Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:01,843
Previously, on
"The Serpent Queen"...
2
00:00:02,045 --> 00:00:04,156
I will ride out
at the head of my troops.
3
00:00:04,241 --> 00:00:06,429
You will have the highest
authority in the land...
4
00:00:07,546 --> 00:00:08,895
just till I'm back.
5
00:00:09,731 --> 00:00:12,386
He will need more funds
if he is to keep fighting.
6
00:00:12,471 --> 00:00:14,750
That was your triumph,
Your Majesty.
7
00:00:14,968 --> 00:00:18,085
Your strategy...
Well, yours and Madame's.
8
00:00:18,242 --> 00:00:20,172
The king has asked
not to be disturbed.
9
00:00:20,257 --> 00:00:21,483
Not by me.
10
00:00:21,568 --> 00:00:22,875
By anyone, madam.
11
00:00:23,063 --> 00:00:24,093
I see.
12
00:00:25,734 --> 00:00:27,356
Is it too late for us?
13
00:00:27,773 --> 00:00:29,489
It is never too late.
14
00:00:29,620 --> 00:00:31,742
My family came up the same
as yours,
15
00:00:31,827 --> 00:00:33,380
through hard work.
16
00:00:33,656 --> 00:00:34,894
You can trust me.
17
00:00:35,016 --> 00:00:37,149
Sooner or later, they'll see
18
00:00:37,279 --> 00:00:38,867
that you're no different
19
00:00:38,952 --> 00:00:40,207
than the rest of us.
20
00:00:40,292 --> 00:00:42,033
A king who doesn't fight
with his men...
21
00:00:42,118 --> 00:00:42,945
- I said that's enough!
- ...because he'd
22
00:00:43,030 --> 00:00:44,337
rather be fucking his whore!
23
00:00:44,422 --> 00:00:45,379
He is your king,
24
00:00:45,466 --> 00:00:46,642
chosen by God.
25
00:00:46,727 --> 00:00:48,460
That makes me God's choice.
26
00:00:48,636 --> 00:00:50,551
Or God's whore, if you like.
27
00:00:53,722 --> 00:00:54,991
Forgive me.
28
00:00:55,373 --> 00:00:56,531
I did it for you.
29
00:00:56,750 --> 00:00:57,731
You are forgiven.
30
00:00:57,816 --> 00:00:59,557
Who will rid me of this woman?
31
00:00:59,642 --> 00:01:00,945
I will do as you ask.
32
00:01:01,030 --> 00:01:02,377
I will search Mary's chambers
for you.
33
00:01:02,461 --> 00:01:04,187
Go fetch your mistress a shawl.
34
00:01:04,378 --> 00:01:07,046
What the fuck do you think
you're doing?
35
00:03:22,565 --> 00:03:24,088
I knew you'd come.
36
00:03:24,235 --> 00:03:25,584
Of course.
37
00:03:25,753 --> 00:03:26,978
You poor thing.
38
00:03:33,721 --> 00:03:35,557
You must be hungry.
39
00:03:38,418 --> 00:03:40,075
You will need your strength.
40
00:03:40,160 --> 00:03:41,556
I would rather
you had me released.
41
00:03:41,773 --> 00:03:42,998
Released?
42
00:03:44,376 --> 00:03:46,423
I'm afraid that is not
within my power.
43
00:03:52,439 --> 00:03:55,793
You're in far more danger
than you realize.
44
00:03:56,087 --> 00:03:59,220
I went to Mary's chambers
because you asked me to.
45
00:04:00,555 --> 00:04:02,720
Are you certain of that?
46
00:04:02,843 --> 00:04:05,402
And you wouldn't make such
an accusation without proof.
47
00:04:05,487 --> 00:04:07,667
Something in writing, perhaps.
48
00:04:09,970 --> 00:04:12,497
You don't read.
49
00:04:12,581 --> 00:04:14,665
A significant disadvantage,
you'll find.
50
00:04:14,892 --> 00:04:16,119
What is this?
51
00:04:16,204 --> 00:04:17,633
I don't understand.
52
00:04:17,717 --> 00:04:19,446
Well, what don't
you understand?
53
00:04:21,112 --> 00:04:23,571
I thought that we were friends.
54
00:04:24,071 --> 00:04:26,243
And we are.
55
00:04:27,528 --> 00:04:29,907
But everyone has their role
to play.
56
00:04:33,867 --> 00:04:34,867
Now, come on.
57
00:04:35,318 --> 00:04:37,066
Hurry, eat up.
58
00:04:38,042 --> 00:04:39,892
You really must be hungry.
59
00:04:40,858 --> 00:04:42,697
Now, where was I?
60
00:04:42,782 --> 00:04:44,094
Oh, yes.
61
00:04:44,178 --> 00:04:46,444
When Diane was not
in my husband's bed,
62
00:04:46,528 --> 00:04:48,925
she spent her time
indulging her addictions.
63
00:05:04,372 --> 00:05:06,595
You are a vision, Madame.
64
00:05:06,679 --> 00:05:10,294
So beautiful, so youthful.
65
00:05:10,378 --> 00:05:12,427
You are flattering me.
66
00:05:12,511 --> 00:05:14,864
Why would I do that?
67
00:05:14,948 --> 00:05:18,172
Because...
68
00:05:18,256 --> 00:05:21,218
like it or not,
69
00:05:21,302 --> 00:05:24,661
our fates are now
intrinsically entwined.
70
00:05:30,572 --> 00:05:32,582
What about my inner beauty?
71
00:05:41,888 --> 00:05:43,723
There.
72
00:05:47,459 --> 00:05:48,815
You may continue.
73
00:06:00,472 --> 00:06:01,741
Thank you.
74
00:06:03,431 --> 00:06:05,985
Took us more than a year
to find you.
75
00:06:06,070 --> 00:06:08,439
In my experience, when royalty
starts dropping off,
76
00:06:08,523 --> 00:06:11,486
it's best to make
yourself scarce.
77
00:06:11,570 --> 00:06:15,056
So how can I be
of service to you?
78
00:06:15,141 --> 00:06:17,448
Madame de Poitiers has sought
to replace me
79
00:06:17,532 --> 00:06:20,060
ever since the day I arrived
in France.
80
00:06:20,144 --> 00:06:22,845
I can abide it no longer.
81
00:06:22,929 --> 00:06:24,804
Well, that seems to be a matter
for your husband.
82
00:06:24,888 --> 00:06:27,328
Well, my husband has never seen
reason when it comes to Diane.
83
00:06:27,412 --> 00:06:30,200
Why should he start now?
84
00:06:30,284 --> 00:06:33,508
My real concern is, she blinds
him to his duty as king.
85
00:06:33,592 --> 00:06:35,989
I see.
86
00:06:36,073 --> 00:06:39,383
So you wish
to banish Madame de Poitiers
87
00:06:39,467 --> 00:06:40,602
for the good of France?
88
00:06:40,686 --> 00:06:43,126
Does that surprise you?
89
00:06:43,210 --> 00:06:44,780
People mock his authority.
90
00:06:44,864 --> 00:06:45,868
And from what I understand,
91
00:06:45,952 --> 00:06:48,392
that can
be a dangerous pastime.
