,785
Keep your head
down and don't say anything.
684
01:09:24,786 --> 01:09:26,871
Sit down so he doesn't
see how tall you are.
685
01:09:26,872 --> 01:09:28,957
- My prince.
- Hi, hi.
686
01:09:29,833 --> 01:09:31,500
I'm looking for you.
687
01:09:31,501 --> 01:09:32,668
Why is that?
688
01:09:32,669 --> 01:09:34,171
- Excuse me?
- Why is that?
689
01:09:35,297 --> 01:09:36,297
Is this your daughter?
690
01:09:40,135 --> 01:09:41,261
I want to...
691
01:09:42,846 --> 01:09:44,222
I really wanna marry her.
692
01:09:45,641 --> 01:09:47,225
And just ask her.
693
01:09:55,692 --> 01:09:56,693
Won't you look at me?
694
01:10:07,954 --> 01:10:11,124
Hey, come and help me.
695
01:10:15,170 --> 01:10:17,297
Will you, will
you try this shoe?
696
01:10:19,466 --> 01:10:21,343
- The shoe?
- Yes.
697
01:10:22,219 --> 01:10:23,219
Can she try it on?
698
01:10:24,513 --> 01:10:26,097
I don't think so.
699
01:10:26,098 --> 01:10:27,431
Why should she?
700
01:10:27,432 --> 01:10:29,309
But you should recognize her.
701
01:10:31,228 --> 01:10:34,563
Keep going, just a little more.
702
01:10:34,564 --> 01:10:35,564
That's good.
703
01:10:37,025 --> 01:10:38,401
Why doesn't she say anything?
704
01:10:38,402 --> 01:10:40,946
She will speak when she
gets a ring on her hand.
705
01:10:43,407 --> 01:10:45,200
She needs to try on
the shoe first.
706
01:10:45,409 --> 01:10:47,327
You know what? The ring first.
707
01:10:49,913 --> 01:10:51,039
Thank you.
708
01:10:53,083 --> 01:10:56,001
You can't take advantage
of a girl, prince.
709
01:10:56,002 --> 01:10:58,295
Not till you've
made a commitment.
710
01:10:58,296 --> 01:10:59,714
No, shoe first.
711
01:10:59,715 --> 01:11:02,341
No, there will be no shoes.
712
01:11:02,342 --> 01:11:03,385
Come on, let's go.
713
01:11:04,511 --> 01:11:06,221
No, wait.
714
01:11:15,313 --> 01:11:16,773
Come on go, ya, ya.
715
01:11:20,152 --> 01:11:21,277
No.
716
01:12:12,037 --> 01:12:13,455
But nothing happened.
717
01:12:22,172 --> 01:12:23,172
It's just plain me.
718
01:12:48,990 --> 01:12:50,158
So that is good enough.
719
01:12:56,832 --> 01:12:59,708
- Mother, not so fast.
- Come on, faster.
720
01:12:59,709 --> 01:13:01,378
- Come on, ya, ya.
721
01:13:03,880 --> 01:13:04,880
- Ah!
722
01:13:06,800 --> 01:13:08,342
Where are we going?
723
01:13:08,343 --> 01:13:11,513
Quiet, I'm thinking.
724
01:13:25,902 --> 01:13:27,404
- No, no.
- Mamma.
725
01:13:34,452 --> 01:13:36,745
Hang on, I'm here.
726
01:13:36,746 --> 01:13:38,747
Mamma, ow, mamma.
727
01:13:38,748 --> 01:13:39,748
Take my hand.
728
01:13:39,749 --> 01:13:40,750
Hold on.
729
01:13:55,849 --> 01:13:58,435
You're safe, everything is fine.
730
01:14:08,194 --> 01:14:11,823
- But it's not you.
- Hm-hm.
731
01:14:14,326 --> 01:14:15,660
You're not her.
732
01:14:19,873 --> 01:14:23,876
I'm sorry.
733
01:14:40,895 --> 01:14:42,519
- Stop!
734
01:14:44,940 --> 01:14:46,691
- Oh, huh, whoa, whoa.
