All language subtitles for TheMoviesBoss - Usogui.(2022).1080p.HQ.NF.WEB-DL.Japanese.DDP5.1.H.264-themoviesboss_Track5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,102 --> 00:00:23,398 THREE YEARS AGO 2 00:01:15,950 --> 00:01:17,786 BAKU MADARAME 3 00:01:17,869 --> 00:01:20,663 Hey, Mr. Nowa. You checked the cash? 4 00:01:21,247 --> 00:01:22,707 We got it. 5 00:01:22,791 --> 00:01:24,209 KAKERO CLUB REFEREE #1 MITOSHI NOWA 6 00:01:24,292 --> 00:01:26,377 Five hundred billion. 7 00:01:27,796 --> 00:01:29,088 Good. 8 00:01:30,465 --> 00:01:32,050 Any complaints? 9 00:01:32,133 --> 00:01:33,510 KAKERO CLUB 21ST GENERATION ROYAL LEADER SOICHI KIRUMA 10 00:01:33,593 --> 00:01:36,679 Tonight, I, Hikoichi Yako… 11 00:01:36,763 --> 00:01:37,847 KAKERO CLUB REFEREE #2 HIKOKICHI YAKO 12 00:01:37,931 --> 00:01:39,974 …will serve as a witness. 13 00:01:41,976 --> 00:01:44,062 Then, let's begin. 14 00:01:46,022 --> 00:01:48,608 I'm going to beat you today. 15 00:01:48,691 --> 00:01:50,985 And I'll be the top of Kakero! 16 00:01:52,946 --> 00:01:58,034 And? What will you be betting on tonight? 17 00:01:59,786 --> 00:02:01,204 Let's see. 18 00:02:14,509 --> 00:02:17,804 Whether a plane will fly in the sky above us or not. 19 00:02:19,389 --> 00:02:23,726 I'll bet that one will. The limit will be one hour. 20 00:02:37,574 --> 00:02:41,035 Very well. The hour begins now. 21 00:03:17,780 --> 00:03:22,201 Royal Leader, I'm going to eat your lie. 22 00:03:23,369 --> 00:03:26,748 The aileron's good. 23 00:03:26,831 --> 00:03:29,584 Hurry. They're paying us ten million for just one hour. 24 00:03:29,667 --> 00:03:30,835 Okay. 25 00:03:46,935 --> 00:03:49,687 Pizza Shuttle. Thanks for waiting! 26 00:03:50,605 --> 00:03:52,899 We didn't order any pizza. 27 00:04:05,036 --> 00:04:06,996 The hour is up. 28 00:04:09,249 --> 00:04:12,669 The number of planes that crossed the sky above us was zero. 29 00:04:14,504 --> 00:04:16,839 The Royal Leader is the winner. 30 00:04:19,092 --> 00:04:20,218 Royal Leader. 31 00:04:21,678 --> 00:04:23,596 Will we allow this man to live? 32 00:05:03,303 --> 00:05:05,471 I have a message from the Royal Leader. 33 00:05:06,889 --> 00:05:08,433 Mr. Madarame. 34 00:05:09,100 --> 00:05:11,394 There is no value to killing you now. 35 00:05:13,021 --> 00:05:16,065 Your life will be forfeit to the Royal Leader, 36 00:05:16,607 --> 00:05:21,529 your membership in Kakero Club stripped, 37 00:05:22,739 --> 00:05:24,699 and you will be exiled. 38 00:05:33,791 --> 00:05:35,501 Kakero Club. 39 00:05:36,002 --> 00:05:40,423 This dark organization was founded in the Azuchi-Momoyama period. 40 00:05:43,801 --> 00:05:49,265 Kageronosuke Kiruma, the first Royal Leader of Kakero, 41 00:05:49,348 --> 00:05:51,601 served as a referee for gambling lords 42 00:05:51,684 --> 00:05:55,563 and started out punishing those who avoided paying their debts. 43 00:06:03,863 --> 00:06:05,031 Get out of my way! 44 00:06:05,114 --> 00:06:09,869 He collected payment from every loser, without regard for rank or power. 45 00:06:10,661 --> 00:06:15,041 His military and financial might became the foundation of the organization. 46 00:06:16,334 --> 00:06:19,504 The death of Nobonuga in the Honnoji Incident, 47 00:06:20,755 --> 00:06:23,466 The Sakuradamon Incident in the Bakumatsu Period… 48 00:06:27,178 --> 00:06:30,932 and even the Showa Era 300-million-yen heist. 49 00:06:31,015 --> 00:06:35,186 These were all no more than bet collections by this organization. 50 00:06:37,438 --> 00:06:41,400 To this day, Kakero Club continues to moderate gambling between its members 51 00:06:42,068 --> 00:06:43,736 and ensure the bets are paid. 52 00:06:44,487 --> 00:06:49,492 Their power even allows them to pull the strings of the national government. 53 00:06:51,035 --> 00:06:55,456 What Baku bet this time was not only the chance to stand at the top of Kakero 54 00:06:55,540 --> 00:06:59,919 but everything he owned, including his life. 55 00:07:00,002 --> 00:07:03,256 All that in an attempt to beat the Royal Leader. 56 00:07:14,851 --> 00:07:20,648 2022 MIKURAJIMA 57 00:07:21,941 --> 00:07:23,609 Alright, put down your cash! 58 00:07:23,693 --> 00:07:25,194 One thousand yen on higher! 59 00:07:25,278 --> 00:07:26,320 Two thousand yen on higher! 60 00:07:26,404 --> 00:07:27,947 -One thousand on lower! -One thousand on four! 61 00:07:28,030 --> 00:07:29,198 Alright, here we go! 62 00:07:32,243 --> 00:07:36,247 Triple two's! Matching dice go to the dealer. 63 00:07:36,330 --> 00:07:39,625 I won again. So sorry! 64 00:07:39,709 --> 00:07:42,462 This is my one lucky day a year. 65 00:07:42,962 --> 00:07:44,589 Let's get to the next one! 66 00:07:44,672 --> 00:07:45,882 Alright! 67 00:07:45,965 --> 00:07:50,136 -Place your bets! -Well, this looks fun! 68 00:07:50,219 --> 00:07:51,637 I wanna play too. 69 00:07:53,848 --> 00:07:55,558 What are you doing here, kid? 70 00:07:55,641 --> 00:07:58,519 This isn't a game for little boys. Go play! 71 00:08:01,481 --> 00:08:03,024 One million! 72 00:08:03,608 --> 00:08:04,859 Seriously? 73 00:08:05,443 --> 00:08:08,362 Laugh while you still can. 74 00:08:10,698 --> 00:08:12,366 I'm going… 75 00:08:13,618 --> 00:08:15,286 to eat your lie. 76 00:08:18,372 --> 00:08:20,666 Bring it on. 77 00:08:24,045 --> 00:08:26,214 I'll turn you into fish food. 78 00:08:26,839 --> 00:08:28,758 This will be good! 79 00:08:43,856 --> 00:08:46,025 Two sixes and a four. 80 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 That's two million for me. 81 00:08:47,944 --> 00:08:51,322 -Amazing, kid! -That's… impossible. 82 00:08:51,405 --> 00:08:54,325 -What a win! -Whoa! 83 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 Right? 84 00:09:02,291 --> 00:09:04,252 Even though he's been cheating. 85 00:09:04,335 --> 00:09:06,128 A magnet! 86 00:09:08,798 --> 00:09:13,678 And he's been hiding a magnetic plate under the sic bo sheet. 87 00:09:14,762 --> 00:09:17,807 He had it set up so that when he placed the bowl over the sheet, 88 00:09:17,890 --> 00:09:20,226 the magnets made the dice match. 89 00:09:21,894 --> 00:09:24,146 -What the hell? -You cheater! 90 00:09:24,230 --> 00:09:27,483 So I also hid magnets inside my wad of bills 91 00:09:27,567 --> 00:09:30,778 and manipulated the dice inside the bowl. 92 00:09:35,616 --> 00:09:37,577 You bastard. You tried to cheat us! 93 00:09:37,660 --> 00:09:39,829 Come here! 94 00:09:39,912 --> 00:09:43,583 As promised, I ate your lie. 95 00:09:43,666 --> 00:09:45,334 But the taste was… 96 00:09:49,130 --> 00:09:52,049 -Sea lettuce ramen. -Thank you, Hide. 97 00:09:53,718 --> 00:09:54,927 Looks good. 98 00:09:59,223 --> 00:10:01,851 -Thanks for the food! -How is it? 99 00:10:04,145 --> 00:10:06,647 Hm? Your island life. 100 00:10:07,982 --> 00:10:10,276 All I do is fish all day. 101 00:10:10,359 --> 00:10:12,236 Feels like my brain's rotting. 102 00:10:14,739 --> 00:10:16,574 You should be happy to be alive. 103 00:10:26,292 --> 00:10:28,544 -By the way. -Hm? 104 00:10:28,628 --> 00:10:30,838 Something's happening with the Tokyo Kakero. 105 00:10:36,177 --> 00:10:41,015 Someone's aiming to beat the Royal Leader. 106 00:10:43,684 --> 00:10:46,228 Who is it? 107 00:10:46,312 --> 00:10:48,731 A scientist named Ikki Sadakuni. 108 00:10:49,315 --> 00:10:52,193 He discovered a groundbreaking way to mine methane hydrate. 109 00:10:52,276 --> 00:10:55,696 They say he's the most likely to win a Nobel prize. 110 00:10:55,780 --> 00:10:57,573 Methane hydrate? 111 00:10:58,491 --> 00:11:01,786 -A new energy source to replace oil. -Professor! 112 00:11:02,620 --> 00:11:05,206 Since it's buried underground deep in the ocean, 113 00:11:05,289 --> 00:11:08,167 it was believed to be impossible to mine. 114 00:11:09,502 --> 00:11:12,838 Sadakuni invested a huge amount of his personal funds 115 00:11:13,422 --> 00:11:15,883 and conducted successful experiments on his own 116 00:11:15,966 --> 00:11:18,844 without relying on the government or businesses. 117 00:11:18,928 --> 00:11:23,015 But after that, there was an explosion at his lab 118 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 and he disappeared from the spotlight. 119 00:11:28,562 --> 00:11:31,107 So, what's a guy like that doing with Kakero? 120 00:11:32,483 --> 00:11:34,068 That, I don't know. 121 00:11:34,151 --> 00:11:37,822 But they say Sadakuni's fixer, who was supporting him, 122 00:11:37,905 --> 00:11:40,741 was working to get him into Kakero. 123 00:11:41,325 --> 00:11:43,994 It's been three years since you fled Tokyo. 124 00:11:45,079 --> 00:11:48,082 Kakero looks a bit different now. 125 00:11:55,131 --> 00:11:57,216 You're not going back to Tokyo, are you? 126 00:12:00,719 --> 00:12:02,304 You know. 127 00:12:03,597 --> 00:12:06,016 I don't want to surrender to anyone. 128 00:12:10,563 --> 00:12:12,314 This time, for real… 129 00:12:13,941 --> 00:12:15,609 I'll take him on. 130 00:12:16,986 --> 00:12:20,114 How? You're not even a member of Kakero. 131 00:12:20,906 --> 00:12:21,991 Besides… 132 00:12:23,200 --> 00:12:27,955 you can't do anything if you're dead. 133 00:12:33,627 --> 00:12:35,379 Thanks for everything. 134 00:12:50,603 --> 00:12:52,897 ONODERA 135 00:12:54,607 --> 00:12:56,734 MINISTER OF FINANCE MASAHIRO ONODERA 136 00:12:57,943 --> 00:12:58,944 KAKERO CLUB REFEREE #10 KIRO MEKAMA 137 00:12:59,028 --> 00:12:59,904 Reveal. 