92
00:06:48,476 --> 00:06:50,438
I heard what happened
to that unfortunate tailor.
93
00:06:50,522 --> 00:06:53,223
Marques was his name,
was it not?
94
00:06:53,307 --> 00:06:55,486
It was.
95
00:06:55,570 --> 00:06:57,924
I'm sure you cannot
fault Diane alone for that.
96
00:06:58,008 --> 00:06:59,534
- Why not?
- Well, he was hardly
97
00:06:59,618 --> 00:07:02,363
the first tailor you've seen
murdered at court.
98
00:07:02,447 --> 00:07:05,414
Or did Sebastio die
for the good of France as well?
99
00:07:07,321 --> 00:07:08,717
Are you accusing me
of something?
100
00:07:08,801 --> 00:07:11,067
Of course not.
101
00:07:11,151 --> 00:07:12,590
I simply wish to remind you
102
00:07:12,674 --> 00:07:16,029
that there will always be
a price for what you want.
103
00:07:16,113 --> 00:07:18,422
Simple question is,
104
00:07:18,506 --> 00:07:19,641
what are you willing to pay?
105
00:07:27,602 --> 00:07:29,655
I dreamt that Diane died.
106
00:07:31,084 --> 00:07:32,309
How did she die?
107
00:07:34,348 --> 00:07:36,266
I pushed her out of a window.
108
00:07:36,350 --> 00:07:37,750
Then what?
109
00:07:41,312 --> 00:07:42,795
Then Henri died.
110
00:07:42,879 --> 00:07:44,535
Then you already know
the price.
111
00:07:44,619 --> 00:07:46,716
That is a price
I am not willing to pay.
112
00:07:48,362 --> 00:07:50,106
We'll see about that.
113
00:07:57,589 --> 00:07:59,942
Give him a bath.
114
00:08:00,026 --> 00:08:02,379
And find him somewhere to stay.
115
00:08:02,463 --> 00:08:05,034
I'll find my own way,
if you don't mind.
116
00:08:05,118 --> 00:08:06,736
Like always.
117
00:08:10,341 --> 00:08:11,693
As it turned out,
118
00:08:11,777 --> 00:08:13,216
I was not the only one
119
00:08:13,300 --> 00:08:15,262
conspiring
to improve my station.
120
00:08:15,346 --> 00:08:17,873
Now that your grandfather
is no longer with us,
121
00:08:17,957 --> 00:08:20,963
all the responsibility for
the family estates falls to me.
122
00:08:21,047 --> 00:08:23,009
Hm. Well, I'm sure
you honor his legacy.
123
00:08:23,093 --> 00:08:24,314
Piece of advice:
124
00:08:24,398 --> 00:08:25,881
Never let a man do a job
125
00:08:25,965 --> 00:08:27,622
that you can do
better yourself.
126
00:08:27,706 --> 00:08:29,798
They're a simple species.
127
00:08:29,882 --> 00:08:33,280
God intended for us
to guide them.
128
00:08:33,364 --> 00:08:36,065
Yes, Grand mama.
129
00:08:36,149 --> 00:08:38,372
You wanted to speak to me?
130
00:08:38,456 --> 00:08:39,939
Yes.
131
00:08:40,023 --> 00:08:41,466
Please.
132
00:08:43,591 --> 00:08:47,211
You are here for a purpose, hm?
133
00:08:48,857 --> 00:08:50,775
I think you feel it too.
134
00:08:50,859 --> 00:08:52,647
Yes.
To unite all of Catholic Europe
135
00:08:52,731 --> 00:08:53,561
once I'm Queen of France.
136
00:08:53,645 --> 00:08:55,824
Precisely.
137
00:08:55,908 --> 00:08:57,870
I've never understood
why we are such enemies
138
00:08:57,954 --> 00:08:58,914
with the Holy Roman emperor.
139
00:08:58,998 --> 00:09:00,481
Nor I.
140
00:09:00,565 --> 00:09:01,961
I am so relieved
141
00:09:02,045 --> 00:09:03,353
to hear you say so.
142
00:09:03,437 --> 00:09:04,877
Once you are married,
143
00:09:04,961 --> 00:09:06,791
the emperor might be persuaded
144
00:09:06,875 --> 00:09:09,925
to support your claim
on the throne of England.
145
00:09:10,009 --> 00:09:13,102
But King Henri holds
many personal grudges.
146
00:09:15,101 --> 00:09:16,584
Well, he has not even set
a date for my wedding.
147
00:09:16,668 --> 00:09:18,020
Yes.
148
00:09:18,104 --> 00:09:20,022
But there is one specific tool
149
00:09:20,106 --> 00:09:22,503
that can be used
to persuade King Henri
150
00:09:22,587 --> 00:09:25,288
of almost anything.
151
00:09:25,372 --> 00:09:26,597
What is it?
152
00:09:28,332 --> 00:09:30,080
Leave that to your uncles.
153
00:09:33,380 --> 00:09:34,605
Enter.
154
00:09:37,123 --> 00:09:39,346
Madame de Poitiers,
155
00:09:39,430 --> 00:09:42,310
you are looking as radiant
as ever.
156
00:09:43,956 --> 00:09:46,614
Can we have some, uh, privacy?
157
00:09:46,698 --> 00:09:47,832
Oh, you can ignore her.
158
00:09:47,916 --> 00:09:49,141
She's deaf and dumb.
159
00:09:50,658 --> 00:09:52,315
How charitable of you.
160
00:09:52,399 --> 00:09:54,230
To what
do I owe the pleasure?
161
00:09:54,314 --> 00:09:57,190
Well, we're here on behalf
of our niece, Mary Stuart.
162
00:09:57,274 --> 00:09:59,496
I am sure she's
grateful for your protection.
163
00:09:59,580 --> 00:10:00,758
Well, she's now of marrying age
164
00:10:00,842 --> 00:10:02,238
and very, very eager to wed...
165
00:10:02,322 --> 00:10:03,979
I am... most...
166
00:10:04,063 --> 00:10:05,637
eager.
167
00:10:06,188 --> 00:10:08,940
Her excitement is such, she
forgets her place occasionally.
168
00:10:09,025 --> 00:10:11,465
Not uncommon in the young.
169
00:10:11,549 --> 00:10:13,119
The poor thing fears the king
170
00:10:13,203 --> 00:10:15,512
has forgotten her betrothal
to his son, the dauphin.
171
00:10:15,596 --> 00:10:17,384
These days, it seems
as if the king cares more
172
00:10:17,468 --> 00:10:19,995
about a bottle of wine
than his own country.
173
00:10:20,079 --> 00:10:22,171
No disrespect intended.
174
00:10:22,255 --> 00:10:24,217
In any case, I promised her
175
00:10:24,301 --> 00:10:27,046
that you would be the one
to remind him.
176
00:10:27,130 --> 00:10:30,092
Better only make promises
you can keep.
177
00:10:30,176 --> 00:10:33,008
I'm sure we
can come to some arrangement.
178
00:10:33,092 --> 00:10:34,967
Is that why your brother
is here?
