Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,394 --> 00:00:29,385
[Explosions In Distance]
2
00:00:33,233 --> 00:00:36,066
[Bomb Whistling]
3
00:00:36,169 --> 00:00:38,137
[Explosion]
4
00:00:54,587 --> 00:00:57,021
- [Bomb Whistling]
- [Explosion]
5
00:04:06,746 --> 00:04:08,714
South Korean.
6
00:04:53,359 --> 00:04:55,827
- Where'd you get that rifle?
- Find M1.
7
00:04:55,928 --> 00:04:57,896
How do you know it's an M1?
8
00:04:57,997 --> 00:05:00,522
G.I. s here. Four years.
9
00:05:01,634 --> 00:05:05,627
- Tech sarge. You good dog robber.
- Oh, yeah?
10
00:05:05,738 --> 00:05:08,366
You talk more like a dogface than a gook.
11
00:05:10,043 --> 00:05:12,910
I am no gook. I am Korean.
12
00:05:13,012 --> 00:05:15,173
All right, all right, all
right. So you're not a gook.
13
00:05:16,582 --> 00:05:18,482
Can say that again.
14
00:05:18,584 --> 00:05:21,951
- Bullet in head, yes?
- Bullet in head, no.
15
00:05:22,055 --> 00:05:24,080
Hardhead.
16
00:05:24,190 --> 00:05:28,524
The bullet went in the front, spun
around inside and came out here.
17
00:05:28,628 --> 00:05:32,257
- See if there's any ammo on those
guys. - I know. Thirty-caliber.
18
00:05:39,439 --> 00:05:41,407
Where's your people?
19
00:05:42,508 --> 00:05:44,738
- With Buddha.
- Huh?
20
00:05:44,844 --> 00:05:48,439
- Dead?
- By Red artillery.
21
00:05:48,548 --> 00:05:50,778
- Big stuff.
- Yeah?
22
00:05:55,688 --> 00:05:58,589
No bullets. All swipe-o by enemy.
23
00:06:04,230 --> 00:06:06,926
Well...
24
00:06:07,033 --> 00:06:09,001
I ain't got no chocolate, Short Round.
25
00:06:10,570 --> 00:06:12,765
Divvy a cigar?
26
00:06:12,872 --> 00:06:15,932
All right. Well...
27
00:06:16,042 --> 00:06:18,010
shove off.
28
00:06:18,111 --> 00:06:20,705
Don't take any wooden yen.
29
00:06:25,451 --> 00:06:27,351
Quit following me.
30
00:06:27,453 --> 00:06:30,286
Kachi Kop See Da. That means
we must travel together.
31
00:06:30,390 --> 00:06:32,381
Yeah, well, you go Kachi "Koppy" by yourself.
32
00:06:32,492 --> 00:06:34,460
But your heart is in my hands.
33
00:06:37,764 --> 00:06:39,664
My what is where?
34
00:06:39,766 --> 00:06:43,031
Buddha say when you save a
friend, his heart is in your hands.
35
00:06:43,136 --> 00:06:45,570
Look, you've done your good
deed for today. Now blow.
36
00:06:45,671 --> 00:06:48,139
- I don't like kids around me.
- But I good scout.
37
00:06:48,241 --> 00:06:50,209
- Don't need one.
- I know where river is.
38
00:06:50,309 --> 00:06:52,209
- So do I.
- But you sick, bad wound.
39
00:06:52,311 --> 00:06:54,279
Beat it!
40
00:07:15,067 --> 00:07:16,796
Ah, come here.
41
00:07:17,737 --> 00:07:19,705
Come on.
42
00:07:23,242 --> 00:07:28,202
- You can tag along.
- Oh, we thank you. We thank you.
43
00:07:28,314 --> 00:07:31,044
- We thank you.
- But you're on your own. Get it?
44
00:07:32,185 --> 00:07:34,881
Grab yourself a steel
pot. You might need one.
45
00:07:43,963 --> 00:07:46,659
Get yourself a pair of clodhoppers!
46
00:07:46,766 --> 00:07:48,700
Shoes!
47
00:07:49,735 --> 00:07:52,260
No, no. No. Over there.
48
00:07:52,371 --> 00:07:54,339
Take PeeweeJohnson's.
49
00:07:58,244 --> 00:08:00,212
That's it.
50
00:08:17,630 --> 00:08:20,258
Come here. What's that
paper on your back for?
51
00:08:20,366 --> 00:08:23,995
Prayer to Buddha, asking him
to heal me if I am wounded.
52
00:08:24,103 --> 00:08:26,697
Oh, yeah? Thought you forgot
to take off the price tag.
53
00:08:27,740 --> 00:08:29,708
There.
54
00:08:31,077 --> 00:08:33,739
- Let's go, Short Round.
- What is short round?
55
00:08:33,846 --> 00:08:38,078
It's a bullet that don't go all the way. And that's
you, bud. You're not goin' all the way with me.
56
00:08:38,184 --> 00:08:42,177
Just till we meet some gook
- some South Koreans who'll take you off my neck.
57
00:09:03,609 --> 00:09:06,442
- They pray for Korean heroes.
- Yeah?
58
00:09:06,546 --> 00:09:10,243
Well, if anything happens,
hit the dirt. Eat rice.
59
00:09:36,108 --> 00:09:39,441
[Speaking Korean]
60
00:09:41,447 --> 00:09:43,608
Bad wound. She wants your help.
61
00:09:43,716 --> 00:09:45,650
Oh, yeah?
62
00:09:58,197 --> 00:10:00,665
Lots of these Red guerrillas
dress like women, huh?
63
00:10:00,766 --> 00:10:02,859
- [Short Round] You can say that again.
- Yeah.
64
00:10:02,969 --> 00:10:05,403
Get their weapons and ammo. Let's go.
65
00:10:34,233 --> 00:10:36,133
You know where river is, yes?
66
00:10:36,235 --> 00:10:38,135
I know where river is, no.
67
00:10:38,237 --> 00:10:41,263
This -This fog has got me all fouled up.
68
00:10:41,374 --> 00:10:44,104
- Buddha help us find river.
- Yeah?
69
00:10:48,180 --> 00:10:50,148
You better ask Buddha which way.
70
00:11:11,137 --> 00:11:13,435
[Rustling]
71
00:11:14,473 --> 00:11:16,373
Might be another Red.
72
00:11:16,475 --> 00:11:18,443
Eat rice.
73
00:11:39,265 --> 00:11:41,233
Relax, buster.
74
00:11:43,202 --> 00:11:45,170
Take it easy.
75
00:11:51,077 --> 00:11:53,045
Got any chocolate?
76
00:11:56,082 --> 00:11:58,073
- [Sergeant] See anything?
- [Man] Can you?
77
00:11:58,184 --> 00:12:00,084
[Sergeant] Nah.
78
00:12:00,186 --> 00:12:03,053
- Can you feel it?
- Can you?
79
00:12:03,155 --> 00:12:05,123
Yeah.
80
00:12:05,224 --> 00:12:07,283
[Man] I feel it.
81
00:12:08,828 --> 00:12:10,796
So you were a prisoner for six hours, huh?
82
00:12:10,896 --> 00:12:14,855
Yeah. They cut up my platoon when
we pulled back across the river.
83
00:12:14,967 --> 00:12:17,162
How come they didn't murder all you guys too?
84
00:12:17,269 --> 00:12:19,169
They did.
85
00:12:19,271 --> 00:12:21,637
Kept me alive to patch up their casualties.
86
00:12:21,741 --> 00:12:24,904
Guess you had plenty of chances to
find out how those Reds treat you guys.
87
00:12:26,112 --> 00:12:29,081
- They hate our guts.
- That's not whatJoe Stalin says.
88
00:12:30,116 --> 00:12:32,744
There are 15 men out there to prove it.
89
00:12:32,852 --> 00:12:35,787
- Sure your head's all right?
- Sure.
90
00:12:35,888 --> 00:12:38,448
[Man] I knew a P.F.C. in Germany...
91
00:12:38,557 --> 00:12:41,993
had a bullet rip right through his
belt, didn't even graze the skin.
92
00:12:42,094 --> 00:12:45,689
- [Sergeant] So you were in the last one too, huh?
- From Africa to Czechoslovakia.
93
00:12:45,798 --> 00:12:48,392
- Red Ball Express?
- Yeah.
94
00:12:48,501 --> 00:12:50,492
Till they asked for
volunteers for a rifle outfit.
95
00:12:50,603 --> 00:12:52,503
Sixteenth Infantry, First Division.
96
00:12:52,605 --> 00:12:56,336
Yeah, that was to prove you guys could
shoot besides drive trucks. I remember.
97
00:13:02,481 --> 00:13:05,314
- You another retread?
- I was with the 16th.
98
00:13:15,661 --> 00:13:18,027
Must have looted all of Korea.
99
00:13:18,130 --> 00:13:20,928
Yeah, I got away with beaucoup
chow before I took off.
100
00:13:22,501 --> 00:13:24,492
Too bad they can't make a bulletproof helmet.
101
00:13:24,603 --> 00:13:27,504
Yeah. Did you stay in after the last one?
102
00:13:27,606 --> 00:13:31,098
No. Went back to school. G.I. Bill.