138 00:13:03,407 --> 00:13:04,825 Mr. Sadakuni wins. 139 00:13:04,909 --> 00:13:07,453 IKKI SADAKUNI 140 00:13:07,536 --> 00:13:10,539 I never thought you'd be a Kakero member. 141 00:13:10,623 --> 00:13:15,419 Why would the Minister of Finance want to challenge me? 142 00:13:16,086 --> 00:13:20,257 First, to gather enough funds to climb to the top of the political world. 143 00:13:20,883 --> 00:13:25,179 And the second, to control you. 144 00:13:26,305 --> 00:13:30,059 What you discovered, it's ground-breaking. 145 00:13:30,142 --> 00:13:32,686 It could revolutionize the world's energy industry. 146 00:13:32,770 --> 00:13:36,065 All the leaders of the world wanted to monopolize it, 147 00:13:36,148 --> 00:13:39,235 but after the explosion last year, 148 00:13:39,318 --> 00:13:42,029 you disappeared from the public eye. 149 00:13:43,447 --> 00:13:46,784 Weren't you one of those who wanted the rights? 150 00:13:46,867 --> 00:13:53,123 With your invention, I could secure every vote. 151 00:13:53,207 --> 00:13:59,713 Today I'm going to beat you, and your invention will be mine. 152 00:14:04,510 --> 00:14:05,678 Mr. Sadakuni, your turn. 153 00:14:16,855 --> 00:14:19,358 -Sixty million. -Hundred million. 154 00:14:21,193 --> 00:14:22,236 Reveal. 155 00:14:25,155 --> 00:14:26,615 Straight with ace. 156 00:14:28,117 --> 00:14:30,077 Mr. Sadakuni wins. 157 00:14:40,045 --> 00:14:41,255 Reveal. 158 00:14:42,923 --> 00:14:44,508 High of six. 159 00:14:45,092 --> 00:14:46,844 Mr. Sadakuni wins. 160 00:15:01,066 --> 00:15:02,151 Twenty million. 161 00:15:06,155 --> 00:15:08,699 All in. Hundred million. 162 00:15:12,161 --> 00:15:13,412 Reveal. 163 00:15:18,542 --> 00:15:19,585 Full house. 164 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 Mr. Sadakuni wins. 165 00:15:22,171 --> 00:15:23,464 Are you spying on my hand? 166 00:15:25,257 --> 00:15:27,468 I can't have lost six times in a row. 167 00:15:27,968 --> 00:15:29,720 Referee Mekama, do it again. 168 00:15:30,804 --> 00:15:34,224 First, we must settle the accounts. You owe 300 million yen. 169 00:15:34,308 --> 00:15:38,187 I can't pay that! I need the money for the next election! 170 00:15:38,687 --> 00:15:41,565 So, in the end, that's all you're good for. 171 00:15:41,649 --> 00:15:45,736 Mr. Onodera, you must know the rules of Kakero Club. 172 00:15:46,320 --> 00:15:48,405 Defying a referee like me is not allowed. 173 00:15:48,489 --> 00:15:49,949 Shut this man up. 174 00:15:50,032 --> 00:15:53,077 Yes, sir. Oi, it's over for you. 175 00:15:56,580 --> 00:15:58,123 You… 176 00:15:58,874 --> 00:16:00,042 You bastard! 177 00:16:06,131 --> 00:16:07,675 In the garden, immediately. 178 00:16:37,121 --> 00:16:38,205 My God. 179 00:16:52,302 --> 00:16:56,598 Hey. Look into my eyes. 180 00:17:00,436 --> 00:17:02,771 What do you see in my eyes? 181 00:17:18,996 --> 00:17:22,332 Mr. Sadakuni, tonight's winnings. 182 00:17:25,919 --> 00:17:27,880 We'll take care of the cleanup. 183 00:17:28,589 --> 00:17:30,340 Thanks for your trouble. 184 00:17:31,341 --> 00:17:34,928 In exchange, I have a request. 185 00:17:37,097 --> 00:17:41,810 Will you make me your designated referee? 186 00:17:44,813 --> 00:17:46,231 I'll think about it. 187 00:18:10,714 --> 00:18:13,842 This takes care of that one. 188 00:18:14,593 --> 00:18:19,765 Killing one small fish isn't enough to make up for what they've done. 189 00:18:37,950 --> 00:18:39,701 My favorite! 190 00:18:40,494 --> 00:18:43,122 Gotta have this when you're in Yokohama. 191 00:18:45,916 --> 00:18:46,959 No way. 192 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 I have no change. 193 00:18:51,213 --> 00:18:53,048 -Thank you. -Come work with us again. 194 00:18:53,132 --> 00:18:54,258 -Yes, sir. -Okay. 195 00:18:54,341 --> 00:18:56,927 Good work today. Cheer up! 196 00:18:57,010 --> 00:18:58,595 -Nice work today. -Thank you. 197 00:18:58,679 --> 00:19:00,597 Hope to work with you again. 198 00:19:00,681 --> 00:19:01,807 Thanks for today. 199 00:19:19,616 --> 00:19:21,535 IN OPERATION 7777 200 00:19:21,618 --> 00:19:23,954 No way! I won! 201 00:19:54,067 --> 00:19:56,862 You want one? 202 00:19:58,488 --> 00:19:59,573 You sure? 203 00:20:00,949 --> 00:20:02,534 Thanks! 204 00:20:09,166 --> 00:20:13,795 That's good. This is good stuff. You look like you understand. 205 00:20:19,426 --> 00:20:23,430 Winning a drink from a vending machine, you're pretty lucky. 206 00:20:25,390 --> 00:20:29,728 Winning a free drink is pretty much the only luck I can get. 207 00:20:31,396 --> 00:20:33,523 That's pretty self-deprecating. 208 00:20:35,734 --> 00:20:39,279 Because my life is nothing but shit. 209 00:20:56,880 --> 00:21:00,676 -Found you, Kaji! -Shit! 210 00:21:04,012 --> 00:21:08,475 Come on, Kaji. You can't run anymore. 211 00:21:08,558 --> 00:21:12,020 You're gonna pay back the 1.5 million you owe us! 212 00:21:15,983 --> 00:21:17,734 -What do you think you're doing? -Hey! 213 00:21:17,818 --> 00:21:20,320 Don't interrupt people when they're talking! 214 00:21:20,404 --> 00:21:21,238 What? 215 00:21:22,698 --> 00:21:26,868 You idiot, you only bow and scrape. You actually owe money. 216 00:21:27,369 --> 00:21:28,745 Huh? 217 00:21:28,829 --> 00:21:31,540 You two wanna get taken down by that wizard lawyer? 218 00:21:31,623 --> 00:21:34,376 Wizard? Who are you talking about? 219 00:21:34,459 --> 00:21:38,380 This kid's relative. He caught some company president. 220 00:21:38,463 --> 00:21:40,048 Five years in prison with hard labor. 221 00:21:40,632 --> 00:21:42,551 We won't let you run! 222 00:21:50,267 --> 00:21:52,894 How much do you owe? 223 00:21:55,397 --> 00:21:58,608 Altogether, 2.2 million. 224 00:21:58,692 --> 00:22:00,527 A friend secretly cosigned my name. 225 00:22:00,610 --> 00:22:05,032 You know, you don't have to pay back an illegal loan. 226 00:22:05,115 --> 00:22:08,452 If you studied even a little bit of law, you'd know that. 227 00:22:08,535 --> 00:22:12,789 If you don't know the world, it'll eat you up. 228 00:22:20,422 --> 00:22:22,632 It doesn't matter. 229 00:22:22,716 --> 00:22:24,885 I don't have any dreams or hopes anyway. 230 00:22:26,803 --> 00:22:28,764 It's okay. 231 00:22:28,847 --> 00:22:33,185 That's why you met me like this. To let you know you still had some luck. 232 00:22:41,109 --> 00:22:42,569 Five million. 233 00:22:42,652 --> 00:22:45,822 Wow! Thank you! 234 00:22:50,911 --> 00:22:53,330 ILLEGAL CASINO OWNER RANKO KURAMA 235 00:23:29,741 --> 00:23:33,537 There's no way the same number would pop up again. 236 00:23:57,686 --> 00:23:58,854 See! There it is! 237 00:23:59,771 --> 00:24:00,897 You did it. 238 00:24:02,732 --> 00:24:03,984 But you lost. 239 00:24:04,568 --> 00:24:06,319 If you bet on one, it's times 36, 240 00:24:06,403 --> 00:24:08,530 so even if you bet on 37, you still lost 1,000. 241 00:24:08,613 --> 00:24:09,906 Don't you understand? 242 00:24:09,990 --> 00:24:12,576 A win is a win! 243 00:24:16,246 --> 00:24:21,334 Let's see. Let's put 1,000 yen on every number but 20 and nine. 244 00:24:30,343 --> 00:24:32,762 -Alright. -Would you like another drink? 245 00:24:33,388 --> 00:24:34,764 Thanks. 246 00:24:48,195 --> 00:24:49,237 Alright! 247 00:24:53,158 --> 00:24:57,037 That's 36 bets placed on 36 numbers. It doesn't make sense. 248 00:24:57,120 --> 00:24:59,956 That's why I add more on the next one. 249 00:25:00,040 --> 00:25:05,670 And I'll up my bet from 1,000 to 10,000 yen. 250 00:25:21,269 --> 00:25:22,687 Okay. 251 00:25:51,174 --> 00:25:55,762 -Oh no. Seriously? -See? You just lost 350,000 yen! 252 00:25:55,845 --> 00:25:58,848 But nine. it just stopped on nine! 253 00:26:02,477 --> 00:26:04,062 Exchange all this. 254 00:26:05,438 --> 00:26:09,150 -You're gonna start again from one? -Of course I am! 255 00:26:09,901 --> 00:26:12,988 Hey, there's no way the number nine will come up again, right? 256 00:26:13,071 --> 00:26:18,535 Yes. Having a number come up so many times is unlikely. 257 00:26:19,119 --> 00:26:20,996 Right? 258 00:26:21,079 --> 00:26:24,874 See, even the dealer says so. 259 00:27:00,869 --> 00:27:01,995 15 MINUTES AGO 260 00:27:02,078 --> 00:27:03,288 This. 261 00:27:03,997 --> 00:27:08,043 Be on the lookout for when I start to eat one of these. 262 00:27:08,710 --> 00:27:12,422 When that happens, you bet everything on the number I haven't chosen. 263 00:27:21,681 --> 00:27:23,099 I like them. 264 00:27:23,808 --> 00:27:27,437 Your truths and lies. They even make you pick numbers. 265 00:27:27,520 --> 00:27:29,230 Mister, you're… 266 00:27:30,732 --> 00:27:32,150 a liar, aren't you? 267 00:27:35,945 --> 00:27:37,280 I got it! 268 00:27:37,364 --> 00:27:39,824 Baku, he's been guiding the ball! 269 00:27:46,831 --> 00:27:48,500 Yeah! 270 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 Nice timing, Kaji! 271 00:27:50,210 --> 00:27:51,836 You're amazing, Baku! 272 00:27:51,920 --> 00:27:53,963 Times 36 is five million! 273 00:27:54,047 --> 00:27:56,049 Five million? 274 00:27:56,132 --> 00:27:57,342 -Wow! -Incredible! 275 00:27:59,052 --> 00:28:00,804 Wow! 276 00:28:02,180 --> 00:28:04,557 -That's awesome! -Wow! 277 00:28:12,023 --> 00:28:13,274 Damn it. 278 00:28:18,696 --> 00:28:21,241 -What happened? -Osugi was set up. 279 00:28:21,324 --> 00:28:24,494 -For how much? -A little more than five million. 