179
00:10:35,051 --> 00:10:36,860
To intimidate me.
180
00:10:36,978 --> 00:10:39,479
Didn't think it was possible to
intimidate Madame de Poitiers.
181
00:10:39,564 --> 00:10:40,899
It is not.
182
00:10:40,984 --> 00:10:42,322
It's the
furthest thing from my mind,
183
00:10:42,406 --> 00:10:44,259
I can assure you.
184
00:10:44,344 --> 00:10:46,543
It's just that Mary is the
rightful Queen of Scotland
185
00:10:46,627 --> 00:10:48,284
with a claim on the throne
to England.
186
00:10:48,368 --> 00:10:50,417
This marriage has the potential
to turn France
187
00:10:50,501 --> 00:10:52,767
into a global superpower.
188
00:10:52,851 --> 00:10:55,074
Uh, Henri may not see
the importance of this,
189
00:10:55,158 --> 00:10:58,468
but I'm sure you do.
190
00:10:58,552 --> 00:11:01,384
I cannot help but
notice that this marriage
191
00:11:01,468 --> 00:11:04,648
will also put the Guises
one step closer to the throne.
192
00:11:04,732 --> 00:11:06,520
That's just
a happy coincidence.
193
00:11:06,604 --> 00:11:08,435
I'm sure.
194
00:11:08,519 --> 00:11:10,567
What about you?
195
00:11:10,651 --> 00:11:12,316
What do you have to say
for yourself?
196
00:11:13,306 --> 00:11:15,181
Ah... well, it is my intention
197
00:11:15,265 --> 00:11:17,009
to be a fine wife,
198
00:11:17,093 --> 00:11:18,793
a fine Dauphine for France,
and above all,
199
00:11:18,877 --> 00:11:20,577
a shining example
of the one true Catholic faith.
200
00:11:20,661 --> 00:11:22,536
Sounds like fun.
201
00:11:22,620 --> 00:11:26,844
And yet I still wonder
what it has to do with me.
202
00:11:26,928 --> 00:11:31,719
How do I...
put this delicately?
203
00:11:31,803 --> 00:11:34,422
Well, put it indelicately.
204
00:11:36,155 --> 00:11:39,205
This game
of influence you play...
205
00:11:39,289 --> 00:11:41,381
No one does it better.
206
00:11:41,465 --> 00:11:45,428
And I'm sure it must grow,
ah, wearisome
207
00:11:45,512 --> 00:11:47,865
relying only
on your feminine wiles.
208
00:11:47,949 --> 00:11:49,345
A woman of your
intelligence whose advice
209
00:11:49,429 --> 00:11:51,391
the king has followed time
and time again.
210
00:11:51,475 --> 00:11:52,348
And yet he's never
even given you
211
00:11:52,432 --> 00:11:54,089
a place on the Privy Council.
212
00:11:54,173 --> 00:11:56,265
The point is...
213
00:11:56,349 --> 00:11:57,788
I can offer you a modicum
of security.
214
00:11:57,872 --> 00:11:59,834
Ah.
215
00:11:59,918 --> 00:12:01,618
What do you have in mind?
216
00:12:01,702 --> 00:12:05,753
Well, the bells of France
belong to the church.
217
00:12:05,837 --> 00:12:07,755
On the day of the wedding,
they will sound
218
00:12:07,839 --> 00:12:10,975
from every single steeple.
219
00:12:11,059 --> 00:12:13,065
So I propose a tax,
220
00:12:13,149 --> 00:12:15,589
paid directly to you.
221
00:12:15,673 --> 00:12:18,200
One ducat for every chime.
222
00:12:18,284 --> 00:12:20,594
That's a lot of ducats.
223
00:12:20,678 --> 00:12:22,291
I'm sure you'd like
to provide your daughters
224
00:12:22,375 --> 00:12:26,078
with some semblance of the
independence you never had.
225
00:12:26,162 --> 00:12:28,214
You do remember your daughters?
226
00:12:29,730 --> 00:12:31,257
Make it two ducats,
227
00:12:31,341 --> 00:12:32,867
and I will consider
your proposal.
228
00:12:32,951 --> 00:12:35,826
Madam...
229
00:12:35,910 --> 00:12:37,611
it never pays
to underestimate you.
230
00:12:42,221 --> 00:12:43,446
Thought so.
231
00:12:56,627 --> 00:12:59,154
Two ducats a chime?
232
00:12:59,238 --> 00:13:01,113
Not bad.
233
00:13:01,197 --> 00:13:04,594
I've always hated church bells.
234
00:13:04,678 --> 00:13:08,163
Either someone's getting
married or someone's dead.
235
00:13:08,247 --> 00:13:11,819
Either way, a soul is lost.
236
00:13:11,903 --> 00:13:13,212
Therefore,
if we're all in agreement,
237
00:13:13,296 --> 00:13:14,691
the Treasury
will make a payment
238
00:13:14,775 --> 00:13:17,176
to address the seepage
along the Seine.
239
00:13:18,823 --> 00:13:20,353
Agreed.
240
00:13:27,266 --> 00:13:29,358
You're starting to drink
like your father
241
00:13:29,442 --> 00:13:30,620
and your brother before you.
242
00:13:30,704 --> 00:13:32,927
I finally see the appeal.
243
00:13:33,011 --> 00:13:34,407
If there's no more business,
244
00:13:34,491 --> 00:13:35,451
I think we're done here.
245
00:13:35,535 --> 00:13:36,496
Actually, there was one thing
246
00:13:36,580 --> 00:13:37,758
I wanted to discuss.
247
00:13:37,842 --> 00:13:38,715
Where was it?
248
00:13:40,410 --> 00:13:44,286
Ah, Madame de Poitiers.
249
00:13:44,370 --> 00:13:46,332
What are you doing here, Diane?
250
00:13:46,416 --> 00:13:49,161
I have some business I'd like
to discuss with the council.
251
00:13:49,245 --> 00:13:50,423
What business?
252
00:13:50,507 --> 00:13:51,685
There's
the small pressing matter
253
00:13:51,769 --> 00:13:53,252
of the dauphin's wedding.
254
00:13:53,336 --> 00:13:54,949
Why are you so concerned
255
00:13:55,033 --> 00:13:57,081
about when my son
is to be married?
256
00:13:57,165 --> 00:14:00,041
I cannot help but nurture
love wherever I find it.
257
00:14:00,125 --> 00:14:02,086
Forgive me,
but this is barbaric.
258
00:14:02,170 --> 00:14:02,957
I mean, are we really
in the business
259
00:14:03,041 --> 00:14:04,263
of marrying off children?
260
00:14:04,347 --> 00:14:06,720
That's precisely
the business we're in.
261
00:14:08,220 --> 00:14:11,313
While I'm sure Madame feels
for the girl's aching heart,
262
00:14:11,397 --> 00:14:13,359
it's got to be her uncles
who force the issue.
263
00:14:13,443 --> 00:14:14,403
I don't see anyone
being forced.
264
00:14:14,487 --> 00:14:16,231
Do you see anyone being forced?
265
00:14:16,315 --> 00:14:17,841
As Madame says, the children
are very much in love.