103
00:13:31,210 --> 00:13:33,178
Oh, yeah?
104
00:13:35,047 --> 00:13:38,312
Go to Paris? Paint any of them pictures?
105
00:13:38,417 --> 00:13:41,079
Nah. Took up surgery.
106
00:13:41,187 --> 00:13:44,452
Yeah? Where? In a butcher shop?
107
00:13:47,493 --> 00:13:49,654
- You must have been hit in the mouth.
- Yeah.
108
00:13:50,763 --> 00:13:53,664
D
- day. Normandy. By an 88.
109
00:13:53,766 --> 00:13:56,064
Half my back I'm w -
110
00:13:56,168 --> 00:13:58,068
I'm wearing on my face.
111
00:13:59,338 --> 00:14:01,306
You know what?
112
00:14:06,745 --> 00:14:08,872
When my face gets tired, I sit down.
113
00:14:18,824 --> 00:14:21,725
Hey, Sarge. What's that on your back?
114
00:14:21,827 --> 00:14:23,795
Huh?
115
00:14:26,732 --> 00:14:28,723
You and your Buddha.
116
00:14:52,958 --> 00:14:54,926
[Footsteps Approaching]
117
00:15:01,233 --> 00:15:03,463
- Sounds like a patrol.
- Yeah.
118
00:15:04,570 --> 00:15:06,470
Eat rice.
119
00:15:06,572 --> 00:15:08,540
Eat.
120
00:15:23,756 --> 00:15:26,418
I've got a hunch we're going
around in circles, Lieutenant.
121
00:15:26,525 --> 00:15:28,857
- I'm not interested in your hunches.
- Yes, sir.
122
00:15:28,961 --> 00:15:32,226
Hey, you ballerinas! You're all bunched up!
123
00:15:32,331 --> 00:15:35,391
Where'd you learn to go on
a patrol? At special service?
124
00:15:35,501 --> 00:15:38,163
Holy smoke.
125
00:15:38,270 --> 00:15:40,568
Sounds like sourpuss himself.
126
00:15:40,673 --> 00:15:42,641
Hey! That you, Zack?
127
00:15:42,741 --> 00:15:44,504
Yeah. Buddha-head?
128
00:15:44,610 --> 00:15:47,977
- Yeah! Where are you?
- Smack in front of ya.
129
00:15:48,080 --> 00:15:51,106
- Ah!
- Iron Mike Zack?
130
00:15:51,216 --> 00:15:54,049
Yeah. Who's that?
131
00:15:54,153 --> 00:15:56,212
Driscoll. Lieutenant Driscoll.
132
00:16:02,494 --> 00:16:05,986
Well! Heard you were killed
in France in the invasion.
133
00:16:06,098 --> 00:16:08,896
You had plenty of chances to
leave the States and find out.
134
00:16:09,001 --> 00:16:10,901
Where's your officer?
135
00:16:11,003 --> 00:16:13,369
Fertilizing a rice paddy
with the rest of the patrol.
136
00:16:13,472 --> 00:16:15,906
- What happened, Zack?
- We were supposed to get a P.W.
137
00:16:16,008 --> 00:16:19,569
[Chuckles] They got us instead
- ambushed.
138
00:16:19,678 --> 00:16:22,146
[Spits] Wiped out the whole mess.
139
00:16:22,247 --> 00:16:25,978
Tied our hands behind us with
shoelaces and massacred us.
140
00:16:26,085 --> 00:16:28,553
- I was lucky.
- You're the only survivor?
141
00:16:28,654 --> 00:16:30,554
Yes, sir.
142
00:16:30,656 --> 00:16:32,556
What's your story?
143
00:16:35,160 --> 00:16:37,151
I was lucky too, sir.
144
00:16:37,262 --> 00:16:41,892
Uh-huh. Regiment's been getting
a lot of stories about stragglers.
145
00:16:43,002 --> 00:16:44,970
I'm Corporal Thompson, sir.
146
00:16:45,070 --> 00:16:48,801
24th Division, 19th Infantry,
3rd Battalion Medics.
147
00:16:48,907 --> 00:16:50,807
They killed every man in my platoon.
148
00:16:50,909 --> 00:16:54,003
I saw them throw three into a bonfire.
149
00:16:54,113 --> 00:16:56,274
And I'm no straggler.
150
00:16:58,117 --> 00:17:00,415
- Who's the, uh
- - He's a Korean.
151
00:17:02,154 --> 00:17:05,681
Boy, do you know where
the Chang-An-Saw Temple is?
152
00:17:06,792 --> 00:17:09,022
I ask you, do you know -
153
00:17:09,128 --> 00:17:11,028
What's the matter? Doesn't
he understand English?
154
00:17:11,130 --> 00:17:13,360
Sure. He just doesn't like you.
155
00:17:13,465 --> 00:17:15,729
[Buddha-head] We got
fouled up, Zack. We're lost.
156
00:17:15,834 --> 00:17:18,428
You ought to know that's how
it is all the time, Buddha-head.
157
00:17:18,537 --> 00:17:20,471
Nobody knows where we are except the enemy.
158
00:17:20,572 --> 00:17:24,633
Sergeant Tanaka, you'll make excuses
for my patrol when I tell you to.
159
00:17:24,743 --> 00:17:26,643
- Understand?
- Yes, sir.
160
00:17:28,547 --> 00:17:31,914
Now we have to establish an O.P. And the
quicker we find that temple, the better.
161
00:17:32,017 --> 00:17:34,884
Did you ever establish an
observation post, Lieutenant?
162
00:17:34,987 --> 00:17:38,150
- Don't be impertinent, Sergeant!
- All right, all right, all right, Lieutenant.
163
00:17:38,257 --> 00:17:40,555
Nobody's holding you back.
164
00:17:40,659 --> 00:17:43,287
- Do you know where the front is?
- Sure.
165
00:17:45,130 --> 00:17:47,462
Four points of the compass.
166
00:17:47,566 --> 00:17:50,057
I'm borrowing a bandolier. Let's go, Doc.
167
00:17:50,169 --> 00:17:52,137
Sergeant Zack.
168
00:17:56,642 --> 00:17:59,110
Look. I know you hate my guts...
169
00:18:00,145 --> 00:18:02,079
but we need an experienced man.
170
00:18:02,181 --> 00:18:04,945
- You happen to have that experience.
- Look, Lieutenant.
171
00:18:05,050 --> 00:18:08,451
You got nothin' out there but rice
paddies crawlin' with commies...
172
00:18:08,554 --> 00:18:11,250
just waitin' to slap you between
two big hunks of rye bread...
173
00:18:11,356 --> 00:18:13,347
and wash you down with fish eggs and vodka.
174
00:18:14,393 --> 00:18:16,361
Good luck.
175
00:18:33,145 --> 00:18:36,672
- It's gonna be rough on those boys.
- Sure it is.
176
00:18:36,782 --> 00:18:39,080
They don't even have a medic with them.
177
00:18:39,184 --> 00:18:41,550
Look, Thompson. Nobody's holding you back.
178
00:18:42,621 --> 00:18:44,521
Me
- I gotta come out of this.
179
00:18:44,623 --> 00:18:48,753
That bazookaman
- He's a good joe, but he can't hold that patrol together.
180
00:18:48,861 --> 00:18:52,058
Could if his eyes weren't slanted the wrong
way. Then Driscoll would listen to him.
181
00:18:52,164 --> 00:18:54,724
- That lieutenant needs you.
- [Gunshots]
182
00:18:57,503 --> 00:18:59,494
[Gunshots]
183
00:18:59,605 --> 00:19:02,802
Hey. Smart. That Red is smart.
184
00:19:02,908 --> 00:19:05,468
- Sniping with a burp gun.
- That's using his head.
185
00:19:05,577 --> 00:19:09,343
- Yeah.
- [Gunshots]
186
00:19:09,448 --> 00:19:12,110
Patrol even fire like ballerinas.
187
00:19:12,217 --> 00:19:14,117
[Gunshots]
188
00:19:14,219 --> 00:19:18,747
Uh-oh, Doc. That's all. Two
snipers with burps. They've had it.
189
00:19:20,159 --> 00:19:22,127
[Gunshots]
190
00:19:26,231 --> 00:19:28,131
[Sighs]
191
00:19:28,233 --> 00:19:30,701
[Groans] Short Round, stay here.
192
00:19:30,802 --> 00:19:32,793
Come on, Doc. Let's go.
193
00:19:37,042 --> 00:19:39,010
[Gunshots]
194
00:19:45,984 --> 00:19:49,852
[Gunshots]
195
00:19:53,992 --> 00:19:56,859
[Gunshots]
196
00:19:56,962 --> 00:19:59,590
[Panting]
197
00:20:00,732 --> 00:20:03,200
[Gunshots]
198
00:20:05,037 --> 00:20:07,699
[Whispers] Hold your fire.
199
00:20:10,242 --> 00:20:12,210
Ow.
200
00:20:13,812 --> 00:20:16,804
Listen, you. You stay here,
or I'll slap your ears off.
201
00:20:16,915 --> 00:20:18,883
You understand?
202
00:20:20,485 --> 00:20:23,045
[Gunshots]
203
00:20:29,595 --> 00:20:33,429
- I'll yell if I need you, Doc.