280 00:28:27,205 --> 00:28:28,873 Alright, so now… 281 00:28:28,957 --> 00:28:31,209 Five million. 282 00:28:31,292 --> 00:28:35,422 -The Lie Eater? -Hey! I got five million! 283 00:28:37,465 --> 00:28:40,593 Well, this is unexpected. 284 00:28:40,677 --> 00:28:43,888 -This has never happened to me! -Good for you! 285 00:28:45,849 --> 00:28:49,561 Sir, a bonus game is waiting for you. 286 00:28:49,644 --> 00:28:51,354 Kaji, get out of here. 287 00:28:51,438 --> 00:28:52,731 Leave him. 288 00:29:04,117 --> 00:29:05,326 Hey. 289 00:29:06,035 --> 00:29:09,247 I can't leave you here by yourself. 290 00:29:12,125 --> 00:29:14,043 What is the game? 291 00:29:14,127 --> 00:29:16,796 Just guessing whether the next person to get off 292 00:29:16,880 --> 00:29:20,341 the elevator is a man or woman. If you lose, give up the money. 293 00:29:26,347 --> 00:29:28,892 I just smelled that perfume. 294 00:29:30,268 --> 00:29:32,562 The person who just got off is a man. 295 00:29:37,025 --> 00:29:39,235 See! I won! 296 00:29:41,988 --> 00:29:43,698 What are you talking about? 297 00:29:43,782 --> 00:29:46,409 No matter how you look at it, that's a woman. 298 00:29:48,286 --> 00:29:51,623 What the hell! Watch your hands! 299 00:29:52,457 --> 00:29:53,875 Excuse me! 300 00:29:53,958 --> 00:29:55,835 What? That was a man? 301 00:29:55,919 --> 00:29:59,380 You didn't want to hand over the money. That's why you set me up. 302 00:29:59,964 --> 00:30:03,760 Picking someone who would make it a loss whether I said man or woman. 303 00:30:07,222 --> 00:30:08,681 You're… 304 00:30:10,141 --> 00:30:11,351 a liar. 305 00:30:12,977 --> 00:30:16,606 As I expected of you. You haven't gotten rusty at all. 306 00:30:18,191 --> 00:30:20,276 Why did you come back? 307 00:30:20,360 --> 00:30:23,738 Three years and you're still stripped of your Kakero membership, 308 00:30:23,822 --> 00:30:26,658 and with one order from the Royal Leader, 309 00:30:26,741 --> 00:30:29,077 the Kakero could kill you. 310 00:30:31,579 --> 00:30:33,414 I'll come back again soon. 311 00:30:33,998 --> 00:30:34,958 Let's go. 312 00:30:40,421 --> 00:30:42,715 Baku. 313 00:30:42,799 --> 00:30:45,343 What was that all about? 314 00:30:46,761 --> 00:30:51,349 You know, the Kakero stuff, and the fact that they'll kill you. 315 00:30:52,183 --> 00:30:56,396 You don't want to know. That's the kind of world it is. 316 00:30:56,479 --> 00:30:59,732 But Baku, you live in that world, don't you? 317 00:31:01,484 --> 00:31:02,735 Please. 318 00:31:04,863 --> 00:31:06,030 Let me help you. 319 00:31:08,741 --> 00:31:11,995 Do you think you'll make money if you're with me? 320 00:31:12,078 --> 00:31:14,497 No, that's not what I… 321 00:31:15,874 --> 00:31:17,959 You took on someone else's debt. 322 00:31:18,042 --> 00:31:21,129 You can't even run away and leave your friend behind. 323 00:31:22,088 --> 00:31:24,215 Such a nice person has no talent for gambling. 324 00:31:24,299 --> 00:31:25,633 You can't come with me. 325 00:31:25,717 --> 00:31:28,094 Use that money to get your life back. 326 00:31:31,097 --> 00:31:32,390 See ya. 327 00:31:42,692 --> 00:31:44,319 Alright! 328 00:31:44,903 --> 00:31:48,781 I'm treating myself to a day of luxury! 329 00:31:51,993 --> 00:31:54,078 This is the best! 330 00:31:55,371 --> 00:31:58,249 Herb steamed lobster. 331 00:31:58,333 --> 00:32:00,460 A wagyu steak. 332 00:32:12,680 --> 00:32:14,515 Hello! 333 00:32:14,599 --> 00:32:15,975 -Are you Kaji? -Yes. 334 00:32:16,059 --> 00:32:19,145 -He's nervous! -So cute! 335 00:32:19,228 --> 00:32:22,190 -Cheers! -Cheers! 336 00:32:22,273 --> 00:32:24,025 Go get it! 337 00:32:24,108 --> 00:32:28,029 The world is your oyster! Go get it! 338 00:32:39,749 --> 00:32:42,627 Something doesn't feel right. 339 00:32:44,379 --> 00:32:46,172 Yeah! 340 00:32:46,255 --> 00:32:48,424 Nice timing, Kaji! 341 00:32:48,508 --> 00:32:50,843 You're amazing, Baku! 342 00:32:59,894 --> 00:33:01,187 Damn! 343 00:33:14,993 --> 00:33:15,994 Two million in tokens. 344 00:33:21,082 --> 00:33:22,083 It's your blind. 345 00:33:26,587 --> 00:33:28,631 That'll make it 55 million. 346 00:33:28,715 --> 00:33:30,758 Who is this guy? 347 00:33:30,842 --> 00:33:32,885 He hasn't made a single mistake. 348 00:33:34,220 --> 00:33:35,972 That's Ikki Sadakuni. 349 00:33:38,307 --> 00:33:39,892 Sadakuni. 350 00:33:41,394 --> 00:33:43,354 The one taking down Kakero members? 351 00:33:44,272 --> 00:33:47,692 He probably came here, knowing this was my place. 352 00:33:48,776 --> 00:33:52,113 Then, he plans to take you on? 353 00:33:52,780 --> 00:33:56,200 Guess we have no choice but to raise his bet. 354 00:34:04,083 --> 00:34:05,752 Five million. 355 00:34:13,092 --> 00:34:14,135 Five million. 356 00:34:15,428 --> 00:34:16,637 Call. 357 00:34:18,473 --> 00:34:19,891 Five million. 358 00:34:21,684 --> 00:34:22,643 Call. 359 00:34:28,524 --> 00:34:29,734 Five million. 360 00:34:30,651 --> 00:34:33,863 All in. Thirty million. 361 00:34:37,116 --> 00:34:38,451 Reveal. 362 00:34:41,913 --> 00:34:42,830 What the hell? 363 00:34:52,924 --> 00:34:54,467 I'm done. 364 00:34:57,887 --> 00:35:02,266 -I have no more business here. -This a joke? You're not stopping here. 365 00:35:02,350 --> 00:35:05,269 Someone like you isn't worth my time. 366 00:35:05,353 --> 00:35:07,772 I think I've proven that to the guys of Kakero. 367 00:35:29,919 --> 00:35:31,003 Ma'am. 368 00:35:36,092 --> 00:35:37,927 What is this about? 369 00:35:39,220 --> 00:35:40,513 I should be asking you. 370 00:35:59,240 --> 00:36:03,161 Hey. Why not take me on? 371 00:36:09,250 --> 00:36:10,960 This is heads. 372 00:36:11,586 --> 00:36:13,212 One match, one million. 373 00:36:16,174 --> 00:36:17,592 Ready? 374 00:36:21,721 --> 00:36:25,766 -I pick tails. -Ruka, let's go. 375 00:36:27,810 --> 00:36:28,895 Oh no! 376 00:36:29,645 --> 00:36:32,190 It was heads. 377 00:36:32,815 --> 00:36:35,193 You missed your chance. 378 00:36:37,570 --> 00:36:40,406 Wait. You can't tell if it's heads or tails? 379 00:36:41,157 --> 00:36:43,784 I have no reason to go up against you. 380 00:36:45,828 --> 00:36:48,539 If you want a match against me, 381 00:36:49,540 --> 00:36:53,044 come back when you're a Kakero member again. 382 00:36:53,711 --> 00:36:56,255 Baku Madarame. 383 00:37:02,261 --> 00:37:03,888 That bastard. 384 00:37:03,971 --> 00:37:05,890 He was totally looking at my hand. 385 00:37:10,978 --> 00:37:12,271 Yeah? 386 00:37:13,064 --> 00:37:14,190 What do you want? 387 00:37:14,774 --> 00:37:15,942 What is it? 388 00:37:16,525 --> 00:37:17,526 What? 389 00:37:17,610 --> 00:37:18,653 What is it? 390 00:37:21,739 --> 00:37:25,618 That Lie Eater guy says he wants to talk to the mistress. 391 00:37:25,701 --> 00:37:27,078 The Lie Eater? 392 00:37:32,041 --> 00:37:33,376 Hello? 393 00:37:35,211 --> 00:37:37,380 You're pissing me off. 394 00:37:37,463 --> 00:37:39,548 I don't have time to play with you-- 395 00:37:40,883 --> 00:37:42,051 What? 396 00:37:42,885 --> 00:37:44,303 What did you just say? 397 00:37:45,096 --> 00:37:47,056 Mistress? What's wrong? 398 00:37:49,725 --> 00:37:50,935 Okay. 399 00:37:56,274 --> 00:37:58,693 He invited me out for a drink. 400 00:38:13,708 --> 00:38:15,584 That's mine. 401 00:38:19,255 --> 00:38:22,008 Who cares about such a small thing? 402 00:38:22,091 --> 00:38:24,927 -Two more of the same. -Right away. 403 00:38:28,973 --> 00:38:32,226 Why did you call me here? 404 00:38:37,315 --> 00:38:38,274 I'm glad I met you. 405 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 What are you talking about? 406 00:38:45,364 --> 00:38:47,533 This has to be fate. 407 00:38:54,373 --> 00:38:55,666 I have a favor to ask. 408 00:38:57,877 --> 00:39:00,046 Only you can do this for me. 409 00:39:02,548 --> 00:39:05,926 Stop strutting around and just say it. 410 00:39:10,306 --> 00:39:11,557 Listen. Don't be shocked. 411 00:39:13,559 --> 00:39:14,935 Okay. 412 00:39:21,359 --> 00:39:24,528 Give me your Kakero membership. 413 00:39:25,112 --> 00:39:26,280 Excuse me? 414 00:39:26,364 --> 00:39:28,657 You shouldn't have it if you lost to Sadakuni. 415 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 Are you kidding me? 416 00:39:30,076 --> 00:39:32,286 I'd never give up such a precious thing. 417 00:39:32,370 --> 00:39:34,997 Then, do you know anyone who would? 418 00:39:35,081 --> 00:39:37,208 Of course not. 419 00:39:37,291 --> 00:39:38,793 Here you are. 420 00:39:49,345 --> 00:39:51,514 There might be one person, actually. 421 00:39:52,681 --> 00:39:53,557 Who? 422 00:39:54,350 --> 00:39:57,770 If you sit down in Nakabori Park, in Yokohama, looking dumb, 423 00:39:57,853 --> 00:39:59,647 an old man will come up to you. 424 00:40:00,314 --> 00:40:01,690 He'll give up his membership? 425 00:40:02,274 --> 00:40:06,445 However, not a single person has ever bet against him and won. 426 00:40:06,529 --> 00:40:09,698 Not even one person. You know why? 427 00:40:11,325 --> 00:40:12,785 Huh? 428 00:40:19,542 --> 00:40:21,377 Hey, Kaji! 429 00:40:22,294 --> 00:40:23,879 Baku! 430 00:40:23,963 --> 00:40:26,340 -What are you doing? -Please! 431 00:40:27,341 --> 00:40:29,343 Let me be by your side. 432 00:40:30,219 --> 00:40:31,470 I'll do whatever you ask. 433 00:40:34,432 --> 00:40:35,683 I don't want money. 