266
00:14:17,925 --> 00:14:19,930
I think that's pretty obvious.
267
00:14:20,014 --> 00:14:21,541
And as moving
as I find my cousin's
268
00:14:21,625 --> 00:14:24,021
new found concern
for matters of love,
269
00:14:24,105 --> 00:14:26,154
the Protestants are disgruntled
as it is.
270
00:14:26,238 --> 00:14:27,373
This is not the time
for a Dauphine
271
00:14:27,457 --> 00:14:28,765
perceived first and foremost
272
00:14:28,849 --> 00:14:32,726
as a deranged convent girl.
273
00:14:32,810 --> 00:14:35,250
N-no... no offense
to you personally, of course.
274
00:14:35,334 --> 00:14:38,384
The other children
275
00:14:38,468 --> 00:14:41,778
have always appreciated Mary
for her religious guidance.
276
00:14:41,862 --> 00:14:44,694
It is my humble duty.
277
00:14:44,778 --> 00:14:47,480
Oh, God.
I-I think my point is made.
278
00:14:47,564 --> 00:14:48,789
Francis,
279
00:14:50,262 --> 00:14:51,571
perhaps when you have finished
your education,
280
00:14:51,655 --> 00:14:53,486
we-we can revisit the matter.
281
00:14:53,570 --> 00:14:56,353
What does school have
to teach a king?
282
00:14:56,446 --> 00:14:59,454
Henri learned everything he
needed to know from his father.
283
00:14:59,539 --> 00:15:00,764
And you.
284
00:15:01,578 --> 00:15:04,240
Shall we consider
the matter closed?
285
00:15:04,325 --> 00:15:05,594
No.
286
00:15:07,453 --> 00:15:08,457
No?
287
00:15:08,541 --> 00:15:09,766
No.
288
00:15:11,260 --> 00:15:13,135
But Henri,
289
00:15:13,220 --> 00:15:14,158
this is what I want.
290
00:15:14,242 --> 00:15:17,415
Well, this is not what I want.
291
00:15:17,500 --> 00:15:20,056
Francis will wed
when the time is right.
292
00:15:20,345 --> 00:15:22,123
And when will that be?
293
00:15:23,121 --> 00:15:26,119
When I am good and ready!
294
00:15:28,082 --> 00:15:30,048
God damn you.
295
00:15:46,536 --> 00:15:47,670
Well put, Your Majesty.
296
00:15:47,754 --> 00:15:49,193
Shame.
297
00:15:49,277 --> 00:15:50,657
Tough luck.
298
00:15:57,242 --> 00:16:00,392
It appears we overestimated
your influence.
299
00:16:01,202 --> 00:16:03,120
Plan your wedding.
300
00:16:03,313 --> 00:16:05,497
Henri will not oppose me.
301
00:16:08,253 --> 00:16:09,914
Good shot.
302
00:16:16,304 --> 00:16:18,357
Diane doesn't love me.
303
00:16:20,439 --> 00:16:21,443
Do you really believe that?
304
00:16:21,527 --> 00:16:24,403
I doubt she ever did.
305
00:16:24,487 --> 00:16:26,579
I don't want the same thing
happening to Francis.
306
00:16:26,663 --> 00:16:30,060
Fucking Mary...
307
00:16:30,144 --> 00:16:32,411
leads him around like a dog.
308
00:16:32,495 --> 00:16:35,152
Then forbid the union.
309
00:16:35,236 --> 00:16:36,197
If it were that easy.
310
00:16:36,281 --> 00:16:37,329
It is.
311
00:16:37,413 --> 00:16:40,680
It isn't too late.
312
00:16:40,764 --> 00:16:42,682
And have the Guises accuse me
of taking sides?
313
00:16:42,766 --> 00:16:44,901
Or the fucking Bourbons.
314
00:16:44,985 --> 00:16:47,517
Privy Council barely functions
as it is.
315
00:16:53,777 --> 00:16:55,521
Perhaps if you had
an impartial advisor
316
00:16:55,605 --> 00:16:57,305
on the council,
317
00:16:57,389 --> 00:17:00,090
someone to restore balance.
318
00:17:00,174 --> 00:17:01,962
Yes, well, my father banished
the only impartial advisor
319
00:17:02,046 --> 00:17:04,225
France ever had.
320
00:17:04,309 --> 00:17:07,576
And Montmorency loved you
like a son,
321
00:17:07,660 --> 00:17:09,735
and you him.
322
00:17:10,134 --> 00:17:12,228
If you were to call him back,
he would return.
323
00:17:12,313 --> 00:17:13,992
I know he would.
324
00:17:17,104 --> 00:17:18,983
Write to him...
325
00:17:21,065 --> 00:17:23,549
under my name.
326
00:17:23,633 --> 00:17:26,116
In the meantime,
327
00:17:26,200 --> 00:17:27,596
there may be a way
to put a stop
328
00:17:27,680 --> 00:17:30,251
to Diane's wedding preparations
329
00:17:30,335 --> 00:17:33,041
without being seen
to take sides.
330
00:17:37,516 --> 00:17:40,309
Deliver this to Montmorency.
331
00:17:43,391 --> 00:17:45,048
- Ah.
- Mmm.
332
00:17:47,265 --> 00:17:48,835
Your Majesty,
how lovely to see you.
333
00:17:48,919 --> 00:17:50,663
As keepers
of the royal accounts,
334
00:17:50,747 --> 00:17:53,274
you can reject any withdrawals
from the Treasury
335
00:17:53,358 --> 00:17:57,496
if they violate the dictates
of the national budget.
336
00:17:57,580 --> 00:17:58,453
Is that not true?
337
00:17:58,537 --> 00:17:59,715
In theory.
338
00:17:59,799 --> 00:18:01,151
The king has imposed a new set
339
00:18:01,235 --> 00:18:04,111
of financial restrictions.
340
00:18:04,195 --> 00:18:07,636
Call them austerity measures,
if you like,
341
00:18:07,720 --> 00:18:09,421
to secure the future of France.
342
00:18:09,505 --> 00:18:11,161
"Any requests for funds
343
00:18:11,245 --> 00:18:14,513
"considered entertainment
or festivities
344
00:18:14,597 --> 00:18:17,124
may be rejected."
345
00:18:17,208 --> 00:18:19,126
I see.
346
00:18:19,210 --> 00:18:21,480
Did, uh... did you put him up
to this?
347
00:18:23,257 --> 00:18:24,914
The king is his own man.
348
00:18:24,998 --> 00:18:26,438
No, of course he is.
349
00:18:26,522 --> 00:18:29,005
Never one to be swayed
by a woman.
350
00:18:29,089 --> 00:18:31,268
It's clear we have no choice
351
00:18:31,352 --> 00:18:35,098
but to send a message rejecting
Madame de Poitiers' request.
352
00:18:35,182 --> 00:18:37,013
It is out of our hands.
353
00:18:37,097 --> 00:18:38,537
Isn't that right, Antoine?
354
00:18:38,621 --> 00:18:40,539
100%. Shame, though.
355
00:18:40,623 --> 00:18:41,848
I love a wedding.