- [Gunshots Continue]
204
00:20:53,385 --> 00:20:55,353
[Whispering]
205
00:20:59,524 --> 00:21:03,255
- I can't see it.
- They're not supposed to be seen, Lieutenant.
206
00:21:03,362 --> 00:21:05,762
Hey. Buddha-head.
207
00:21:05,864 --> 00:21:07,889
- [Tanaka] Over here.
- Come on.
208
00:21:09,568 --> 00:21:12,002
- Couple of burps in the trees.
- Yeah, yeah. I know.
209
00:21:12,104 --> 00:21:14,572
- Let's make money.
- Let's make some money.
210
00:21:14,673 --> 00:21:17,039
Come on. Let's go. What are we waiting for?
211
00:22:24,409 --> 00:22:27,708
[Zack] I know where he lives. Try
my right rear for the other one.
212
00:23:05,384 --> 00:23:07,750
Spotted him. Get a fix on my piece.
213
00:23:15,827 --> 00:23:17,727
- Okay.
- Got it?
214
00:23:17,829 --> 00:23:19,797
Yeah.
215
00:23:31,176 --> 00:23:34,612
- You ready?
- [Pants] Yeah.
216
00:23:34,713 --> 00:23:37,910
All right. Let's make some money.
217
00:23:44,756 --> 00:23:46,849
[Bullets Ricocheting]
218
00:24:10,048 --> 00:24:12,642
[Zack] Okay, you ballerinas. On your toes.
219
00:24:14,619 --> 00:24:17,520
Come on, kid. Let's go.
220
00:24:17,622 --> 00:24:20,614
Come out, come out, wherever you are.
221
00:24:20,725 --> 00:24:23,819
Up on your toes. Come on. It's all over.
222
00:24:23,929 --> 00:24:25,897
Come on. Get up. Let's go.
223
00:24:27,332 --> 00:24:30,199
Come on. Up, up. Let's go. Come on.
224
00:24:30,302 --> 00:24:32,270
Hey.
225
00:24:32,370 --> 00:24:35,032
Hey. Come on!
226
00:24:36,408 --> 00:24:38,376
It's all over.
227
00:24:41,146 --> 00:24:46,106
If you run into any more snipers, spot 'em
first, and don't stop firing till they drop.
228
00:24:46,218 --> 00:24:48,550
Looks like a kraut Schmeisser.
229
00:24:48,653 --> 00:24:51,087
Yeah. Made in Russia.
230
00:24:51,189 --> 00:24:53,089
Let's go.
231
00:24:54,125 --> 00:24:56,320
What are you luggin' that box around for?
232
00:24:56,428 --> 00:24:58,328
It's an organ.
233
00:24:58,430 --> 00:25:00,330
[Zack] What are you, a wise guy?
234
00:25:00,432 --> 00:25:03,060
- It's a portable organ, Sergeant.
- Show me.
235
00:25:04,636 --> 00:25:07,400
Go ahead. Show him.
236
00:25:10,141 --> 00:25:13,076
All right, all right. You showed me.
237
00:25:13,178 --> 00:25:15,146
That's you? Fat Paul?
238
00:25:16,181 --> 00:25:18,843
It belonged to Father Paul, the chaplain.
239
00:25:18,950 --> 00:25:22,317
The H-E-Rwas burned off in
a fire. My name's Bronte.
240
00:25:22,420 --> 00:25:26,049
Yeah? You should be luggin'
ammo, not a music box.
241
00:25:27,392 --> 00:25:29,690
I have my specified amount of ammunition.
242
00:25:29,794 --> 00:25:31,762
[Groans]
243
00:25:32,797 --> 00:25:35,095
There ain't no specified amount of ammo.
244
00:25:38,537 --> 00:25:40,937
This your first dance too?
245
00:25:41,039 --> 00:25:43,337
Yes, sir.
246
00:25:43,441 --> 00:25:45,409
Sure you won't hurt yourself with that?
247
00:25:50,115 --> 00:25:52,379
What do you do to make
your living in the army?
248
00:25:53,919 --> 00:25:55,819
I'm the radio operator.
249
00:25:55,921 --> 00:25:59,618
Yeah? What are you gonna do?
Clobber the Reds with those bottles?
250
00:26:00,825 --> 00:26:05,057
Well, they didn't have the right
change at the P.X. back at Pusan.
251
00:26:05,163 --> 00:26:07,222
So I took it out in hair tonic.
252
00:26:09,234 --> 00:26:11,532
Oh. One of those kind of guys, huh?
253
00:26:11,636 --> 00:26:13,695
Let's see what kind of permanent you got.
254
00:26:16,942 --> 00:26:19,069
Who scalped you?
255
00:26:19,177 --> 00:26:21,577
I lost all my hair when I was a kid.
256
00:26:21,680 --> 00:26:23,580
Yeah? How?
257
00:26:23,682 --> 00:26:25,650
Scarlet fever.
258
00:26:40,198 --> 00:26:42,325
Come on, buster. Let's go.
259
00:26:42,434 --> 00:26:45,232
[Zack] Wait a minute. Wait a minute!
260
00:26:56,281 --> 00:26:59,148
Any of you ballerinas smoke cigars?
261
00:26:59,250 --> 00:27:01,718
[Man] I got a box in my pack.
262
00:27:01,820 --> 00:27:03,788
Oh, yeah?
263
00:27:03,888 --> 00:27:05,879
What kind?
264
00:27:05,991 --> 00:27:09,154
I don't know. I don't
smoke. I just found 'em.
265
00:27:12,797 --> 00:27:15,561
I'll see you as far as
the temple for the stogies.
266
00:27:17,469 --> 00:27:20,438
- Know where it is?
- [Driscoll] Let's go.
267
00:28:15,093 --> 00:28:17,527
These guys are smart.
268
00:28:17,629 --> 00:28:20,860
They hide behind them white pajamas
and wear them women's clothes...
269
00:28:20,965 --> 00:28:23,399
and make their kids play
near bombing targets.
270
00:28:23,501 --> 00:28:25,799
- They're smart.
- We're wasting our time.
271
00:28:25,904 --> 00:28:27,804
Look, I want to come out of this.
272
00:28:27,906 --> 00:28:31,137
I don't want to turn my back and
have some old lady shoot my head off.
273
00:28:31,242 --> 00:28:34,734
- They all look alike to me.
- Don't you know how to tell the difference, Fat Paul?
274
00:28:34,846 --> 00:28:39,146
- No.
- He's a South Korean when he's runnin' with ya...
275
00:28:39,250 --> 00:28:41,718
and he's a North Korean
when he's runnin' after ya.
276
00:28:47,292 --> 00:28:49,522
Well, Sergeant, I told
you it was a waste of time.
277
00:28:50,628 --> 00:28:53,791
If I was right all the time
I'd be an officer, Lieutenant.
278
00:29:32,403 --> 00:29:36,931
Hey, fellas! Watermelons! Melons! Come on!
279
00:29:46,451 --> 00:29:49,648
- Are you sure?
- Sure I'm sure.
280
00:29:49,754 --> 00:29:52,086
You don't know how
embarrassing it was for me...
281
00:29:52,190 --> 00:29:54,886
to introduce my friends
to my bald-headed mother.
282
00:29:54,993 --> 00:29:57,086
And you're sure that her hair grew back, huh?
283
00:29:57,195 --> 00:29:59,095
I'm telling you. Ha!
284
00:29:59,197 --> 00:30:01,825
These ads in the paper
can't grow your hair back.
285
00:30:01,933 --> 00:30:04,493
And neither can the slop in that bottle.
286
00:30:04,602 --> 00:30:07,696
Oh. How'd your mother get it back then?
287
00:30:07,806 --> 00:30:09,797
Rubbing. Massage.
288
00:30:09,908 --> 00:30:12,900
But it's knowing how to massage
- and with what.
289
00:30:13,011 --> 00:30:15,605
- Did you massage her?
- Of course.
290
00:30:15,713 --> 00:30:19,205
You don't think I'd let anybody
else massage my bald-headed mother.
291
00:30:20,251 --> 00:30:22,151
This is the secret of it.
292
00:30:22,253 --> 00:30:24,517
Dirt. Earth. Soil.
293
00:30:24,622 --> 00:30:27,853
- You're sure now?
- Makes things grow, don't it?
294
00:30:27,959 --> 00:30:30,587
Doesn't that make sense to you?
295
00:30:30,695 --> 00:30:35,291
I tell you what. When we get to the
temple, I'll start working on your head.
296
00:30:35,400 --> 00:30:38,062
Ah. In no time, things will be sprouting.
297
00:30:38,169 --> 00:30:40,069
What things?
298
00:30:40,171 --> 00:30:42,366
Hair! What do you want to
grow on your head? Tomatoes?
299
00:30:43,541 --> 00:30:45,509
What'd you do in the last war?
300
00:30:48,213 --> 00:30:50,773
4F? Not that I care.
301
00:30:50,882 --> 00:30:52,873
- 1 A.
- Oh, yeah?
302
00:30:52,984 --> 00:30:57,421
Shipped you right out, huh? What
theater? Europe or the Pacific?
303
00:30:57,522 --> 00:30:59,615
I was a conscientious objector.
304
00:31:07,198 --> 00:31:09,223
I found a dead American.