434 00:40:37,017 --> 00:40:40,646 My heart was racing the whole day with you yesterday. 435 00:40:41,522 --> 00:40:45,192 -I thought that's what it is to live. So-- -Okay. 436 00:40:46,819 --> 00:40:47,820 Really? 437 00:40:49,280 --> 00:40:53,451 I, too, realized I need you, Kaji. 438 00:40:56,829 --> 00:41:01,125 Somebody! Somebody help me! 439 00:41:04,420 --> 00:41:07,590 I'm sorry. 440 00:41:08,466 --> 00:41:10,551 Don't kill me! 441 00:41:20,394 --> 00:41:22,938 What a great voice! 442 00:41:23,022 --> 00:41:24,148 TARO KOKONOE 443 00:41:24,231 --> 00:41:28,944 That voice rejuvenates my cells. 444 00:41:52,343 --> 00:41:54,470 What's wrong? 445 00:41:54,553 --> 00:41:56,514 You look down. 446 00:41:57,515 --> 00:41:59,808 Nothing, really. 447 00:42:02,686 --> 00:42:06,732 Young man, do you like gambling? 448 00:42:07,858 --> 00:42:09,944 Yeah, I guess so. 449 00:42:10,653 --> 00:42:15,699 Do you want to play a game in my yard? 450 00:42:15,783 --> 00:42:17,785 You could win big. 451 00:42:18,410 --> 00:42:21,747 What is it? Sounds fun! 452 00:42:21,830 --> 00:42:23,832 Kaji, you should do it. 453 00:42:24,959 --> 00:42:28,629 Well, if you say so, Baku. 454 00:42:29,755 --> 00:42:31,966 Mister, can I come too? 455 00:42:33,175 --> 00:42:37,137 Of course! The more the merrier! 456 00:42:37,221 --> 00:42:39,682 Yeah! 457 00:42:39,765 --> 00:42:43,269 Kaji, you really are a lucky boy. 458 00:42:48,440 --> 00:42:50,150 This your yard? 459 00:42:53,821 --> 00:42:57,575 This forest is my private property. 460 00:43:00,494 --> 00:43:05,207 I have five adorable pets. 461 00:43:06,625 --> 00:43:11,130 You must steal five keys from them within the time limit. 462 00:43:11,714 --> 00:43:16,135 One of you will put this timing device on your leg. 463 00:43:16,218 --> 00:43:19,972 If you can remove it and escape from that gate 464 00:43:20,055 --> 00:43:24,143 before the time is up, you win. 465 00:43:24,226 --> 00:43:25,894 And for your prize… 466 00:43:27,855 --> 00:43:29,440 ten million! 467 00:43:29,523 --> 00:43:31,734 Ten million? Seriously? 468 00:43:31,817 --> 00:43:34,153 What kind of pets do you have? 469 00:43:34,236 --> 00:43:36,530 Nothing like lions and tigers, right? 470 00:43:38,115 --> 00:43:39,617 Of course not. 471 00:43:39,700 --> 00:43:42,953 They're much weaker than that. 472 00:43:43,037 --> 00:43:45,247 And if we run out of time? 473 00:43:46,290 --> 00:43:50,085 That's something to look forward to when the time comes. 474 00:43:53,005 --> 00:43:55,758 So, who's this guy? 475 00:43:58,927 --> 00:44:00,804 How rude of me. 476 00:44:01,555 --> 00:44:04,308 I will be overseeing this game. 477 00:44:04,391 --> 00:44:10,773 I'm Kakero Club's Number Two Referee, Hikoichi Yako. 478 00:44:11,398 --> 00:44:13,192 Kakero Club? 479 00:44:16,862 --> 00:44:21,367 -Incidentally, Kakero Club is-- -No need to explain. 480 00:44:22,951 --> 00:44:26,413 More importantly, mister, we're not playing. 481 00:44:27,122 --> 00:44:30,167 Kaji, let's go home. 482 00:44:30,250 --> 00:44:31,669 What's wrong? You scared? 483 00:44:32,711 --> 00:44:34,588 No. It's the prize. 484 00:44:36,006 --> 00:44:39,009 -Then, how much do you want? -I don't want money. 485 00:44:40,177 --> 00:44:43,013 What I want is your Kakero Club membership. 486 00:44:45,391 --> 00:44:47,851 Is that why you came here? 487 00:44:48,435 --> 00:44:51,438 -If you're scared, I'll ask someone else. -What? 488 00:44:51,522 --> 00:44:54,066 I'm saying, back out now before it's too late. 489 00:44:55,609 --> 00:44:57,653 Before I gobble you up. 490 00:44:59,738 --> 00:45:03,575 Fine. I'll add my membership to the ten million. Good? 491 00:45:05,494 --> 00:45:08,247 I have no objections. 492 00:45:10,082 --> 00:45:11,875 Thank you! 493 00:45:16,630 --> 00:45:19,466 Here. To show you how I feel. 494 00:45:22,845 --> 00:45:26,598 Alright. Who wants to wear this? 495 00:45:28,350 --> 00:45:30,436 This guy, of course. 496 00:45:31,311 --> 00:45:33,647 Baku! 497 00:45:33,730 --> 00:45:37,401 You have two hours. 498 00:45:38,610 --> 00:45:41,780 Now, let the game begin! 499 00:45:59,131 --> 00:46:01,133 -Are you okay? -Sorry. 500 00:46:07,973 --> 00:46:10,225 Huh? Who's that? 501 00:46:19,485 --> 00:46:20,611 No way. 502 00:46:21,278 --> 00:46:22,779 -Was that real? -Kaji, run! 503 00:46:28,994 --> 00:46:31,205 This is too much! 504 00:46:34,583 --> 00:46:35,834 Let's go, Kaji! 505 00:46:38,670 --> 00:46:40,589 Kaji, this way! 506 00:46:56,772 --> 00:47:00,567 -That guy was trying to kill us! -That must be the old guy's pet. 507 00:47:00,651 --> 00:47:03,278 Huh? But he said they were weak pets. 508 00:47:03,362 --> 00:47:05,822 Well, humans aren't as strong as lions and tigers. 509 00:47:05,906 --> 00:47:09,243 But he has a weapon! That's gotta be against the rules! 510 00:47:09,326 --> 00:47:11,328 That old guy's a lust murderer. 511 00:47:11,411 --> 00:47:13,830 He likes chasing down and playing with his victims. 512 00:47:13,914 --> 00:47:16,625 No way. You've got to be kidding. 513 00:47:17,417 --> 00:47:18,544 The police! 514 00:47:24,216 --> 00:47:26,134 No good. I have no connection. 515 00:47:26,218 --> 00:47:28,887 Don't bother. I'm sure he's got signal blockers. 516 00:47:28,971 --> 00:47:32,057 Why are you acting like this is normal? We might be killed! 517 00:47:32,140 --> 00:47:34,685 That's the kind of game Kakero oversees. 518 00:47:36,144 --> 00:47:39,064 So, this time limit? 519 00:47:39,147 --> 00:47:42,484 Yeah. It's probably a time bomb. If we don't get the keys, bam! 520 00:47:46,613 --> 00:47:49,116 Don't look so down! 521 00:47:49,199 --> 00:47:52,327 I'm gonna gobble up that old man. 522 00:48:09,970 --> 00:48:12,639 Crap. Hey! 523 00:48:12,723 --> 00:48:15,350 If I win this game, I'll get ten million yen. 524 00:48:15,434 --> 00:48:17,811 Won't you give me your key? 525 00:48:18,437 --> 00:48:21,023 There are five of you, so you'll each get two million. 526 00:48:21,648 --> 00:48:23,275 -Two million? -Yeah. 527 00:48:23,358 --> 00:48:24,651 I'll think about it! 528 00:48:24,735 --> 00:48:26,194 Really? 529 00:48:28,071 --> 00:48:29,531 Hey, you lied! 530 00:48:55,974 --> 00:48:57,100 Okay. 531 00:48:58,602 --> 00:49:01,480 Kaji, give me your leg! 532 00:49:04,232 --> 00:49:07,152 One hour, 19 minutes. 533 00:49:10,489 --> 00:49:14,242 Okay, that's one down. Shall we find the next, Kaji? 534 00:49:14,326 --> 00:49:16,244 Okay! 535 00:49:17,204 --> 00:49:18,580 Not bad. 536 00:49:21,833 --> 00:49:26,004 The prey has moved from A11 to B11. 537 00:49:26,088 --> 00:49:27,464 Don't let them get away! 538 00:49:35,597 --> 00:49:37,557 Let's stop here to come up with a plan. 539 00:49:37,641 --> 00:49:40,727 We really need to get this timer off my leg. 540 00:49:40,811 --> 00:49:43,271 No, don't! If you mess with it, it might explode. 541 00:49:59,579 --> 00:50:01,957 Let's stop here to come up with a plan. 542 00:50:04,751 --> 00:50:08,839 -No, don't! -Let's get the key, shall we? 543 00:50:21,435 --> 00:50:23,061 Only 52 minutes left. 544 00:50:23,895 --> 00:50:26,189 Let's go, Kaji. 545 00:50:32,988 --> 00:50:34,114 Kaji. 546 00:50:36,575 --> 00:50:37,784 Look. 547 00:50:44,207 --> 00:50:46,126 They'll get you if you're not careful. 548 00:50:53,008 --> 00:50:54,342 Okay. 549 00:51:02,726 --> 00:51:04,352 Alright. 550 00:51:09,733 --> 00:51:10,984 Gotta be this way. 551 00:51:18,074 --> 00:51:19,242 There's one! 552 00:51:31,296 --> 00:51:32,839 Baku, run! 553 00:51:49,314 --> 00:51:52,901 Nice timing, Kaji. What an actor! 554 00:51:52,984 --> 00:51:55,362 I really thought I was gonna die. 555 00:51:59,199 --> 00:52:00,450 Okay. 556 00:52:03,537 --> 00:52:06,790 Baku, run! 557 00:52:11,253 --> 00:52:12,170 All right. 558 00:52:12,671 --> 00:52:14,589 Let's go get the last one. 559 00:52:15,924 --> 00:52:17,926 Yeah. 560 00:52:19,052 --> 00:52:22,138 -That must hurt. -Sixteen minutes left! 561 00:52:25,642 --> 00:52:27,561 They're tied up and heading your way. 562 00:52:29,229 --> 00:52:30,480 Leave it to me. 563 00:53:00,844 --> 00:53:02,721 Hurry up and give me the key. 564 00:53:10,437 --> 00:53:11,688 Seventeen seconds. 565 00:53:15,191 --> 00:53:16,818 We did it. 566 00:53:16,902 --> 00:53:18,445 Thank God! 567 00:53:20,238 --> 00:53:24,034 Report! Have you caught the prey? You haven't killed them yet, right? 568 00:53:27,412 --> 00:53:28,997 We're fine. 569 00:53:29,080 --> 00:53:32,208 But your soldiers have been annihilated. 570 00:53:35,378 --> 00:53:38,965 You listening, mister? You'll have to try a little harder. 571 00:53:41,551 --> 00:53:43,136 That fucking brat! 572 00:53:49,559 --> 00:53:51,269 Rodem! 573 00:53:54,064 --> 00:53:57,233 Wake up! 574 00:54:07,619 --> 00:54:08,662 Okay. 575 00:54:12,624 --> 00:54:16,586 Rodem, you're up! 576 00:54:48,284 --> 00:54:49,452 What was that? 577 00:54:50,203 --> 00:54:52,539 It's him. He's coming! 578 00:54:52,622 --> 00:54:54,332 Who? Who is coming? 579 00:55:20,900 --> 00:55:22,485 Kaji, let's go! 580 00:55:23,111 --> 00:55:25,655 Baku! Wait for me! 581 00:55:33,204 --> 00:55:36,166 Is that your rumored human weapon? 582 00:55:36,249 --> 00:55:39,377 Yes. My beloved son. 583 00:55:40,587 --> 00:55:42,964 I developed him back when I was a mercenary 584 00:55:43,048 --> 00:55:46,301 as part of a human experiment program. 