735
01:14:53,615 --> 01:14:54,615
Help me!
736
01:14:58,912 --> 01:15:00,705
Help please!
737
01:15:06,419 --> 01:15:08,879
So you want to be a queen?
738
01:15:17,430 --> 01:15:19,766
You a little servant girl,
739
01:15:21,059 --> 01:15:25,021
dirty little cinderella.
740
01:15:34,823 --> 01:15:35,824
You are nothing.
741
01:15:39,953 --> 01:15:41,121
You are nobody.
742
01:15:47,585 --> 01:15:50,922
You are nothing, you are nobody.
743
01:15:51,840 --> 01:15:54,508
You are nobody, you are nothing,
744
01:15:54,509 --> 01:15:57,219
you are nothing, you're nobody,
745
01:15:57,220 --> 01:15:58,804
you are nothing,
you are nothing.
746
01:15:58,805 --> 01:16:00,473
No.
747
01:16:11,234 --> 01:16:13,403
Help me, hello.
748
01:16:15,697 --> 01:16:16,697
Help.
749
01:16:17,949 --> 01:16:18,950
Hang on.
750
01:16:26,082 --> 01:16:27,125
I've got you.
751
01:16:34,591 --> 01:16:36,008
Get me loose.
752
01:16:36,009 --> 01:16:38,845
Just keep a lid on it, mother.
753
01:17:13,213 --> 01:17:14,213
You found it.
754
01:17:17,217 --> 01:17:19,427
I don't need this to
know it's really you.
755
01:17:45,203 --> 01:17:48,706
Cinder on your
face, but no soot.
756
01:17:51,459 --> 01:17:54,254
Hat with a feather,
bow and arrow,
757
01:17:55,296 --> 01:17:56,296
but not a hunter.
758
01:17:58,800 --> 01:18:01,469
Dressed with a
train, but no Princess.
759
01:18:04,347 --> 01:18:07,183
It was you, it
was you all along.
760
01:18:39,215 --> 01:18:40,215
This is yours.
761
01:18:49,475 --> 01:18:51,060
Will you marry me?
762
01:18:54,898 --> 01:18:55,898
Marry you?
763
01:19:00,361 --> 01:19:01,361
If you'll have me.
764
01:19:02,488 --> 01:19:03,488
Of course I will.
765
01:19:05,366 --> 01:19:06,909
We only just met.
766
01:19:06,910 --> 01:19:09,078
Yes, but this is destiny.
767
01:19:13,666 --> 01:19:15,335
We can do exactly as we want.
768
01:19:23,509 --> 01:19:25,469
- I'm freezing.
- Just one more farm.
769
01:19:25,470 --> 01:19:26,470
- Stop, stop.
770
01:19:27,597 --> 01:19:29,432
What is it that you want?
771
01:19:32,477 --> 01:19:33,602
We're looking for a Princess.
772
01:19:33,603 --> 01:19:35,103
You as well?
773
01:19:35,104 --> 01:19:36,480
No need to look any further,
774
01:19:36,481 --> 01:19:37,523
I've found her.
775
01:19:57,627 --> 01:20:00,380
Tor, ring the bell.
776
01:20:07,595 --> 01:20:08,595
Time to dance.
777
01:20:25,113 --> 01:20:27,282
That dress suits you so well.
778
01:20:28,491 --> 01:20:31,868
I think you should go to your
room and get some rest.
779
01:20:31,869 --> 01:20:32,869
Goodidea?
780
01:20:33,830 --> 01:20:34,914
Care for a dance?
781
01:22:04,587 --> 01:22:05,587
Now what?
782
01:22:06,964 --> 01:22:10,425
In fairy tales, this is
the time we kiss each other.
783
01:22:10,426 --> 01:22:11,426
Yeah?
784
01:22:17,308 --> 01:22:19,768
But first you have to catch me.
785
01:22:21,646 --> 01:22:22,646
Woo-hoo!
786
01:22:24,649 --> 01:22:25,650
Woo!
48220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.