305
00:31:09,334 --> 00:31:11,734
Are you sure he's dead?
You gotta be sure, you know.
306
00:31:11,836 --> 00:31:14,464
- Half his head is gone.
- I better check.
307
00:31:14,572 --> 00:31:16,972
He said his head was
gone. Save your strength.
308
00:31:17,075 --> 00:31:20,135
- Did you examine him?
- No, sir.
309
00:31:20,245 --> 00:31:22,873
- Smart.
- Did you get his dog tags?
310
00:31:22,981 --> 00:31:27,042
- Dog tags? Are you kiddin'?
- But we ought to find out who he is.
311
00:31:27,151 --> 00:31:31,053
Look, Lieutenant. Don't let your
emotions get the best of you.
312
00:31:32,090 --> 00:31:33,990
Dead man's nothin' but a corpse.
313
00:31:34,092 --> 00:31:36,424
Nobody cares who he is now.
314
00:31:48,706 --> 00:31:50,606
Get his dog tags.
315
00:31:50,708 --> 00:31:53,108
Yes, sir.
316
00:32:14,799 --> 00:32:17,529
Ever hear of a body bein' booby-trapped?
317
00:32:18,569 --> 00:32:22,300
"Get his dog tags"! Big deal.
318
00:32:24,976 --> 00:32:27,444
Hey, uh -
319
00:32:27,545 --> 00:32:30,241
Did he, uh, have his pack on him?
320
00:32:30,348 --> 00:32:32,248
He took it off for the break.
321
00:32:32,350 --> 00:32:34,818
- Where is it?
- There.
322
00:32:51,502 --> 00:32:54,232
Here. Give those to Short Round.
323
00:32:54,339 --> 00:32:56,899
And take care of'em. Don't break 'em.
324
00:33:20,865 --> 00:33:22,833
Chang-An-Saw.
325
00:33:24,969 --> 00:33:27,665
- You sure?
- Sure.
326
00:33:27,772 --> 00:33:30,172
Look. When I wave you on,
don't stall. Buddha-head.
327
00:33:30,274 --> 00:33:32,174
- Yeah?
- Let's go.
328
00:33:32,276 --> 00:33:34,244
Okay.
329
00:34:44,282 --> 00:34:46,375
See anything, Lieutenant?
330
00:34:47,418 --> 00:34:49,318
Nah.
331
00:34:59,130 --> 00:35:01,098
Let's go.
332
00:35:16,047 --> 00:35:18,015
Put the animals on the porch.
333
00:35:19,984 --> 00:35:21,952
[Makes Kissing Noise]
334
00:37:18,135 --> 00:37:20,069
Now listen.
335
00:37:20,171 --> 00:37:23,004
I don't want any of you
to disfigure these walls...
336
00:37:24,108 --> 00:37:26,508
touch the gods or break anything.
337
00:37:27,745 --> 00:37:30,714
I want you to leave this
temple exactly as you found it.
338
00:37:43,527 --> 00:37:46,690
[Man Groaning]
339
00:37:46,797 --> 00:37:48,924
[Man Sighs]
340
00:37:49,033 --> 00:37:51,501
- All right, you guys.
- [Groans]
341
00:37:51,602 --> 00:37:54,503
- Come on, come on. On your feet.
- [All Groaning]
342
00:37:54,605 --> 00:37:56,505
- Come on. Get up.
- Oh, for Pete's sake.
343
00:37:56,607 --> 00:37:59,201
Outside and jackass the
rest of that equipment in.
344
00:37:59,310 --> 00:38:01,505
Come on! Unpack those mules. Let's go.
345
00:38:01,612 --> 00:38:03,512
[All Groaning]
346
00:38:08,286 --> 00:38:10,618
Hey. Short Round.
347
00:38:10,721 --> 00:38:12,621
Hmm?
348
00:38:12,723 --> 00:38:14,691
What are you doin'?
349
00:38:14,792 --> 00:38:17,317
I was turning the prayer wheel for good luck.
350
00:38:17,428 --> 00:38:20,158
For, uh
- uh...
351
00:38:20,264 --> 00:38:22,255
obser-
352
00:38:22,366 --> 00:38:24,266
obs-s
-
353
00:38:24,368 --> 00:38:26,768
serva -vation post.
354
00:38:28,239 --> 00:38:30,264
Oh, yeah?
355
00:38:30,374 --> 00:38:34,140
Well, um, get your helmet off the porch.
356
00:38:34,245 --> 00:38:36,145
And, uh...
357
00:38:37,181 --> 00:38:39,547
get your shoes too.
358
00:38:39,650 --> 00:38:43,017
And better get them
- them Red rifles.
359
00:38:43,120 --> 00:38:45,486
You know.
360
00:38:45,589 --> 00:38:48,717
- Don't want anything left out on the porch.
- Okay, Sergeant.
361
00:40:09,440 --> 00:40:11,340
Give me Dagwood 2. Over.
362
00:40:11,442 --> 00:40:14,309
- [Man On Radio] This is Dagwood 2.
- It's okay, sir.
363
00:40:16,147 --> 00:40:20,516
This is Dagwood Baker on Stephen Foster, 395
- 345.
364
00:40:20,618 --> 00:40:22,518
[Man] Can you see the Swanee?
365
00:40:22,620 --> 00:40:24,520
Yes, I can see the Swanee.
366
00:40:24,622 --> 00:40:27,523
[Man] This is a must. We need
a prisoner for interrogation.
367
00:40:27,625 --> 00:40:30,093
Yes, sir.
368
00:40:30,194 --> 00:40:32,128
- They want a P.W.
- They kiddin'?
369
00:40:33,931 --> 00:40:37,025
- Who's on the guns downstairs?
- ThatJoe who never talks.
370
00:41:21,479 --> 00:41:23,470
Joe?
371
00:41:24,515 --> 00:41:26,483
Hey, Joe.
372
00:41:29,587 --> 00:41:32,112
Hey, Joe.
373
00:41:32,223 --> 00:41:34,191
Oh, come on.
374
00:41:43,667 --> 00:41:45,635
Hey, Joe?
375
00:42:06,724 --> 00:42:08,919
Hey, you.
376
00:42:12,930 --> 00:42:14,989
Didn't you hear me calling you?
377
00:42:16,033 --> 00:42:19,799
Yeah? Well, jackass yourself
inside and stay there.
378
00:42:19,904 --> 00:42:22,395
I don't want any movement on this porch.
379
00:42:23,440 --> 00:42:25,408
Did you hear that?
380
00:42:33,817 --> 00:42:37,309
You know, we had a guy like
you in my outfit in Africa once.
381
00:42:37,421 --> 00:42:39,685
Never said anything to anybody.
382
00:42:40,791 --> 00:42:43,055
You know what?
383
00:42:43,160 --> 00:42:45,287
- [Finger Snaps]
- Just like that.
384
00:42:45,396 --> 00:42:47,796
Kasserine Pass.
385
00:42:47,898 --> 00:42:50,867
Nobody ever knew what he was thinking about.
386
00:42:52,369 --> 00:42:54,337
Don't that bother you?
387
00:42:56,707 --> 00:42:58,607
Ohh.
388
00:42:58,709 --> 00:43:03,078
One guy don't talk, one guy's a conchie,
one guy's a chicken-fed lieutenant.
389
00:43:03,180 --> 00:43:06,479
What a fouled-up outfit I got myself into.
390
00:43:20,230 --> 00:43:22,323
[No Audible Dialogue]
391
00:43:22,433 --> 00:43:25,459
Sergeant, you got dog tags for me?
392
00:43:25,569 --> 00:43:27,469
No.
393
00:43:27,571 --> 00:43:32,133
I wonder what this is for. I
found it in one of the back rooms.
394
00:43:32,242 --> 00:43:35,211
- It's a pillow.
- Probably belonged to one of the priests.
395
00:43:35,312 --> 00:43:40,113
You don't have to be touchy with
us, Baldy. Take your steel pot off.
396
00:43:40,217 --> 00:43:42,583
Go on, Baldy. Take it off!
397
00:43:42,686 --> 00:43:44,916
- Sure! Come on. Take it off.
- Go ahead.
398
00:43:45,022 --> 00:43:46,990
Sure. Relax.
399
00:43:49,126 --> 00:43:51,356
Ah. Chafed, huh?
400
00:43:51,462 --> 00:43:53,362
- Yeah.
- How does it feel?
401
00:43:53,464 --> 00:43:56,024
- It's raw.
- You oughta use pads on it.
402
00:43:56,133 --> 00:43:58,226
[Sighs]
403
00:44:00,137 --> 00:44:02,435
You're lucky you got him along.
404
00:44:03,474 --> 00:44:06,637
- [Metal Clatters On Floor]
- What's the matter?
405
00:44:08,145 --> 00:44:10,340
The grenade in my belt.
406
00:44:10,447 --> 00:44:14,213
The pin fell on the floor. The
lever's pushed against my stomach.
407
00:44:14,318 --> 00:44:18,482
Buddha-head! Got a live one
against his belly. The pin.
408
00:44:18,589 --> 00:44:20,557
Ah.
409
00:44:22,593 --> 00:44:25,255
Don't move, Lieutenant.
Don't talk. Don't breathe.