356
00:18:43,408 --> 00:18:46,806
I'll leave the rest to you,
shall I?
357
00:18:46,890 --> 00:18:48,372
It appears the Bourbons
may have found a friend
358
00:18:48,456 --> 00:18:50,161
in you after all.
359
00:19:03,559 --> 00:19:05,350
Hm.
360
00:19:08,302 --> 00:19:09,742
What are you reading?
361
00:19:09,826 --> 00:19:12,053
Uh, Ephesians 22.
362
00:19:14,308 --> 00:19:16,618
"Wives, submit yourself
to your husbands...
363
00:19:16,702 --> 00:19:19,795
"As you do to the Lord."
364
00:19:21,054 --> 00:19:22,406
My years in the convent
365
00:19:22,490 --> 00:19:23,538
weren't entirely wasted.
366
00:19:23,622 --> 00:19:26,019
Hm. Well,
367
00:19:26,103 --> 00:19:27,633
I'm relieved to hear it.
368
00:19:30,977 --> 00:19:35,250
So... you and Francis are
to be married.
369
00:19:37,114 --> 00:19:38,553
'Tis God's will.
370
00:19:38,637 --> 00:19:40,733
I hope so.
371
00:19:43,729 --> 00:19:46,866
You know, when Francis talks,
he...
372
00:19:46,950 --> 00:19:48,650
Ah, yes.
373
00:19:48,734 --> 00:19:50,571
M-M-Mary.
374
00:19:50,656 --> 00:19:53,133
But it is my belief that
God afflicts his favorites.
375
00:19:53,217 --> 00:19:54,656
Yes, he stutters.
376
00:19:54,740 --> 00:19:56,793
Well, not always.
377
00:19:58,744 --> 00:20:00,836
You see,
378
00:20:01,006 --> 00:20:02,845
so it is with his manhood.
379
00:20:04,184 --> 00:20:06,668
Wh-I... I don't understand.
380
00:20:06,752 --> 00:20:08,017
So no one has told you?
381
00:20:08,101 --> 00:20:09,719
Told me what?
382
00:20:12,715 --> 00:20:14,720
It has been our fear
for some time now
383
00:20:14,805 --> 00:20:17,876
that Francis cannot
have children.
384
00:20:18,851 --> 00:20:20,943
It was the same
with his uncle.
385
00:20:21,027 --> 00:20:22,554
You would have gotten along
well with him.
386
00:20:22,638 --> 00:20:25,866
As you say,
God afflicts his favorites.
387
00:20:28,469 --> 00:20:30,692
Why are you telling me this?
388
00:20:30,776 --> 00:20:34,043
Because according to the terms
of your engagement,
389
00:20:34,127 --> 00:20:36,698
if the marriage is childless,
390
00:20:36,782 --> 00:20:39,967
you forfeit your sovereignty
over England and Scotland.
391
00:20:43,615 --> 00:20:46,229
My...
392
00:20:46,313 --> 00:20:48,014
Well, my uncles never told me.
393
00:20:48,098 --> 00:20:51,278
That's because you were a child
when they arranged it.
394
00:20:51,362 --> 00:20:52,907
But I thought
you should know now.
395
00:20:55,496 --> 00:20:57,458
You see, when I
first arrived in France,
396
00:20:57,542 --> 00:20:59,416
I found myself a political pawn
397
00:20:59,500 --> 00:21:01,462
for those around me.
398
00:21:01,546 --> 00:21:05,292
In truth,
I was lucky to survive.
399
00:21:05,376 --> 00:21:06,206
And I would hate
the same thing
400
00:21:06,290 --> 00:21:08,425
to happen to you.
401
00:21:08,509 --> 00:21:10,514
So all I'm saying
402
00:21:10,598 --> 00:21:12,691
is don't rush into anything.
403
00:21:15,081 --> 00:21:16,307
Uh...
404
00:21:18,258 --> 00:21:21,308
Uh, thank you for this...
405
00:21:21,392 --> 00:21:23,727
warning.
I...
406
00:21:24,743 --> 00:21:27,183
I will not forget
your kindness.
407
00:21:27,267 --> 00:21:28,402
Excuse me.
408
00:21:40,466 --> 00:21:41,948
You're a hard man to find.
409
00:21:42,282 --> 00:21:44,766
I didn't think
anyone was looking.
410
00:21:44,983 --> 00:21:46,731
Thought you were dead.
411
00:21:53,952 --> 00:21:56,305
Interesting setup
you've got there.
412
00:21:56,514 --> 00:21:58,171
Nothing to do with me.
413
00:21:58,255 --> 00:22:00,216
I just chop the wood.
414
00:22:00,300 --> 00:22:01,609
You can go.
415
00:22:01,693 --> 00:22:02,871
No message?
416
00:22:03,446 --> 00:22:04,917
No.
417
00:22:05,001 --> 00:22:06,226
Hm.
418
00:22:18,536 --> 00:22:19,649
The work is shoddy.
419
00:22:19,790 --> 00:22:21,411
I practiced.
420
00:22:21,495 --> 00:22:23,200
Not enough, apparently.
421
00:22:25,064 --> 00:22:26,590
You're not gonna cry, are you?
422
00:22:26,674 --> 00:22:28,810
Don't let her bully you.
423
00:22:28,894 --> 00:22:32,079
She talks a tough game,
but she's soft really.
424
00:22:34,813 --> 00:22:35,817
Take these out.
425
00:22:35,902 --> 00:22:37,127
Thank you.
426
00:22:38,413 --> 00:22:40,854
You're a bit rough on him,
aren't you?
427
00:22:41,211 --> 00:22:42,741
Needs to learn.
428
00:22:44,910 --> 00:22:48,090
Free in the middle of the day?
429
00:22:48,174 --> 00:22:50,223
Doesn't Madame need
constant attention?
430
00:22:50,307 --> 00:22:51,485
She's busy
planning the wedding.
431
00:22:51,569 --> 00:22:52,882
Ah.
432
00:22:54,311 --> 00:22:55,580
It's for you.
433
00:22:58,837 --> 00:23:01,625
I'm sure it's worth more
than you make.
434
00:23:01,709 --> 00:23:03,062
No thanks.
435
00:23:03,146 --> 00:23:04,981
Work's steady enough.
436
00:23:06,540 --> 00:23:07,631
Does Diane know you're here?
437
00:23:07,715 --> 00:23:09,546
I do what I want.
438
00:23:09,630 --> 00:23:10,678
Is that what you think?
439
00:23:10,762 --> 00:23:14,464
Oh, don't worry.
You're still my favorite.
440
00:23:14,548 --> 00:23:18,164
You really don't know
what you've done, do you?
441
00:23:18,248 --> 00:23:20,557
You crossed Catherine.
442
00:23:20,641 --> 00:23:21,994
She won't forget.
443
00:23:22,078 --> 00:23:23,652
I'm not afraid of her.
444
00:23:25,255 --> 00:23:26,742
Maybe you should be.
445
00:23:28,301 --> 00:23:29,526
She sent for Ruggieri.
446
00:23:31,130 --> 00:23:32,748
He's here?
447
00:23:34,438 --> 00:23:36,486
Well,
448
00:23:36,570 --> 00:23:38,271
I don't believe in all that.