585 00:55:46,384 --> 00:55:48,678 He's my ultimate masterpiece! 586 00:55:56,519 --> 00:56:00,398 Rodem's weakness is that his brain is too small. 587 00:56:00,482 --> 00:56:03,443 He falls asleep within 15 minutes. 588 00:56:04,319 --> 00:56:07,447 But that's more than enough time. 589 00:56:07,530 --> 00:56:10,700 Nothing ever survives him. 590 00:56:22,670 --> 00:56:26,174 This is bad. We're really going to die! 591 00:56:28,635 --> 00:56:31,763 Baku! Let's get out of here! 592 00:56:31,846 --> 00:56:33,973 If we grovel, he might forgive us! 593 00:56:34,057 --> 00:56:36,184 So you just wanna run away again, Kaji? 594 00:56:36,893 --> 00:56:42,023 Don't you want to see that old man repent? 595 00:56:42,857 --> 00:56:44,901 To confess his sins? 596 00:56:47,779 --> 00:56:51,366 It's okay. Just trust me. 597 00:56:55,370 --> 00:56:57,664 LOW CONCENTRATION ETHANOL 598 00:57:24,482 --> 00:57:27,152 What is this? A bullfight? 599 00:57:37,579 --> 00:57:39,289 I'm over here! 600 00:58:07,484 --> 00:58:08,359 Put me down! 601 00:58:09,194 --> 00:58:10,445 Put me down! 602 00:58:11,654 --> 00:58:13,031 Dammit! 603 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 Kaji, do it now! 604 00:58:29,255 --> 00:58:30,882 Baku! 605 00:58:30,965 --> 00:58:32,383 Adios. 606 00:58:36,763 --> 00:58:38,932 Nice job, Kaji. 607 00:58:41,935 --> 00:58:45,813 Too bad. Your greatest masterpiece is done for. 608 00:58:46,481 --> 00:58:47,482 Let's go. 609 00:58:49,609 --> 00:58:51,361 Rodem! 610 00:58:51,444 --> 00:58:54,906 My Rodem. How? How could you lose? 611 00:58:54,989 --> 00:58:58,159 You've failed me! 612 00:59:01,496 --> 00:59:04,332 My greatest masterpiece? 613 00:59:05,333 --> 00:59:07,293 Why would he know that? 614 00:59:13,091 --> 00:59:14,175 It's a listening device. 615 00:59:15,802 --> 00:59:17,595 You knew about this? 616 00:59:17,679 --> 00:59:19,222 It's not against the rules. 617 00:59:20,723 --> 00:59:22,725 I believe that was decided. 618 00:59:27,855 --> 00:59:30,942 Nobody has ever survived this game? 619 00:59:32,277 --> 00:59:33,528 You're… 620 00:59:34,487 --> 00:59:36,155 a liar, aren't you? 621 00:59:45,415 --> 00:59:47,041 The game is over. 622 00:59:48,668 --> 00:59:52,213 Mr. Kokonoe, I declare you the loser. 623 00:59:56,301 --> 00:59:58,011 Thank you. 624 01:00:03,891 --> 01:00:06,894 That was the most fun I've had in a while. 625 01:00:08,438 --> 01:00:10,064 By the way. 626 01:00:10,148 --> 01:00:13,443 Did you really take down Rodem? 627 01:00:14,152 --> 01:00:15,486 Of course not. 628 01:00:17,697 --> 01:00:20,450 Rodem can only be active for 15 minutes. 629 01:00:20,533 --> 01:00:22,952 If we could hold out long enough, he'd fall asleep. 630 01:00:23,036 --> 01:00:24,454 Baku! 631 01:00:31,085 --> 01:00:35,214 So we used the ethanol to take out his eyesight and restrict his movements. 632 01:00:37,592 --> 01:00:41,679 I'm a pacifist. I don't want to kill anyone. 633 01:00:43,514 --> 01:00:45,683 Well, then. 634 01:00:47,060 --> 01:00:50,938 Allow me to formally welcome Kaji into the Kakero Club. 635 01:00:52,231 --> 01:00:53,983 -I'm a member now? -Yes. 636 01:00:54,067 --> 01:00:57,487 Due to certain circumstances, Mr. Madarame cannot be a member. 637 01:00:57,570 --> 01:01:02,367 However, I have no problem with you becoming a member, Mr. Kaji. 638 01:01:05,953 --> 01:01:08,998 Baku. Was this your plan all along? 639 01:01:10,625 --> 01:01:12,752 Mr. Kaji, please allow me 640 01:01:14,629 --> 01:01:17,006 to be your designated referee. 641 01:01:20,176 --> 01:01:24,180 HIKOICHI YAKO 642 01:01:27,517 --> 01:01:28,643 No, thank you. 643 01:01:29,143 --> 01:01:31,479 I can't do this! I can't take it! 644 01:01:33,439 --> 01:01:37,276 Baku, our worlds are too different. 645 01:01:39,445 --> 01:01:40,822 You're right. 646 01:01:41,906 --> 01:01:44,450 It was pure luck we survived today. 647 01:01:44,534 --> 01:01:47,286 What lies ahead is an even worse hell. 648 01:01:50,581 --> 01:01:52,208 I'm sorry. 649 01:02:05,847 --> 01:02:07,014 What a shame. 650 01:02:07,890 --> 01:02:09,559 I'll take the membership. 651 01:02:19,986 --> 01:02:21,028 Mr. Madarame. 652 01:02:21,821 --> 01:02:23,740 Where did you get this? 653 01:02:28,786 --> 01:02:32,790 When Rodem slammed me down. 654 01:02:37,545 --> 01:02:39,046 Kaji, do it now! 655 01:03:14,874 --> 01:03:16,626 You finally awake? 656 01:03:19,253 --> 01:03:23,424 Yako called me after finding me in your phone history. 657 01:03:24,217 --> 01:03:29,263 Well, I am sort of responsible for giving you the idea to bet against Kokonoe. 658 01:03:32,266 --> 01:03:34,644 I'll take care of you until your wound heals. 659 01:03:37,980 --> 01:03:40,107 Hey! What are you doing? 660 01:03:41,901 --> 01:03:42,985 Ranko. 661 01:03:44,403 --> 01:03:45,404 Thank you. 662 01:03:47,114 --> 01:03:50,701 You don't really have to thank me. 663 01:03:53,037 --> 01:03:57,166 I have… one more favor to ask. 664 01:03:59,001 --> 01:04:00,294 A favor? 665 01:04:02,964 --> 01:04:04,298 Yeah. A favor. 666 01:04:05,591 --> 01:04:06,551 Well… 667 01:04:07,343 --> 01:04:09,345 If you're going to beg, 668 01:04:10,805 --> 01:04:13,558 I guess I can hear what you have to say. 669 01:04:16,811 --> 01:04:17,687 Really? 670 01:04:20,189 --> 01:04:21,148 Yeah. 671 01:04:32,326 --> 01:04:35,538 Can I bring someone here? 672 01:04:37,415 --> 01:04:38,583 What? 673 01:04:40,042 --> 01:04:42,253 He's a wild beast, but he has nowhere to go. 674 01:04:43,546 --> 01:04:44,547 Please! 675 01:05:05,151 --> 01:05:06,736 Who am I? 676 01:05:09,280 --> 01:05:10,197 Who am I? 677 01:05:10,781 --> 01:05:12,658 When you were little, 678 01:05:13,659 --> 01:05:17,455 you were kidnapped by a mean old man and subjected to evil experiments. 679 01:05:19,707 --> 01:05:23,169 There's a bad person inside you named Rodem. 680 01:05:24,295 --> 01:05:25,838 And he's killed a lot of people. 681 01:05:29,300 --> 01:05:31,052 What should I do? 682 01:05:32,595 --> 01:05:34,597 Please tell me, mister. 683 01:05:35,222 --> 01:05:37,224 You're not a murderer. 684 01:05:38,351 --> 01:05:40,102 But you're not innocent. 685 01:05:41,604 --> 01:05:45,566 You'll have to take responsibility for your sins, atone for them, 686 01:05:46,317 --> 01:05:48,277 and live on. 687 01:05:48,361 --> 01:05:49,654 Atone? 688 01:05:51,781 --> 01:05:53,157 How do I do that? 689 01:05:54,408 --> 01:05:56,077 Just come with me. 690 01:06:00,957 --> 01:06:03,501 I'll help you conquer your sins. 691 01:06:06,170 --> 01:06:10,424 However, I will never tell you to kill someone. 692 01:06:30,403 --> 01:06:31,862 Mr. Kaji. 693 01:06:33,781 --> 01:06:34,865 I'm sorry. 694 01:06:35,449 --> 01:06:37,827 You had something to ask me? 695 01:06:41,372 --> 01:06:43,040 It's about Baku. 696 01:06:45,334 --> 01:06:49,714 What kind of world does he live in? 697 01:06:50,965 --> 01:06:53,634 THE RESIDENCE OF RANKO KURAMA 698 01:06:53,718 --> 01:06:55,344 Marco, come on. 699 01:07:05,604 --> 01:07:07,773 I talked to Mr. Yako. 700 01:07:10,109 --> 01:07:12,570 You almost died and you're still taking on Kakero? 701 01:07:13,070 --> 01:07:14,822 I don't get you. 702 01:07:17,199 --> 01:07:19,035 And that escape game. 703 01:07:19,118 --> 01:07:22,955 You used me to get a Kakero membership. That really pisses me off! 704 01:07:27,585 --> 01:07:28,836 It pisses me off, but… 705 01:07:31,380 --> 01:07:33,049 I still want to do it with you. 706 01:07:35,342 --> 01:07:36,385 Kaji. 707 01:07:36,969 --> 01:07:41,015 Baku, you always tell me to trust you. 708 01:07:42,224 --> 01:07:43,976 Those words held no lies. 709 01:07:47,063 --> 01:07:48,522 Baku. 710 01:07:49,273 --> 01:07:50,524 Please… 711 01:07:51,901 --> 01:07:53,277 let me be by your side! 712 01:07:54,320 --> 01:07:57,782 You sure? You might die next time. 713 01:08:06,040 --> 01:08:07,166 By the way… 714 01:08:08,250 --> 01:08:09,835 Who's that behind you? 715 01:08:14,131 --> 01:08:15,174 It's Rodem. 716 01:08:22,473 --> 01:08:23,474 Rodem? 717 01:08:25,142 --> 01:08:28,104 What? 718 01:08:28,187 --> 01:08:30,147 Oh. Oh yeah. 719 01:08:30,940 --> 01:08:34,110 From today on, we're calling him Marco. Play nice, okay? 720 01:08:34,193 --> 01:08:36,987 I'm Marco! Nice to meet you! 721 01:08:38,114 --> 01:08:39,073 Hello. 722 01:08:46,122 --> 01:08:47,081 That hurts. 723 01:08:47,164 --> 01:08:50,084 KURAMA-GUMI 724 01:08:51,001 --> 01:08:54,088 Excuse me? You want to bring another freeloader into my house? 725 01:08:55,214 --> 01:08:58,217 Some stuff happened. Please! 726 01:08:58,300 --> 01:09:00,553 Don't get carried away! 727 01:09:00,636 --> 01:09:03,222 I'm the head of the Kurama clan, you know. 728 01:09:12,189 --> 01:09:14,650 He's really good at using a knife. 729 01:09:15,818 --> 01:09:19,864 That's because he's used to using them. And that's a hatchet. 730 01:09:26,287 --> 01:09:27,288 That's delicious! 731 01:09:30,082 --> 01:09:31,417 It's really good, Marco! 732 01:09:31,500 --> 01:09:33,794 Marco, you're the Minister of Cooking now! 733 01:09:33,878 --> 01:09:36,839 -Okay! -You can't just decide that! 734 01:09:36,922 --> 01:09:39,383 -Why not? -I'll cook bear tomorrow! 735 01:09:39,466 --> 01:09:42,344 -That sounds great! -We don't eat bear! 736 01:09:47,391 --> 01:09:51,937 I've decided who will go against Sadakuni. 