410
00:44:25,362 --> 00:44:28,593
Don't move a muscle. Not an
eyelash. Now hold your breath.
411
00:44:36,340 --> 00:44:38,240
Come on, Baldy.
412
00:44:38,342 --> 00:44:40,469
I'll start that stuff sprouting.
413
00:44:48,152 --> 00:44:52,680
Hey, Conchie, you play "Auld
Lang Syne" on that music box?
414
00:44:52,790 --> 00:44:55,088
Let's not get maudlin, Sergeant.
415
00:44:55,192 --> 00:44:58,320
- I ask you, can you play it?
- Yeah.
416
00:44:58,429 --> 00:45:00,954
- Play it.
- Don't feel like it.
417
00:45:01,065 --> 00:45:03,966
You're lugging that organ around
to play music on, aren't ya?
418
00:45:04,068 --> 00:45:05,968
What are you lugging it around for?
419
00:45:06,070 --> 00:45:08,368
'Cause Father Paul gave
it to me before he died.
420
00:45:08,472 --> 00:45:10,531
Now, don't give me a bad time. Play it.
421
00:45:12,443 --> 00:45:14,411
Okay, Sergeant.
422
00:45:18,549 --> 00:45:20,517
## [Chord]
423
00:45:21,719 --> 00:45:25,177
## ["Auld Lang Syne"]
424
00:45:39,536 --> 00:45:42,562
## [Singing In Korean]
425
00:45:59,757 --> 00:46:02,726
## [Singing Continues]
426
00:46:19,343 --> 00:46:21,311
## [Ends]
427
00:46:22,412 --> 00:46:24,642
Where'd you learn how
to sing "Auld Lang Syne"?
428
00:46:24,748 --> 00:46:27,808
- Old who?
- What was that you sang?
429
00:46:27,918 --> 00:46:31,820
You pulling my leg. You
play it. You know it good.
430
00:46:31,922 --> 00:46:34,322
What did you sing?
431
00:46:34,424 --> 00:46:36,688
The Korean national anthem.
432
00:46:36,794 --> 00:46:39,763
You play it good. Very good.
433
00:46:49,273 --> 00:46:53,232
~~[Organ: "Auld Lang Syne"]
434
00:47:06,089 --> 00:47:09,058
~~[Continues]
435
00:47:21,004 --> 00:47:23,632
You no like my song, Sergeant?
436
00:47:23,740 --> 00:47:25,867
~~[Ends]
437
00:47:25,976 --> 00:47:31,039
- What are you doing out here?
- I bring prayer for Baldy to make his hair grow.
438
00:47:31,148 --> 00:47:34,447
[Tanaka] Let's have it, Short
Round. Can't do any harm.
439
00:47:38,455 --> 00:47:40,923
Every little bit helps.
440
00:47:44,561 --> 00:47:47,257
What are you rubbing on my head?
441
00:47:47,364 --> 00:47:49,264
Like I said...
442
00:47:49,366 --> 00:47:51,334
earth.
443
00:47:52,569 --> 00:47:54,469
I don't know.
444
00:47:54,571 --> 00:47:57,904
You ain't helping the skull
nerves much by worrying.
445
00:47:58,008 --> 00:48:00,238
Yeah, but -
446
00:48:00,344 --> 00:48:02,539
Relax.
447
00:48:02,646 --> 00:48:04,773
But are you sure?
448
00:48:04,882 --> 00:48:06,782
Just leave it to me.
449
00:48:06,884 --> 00:48:09,717
You want to grow hair, don't you?
450
00:48:09,820 --> 00:48:11,720
Well, yeah!
451
00:48:11,822 --> 00:48:13,790
Of course.
452
00:48:15,392 --> 00:48:17,292
But are you sure that this -
453
00:48:17,394 --> 00:48:20,363
Listen, if it's good enough for my mother...
454
00:48:20,464 --> 00:48:23,126
it's good enough for you!
455
00:48:25,502 --> 00:48:28,471
[All Snoring]
456
00:49:08,578 --> 00:49:10,170
Oh, no.
457
00:49:11,315 --> 00:49:13,215
Oh, no!
458
00:49:13,317 --> 00:49:15,217
Please.
459
00:49:15,319 --> 00:49:17,287
[Groaning] Oh, no.
460
00:49:20,891 --> 00:49:24,850
[Snoring Continues]
461
00:49:37,908 --> 00:49:40,376
[Whistling]
462
00:49:42,713 --> 00:49:44,681
[Whistling Stops]
463
00:49:48,151 --> 00:49:50,051
- Big stuff.
- Yeah.
464
00:49:50,153 --> 00:49:52,053
[Whistling Resumes]
465
00:49:52,155 --> 00:49:54,282
- Sounds like incoming mail.
- [Whistling Stops]
466
00:50:00,330 --> 00:50:05,290
[Whistling Resumes, Stops]
467
00:50:11,675 --> 00:50:14,166
[Baldy Snoring, Whistling]
468
00:50:14,277 --> 00:50:17,178
Hey! What'd you do that for?
What'd you do that for, huh?
469
00:50:17,280 --> 00:50:20,181
- What'd you do that for?
- You were whistling in your sleep.
470
00:50:20,283 --> 00:50:23,184
- You sounded like a shell.
- It ain't my fault I breathe like that.
471
00:50:23,286 --> 00:50:26,187
- What do you want me to do, stop breathin'?
- Ah, blow your nose.
472
00:50:26,289 --> 00:50:29,190
- [Driscoll] What's goin'on here?
- [Short Round] Are you all right, Sgt. Zack?
473
00:50:29,292 --> 00:50:32,193
- [Tanaka] Why don't you guys shut up!
- [Driscoll] Knock it off! Knock it off.
474
00:50:32,295 --> 00:50:35,196
Go on upstairs and relieve thatJoe on the O.P.
- What's the matter?
475
00:50:35,298 --> 00:50:37,198
- Something's wrong with my neck.
- Here.
476
00:50:37,300 --> 00:50:39,200
Ow!
477
00:50:39,302 --> 00:50:42,203
Now get your tail up there.
478
00:50:42,305 --> 00:50:44,273
[Grunts]
479
00:50:49,880 --> 00:50:52,440
- [Thuds]
- [Tanaka] Hey! Are you nuts?
480
00:50:52,549 --> 00:50:54,517
Aw, shut up!
481
00:50:55,986 --> 00:50:57,954
[Groans]
482
00:50:59,656 --> 00:51:01,624
Joe?
483
00:51:05,996 --> 00:51:07,964
Hey, Joe!
484
00:51:14,137 --> 00:51:16,105
Hey, Joe!
485
00:51:18,141 --> 00:51:20,541
Hey, fellas! Lieutenant!
486
00:51:20,644 --> 00:51:22,612
Fellas, hey!
487
00:51:35,926 --> 00:51:38,827
That's the way. Now you can go in.
488
00:51:38,929 --> 00:51:41,397
Go on. You're getting paid for it.
489
00:52:07,357 --> 00:52:11,259
Ah, I don't know if it's
one guy or a company of'em.
490
00:52:11,361 --> 00:52:14,728
Twenty-to-one, they're
in Manchuria by now.
491
00:52:14,831 --> 00:52:16,958
[Baldy Exhales]
492
00:52:19,436 --> 00:52:21,836
There's nobody upstairs, Lieutenant.
493
00:52:23,673 --> 00:52:25,573
Where's Brownie?
494
00:52:25,675 --> 00:52:27,643
Down in the cellar.
495
00:52:28,678 --> 00:52:30,646
There's nobody outside.
496
00:52:51,034 --> 00:52:53,502
Why don't you look where you're shooting?
497
00:52:54,804 --> 00:52:57,705
I thought I heard something in here, sir.
498
00:52:57,807 --> 00:53:00,275
- Nothing.
- I get you?
499
00:53:01,444 --> 00:53:03,344
Uh-uh.
500
00:53:03,446 --> 00:53:05,744
Come on, let's go, Short Round.
501
00:53:14,024 --> 00:53:15,992
[Baldy Exhales]
502
00:53:32,342 --> 00:53:34,242
- Bet he's gone.
- Yeah.
503
00:53:34,344 --> 00:53:37,245
I thought you and Tanaka made
a thorough search of this place.
504
00:53:37,347 --> 00:53:40,248
All right, so we didn't spot
him when we made the recon.
505
00:53:40,350 --> 00:53:44,252
Like I told you before, if I was right all
the time, I'd be wearing bars, Lieutenant.
506
00:53:44,354 --> 00:53:47,414
Short Round, you're a good Buddhist. How come
you don't know nothing about hiding places?
507
00:53:47,524 --> 00:53:49,924
[Driscoll] You're not gonna
find him standing here.
508
00:53:50,026 --> 00:53:52,654
Spread out and look for him some more!
509
00:53:53,697 --> 00:53:55,289
[Grenade Thuds]
510
00:53:57,067 --> 00:53:59,035
Take cover!
511
00:55:06,636 --> 00:55:09,366
He's a prize package, Lieutenant. A major.
512
00:55:09,472 --> 00:55:11,702
Speaks English.
513
00:55:11,808 --> 00:55:15,869
- Where's the rest of you Russians?
- I'm not Russian. I'm a North Korean communist.