449
00:23:38,355 --> 00:23:40,708
It's just a bit of show,
if you ask me.
450
00:23:40,792 --> 00:23:42,888
Oh, I hope you're right.
451
00:23:44,709 --> 00:23:45,626
I don't want to see
anything happen to you.
452
00:23:45,710 --> 00:23:47,458
Why, do you miss me?
453
00:23:48,974 --> 00:23:50,544
Maybe a little.
454
00:23:50,628 --> 00:23:52,938
Don't be stupid.
455
00:23:53,022 --> 00:23:55,375
Someone will see.
456
00:23:55,459 --> 00:23:58,465
Do you really think anyone
cares what we get up to?
457
00:23:58,549 --> 00:24:00,167
What's happened to you?
458
00:24:01,639 --> 00:24:02,686
You seem changed.
459
00:24:02,770 --> 00:24:05,777
Just enlightened.
460
00:24:05,861 --> 00:24:09,128
Don't you see people
like us are expendable?
461
00:24:09,212 --> 00:24:10,999
Our lives can end with a shift
in the breeze,
462
00:24:11,083 --> 00:24:14,742
and no one would even notice.
463
00:24:14,826 --> 00:24:17,223
Who can blame us for getting
what we can out of it?
464
00:24:17,307 --> 00:24:19,838
It all ends the same way.
465
00:24:21,877 --> 00:24:24,447
And to think,
a short while ago,
466
00:24:24,531 --> 00:24:26,928
it seemed the Guise star
was on the rise.
467
00:24:27,012 --> 00:24:28,887
With the engagement broken,
468
00:24:28,971 --> 00:24:32,586
we might suggest a new bride
for the dauphin.
469
00:24:32,670 --> 00:24:33,935
Why not Elizabeth,
470
00:24:34,019 --> 00:24:35,632
Mary's cousin?
471
00:24:35,716 --> 00:24:38,113
An alliance with the
Protestant Queen of England.
472
00:24:38,197 --> 00:24:39,462
God, that would piss them off.
473
00:24:39,546 --> 00:24:41,116
Wouldn't it?
474
00:24:41,200 --> 00:24:43,379
I've always said Catherine
was the clever one.
475
00:24:43,463 --> 00:24:45,425
You never said anything
of the sort.
476
00:24:45,509 --> 00:24:47,862
Well, I'm saying it now.
477
00:24:47,946 --> 00:24:49,559
You know, Father once said
your greatest gift
478
00:24:49,643 --> 00:24:51,474
was to shift with the breeze.
479
00:24:51,558 --> 00:24:55,435
Father is an idiot and quite
possibly a pederast, so...
480
00:24:55,519 --> 00:24:57,324
don't care what he said.
481
00:25:00,306 --> 00:25:02,659
I am told my request for funds
have been denied.
482
00:25:02,743 --> 00:25:04,226
I'm afraid so, madam.
483
00:25:04,310 --> 00:25:05,880
It is with my deepest...
484
00:25:05,964 --> 00:25:06,794
- Deepest regret...
- Shut up.
485
00:25:06,878 --> 00:25:08,056
Course.
486
00:25:08,140 --> 00:25:10,363
The dauphin is getting married.
487
00:25:10,447 --> 00:25:12,191
We must spare no expense.
488
00:25:12,275 --> 00:25:14,149
Well, we'd love to help,
but the Treasury may not
489
00:25:14,233 --> 00:25:16,760
be touched for festivities
or entertainments.
490
00:25:16,844 --> 00:25:19,024
Therefore,
there can be no wedding.
491
00:25:19,108 --> 00:25:20,460
Austerity measures, you see.
492
00:25:20,544 --> 00:25:22,679
I told you to shut up!
493
00:25:22,763 --> 00:25:24,768
Now listen, you fucking maggot.
494
00:25:24,852 --> 00:25:26,248
This is a royal wedding.
495
00:25:26,332 --> 00:25:28,381
And there was a royal decree.
496
00:25:28,465 --> 00:25:29,948
- King signed it.
- You see,
497
00:25:30,032 --> 00:25:32,385
madam, it is quite out
of our hands.
498
00:25:32,469 --> 00:25:33,821
A royal decree?
499
00:25:33,905 --> 00:25:35,736
Indeed.
500
00:25:35,820 --> 00:25:37,129
We had nothing to do with it.
501
00:25:37,213 --> 00:25:40,349
We were merely following
the king's orders.
502
00:25:40,433 --> 00:25:43,309
The king's orders, you say?
503
00:25:43,393 --> 00:25:47,226
Now... tell me, Antoine,
504
00:25:47,310 --> 00:25:50,577
whose idea was it?
505
00:25:50,661 --> 00:25:52,405
Catherine's.
506
00:25:52,489 --> 00:25:53,754
Obviously.
507
00:25:53,838 --> 00:25:55,799
I've always said
she's not to be trusted.
508
00:25:57,755 --> 00:25:59,677
Fuck off.
509
00:26:07,373 --> 00:26:09,204
Something seems
to be troubling you.
510
00:26:09,288 --> 00:26:10,814
I do not want to get married.
511
00:26:10,898 --> 00:26:13,817
Of course you do.
512
00:26:13,901 --> 00:26:15,819
I've-I've changed my mind.
513
00:26:15,903 --> 00:26:17,430
What gave you the idea
your mind has anything
514
00:26:17,514 --> 00:26:19,084
to do with it?
515
00:26:19,168 --> 00:26:20,476
You're a woman,
for fuck's sake.
516
00:26:20,560 --> 00:26:22,043
Yes, but I will not be
a childless crone
517
00:26:22,127 --> 00:26:23,827
without influence!
518
00:26:25,174 --> 00:26:28,140
Sorry.
519
00:26:33,965 --> 00:26:37,102
Why don't you tell me
what this is all about, huh?
520
00:26:37,186 --> 00:26:38,712
Why can't you marry
the dauphin?
521
00:26:38,796 --> 00:26:40,670
Because of...
522
00:26:40,754 --> 00:26:42,237
because of Francis' problem.
523
00:26:42,321 --> 00:26:44,500
His problem?
524
00:26:44,584 --> 00:26:46,372
Yes, his problem.
His problem with his...
525
00:26:46,456 --> 00:26:47,460
His?
526
00:26:47,544 --> 00:26:48,896
His...
527
00:26:48,980 --> 00:26:50,902
His royal member.
528
00:26:54,594 --> 00:26:56,904
Apparently there's
a family condition,
529
00:26:56,988 --> 00:26:59,689
and if we don't have children,
530
00:26:59,773 --> 00:27:02,823
then Scotland will revert
to England, and...
531
00:27:02,907 --> 00:27:05,565
Where did you hear that?
532
00:27:05,649 --> 00:27:07,045
I can't say.
533
00:27:08,826 --> 00:27:10,831
Actually,
I think I have an idea.
534
00:27:10,915 --> 00:27:12,707
The door!
535
00:27:17,748 --> 00:27:18,973
Enter.
536
00:27:20,185 --> 00:27:21,716
May I?