737 01:09:52,521 --> 01:09:54,857 Who will be next? 738 01:09:55,858 --> 01:09:58,986 The new member, Takaomi Kaji. 739 01:09:59,069 --> 01:10:02,114 A new member? Will such a person be suitable for the job? 740 01:10:03,741 --> 01:10:07,870 Takaomi Kaji has Baku Madarame by his side. 741 01:10:07,953 --> 01:10:09,205 The Lie Eater? 742 01:10:11,874 --> 01:10:14,919 How interesting. 743 01:10:15,002 --> 01:10:18,923 But he was expelled. 744 01:10:19,006 --> 01:10:21,050 What will the Royal Leader say? 745 01:10:22,885 --> 01:10:25,346 "I don't remember him." 746 01:10:25,429 --> 01:10:27,348 "Do as you please." 747 01:10:28,307 --> 01:10:30,100 Or something of the like. 748 01:10:31,602 --> 01:10:33,646 On that day, 749 01:10:34,355 --> 01:10:39,026 it will be held at the main headquarters, 750 01:10:39,109 --> 01:10:43,072 so the Royal Leader will come to observe. 751 01:10:44,490 --> 01:10:50,079 Make sure no one messes this up. 752 01:10:59,004 --> 01:11:00,631 Referee Mekama. 753 01:11:02,216 --> 01:11:05,302 I heard you became Sadakuni's designated referee. 754 01:11:05,886 --> 01:11:08,013 Yes, I have been honored with the role. 755 01:11:09,223 --> 01:11:12,434 If I'm lucky, I might be able to watch history change 756 01:11:12,518 --> 01:11:15,396 right before my eyes. 757 01:11:18,190 --> 01:11:20,234 You seem quite excited. 758 01:11:21,735 --> 01:11:26,573 Don't you think it's also time for a change in the referee rankings? 759 01:12:02,651 --> 01:12:08,032 METHANE HYDRATE LABORATORY 760 01:12:11,201 --> 01:12:12,411 Yes! 761 01:12:13,537 --> 01:12:16,582 Sir, the results from the research ship are in. 762 01:12:16,665 --> 01:12:20,294 The surface layer contains a massive amount of methane hydrant! 763 01:12:20,377 --> 01:12:23,297 We did it! Now we can try a new method of mining it. 764 01:12:23,380 --> 01:12:27,134 Yes. This will change the world. 765 01:12:27,217 --> 01:12:30,846 We don't intend to collaborate with the Japanese government. 766 01:12:31,430 --> 01:12:35,142 Are you telling me you plan to sell this technology to another country? 767 01:12:35,893 --> 01:12:38,312 No, rather, I plan 768 01:12:38,395 --> 01:12:41,315 to share this technology with other countries for free. 769 01:12:41,940 --> 01:12:44,276 Where's the profit in that? 770 01:12:44,860 --> 01:12:46,445 Profit? 771 01:12:47,321 --> 01:12:51,033 What I want is a world without war. 772 01:12:51,575 --> 01:12:53,077 I want world peace. 773 01:12:58,248 --> 01:13:01,668 I never knew a scientist could be such a romantic. 774 01:13:04,129 --> 01:13:08,926 Professor? Dr. Matsuyama sent us some fruit in congratulations. 775 01:13:10,302 --> 01:13:11,887 Put it in the fridge. 776 01:13:11,970 --> 01:13:13,889 -We'll eat it together later. -Okay. 777 01:13:14,932 --> 01:13:17,101 What's inside? 778 01:13:20,479 --> 01:13:22,564 Looks so good! 779 01:13:36,412 --> 01:13:37,788 Professor? 780 01:13:43,293 --> 01:13:47,297 Is everyone… alright? 781 01:13:48,507 --> 01:13:50,217 Besides you… 782 01:13:53,053 --> 01:13:56,473 they all… died. 783 01:13:59,810 --> 01:14:01,520 After that… 784 01:14:01,603 --> 01:14:05,190 Minister Onodera sent us a message. 785 01:14:05,983 --> 01:14:07,818 He said, if you change your mind… 786 01:14:09,611 --> 01:14:11,738 he's happy to help any time. 787 01:14:28,255 --> 01:14:30,132 That bastard. 788 01:14:33,594 --> 01:14:36,263 He did this! 789 01:14:42,811 --> 01:14:44,646 Professor Sadakuni? 790 01:14:45,772 --> 01:14:48,817 My name is Kusanami. I'm a consultant. 791 01:14:51,695 --> 01:14:54,865 Have you ever heard of an organization called Kakero Club? 792 01:14:54,948 --> 01:14:56,575 Kakero? 793 01:14:56,658 --> 01:15:00,078 It's a dark organization with a lot of power. 794 01:15:01,455 --> 01:15:06,335 If you stood at the head of it, you could achieve your dreams. 795 01:15:08,670 --> 01:15:09,838 Would you… 796 01:15:10,839 --> 01:15:12,799 turn yourself into a beast? 797 01:15:13,967 --> 01:15:17,471 Could you throw away your soul? 798 01:15:21,600 --> 01:15:24,186 What do you see in my eyes? 799 01:15:26,563 --> 01:15:27,648 I'll tell you. 800 01:15:28,982 --> 01:15:35,155 Fury and hatred and a new, unshakeable conviction! 801 01:16:15,862 --> 01:16:19,283 Mr. Yako. Is the Royal Leader coming? 802 01:16:19,366 --> 01:16:21,118 He's on his way. 803 01:16:21,785 --> 01:16:24,079 Then we can't lose. 804 01:16:48,687 --> 01:16:49,938 Right this way. 805 01:17:16,923 --> 01:17:18,800 This is impressive. 806 01:17:26,850 --> 01:17:30,854 How much did you bring? 807 01:17:31,480 --> 01:17:35,233 -Fifty million. -Unbelievable. We told you two billion! 808 01:17:36,652 --> 01:17:38,987 She's really mad! 809 01:17:46,578 --> 01:17:48,705 Let's not have a gun fight. 810 01:17:48,789 --> 01:17:51,583 We'd rather not have to deal with that. 811 01:17:51,667 --> 01:17:52,709 Sorry. 812 01:17:59,216 --> 01:18:04,346 -Mr. Madarame will recruit owners. -Owners? 813 01:18:04,429 --> 01:18:08,475 As if he were a prize horse. They will invest in Mr. Madarame's game 814 01:18:09,059 --> 01:18:13,522 and if he wins, they will earn a reward of three times their investment. 815 01:18:14,815 --> 01:18:19,945 However, for the reassurance of our members, the loser today 816 01:18:20,028 --> 01:18:24,116 will experience hellish pain, torture, and execution. 817 01:18:25,492 --> 01:18:27,160 There are some who invest, 818 01:18:27,244 --> 01:18:31,456 not for the money but to witness the violent death of a person. 819 01:18:32,249 --> 01:18:35,377 Oh? Interesting. 820 01:18:36,420 --> 01:18:37,587 Let's see you try. 821 01:18:41,717 --> 01:18:46,388 Well, then, investors. We will accept million-yen increments. 822 01:18:46,471 --> 01:18:50,434 Today's subject will be Baku Madarame. 823 01:18:50,517 --> 01:18:52,477 Now, please begin. 824 01:18:52,561 --> 01:18:54,855 -Five million! -Three million! 825 01:18:55,856 --> 01:18:57,816 -Eight million! -Five million! 826 01:18:57,899 --> 01:18:59,025 -Ten million! -Three million! 827 01:18:59,109 --> 01:19:00,861 -Five million! -Three million! 828 01:19:00,944 --> 01:19:02,279 -Three million! -Six million! 829 01:19:02,362 --> 01:19:03,405 Three million! 830 01:19:03,488 --> 01:19:05,365 Ah, so annoying! 831 01:19:05,449 --> 01:19:06,283 Five million. 832 01:19:06,366 --> 01:19:08,827 -One million! -Two million! 833 01:19:08,910 --> 01:19:10,912 -Six million! -Dealt a bad hand, huh? 834 01:19:10,996 --> 01:19:12,622 -Five million! -Four million! 835 01:19:12,706 --> 01:19:14,833 -Six million! -Four million! 836 01:19:15,625 --> 01:19:18,295 Come on. Invest more! 837 01:19:18,378 --> 01:19:20,964 Only 200 million? No way you'll make it. 838 01:19:21,047 --> 01:19:25,051 Come on, everyone. We can't have that! 839 01:19:25,135 --> 01:19:27,804 Five hundred million! I'll put in 500 million! 840 01:19:29,639 --> 01:19:32,142 Have you all forgotten? 841 01:19:32,225 --> 01:19:33,143 It's Baku Madarame. 842 01:19:33,226 --> 01:19:34,936 The Lie Eater. 843 01:19:35,020 --> 01:19:37,314 He's back! 844 01:19:39,357 --> 01:19:40,859 The Lie Eater? 845 01:19:40,942 --> 01:19:43,403 -Fifty million! -Seventy million for me! 846 01:19:43,487 --> 01:19:45,572 For the Lie Eater, 100 million! 847 01:19:48,867 --> 01:19:51,161 Don't get the wrong idea. 848 01:19:51,244 --> 01:19:54,873 I just want the money Sadakuni stole from me back. 849 01:19:54,956 --> 01:19:57,417 Sixty million! 850 01:19:58,835 --> 01:20:01,296 Mistress, 500 million. 851 01:20:01,379 --> 01:20:04,132 -That's everything we have! -We have no choice! 852 01:20:04,633 --> 01:20:07,969 Someone had to set the mood or the Lie Eater won't get to compete. 853 01:20:08,053 --> 01:20:10,806 -Fifty million! -Fifty million! 854 01:20:10,889 --> 01:20:11,932 Sixty million! 855 01:20:15,727 --> 01:20:17,103 Two billion. 856 01:20:17,187 --> 01:20:18,522 Well, then. 857 01:20:19,773 --> 01:20:21,650 Now, I'm fired up. 858 01:20:22,317 --> 01:20:23,276 Hangman! 859 01:20:25,946 --> 01:20:27,656 Great idea! Hangman! 860 01:20:28,365 --> 01:20:31,284 Hangman! Hangman! 861 01:20:31,868 --> 01:20:34,454 Mekama, what's Hangman? 862 01:20:36,081 --> 01:20:42,379 It's a public execution where the loser and his partner 863 01:20:42,462 --> 01:20:44,548 are both hanged together. 864 01:20:45,131 --> 01:20:47,801 Wait. 865 01:20:47,884 --> 01:20:51,304 By partner, they mean, if you lose, I die too? 866 01:20:51,388 --> 01:20:52,472 Yup. 867 01:20:53,181 --> 01:20:56,560 They want to watch. That's why they're investing so much money. 868 01:20:56,643 --> 01:20:58,144 Seriously? 869 01:21:02,190 --> 01:21:03,525 Baku. 870 01:21:03,608 --> 01:21:05,360 Are you scared, Kaji? 871 01:21:07,988 --> 01:21:08,989 No. 872 01:21:10,448 --> 01:21:11,867 I trust you. 873 01:21:12,492 --> 01:21:13,869 Baku. 874 01:21:19,624 --> 01:21:20,584 Very well. 875 01:21:23,336 --> 01:21:25,839 We also accept. 876 01:21:29,676 --> 01:21:32,137 But Mr. Sadakuni… 877 01:21:40,770 --> 01:21:44,983 Mekama is getting Sadakuni too excited. 878 01:21:45,775 --> 01:21:49,654 Humans follow the will of God. Every life has its purpose. 879 01:21:50,697 --> 01:21:52,949 We die when we die. 880 01:21:54,618 --> 01:21:56,745 I won't rely on heaven. 881 01:21:57,537 --> 01:21:59,664 I will win this match. 882 01:22:00,332 --> 01:22:02,667 Cocky as always. 