514
00:55:15,979 --> 00:55:18,880
- Buddha-head. -
You alone, Major?
515
00:55:18,982 --> 00:55:21,382
Where's the rest of your men?
516
00:55:21,484 --> 00:55:25,250
You heard the lieutenant. Answer him.
Or do I have to blow your head off?
517
00:55:25,355 --> 00:55:27,448
You won't shoot me, Sergeant.
518
00:55:27,557 --> 00:55:30,321
I heard the S-5 over the transceivers.
519
00:55:30,427 --> 00:55:32,622
Your orders were to bring in a P.W.
520
00:55:32,729 --> 00:55:35,630
You got one. As you say, a prize package.
521
00:55:35,732 --> 00:55:39,065
I'm too valuable to shoot, Lieutenant.
522
00:55:39,169 --> 00:55:41,899
Hey, Major, you've been around.
523
00:55:42,005 --> 00:55:43,905
Manchuria, huh?
524
00:55:44,007 --> 00:55:47,738
Why not leave the interrogation up to
your friends in the rear, back at regiment?
525
00:55:48,845 --> 00:55:52,747
May I put my hands down
now? Or do I have to ask God?
526
00:55:52,849 --> 00:55:54,749
- Why, you - -
Wait a minute.
527
00:55:54,851 --> 00:55:57,911
Take it easy. He's mine.
528
00:55:58,021 --> 00:56:01,422
Why, to me he's worth a furlough in Tokyo.
529
00:56:01,524 --> 00:56:03,424
Maybe even Hawaii.
530
00:56:03,526 --> 00:56:06,017
Look, buster, we oughta
tie your hands behind you...
531
00:56:06,129 --> 00:56:08,029
and throw you on a bonfire.
532
00:56:08,131 --> 00:56:10,656
There ain't nobody gonna touch you.
533
00:56:10,767 --> 00:56:14,635
Like I said, you're a prize
package. Drop your hands.
534
00:56:16,306 --> 00:56:18,274
Bring me another cigar.
535
00:56:21,010 --> 00:56:22,841
[Whistles]
536
00:56:22,946 --> 00:56:24,846
Lucky the pin didn't fall out.
537
00:56:24,948 --> 00:56:27,849
If it had, you wouldn't have
to worry about your bald head.
538
00:56:27,951 --> 00:56:29,919
[Laughs] Hey!
539
00:56:40,230 --> 00:56:42,790
Hey, Baldy, what are you doing down here?
540
00:56:42,899 --> 00:56:45,299
I asked you to stay up there
till you got that fixed.
541
00:56:45,402 --> 00:56:47,302
Yes, sir.
542
00:56:47,404 --> 00:56:49,964
That was real smart, Major,
smashing our communication.
543
00:56:50,073 --> 00:56:54,476
But Baldy's an expert. He'll have
that radio working in nothing flat.
544
00:56:54,577 --> 00:56:58,536
You guys have a bad habit of
starting something you can't finish.
545
00:57:10,126 --> 00:57:12,822
I just don't understand you.
546
00:57:12,929 --> 00:57:15,830
You can't eat with them unless there's a war.
547
00:57:15,932 --> 00:57:18,901
Even then it's difficult. Isn't that so?
548
00:57:21,938 --> 00:57:23,997
That's right.
549
00:57:24,107 --> 00:57:29,010
You pay for a ticket, but you even
have to sit in the back of a public bus.
550
00:57:29,112 --> 00:57:31,080
Isn't that so?
551
00:57:33,116 --> 00:57:35,084
That's right.
552
00:57:36,119 --> 00:57:39,020
A hundred years ago I
couldn't even ride a bus.
553
00:57:39,122 --> 00:57:42,523
At least now I can sit in the back.
554
00:57:42,625 --> 00:57:44,525
Maybe in 50 years...
555
00:57:44,627 --> 00:57:46,254
sit in the middle.
556
00:57:46,362 --> 00:57:49,525
Someday even up front.
557
00:57:49,632 --> 00:57:52,601
There's some things you
just can't rush, buster.
558
00:57:54,204 --> 00:57:56,866
You're a stupid man.
559
00:57:56,973 --> 00:57:59,339
You're the stupid, Joe.
560
00:57:59,442 --> 00:58:01,910
Why don't you get wise, buster?
561
00:58:10,553 --> 00:58:12,612
You're ruining my dressing.
562
00:58:19,062 --> 00:58:21,189
[Exhales]
563
00:58:28,738 --> 00:58:30,638
- How you doing?
- [Sighs]
564
00:58:30,740 --> 00:58:33,402
I'll try again.
565
00:58:33,510 --> 00:58:35,910
Dagwood. Dagwood?
566
00:58:36,012 --> 00:58:37,912
Dagwood!
567
00:58:38,014 --> 00:58:40,175
Come in, Dagwood! Come in!
568
00:58:40,283 --> 00:58:42,183
Come in, Dagwood! Over!
569
00:58:42,285 --> 00:58:45,186
[Man On Radio] This is Dagwood
2. What's the matter with you?
570
00:58:45,288 --> 00:58:48,849
I told you to keep this line open.
Are you men asleep on that O. P?
571
00:58:48,958 --> 00:58:51,722
- Let me talk to Driscoll!
- This is Driscoll, sir.
572
00:58:51,828 --> 00:58:55,093
Dagwood Baker, the line on
Stephen Foster's open again.
573
00:58:55,198 --> 00:58:57,098
We had a little accident.
574
00:58:57,200 --> 00:59:00,101
But we have a P.W., a major
from a crack Manchurian regiment.
575
00:59:00,203 --> 00:59:03,104
Sergeant Zack will bring him
in. Any further instructions?
576
00:59:03,206 --> 00:59:06,107
[Man On Radio] What's the matter
with you? Why don't you come in?
577
00:59:06,209 --> 00:59:09,542
We're getting nothing but
static. Come in! Come in! Come in!
578
00:59:09,646 --> 00:59:13,013
Ah, it's no use, sir! We can
receive, but we can't send!
579
00:59:13,116 --> 00:59:15,175
We gotta send! Fix it!
580
00:59:15,285 --> 00:59:17,185
You understand? Fix it!
581
00:59:17,287 --> 00:59:20,745
[Man On Radio] What's the matter with you
men? What's the matter with you men? Over!
582
00:59:28,064 --> 00:59:31,124
- You got the same kind of eyes I have.
- Hmm?
583
00:59:31,234 --> 00:59:33,896
- You got the same
kind of- - I heard you.
584
00:59:34,003 --> 00:59:35,903
So what?
585
00:59:36,005 --> 00:59:38,599
They hate us because of our eyes.
586
00:59:38,708 --> 00:59:42,610
Major, you got a long hike
ahead of you in the morning.
587
00:59:42,712 --> 00:59:44,612
Better get some shut-eye.
588
00:59:44,714 --> 00:59:47,877
Doesn't it make you feel like a traitor?
589
00:59:47,984 --> 00:59:51,442
For a little guy with a
lot of combat time, Major...
590
00:59:51,554 --> 00:59:53,454
you surprise me.
591
00:59:53,556 --> 00:59:55,683
Don't you guys know when you're licked?
592
00:59:56,793 --> 00:59:58,693
I surprise you?
593
00:59:58,795 --> 01:00:03,129
They threw Japanese Americans into
prison camps in the last war, didn't they?
594
01:00:03,232 --> 01:00:06,599
Perhaps even your parents. Perhaps even you.
595
01:00:08,771 --> 01:00:12,229
You rang the bell that time.
596
01:00:12,342 --> 01:00:14,310
They did.
597
01:00:15,411 --> 01:00:20,713
And some of you had to pass as
Filipinos to get a job. I know.
598
01:00:20,817 --> 01:00:26,187
Major, you're getting sloppy as a con artist.
599
01:00:26,289 --> 01:00:29,190
"Con"? What is "con"?
600
01:00:29,292 --> 01:00:31,692
Eyewash. Strictly for the birds.
601
01:00:31,794 --> 01:00:35,161
That's you, majordomo
- strictly for the birds.
602
01:00:35,264 --> 01:00:39,633
Ah, you Niseis are
incredible. You make no sense.
603
01:00:39,736 --> 01:00:43,035
If I wasn't in the army and
you weren't a P.W., I'd -
604
01:00:43,139 --> 01:00:47,508
Ah, in our country we
have rules, even about war.
605
01:00:47,610 --> 01:00:50,101
[Chuckles] Were you one of those idiots...
606
01:00:50,213 --> 01:00:52,647
who fought in Europe for your country?
607
01:00:52,749 --> 01:00:55,149
442nd Combat Team.
608
01:00:55,251 --> 01:01:00,154
And you know what? Over 3,000 of
us idiots got the Purple Heart.
609
01:01:00,256 --> 01:01:03,157
You can't figure that out, Major, can you?
610
01:01:03,259 --> 01:01:06,285
No. That's what I don't understand.
611
01:01:06,396 --> 01:01:09,797
They call you dirtyJap rats,
and yet you fight for them.
612
01:01:09,899 --> 01:01:13,130
- Why?
- I've got some hot infantry news for you.
613
01:01:13,236 --> 01:01:16,763
I'm not a dirtyJap rat. I'm an American.