537
00:27:26,148 --> 00:27:29,197
What a long journey
it has been, cousin.
538
00:27:29,281 --> 00:27:32,292
Do you think it's wise
to cross me?
539
00:27:35,070 --> 00:27:37,075
I am not crossing you.
540
00:27:37,159 --> 00:27:39,903
In fact, I don't see
how you come into it.
541
00:27:39,987 --> 00:27:42,558
This is what Henri wants.
542
00:27:42,642 --> 00:27:44,212
He does not believe
the marriage is a good match.
543
00:27:44,296 --> 00:27:46,562
What is God's name
544
00:27:46,646 --> 00:27:49,202
does Henri know
about a good marriage?
545
00:27:51,477 --> 00:27:53,352
Oh.
546
00:27:53,436 --> 00:27:55,963
You poor thing.
547
00:27:56,047 --> 00:27:58,357
You still believe
he could love you,
548
00:27:58,441 --> 00:28:00,272
after all these years?
549
00:28:00,356 --> 00:28:02,317
Can it be true?
550
00:28:04,055 --> 00:28:06,713
It's pointless.
551
00:28:06,797 --> 00:28:09,672
Henri will do as I say,
552
00:28:09,756 --> 00:28:12,458
as he always does.
553
00:28:12,542 --> 00:28:14,203
Not this time.
554
00:28:15,675 --> 00:28:18,250
You still don't understand.
555
00:28:19,810 --> 00:28:22,250
Henri and I fit together.
556
00:28:22,334 --> 00:28:23,817
It's simply the way it is.
557
00:28:23,901 --> 00:28:25,253
People can change.
558
00:28:25,337 --> 00:28:27,603
Can they?
559
00:28:27,687 --> 00:28:29,740
Are you quite sure about it?
560
00:28:31,430 --> 00:28:32,895
I don't think
I've ever seen it.
561
00:28:34,738 --> 00:28:36,873
I know you think
562
00:28:36,957 --> 00:28:39,576
Henri would have been
a better man with you.
563
00:28:41,092 --> 00:28:42,884
You may well be right.
564
00:28:44,487 --> 00:28:48,233
But what you fail to understand
565
00:28:48,317 --> 00:28:51,371
is that Henri does not want
to be a better man.
566
00:28:57,413 --> 00:29:00,245
We could have been friends,
you and I.
567
00:29:00,329 --> 00:29:03,165
We have so much in common.
568
00:29:05,943 --> 00:29:09,254
Except sentimentality.
569
00:29:09,338 --> 00:29:12,735
That belongs to you alone,
570
00:29:12,819 --> 00:29:16,087
and it will crush you.
571
00:29:39,846 --> 00:29:43,549
Is it true you have decided
to call off the wedding?
572
00:29:43,633 --> 00:29:45,855
My son's not ready
to be married.
573
00:29:45,939 --> 00:29:48,206
Mary will make a man of him,
574
00:29:48,290 --> 00:29:50,342
as I have you.
575
00:29:52,424 --> 00:29:54,255
Is that what you've done?
576
00:29:54,339 --> 00:29:56,605
You're angry with me.
577
00:29:56,689 --> 00:29:57,693
I was a boy
578
00:29:57,777 --> 00:30:00,352
when you first came to me.
579
00:30:01,912 --> 00:30:03,569
You've kept me a boy
580
00:30:03,653 --> 00:30:05,053
to suit your needs.
581
00:30:07,309 --> 00:30:09,884
Would you really have had it
any other way?
582
00:30:21,845 --> 00:30:25,073
I have loved you
the only way I know how.
583
00:30:29,679 --> 00:30:32,337
The only way
I was permitted to.
584
00:30:32,421 --> 00:30:35,644
If my love has been twisted
by my frustration,
585
00:30:35,728 --> 00:30:38,260
and I have done you harm...
586
00:30:41,995 --> 00:30:44,266
I cannot bear the thought.
587
00:30:50,917 --> 00:30:53,928
If that is the truth, Henri...
588
00:30:57,881 --> 00:31:01,192
You must send me away.
589
00:31:01,276 --> 00:31:03,894
Do you understand?
590
00:31:05,845 --> 00:31:09,465
You must find the strength
to do that...
591
00:31:11,721 --> 00:31:13,774
For us both.
592
00:31:23,602 --> 00:31:26,173
Henri,
what is the meaning of this?
593
00:31:26,257 --> 00:31:27,762
What exactly is going on?
594
00:31:29,695 --> 00:31:32,270
Madame de Poitiers has business
to discuss.
595
00:31:33,569 --> 00:31:35,269
Yes.
596
00:31:35,353 --> 00:31:37,706
The wedding of the dauphin
will go forth as planned.
597
00:31:37,790 --> 00:31:40,492
Uh, wh-what
about the royal decree?
598
00:31:40,576 --> 00:31:43,016
A new royal decree
makes exceptions
599
00:31:43,100 --> 00:31:44,539
for the dauphin's wedding.
600
00:31:44,623 --> 00:31:45,888
Wonderful. Wonderful.
601
00:31:45,972 --> 00:31:46,889
It'll be a day to remember...
602
00:31:46,973 --> 00:31:49,327
And may I suggest
603
00:31:49,411 --> 00:31:50,937
we invite as the honored guest
of France
604
00:31:51,021 --> 00:31:52,982
the Holy Roman emperor
of Spain.
605
00:31:53,066 --> 00:31:54,680
Are you out of your mind?
606
00:31:54,764 --> 00:31:56,595
I-I see no reason
607
00:31:56,679 --> 00:31:58,988
why those of the same faith
cannot break bread together.
608
00:31:59,072 --> 00:32:00,468
I'm sorry,
is this a schoolroom suddenly?
609
00:32:00,552 --> 00:32:02,383
Wh-why is a child speaking?
610
00:32:02,467 --> 00:32:03,819
Because she speaks wisdom.
611
00:32:03,903 --> 00:32:05,647
Didn't we just fight a war
against him?
612
00:32:05,731 --> 00:32:07,954
Fought and won, by the way,
while you had your feet up.
613
00:32:08,038 --> 00:32:10,391
The truth is, the Holy Roman
emperor also sees the wisdom
614
00:32:10,475 --> 00:32:12,480
behind a closer relationship.
615
00:32:12,564 --> 00:32:14,613
He has intimated
he would support a claim
616
00:32:14,697 --> 00:32:17,529
on England and Scotland now
that the wedding is to occur.
617
00:32:17,613 --> 00:32:20,401
A united Catholic Europe.
618
00:32:20,485 --> 00:32:23,056
Under your deranged niece?
Are you mad?
619
00:32:23,140 --> 00:32:24,666
I-I-I won't have you speak
of my betrothed like that.
620
00:32:24,750 --> 00:32:26,625
Ah, ah, ah, shh, shh, shh.
621
00:32:26,709 --> 00:32:28,279
Right, sorry.