883 01:22:03,335 --> 01:22:05,629 He hasn't grown at all. 884 01:22:07,505 --> 01:22:10,258 Very well. Hangman is approved. 885 01:22:10,842 --> 01:22:13,303 Let us choose the game. 886 01:22:21,186 --> 01:22:24,314 Sadakuni can read his opponent's cards. 887 01:22:25,065 --> 01:22:29,277 If he chooses Old Maid, the Lie Eater is out. 888 01:22:37,077 --> 01:22:38,495 The shuffling is complete. 889 01:22:39,496 --> 01:22:42,958 Mr. Sadakuni, please pick one. 890 01:22:54,469 --> 01:22:58,765 The game is Hangman Old Maid. 891 01:22:58,848 --> 01:23:00,850 Old Maid! 892 01:23:02,352 --> 01:23:03,395 Let's get started! 893 01:23:04,479 --> 01:23:07,649 Old Maid? That's bad! 894 01:23:07,732 --> 01:23:10,110 We'll be safe as long as we don't have the old maid. 895 01:23:11,027 --> 01:23:15,824 Now, I will explain the rules of Hangman Old Maid. 896 01:23:17,325 --> 01:23:19,786 The game chosen by Mr. Sadakuni 897 01:23:19,869 --> 01:23:22,789 is a well-known game called Old Maid. 898 01:23:25,667 --> 01:23:30,255 The cards in play will be two sets of number cards, one through ten, 899 01:23:30,338 --> 01:23:34,634 and one old maid, for a total of 21 cards. 900 01:23:35,218 --> 01:23:39,222 Each player must take one card from the opponent at a time and make pairs. 901 01:23:39,305 --> 01:23:43,184 The player holding the old maid at the end of the game loses. 902 01:23:43,268 --> 01:23:47,105 However, this old maid is different from ordinary old maids. 903 01:23:47,188 --> 01:23:51,901 There are five kinds of old maids, each with a number from one to five. 904 01:23:52,819 --> 01:23:55,280 With each game, these will be shuffled 905 01:23:55,363 --> 01:23:58,783 and one will be included in the deck. 906 01:24:00,326 --> 01:24:02,871 Each number denotes 907 01:24:02,954 --> 01:24:05,749 the number of parts of the gallows to be assembled. 908 01:24:05,832 --> 01:24:09,919 When the gallows are complete, the game ends. 909 01:24:11,004 --> 01:24:14,090 The gallows are composed of 11 parts. 910 01:24:14,799 --> 01:24:19,012 At the shortest, it could end in just three games. 911 01:24:23,433 --> 01:24:26,561 Sharing of information during the game is not allowed. 912 01:24:26,644 --> 01:24:29,981 However, as long as it's not discovered by your opponent, 913 01:24:30,065 --> 01:24:35,695 underhanded tactics are of no concern to Kakero. 914 01:24:36,946 --> 01:24:39,866 Now, then, let us begin the first round. 915 01:24:39,949 --> 01:24:43,787 ROUND ONE 916 01:24:46,873 --> 01:24:47,832 Go ahead. 917 01:24:49,167 --> 01:24:50,502 Five and eight. 918 01:24:51,086 --> 01:24:52,712 Mr. Madarame is up first. 919 01:24:52,796 --> 01:24:54,380 The Lie Eater's first! 920 01:24:55,090 --> 01:24:58,551 In order to prevent the players from sharing information, 921 01:24:58,635 --> 01:25:02,597 we will be turning off the videos of the Owners. 922 01:25:29,290 --> 01:25:30,834 Old Maid Five! 923 01:25:37,090 --> 01:25:39,050 Alright. 924 01:25:45,849 --> 01:25:50,145 Sada, the card you want is this one. 925 01:25:51,062 --> 01:25:52,480 This is a special freebie. 926 01:25:53,731 --> 01:25:59,404 Now, trust me and draw it. 927 01:26:00,071 --> 01:26:01,281 Go on! 928 01:26:08,580 --> 01:26:10,498 Finished. 929 01:26:10,999 --> 01:26:12,458 You're… 930 01:26:13,877 --> 01:26:15,628 a liar, aren't you? 931 01:26:22,760 --> 01:26:24,846 Idiot! Don't act like this is fine! 932 01:26:25,638 --> 01:26:27,724 Five right off the bat. 933 01:26:44,115 --> 01:26:45,408 A hangman's gallows. 934 01:27:05,011 --> 01:27:08,097 The main pole and four supporting legs. 935 01:27:08,806 --> 01:27:10,892 Five parts are complete. 936 01:27:11,392 --> 01:27:13,394 Only six remain. 937 01:27:16,147 --> 01:27:17,982 Man. 938 01:27:18,066 --> 01:27:20,777 I didn't think it would happen so easily. 939 01:27:24,113 --> 01:27:29,827 ROUND TWO 940 01:27:29,911 --> 01:27:33,456 BAKU MADARAME 5/11 SIX REMAINING 941 01:27:40,046 --> 01:27:41,297 Yes! 942 01:27:41,881 --> 01:27:43,007 This time… 943 01:27:43,925 --> 01:27:45,802 Mr. Sadakuni starts. 944 01:28:02,986 --> 01:28:03,987 Here you go. 945 01:28:14,872 --> 01:28:18,751 Now, it's your turn. 946 01:28:19,585 --> 01:28:22,171 Well… 947 01:28:23,798 --> 01:28:25,800 Which one is it? 948 01:28:27,385 --> 01:28:29,053 Right? 949 01:28:30,179 --> 01:28:31,306 Or left? 950 01:28:41,607 --> 01:28:45,320 I figured it out! Sada, you didn't notice? 951 01:28:45,903 --> 01:28:48,489 You can tell if you look from different angles. 952 01:28:49,115 --> 01:28:51,701 It's reflecting on your glasses. 953 01:28:52,660 --> 01:28:54,162 A five. 954 01:28:55,663 --> 01:28:58,291 Then draw that one! 955 01:28:58,791 --> 01:29:01,836 Your reaction hides no lies. 956 01:29:01,919 --> 01:29:04,172 This has got to be the five! 957 01:29:05,882 --> 01:29:06,841 Huh? 958 01:29:06,924 --> 01:29:08,593 Old Maid Four! 959 01:29:08,676 --> 01:29:11,304 Put up your cards. 960 01:29:12,180 --> 01:29:15,350 I'll draw and finish this game! 961 01:29:30,406 --> 01:29:33,242 I win. 962 01:29:34,994 --> 01:29:37,413 That man never doubts himself. 963 01:29:37,997 --> 01:29:39,540 What is going on? 964 01:29:59,519 --> 01:30:00,895 Baku. 965 01:30:01,854 --> 01:30:04,190 Don't worry, Kaji. 966 01:30:05,191 --> 01:30:07,151 It's only just beginning. 967 01:30:07,693 --> 01:30:09,821 Two parts left. 968 01:30:09,904 --> 01:30:13,866 Depending on the number of the old maid, this could be the last game. 969 01:30:15,618 --> 01:30:18,246 If you're trying to scare me, it won't work. 970 01:30:19,622 --> 01:30:23,501 Come on. Let's hurry up and start the third round. 971 01:30:31,509 --> 01:30:32,927 Mr. Sadakuni starts. 972 01:30:33,010 --> 01:30:34,971 ROUND THREE 973 01:30:35,054 --> 01:30:40,601 BAKU MADARAME 9/11 TWO REMAINING 974 01:30:51,154 --> 01:30:52,864 Alright. 975 01:31:04,625 --> 01:31:07,920 Okay. Bring it on. 976 01:31:15,303 --> 01:31:16,888 This one? 977 01:31:18,264 --> 01:31:20,558 No. This one? 978 01:31:23,394 --> 01:31:25,188 Hey, what's wrong? 979 01:31:25,771 --> 01:31:26,898 Hurry up and draw. 980 01:31:30,276 --> 01:31:31,485 Maybe this one. 981 01:31:39,243 --> 01:31:40,703 Hurry up and draw! 982 01:31:47,460 --> 01:31:49,503 Damn! 983 01:31:50,755 --> 01:31:52,298 Kaji, what do I do? 984 01:31:56,594 --> 01:31:58,763 Are you ready… 985 01:32:00,014 --> 01:32:01,974 Lie Eater? 986 01:32:29,460 --> 01:32:31,462 The next one finishes it. 987 01:32:39,470 --> 01:32:42,890 I didn't expect it to be this bad. 988 01:32:42,974 --> 01:32:45,476 That the Lie Eater would be beaten. 989 01:32:57,321 --> 01:32:59,323 The gallows are complete. 990 01:33:00,032 --> 01:33:01,951 All that's left is to be hanged. 991 01:33:09,917 --> 01:33:11,127 Baku. 992 01:33:13,462 --> 01:33:15,131 Sorry, Kaji. 993 01:33:18,134 --> 01:33:20,094 I can't eat the lie. 994 01:33:27,435 --> 01:33:31,272 So even the famous Lie Eater has run out of luck. 995 01:33:32,231 --> 01:33:34,567 Stop spouting nonsense. 996 01:33:35,151 --> 01:33:37,111 There's no such thing as luck. 997 01:33:38,279 --> 01:33:43,159 That man only focuses on tactics and cheating. 998 01:33:43,868 --> 01:33:47,163 He's just a piece of shit that isn't even prepared to die. 999 01:33:49,332 --> 01:33:52,418 In the end, he doesn't have what it takes. 1000 01:33:54,128 --> 01:33:57,923 Having the guts to throw your life away is what brings victory! 1001 01:33:58,591 --> 01:34:00,885 Accomplishes great things. 1002 01:34:04,680 --> 01:34:06,682 Lie Eater, do something! 1003 01:34:06,766 --> 01:34:09,185 I bet 500 million on you because I believe in you! 1004 01:34:12,730 --> 01:34:15,900 ROUND FOUR 1005 01:34:15,983 --> 01:34:22,698 BAKU MADARAME 10/11 ONE REMAINING 1006 01:34:31,957 --> 01:34:33,167 The old maid. 1007 01:34:39,215 --> 01:34:41,050 Get it together, Lie Eater! 1008 01:34:43,677 --> 01:34:47,014 Me and Ranko are betting our lives on you. 1009 01:34:47,098 --> 01:34:49,308 What? Are you just gonna give up? 1010 01:34:53,145 --> 01:34:54,313 I'll… 1011 01:34:55,523 --> 01:34:57,483 believe in you until the very end! 1012 01:35:02,530 --> 01:35:03,697 Kaji. 1013 01:35:04,698 --> 01:35:06,617 I'm glad you're my buddy. 1014 01:35:13,791 --> 01:35:16,168 Mr. Madarame starts. 1015 01:35:45,239 --> 01:35:46,782 Now… 1016 01:35:48,159 --> 01:35:49,660 die. 1017 01:36:26,697 --> 01:36:28,699 Hey, won't you go up against me? 1018 01:36:30,826 --> 01:36:33,579 You can't tell if it's heads or tails? 1019 01:36:33,662 --> 01:36:35,664 I have no reason to take you on. 1020 01:36:46,133 --> 01:36:50,054 What the hell are you doing? Hold up your cards! 1021 01:36:51,889 --> 01:36:53,682 Okay. 1022 01:37:09,073 --> 01:37:11,492 Top or bottom. Which is it? 1023 01:37:16,747 --> 01:37:18,415 What's wrong? 1024 01:37:18,499 --> 01:37:20,543 It's either top or bottom. 1025 01:37:24,672 --> 01:37:25,881 Bottom. 1026 01:37:34,431 --> 01:37:36,475 Sadakuni drew the maid. 1027 01:37:37,059 --> 01:37:41,438 Nice! That's the first time you drew the old maid, Sada. 1028 01:37:45,025 --> 01:37:46,944 Don't get excited. 1029 01:37:53,409 --> 01:37:54,410 This one. 1030 01:38:01,542 --> 01:38:03,377 I win. 1031 01:38:11,135 --> 01:38:12,845 Somehow, we're still alive. 