614
01:01:16,873 --> 01:01:21,435
And if we get pushed around back
home, well, that's our business.
615
01:01:21,544 --> 01:01:24,638
But we don't like it when
we get pushed around by-
616
01:01:24,747 --> 01:01:27,978
Aw, knock off before I
forget the Articles of War...
617
01:01:28,084 --> 01:01:31,815
and slap those rabbit teeth
of yours out one at a time.
618
01:01:50,173 --> 01:01:53,074
What are you doing? You're
supposed to be getting ready.
619
01:01:53,176 --> 01:01:55,076
I know.
620
01:01:55,178 --> 01:01:58,670
- But I made special prayer.
- Oh, yeah?
621
01:01:58,781 --> 01:02:00,681
Well, hurry up.
622
01:02:00,783 --> 01:02:02,683
We're pulling out of here.
623
01:02:02,785 --> 01:02:05,276
Unless you wanna stay with these guys.
624
01:02:05,388 --> 01:02:08,050
Oh, no, Sergeant.
625
01:02:08,157 --> 01:02:10,387
I want to go with you.
626
01:02:10,493 --> 01:02:12,859
Yeah? Well, then you'd better hurry up.
627
01:02:12,962 --> 01:02:14,862
Here.
628
01:02:15,965 --> 01:02:17,865
That-a-boy.
629
01:02:17,967 --> 01:02:20,629
Better get yourself in a steel pot.
630
01:02:20,737 --> 01:02:24,036
Your clodhoppers too. Shoes. Go on. Hurry up.
631
01:03:04,080 --> 01:03:06,048
[Zack] Sure that's what you wanna do?
632
01:03:06,149 --> 01:03:08,049
Yep.
633
01:03:08,151 --> 01:03:12,281
Never can tell. One of the
boys might get a scratch.
634
01:03:12,388 --> 01:03:14,356
Ha!
635
01:03:17,727 --> 01:03:20,628
I've gotta earn my money.
636
01:03:20,730 --> 01:03:22,698
I'll stick around.
637
01:03:27,904 --> 01:03:29,872
All set, Major?
638
01:03:30,973 --> 01:03:32,873
Sure you're all right?
639
01:03:32,975 --> 01:03:34,875
Three weeks in Tokyo.
640
01:03:34,977 --> 01:03:36,877
- So long,
Buddha-head. - Ah!
641
01:03:36,979 --> 01:03:40,540
When I get out of this, I'm gonna join the
air force. No more beetle crushing for me!
642
01:03:40,650 --> 01:03:42,550
Aw, be smart.
643
01:03:42,652 --> 01:03:44,552
- There's nothing like the infantry.
- [Tanaka Scoffs]
644
01:03:44,654 --> 01:03:49,057
You're in a plane and you get hit,
what happens? You still gotta fall.
645
01:03:49,158 --> 01:03:51,217
Two strikes against you.
646
01:03:51,327 --> 01:03:55,457
If you're in a ship, you get hit,
you can still -you can still drown.
647
01:03:56,532 --> 01:03:59,433
In a tank, you can fry like an egg.
648
01:03:59,535 --> 01:04:01,867
But in the infantry, you
get hit and that's it.
649
01:04:01,971 --> 01:04:05,600
One thing or the other- you're dead
or alive - but you're on the ground.
650
01:04:06,809 --> 01:04:08,709
Get wise.
651
01:04:08,811 --> 01:04:11,780
- Nothing like the infantry.
- [Tanaka] Is he kidding?
652
01:04:41,410 --> 01:04:45,073
Well, Conchie, I don't know what changed
your mind about getting into this one...
653
01:04:45,181 --> 01:04:47,411
and I don't care.
654
01:04:47,516 --> 01:04:51,077
But if you get into a
fight, play on this 50...
655
01:04:51,187 --> 01:04:53,417
not on that music box.
656
01:04:53,522 --> 01:04:55,547
All right, Sergeant. I'll try to remember.
657
01:04:55,658 --> 01:04:57,626
Yeah.
658
01:05:06,135 --> 01:05:08,695
- [Snaps Fingers]
- All right, Short Round, let's go.
659
01:05:10,406 --> 01:05:12,374
Major?
660
01:05:14,710 --> 01:05:16,678
[Driscoll] Sergeant Zack.
661
01:05:18,547 --> 01:05:20,515
Yeah?
662
01:05:23,386 --> 01:05:27,083
I, uh
- I'd like to swap helmets with you.
663
01:05:27,189 --> 01:05:29,089
Oh, yeah? Why?
664
01:05:29,191 --> 01:05:31,091
[Chuckles]
665
01:05:31,193 --> 01:05:35,789
Well, it sounds a little silly, but, uh,
I thought maybe if I wore your helmet...
666
01:05:35,898 --> 01:05:38,799
it'd bring me the same kind
of luck it's brought you.
667
01:05:38,901 --> 01:05:41,802
I'd be crossing the army if
I brought you luck to live.
668
01:05:41,904 --> 01:05:45,362
Sergeant, I've, uh...
669
01:05:45,474 --> 01:05:48,500
changed my mind about a lot
of things in the past hour.
670
01:05:48,611 --> 01:05:51,637
You'd have to change a lot more
than your mind to get my steel pot.
671
01:05:51,747 --> 01:05:56,184
You're too dumb to be an
officer, so you take it out on us.
672
01:05:56,285 --> 01:05:59,743
You're a sorehead, and you're jealous.
That's why you hate any officer.
673
01:06:03,626 --> 01:06:06,527
Look, I'll tell you about an officer.
674
01:06:06,629 --> 01:06:09,621
And he wasn't a 90-day
act of Congress like you.
675
01:06:09,732 --> 01:06:13,668
He was a colonel, and he
didn't have to be there.
676
01:06:13,769 --> 01:06:17,535
It was D-day in Normandy, when you
were wearing bars in the States...
677
01:06:17,640 --> 01:06:21,371
and we were pinned down for
three hours by kraut fire.
678
01:06:21,477 --> 01:06:23,945
This colonel -
Colonel Taylor-
679
01:06:24,046 --> 01:06:26,947
he got up on Easy Red Beach and he yelled...
680
01:06:27,049 --> 01:06:29,950
"There are two kinds of men on this beach -
681
01:06:30,052 --> 01:06:32,179
"those who are dead...
682
01:06:32,288 --> 01:06:34,688
"and those who are about to die.
683
01:06:34,790 --> 01:06:37,759
So let's get off the beach and die inland."
684
01:06:42,231 --> 01:06:45,200
That officer I'd give
my steel hat to any day.
685
01:07:07,490 --> 01:07:09,355
[Gunshot]
686
01:07:23,506 --> 01:07:25,804
Over there! Fork in the tree!
687
01:07:26,842 --> 01:07:28,810
He's still moving.
688
01:07:32,581 --> 01:07:34,879
Yeah, now he's out of action.
689
01:07:34,984 --> 01:07:38,943
Wonder how many people are out there.
Keep your eye glued to that scope.
690
01:07:46,796 --> 01:07:49,697
I couldn't find anyone else.
Just one man. He's dead.
691
01:07:49,799 --> 01:07:53,030
Well, that's what happens when you get
lost from your outfit. Where's the kid?
692
01:07:53,135 --> 01:07:55,501
- Outside.
- Yeah?
693
01:07:55,604 --> 01:07:57,970
He's not going with you, Sergeant.
694
01:07:58,074 --> 01:08:00,372
Hmm? Why not?
695
01:08:02,244 --> 01:08:04,212
Hmm?
696
01:08:24,567 --> 01:08:26,467
It's his own fault.
697
01:08:26,569 --> 01:08:28,969
Told him I didn't want any kid tagging along.
698
01:08:30,473 --> 01:08:32,373
Take him outside and bury him.
699
01:08:34,510 --> 01:08:37,377
Go on. Take him out.
700
01:08:41,250 --> 01:08:43,218
You heard him.
701
01:09:14,150 --> 01:09:16,118
"To Buddha:
702
01:09:16,218 --> 01:09:19,847
Please make Sergeant Zack like me."
703
01:09:19,955 --> 01:09:23,049
[Snickers] What a stupid prayer.
704
01:09:30,032 --> 01:09:32,296
[Scoffs] Stupid.
705
01:09:32,401 --> 01:09:35,370
[Gunshots]
706
01:09:37,973 --> 01:09:40,874
It's a good thing this army isn't
made up of fatheaded slobs like you...
707
01:09:40,976 --> 01:09:43,171
that think this war's run by idiots.
708
01:09:43,279 --> 01:09:47,716
Just because those little rats kill our prisoners
is no reason we have to do the same thing.
709
01:09:47,816 --> 01:09:50,216
No matter how sentimental
or personal you get...
710
01:09:50,319 --> 01:09:53,914
you're supposed to be in
the United States Infantry.
711
01:09:54,023 --> 01:09:56,355
"Soldier." You're no soldier.
712
01:09:56,458 --> 01:09:59,825
You're just a big, dumb, stupid,
selfish, fatheaded sergeant.
713
01:09:59,929 --> 01:10:04,662
And if it takes me 20 years I'll see that you're
shot for killing a prisoner of war. Understand?
714
01:10:04,767 --> 01:10:07,668
What are you waitin' for, Thompson?
Sew him up. Give him blood.
715
01:10:07,770 --> 01:10:11,297
Are you kidding? You blew a
hole in him as big as a tunnel.
716
01:10:11,407 --> 01:10:13,875
- I can drive a truck through it.
- Ahh!
717
01:10:17,079 --> 01:10:18,979
If you die, I'll kill ya!
718
01:10:19,081 --> 01:10:21,709
[Prisoner Groaning]
719
01:11:07,863 --> 01:11:10,093
- I'm dying.
- You're gonna live.
720
01:11:10,199 --> 01:11:12,394
- He's a goner.
- Shut up and keep him alive.
721
01:11:12,501 --> 01:11:15,766
Look, Sarge, don't take it out on me.
You're the one that blew your top, not me.
722
01:11:15,871 --> 01:11:17,771
- Shut up.
- You shut up!
723
01:11:17,873 --> 01:11:21,673
[Murmuring] No more blood.
724
01:11:21,777 --> 01:11:25,110
Please. Please.
725
01:11:25,214 --> 01:11:27,114
- A prayer.
- Huh?
726
01:11:27,216 --> 01:11:29,616
Give me a prayer.
727
01:11:29,718 --> 01:11:32,619
A prayer? Are you kidding? You want a prayer?
728
01:11:32,721 --> 01:11:35,622
- You're gonna live.
- The guy wants to die, let him die.
729
01:11:35,724 --> 01:11:37,715
If the guy wants a prayer, let him have one.
730
01:11:37,826 --> 01:11:40,090
Listen, punk, there's nobody
dyin' on me. Understand?
731
01:11:40,195 --> 01:11:42,663
Please.
732
01:11:42,765 --> 01:11:44,665
What are you, buster?
733
01:11:44,767 --> 01:11:47,531
[Stammering] Buddhist.
734
01:11:47,636 --> 01:11:49,729
Buddha bless you.
735
01:11:56,979 --> 01:11:59,106
There goes your furlough, jack.
736
01:12:00,983 --> 01:12:02,951
Relax.
737
01:12:30,779 --> 01:12:33,805
Lieutenant! Lieutenant! There's
a million Reds out there!
738
01:12:33,916 --> 01:12:36,749
A million of'em! Hurry up! Hurry up!
739
01:12:47,229 --> 01:12:50,357
I'm trying! Dagwood.
Dagwood. Come in, Dagwood.
740
01:12:50,466 --> 01:12:53,697
Come in, Dagwood, come in. Can
you hear us? Can you hear us?
741
01:12:54,837 --> 01:12:57,237
[Man On Radio] Go ahead. We can hear you now.
742
01:12:57,339 --> 01:12:59,569
It's working!
743
01:12:59,675 --> 01:13:02,166
Stephen Foster operation's
on. Did you get that?
744
01:13:02,277 --> 01:13:04,268
[Man On Radio] I'll give
you Division Artillery.
745
01:13:04,380 --> 01:13:07,008
[Man #2 On Radio] This is
DuVardy. Give us a target.
746
01:13:14,990 --> 01:13:17,982
Thickskin, 870-968.
747
01:13:18,093 --> 01:13:19,754
[Baldy On Radio] Thickskin, 870-968.
748
01:13:28,270 --> 01:13:30,932
- 200 yards over.
- 200 yards over.
749
01:13:35,210 --> 01:13:39,146
- Too far to the left a hundred yards.
- Too far to the left a hundred yards.
750
01:13:43,585 --> 01:13:45,519
- On the target!
- On the target!
751
01:13:45,621 --> 01:13:47,486
Fire!
752
01:14:00,803 --> 01:14:02,703
You'd better check your guns.
753
01:14:02,805 --> 01:14:06,036
[Explosions]
754
01:14:07,810 --> 01:14:10,040
Fire!
755
01:14:18,153 --> 01:14:21,987
[Zack] If those commies get wise we're
directing the fire from this temple...
756
01:14:22,090 --> 01:14:26,186
they'll have every big gun from Manchuria
to Moscow trying to knock us down.
757
01:14:29,164 --> 01:14:31,564
[Bombs Whistling]
758
01:14:56,925 --> 01:14:59,894
[Bombs Whistling]
759
01:15:08,670 --> 01:15:10,638
[Bombs Continue Whistling]
760
01:15:17,980 --> 01:15:20,540
Buddha-head!
761
01:15:33,896 --> 01:15:37,388
Buddha-head! Tank! Rear! I'll cover you!
762
01:15:40,736 --> 01:15:43,296
[Bomb Whistling]
763
01:16:01,323 --> 01:16:04,622
[Bombs Continue Whistling]
764
01:16:12,267 --> 01:16:16,203
[Machine Gun Fire, Explosions Continue]
765
01:16:36,224 --> 01:16:38,692
You never thought you'd be
knockin' 'em off like this, huh?
766
01:16:38,794 --> 01:16:41,058
What are you gonna do if you come
out of this? Stay in the army?
767
01:16:41,163 --> 01:16:43,427
Going back to my studies.
768
01:16:43,532 --> 01:16:46,831
- What are you gonna be?
- A priest!
769
01:16:46,935 --> 01:16:51,201
- What's a conchie like you doing in the war?
- I got news for you, Sergeant.
770
01:16:51,306 --> 01:16:54,503
If a man lives in a house and
there's some danger in it...
771
01:16:54,610 --> 01:16:56,510
if he wants to keep on living in it -
772
01:16:56,612 --> 01:16:59,240
[Gunshot]
773
01:16:59,348 --> 01:17:01,316
he should fight for it.
774
01:17:04,119 --> 01:17:06,553
Zack! Hey, Zack! Cover me!
775
01:17:06,655 --> 01:17:08,623
Get the tommy!
776
01:17:08,724 --> 01:17:11,818
[Machine Gun Fire, Explosions Continue]
777
01:17:16,965 --> 01:17:20,423
I never thought I'd be
making money like this again.
778
01:17:36,918 --> 01:17:39,887
[Bombs Whistling]
779
01:17:50,632 --> 01:17:52,759
- Can you handle coordinates?
- Yes, sir.
780
01:18:13,321 --> 01:18:16,256
[Bomb Whistling]
781
01:18:36,578 --> 01:18:39,103
[Zack] Soldier!
782
01:18:39,214 --> 01:18:41,307
Yes, sir?
783
01:18:41,416 --> 01:18:44,408
- Did you hear the colonel?
- Huh?
784
01:18:44,519 --> 01:18:46,783
Did you hear the colonel?
785
01:18:46,888 --> 01:18:49,322
Hear what he said?
786
01:18:49,424 --> 01:18:51,483
Yeah. Yeah, I heard what he said.
787
01:18:51,593 --> 01:18:54,892
Well, then what are we waiting for?
788
01:18:54,996 --> 01:18:57,590
Let's get off the beach, hmm?
789
01:18:57,699 --> 01:19:00,600
Let's get those krauts.
Gotta get off the beach.
790
01:19:00,702 --> 01:19:03,603
Gotta. Gotta - Gotta get
off the beach. Gotta -
791
01:19:03,705 --> 01:19:06,173
[Explosions, Gunfire Continue]
792
01:19:10,946 --> 01:19:12,914
Medic!
793
01:19:55,891 --> 01:19:58,792
I guess we won't have to run anymore, sir.
794
01:19:58,894 --> 01:20:01,488
- Yeah.
- I think they got theirs.
795
01:20:01,596 --> 01:20:05,191
Wait a minute. There's another
Red, and he's still moving!
796
01:20:12,941 --> 01:20:14,909
[Gunfire Ceases]
797
01:20:16,845 --> 01:20:18,813
Hey, fellas!
798
01:20:55,150 --> 01:20:58,051
Are you sure that Zack'll be okay?
799
01:20:58,153 --> 01:21:00,053
Sure.
800
01:21:00,155 --> 01:21:02,123
Just got a headache.
801
01:21:08,430 --> 01:21:11,490
The enemy was pushed away from the river.
802
01:21:12,534 --> 01:21:15,332
Regiment's putting all of
us in for Silver Stars...
803
01:21:15,437 --> 01:21:17,405
for keeping the O.P. alive.
804
01:21:19,207 --> 01:21:21,175
I'm hungry.
805
01:21:22,577 --> 01:21:24,545
Me too.
806
01:21:27,949 --> 01:21:29,849
Me too.
807
01:21:29,951 --> 01:21:33,546
First we'll eat. Then we'll bury 'em.
808
01:22:01,316 --> 01:22:03,216
Ho!
809
01:22:03,318 --> 01:22:05,286
Anybody in there?
810
01:22:16,531 --> 01:22:19,261
[Man] What's your outfit, soldier?
811
01:22:27,809 --> 01:22:30,505
Say, what kind of an outfit is this?
812
01:22:32,580 --> 01:22:34,548
U.S. Infantry.
813
01:22:34,649 --> 01:22:36,617
[Man] Where's your officer?
814
01:22:41,489 --> 01:22:43,787
Okay, come on. Let's get going.
815
01:22:45,026 --> 01:22:47,256
Come on, fellas! Let's go!
816
01:22:52,334 --> 01:22:54,302
Come on, Sergeant.
817
01:22:55,737 --> 01:22:57,705
Yes, sir.
61352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.