1032 01:38:16,599 --> 01:38:20,728 IKKI SADAKUNI 3/11 EIGHT REMAINING 1033 01:38:20,811 --> 01:38:23,397 BAKU MADARAME 10/11 ONE REMAINING 1034 01:38:23,480 --> 01:38:27,484 ROUND FIVE 1035 01:38:28,193 --> 01:38:29,028 Here you are. 1036 01:38:31,905 --> 01:38:34,325 Mr. Sadakuni starts. 1037 01:38:39,371 --> 01:38:42,249 What's wrong? I'm over here. 1038 01:39:05,689 --> 01:39:06,565 Baku? 1039 01:39:09,193 --> 01:39:11,612 What is he doing? 1040 01:39:20,329 --> 01:39:21,747 Oi! 1041 01:39:23,666 --> 01:39:26,168 How long are you going to stand there? 1042 01:39:27,044 --> 01:39:29,338 Hurry up and pick a card! 1043 01:39:33,717 --> 01:39:36,011 Stop fucking around! 1044 01:39:36,679 --> 01:39:39,348 Mekama. Let's establish a time limit. 1045 01:39:39,431 --> 01:39:41,558 It'll never end at this rate. 1046 01:39:44,144 --> 01:39:47,481 Mr. Sadakuni has made a request. What shall we do? 1047 01:39:49,983 --> 01:39:53,362 Very well. From now on, every time a card is drawn, 1048 01:39:53,445 --> 01:39:55,447 it must be done within one minute. 1049 01:39:55,531 --> 01:39:57,658 Do you agree, Mr. Madarame? 1050 01:39:58,200 --> 01:40:00,786 That's fine. 1051 01:40:01,495 --> 01:40:02,913 Go ahead. 1052 01:40:04,581 --> 01:40:07,626 Sada, I see right through your habits. 1053 01:40:07,710 --> 01:40:08,836 Then-- 1054 01:40:08,919 --> 01:40:11,630 Hurry up and draw a card, right? 1055 01:40:11,714 --> 01:40:14,591 -Here you go, Mr. Yako. -Indeed. 1056 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 Don't even bother looking! 1057 01:40:28,856 --> 01:40:29,857 Sada. 1058 01:40:31,024 --> 01:40:33,277 We aren't playing Old Maid anymore. 1059 01:40:33,861 --> 01:40:36,029 I will not be drawing the old maid again. 1060 01:40:39,950 --> 01:40:44,705 In other words, the one who gets the old maid in the beginning is dead. 1061 01:40:46,248 --> 01:40:49,960 You better pray to your God that you don't get the old maid. 1062 01:40:56,049 --> 01:41:01,346 SADAKUNI 7/11, MADARAME 10/11 1063 01:41:01,430 --> 01:41:02,639 SADAKUNI: FOUR REMAINING MADARAME: ONE REMAINING 1064 01:41:02,723 --> 01:41:03,807 Here you are. 1065 01:41:04,975 --> 01:41:10,481 ROUND SIX 1066 01:41:15,861 --> 01:41:19,448 The old maid. Baku has it! 1067 01:41:24,077 --> 01:41:25,954 Madarame starts. 1068 01:41:31,210 --> 01:41:32,544 Begin. 1069 01:42:07,704 --> 01:42:09,414 Hurry up and put up your cards. 1070 01:42:09,498 --> 01:42:11,667 What's the hurry? 1071 01:42:19,174 --> 01:42:23,637 Okay, Sada. Take this card. 1072 01:42:27,516 --> 01:42:30,435 Come on. Pick one. 1073 01:42:31,478 --> 01:42:33,188 Mr. Sadakuni. 1074 01:42:33,856 --> 01:42:35,983 Ten seconds remaining. 1075 01:42:36,775 --> 01:42:39,027 Eight, seven, 1076 01:42:39,111 --> 01:42:42,072 six, five, 1077 01:42:42,155 --> 01:42:44,700 four, three, 1078 01:42:44,783 --> 01:42:47,870 two, one. 1079 01:42:53,500 --> 01:42:56,461 Sadakuni drew the old maid again. 1080 01:42:56,545 --> 01:42:59,006 What happened? 1081 01:43:00,382 --> 01:43:03,427 Goddammit! 1082 01:43:06,930 --> 01:43:10,309 Sada, I'm going to fully make use of the one minute 1083 01:43:10,392 --> 01:43:12,603 you so generously gave me. 1084 01:43:14,521 --> 01:43:17,566 Come and get it! 1085 01:43:17,649 --> 01:43:19,902 Come on! 1086 01:43:23,697 --> 01:43:25,949 Baku, what are you doing? 1087 01:43:27,743 --> 01:43:29,494 Professor! 1088 01:43:29,578 --> 01:43:33,081 I believe I explained the rules at the start. 1089 01:43:33,790 --> 01:43:36,752 Sharing of information during the game is not allowed. 1090 01:43:36,835 --> 01:43:41,465 However, as long as it's not discovered by your opponent, underhanded tactics 1091 01:43:41,548 --> 01:43:44,593 are of no concern to Kakero. 1092 01:44:01,068 --> 01:44:07,157 You drew the old maid, didn't you? 1093 01:44:15,707 --> 01:44:18,877 Huh? You figured it out? 1094 01:44:21,296 --> 01:44:25,008 You can see my cards through that camera, can't you? 1095 01:44:34,685 --> 01:44:36,395 Professor! 1096 01:44:56,289 --> 01:44:58,500 Is Sadakuni…? 1097 01:44:59,084 --> 01:45:04,464 Does that mean he had somehow intercepted the camera feed for the owners? 1098 01:45:10,053 --> 01:45:12,597 You finally figured it out? 1099 01:45:15,225 --> 01:45:17,769 I win, Sadakuni. 1100 01:45:18,937 --> 01:45:20,731 No way. 1101 01:45:20,814 --> 01:45:24,401 Amazing! We made a complete comeback! 1102 01:45:24,484 --> 01:45:27,612 Baku! 1103 01:45:27,696 --> 01:45:31,033 Kaji, it's thanks to you for breaking that camera! 1104 01:45:31,116 --> 01:45:35,328 -You're definitely the ultimate lucky boy! -Baku! 1105 01:45:35,996 --> 01:45:37,372 Yeah! 1106 01:45:43,545 --> 01:45:46,506 Mr. Sadakuni drew the Old Maid Five. 1107 01:45:47,632 --> 01:45:50,052 His hangman gallows are complete! 1108 01:45:51,428 --> 01:45:53,013 The winner of this game… 1109 01:45:54,222 --> 01:45:57,684 is Baku Madarame! 1110 01:45:59,519 --> 01:46:00,896 Yes! 1111 01:46:10,489 --> 01:46:11,782 The gallows are ready! 1112 01:46:19,581 --> 01:46:22,667 You're completely blind, aren't you? 1113 01:46:24,211 --> 01:46:27,714 Sadakuni used the six cameras above us 1114 01:46:28,298 --> 01:46:31,551 to see both my cards and his. 1115 01:46:32,594 --> 01:46:36,973 So even when he was choosing the game with a blindfold on, he saw everything. 1116 01:46:38,725 --> 01:46:40,769 You rebuilt your sight, right? 1117 01:46:41,353 --> 01:46:43,230 With artificial vision. 1118 01:46:43,855 --> 01:46:44,940 I believe 1119 01:46:45,565 --> 01:46:49,111 it's a system using electricidal stimulation on the optic nerves 1120 01:46:50,028 --> 01:46:53,657 to restore eyesight to blind people through another object. 1121 01:46:54,407 --> 01:46:59,496 He likely had someone hack into the cameras and relay them to Sadakuni. 1122 01:47:09,881 --> 01:47:11,633 And this… 1123 01:47:13,593 --> 01:47:15,387 is the proof. 1124 01:47:20,767 --> 01:47:26,481 But one of the six cameras was destroyed by the gun. 1125 01:47:32,112 --> 01:47:34,364 So I watched. 1126 01:47:35,115 --> 01:47:38,660 The view rotates through each camera every ten seconds. 1127 01:47:38,743 --> 01:47:43,665 So I began to wonder what happens for Sadakuni when it gets to that camera. 1128 01:47:45,750 --> 01:47:47,961 Since it's broken, there's no video. 1129 01:47:57,012 --> 01:48:00,473 It was supposed to be the perfect plan. 1130 01:48:01,057 --> 01:48:03,935 "Having the guts to throw your life away," he said. 1131 01:48:11,651 --> 01:48:15,614 You're just a big, fat liar! 1132 01:48:26,208 --> 01:48:27,250 What are you doing? 1133 01:48:27,834 --> 01:48:30,629 I choose to protect Sadakuni. 1134 01:48:32,130 --> 01:48:34,507 You'll have to get through me first. 1135 01:49:09,876 --> 01:49:14,297 You don't have the strength. 1136 01:49:19,886 --> 01:49:21,846 Hangman! 1137 01:49:21,930 --> 01:49:24,474 Hangman! 1138 01:49:24,557 --> 01:49:27,852 -Hangman! -Hangman! 1139 01:49:27,936 --> 01:49:29,854 Hangman! 1140 01:49:29,938 --> 01:49:31,273 Hangman! 1141 01:49:32,649 --> 01:49:33,900 Ruka. 1142 01:49:37,404 --> 01:49:39,990 Don't embarrass me further. 1143 01:49:40,073 --> 01:49:41,366 Professor. 1144 01:49:44,828 --> 01:49:46,746 I will accept the punishment. 1145 01:49:48,206 --> 01:49:50,625 That's the rule of this world. 1146 01:49:53,628 --> 01:49:55,547 Understood. 1147 01:49:56,423 --> 01:49:57,841 Very well. 1148 01:49:58,967 --> 01:50:00,927 Let us proceed to Hangman. 1149 01:50:02,762 --> 01:50:04,306 Bring them over. 1150 01:50:10,603 --> 01:50:13,315 Let go. I can get there myself. 1151 01:50:25,744 --> 01:50:26,870 Lie Eater. 1152 01:50:30,457 --> 01:50:33,376 Why do you want to be a Royal Leader? 1153 01:50:34,669 --> 01:50:36,338 World peace. 1154 01:50:41,134 --> 01:50:43,094 Hey, don't laugh! 1155 01:50:44,387 --> 01:50:46,348 Sorry. 1156 01:50:47,640 --> 01:50:49,934 Is that so? 1157 01:50:50,018 --> 01:50:51,728 World peace? 1158 01:50:56,816 --> 01:51:01,154 I'll be looking forward to it. 1159 01:51:07,035 --> 01:51:11,289 I transfer my Kakero membership to you. 1160 01:51:15,126 --> 01:51:16,669 Seriously? 1161 01:51:16,753 --> 01:51:21,132 Oh, dear. You can't just do that without asking. 1162 01:51:21,216 --> 01:51:22,926 Lie Eater. 1163 01:51:23,510 --> 01:51:27,972 I'm leaving it to you to become a Royal Leader. 1164 01:51:32,227 --> 01:51:33,561 Okay. 1165 01:52:04,968 --> 01:52:06,511 Sadakuni. 1166 01:53:01,774 --> 01:53:05,945 ONE YEAR LATER 1167 01:53:45,527 --> 01:53:47,237 Thank you for waiting. 1168 01:53:48,488 --> 01:53:50,865 The Royal Leader is waiting. 1169 01:54:08,466 --> 01:54:11,344 At this point, only Mr. Baku may proceed. 1170 01:54:15,974 --> 01:54:17,308 Adios. 1171 01:54:18,685 --> 01:54:20,478 Adios. 1172 01:54:25,775 --> 01:54:27,360 Well… 1173 01:54:28,861 --> 01:54:30,154 I'm off. 1174 01:54:52,343 --> 01:54:56,014 Let's get this started, Royal Leader. 1175 01:54:57,223 --> 01:55:00,393 So, what are we betting on? 1176 01:55:09,319 --> 01:55:12,071 Duck duck goose with a handkerchief? So juvenile. 1177 01:55:14,991 --> 01:55:16,618 Royal Leader. 1178 01:55:18,995 --> 01:55:20,955 You're the best. 1179 01:55:29,923 --> 01:55:31,591 I'm going to eat… 1180 01:55:33,051 --> 01:55:34,886 your lie. 1181 01:57:30,251 --> 01:57:35,923 BASED ON THE COMIC USOGUI BY TOSHIO SAKO 1182 01:59:47,722 --> 01:59:50,600 Subtitle translation by: Dale Joan Angles 81617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.