So not only is the dauphin
622
00:32:28,363 --> 00:32:30,063
to marry a religious fanatic,
623
00:32:30,147 --> 00:32:32,152
we are to welcome the man
624
00:32:32,236 --> 00:32:35,286
against whom both you and your
father fought multiple wars,
625
00:32:35,370 --> 00:32:37,636
who locked you and your brother
in a tower for three years
626
00:32:37,720 --> 00:32:39,159
where God knows
what happened to you,
627
00:32:39,243 --> 00:32:41,204
all in the interest
of starting a war with England?
628
00:32:41,288 --> 00:32:43,729
And ruling Europe from France.
629
00:32:43,813 --> 00:32:45,557
Excuse me, my mistake.
630
00:32:45,641 --> 00:32:47,298
You're the one
who's fucking deranged.
631
00:32:47,382 --> 00:32:49,256
Must be that mother of yours.
632
00:32:49,340 --> 00:32:52,564
It is Henri's decision.
633
00:33:03,049 --> 00:33:05,228
Times change.
634
00:33:05,312 --> 00:33:08,105
We have no choice
but to change with them.
635
00:33:10,753 --> 00:33:13,236
Catherine, please.
636
00:33:13,320 --> 00:33:16,109
I beg of you to see reason.
637
00:33:16,193 --> 00:33:20,465
You have anything to add?
638
00:33:26,769 --> 00:33:30,650
Only that I wish the couple
every happiness.
639
00:33:32,035 --> 00:33:33,169
If you will please excuse me.
640
00:33:33,253 --> 00:33:34,693
You are most kind.
641
00:33:34,777 --> 00:33:36,133
Thank you, Mother.
642
00:33:40,086 --> 00:33:41,526
Congratulations.
643
00:33:41,610 --> 00:33:43,053
Thank you.
644
00:33:46,049 --> 00:33:48,354
Madame, what do you have
in mind for our wedding, hm?
645
00:33:49,748 --> 00:33:52,275
Bells.
646
00:33:52,359 --> 00:33:53,538
You see, it was not Diane
647
00:33:53,622 --> 00:33:55,496
who was the cause
of my unhappiness.
648
00:33:55,580 --> 00:33:58,020
It was the weakness
of the man I loved.
649
00:33:58,104 --> 00:34:00,849
Tell me something
you remember of the dream.
650
00:34:00,933 --> 00:34:02,460
A detail,
651
00:34:02,544 --> 00:34:04,070
something vivid.
652
00:34:04,154 --> 00:34:06,464
There was a sash
653
00:34:06,548 --> 00:34:09,554
around his chest.
654
00:34:09,638 --> 00:34:11,255
What color was it?
655
00:34:13,293 --> 00:34:15,864
I can't be sure.
656
00:34:15,948 --> 00:34:17,827
You must be.
657
00:34:22,085 --> 00:34:23,485
Green.
658
00:34:25,871 --> 00:34:27,968
Perhaps it was green.
659
00:34:30,006 --> 00:34:32,141
It was your color,
660
00:34:32,225 --> 00:34:33,538
not Diane's?
661
00:34:52,289 --> 00:34:54,207
His Excellency
the Holy Roman emperor,
662
00:34:54,291 --> 00:34:57,432
Charles V, and his sister,
Eleanor, the Dowager Queen.
663
00:34:59,209 --> 00:35:01,649
France!
664
00:35:03,126 --> 00:35:04,652
It's been too long.
665
00:35:04,736 --> 00:35:06,789
- Come on, sister.
- All right.
666
00:35:18,228 --> 00:35:19,537
Good to be back. Yes.
667
00:35:21,840 --> 00:35:23,284
Madame de Poitiers.
668
00:35:25,931 --> 00:35:29,372
There are those who bet
against you.
669
00:35:29,456 --> 00:35:31,200
- Not me.
- Mm.
670
00:35:31,284 --> 00:35:33,246
I didn't know you were
a betting man.
671
00:35:33,330 --> 00:35:37,380
Only when the outcome
is certain, my pet. Hm.
672
00:35:37,464 --> 00:35:40,949
- Hello, Grandmother.
- Oh, my darling boy.
673
00:35:41,033 --> 00:35:44,083
You've gotten so grown up
and regal.
674
00:35:44,167 --> 00:35:45,867
Well done, you.
675
00:35:45,951 --> 00:35:47,565
You just need to work
on that mustache,
676
00:35:47,649 --> 00:35:50,089
and then you'll be
very distinguished, hm.
677
00:35:50,173 --> 00:35:51,786
- Your Grace.
- Welcome to France.
678
00:35:53,350 --> 00:35:57,357
My luggage carts got stuck
in a ditch.
679
00:35:57,441 --> 00:35:58,750
Will you very kindly see
to them?
680
00:35:58,834 --> 00:36:00,229
Thank you.
681
00:36:00,313 --> 00:36:01,100
Otherwise, I shall be
totally naked
682
00:36:01,184 --> 00:36:02,144
for the festivities.
683
00:36:04,143 --> 00:36:07,280
Now, who is this
strong young man, huh?
684
00:36:07,364 --> 00:36:08,760
Your Grace.
685
00:36:08,844 --> 00:36:11,110
Ah. Huh.
686
00:36:11,194 --> 00:36:13,547
Feels good to play king,
687
00:36:13,631 --> 00:36:15,549
does it not, hm?
688
00:36:15,633 --> 00:36:17,420
Your grandfather
always enjoyed it.
689
00:36:20,159 --> 00:36:21,599
Don't worry.
690
00:36:21,683 --> 00:36:23,644
You'll get used to it.
691
00:36:23,728 --> 00:36:26,042
Ah. Mary.
692
00:36:27,602 --> 00:36:30,259
My ethereal angel.
693
00:36:30,343 --> 00:36:32,261
I think you
are the reason I'm here.
694
00:36:32,345 --> 00:36:33,349
Are you not?
695
00:36:33,433 --> 00:36:36,048
Welcome, Your Most Sacred
696
00:36:36,132 --> 00:36:38,441
Caesarean Majesty.
697
00:36:38,525 --> 00:36:41,923
You honor the thrones
of France, Scotland,
698
00:36:42,007 --> 00:36:43,708
and England.
699
00:36:43,792 --> 00:36:45,274
We have much to discuss.
700
00:36:45,358 --> 00:36:48,582
The things we may do together.
701
00:36:48,666 --> 00:36:50,850
Yes.
702
00:36:54,716 --> 00:36:58,205
And the Italian... bride.
703
00:36:59,590 --> 00:37:03,771
I have heard tales
of your cunning.
704
00:37:03,855 --> 00:37:05,294
But word had not reached me
705
00:37:05,378 --> 00:37:09,472
that your beauty rivals
your brain.
706
00:37:09,556 --> 00:37:10,996
I think you are the one
I have to watch.
707
00:37:11,080 --> 00:37:13,085
Are you not?
708
00:37:13,169 --> 00:37:15,435
On the contrary.
709
00:37:15,519 --> 00:37:18,834
It will be I... watching you.
710
00:37:20,393 --> 00:37:22,660
What a charming idea.
711
00:37:22,744 --> 00:37:24,226
And where is the king?
712
00:37:24,310 --> 00:37:27,229
He's indisposed at the moment.
713
00:37:27,313 --> 00:37:29,405
Oh, is he? Shame.
714
00:37:29,489 --> 00:37:32,147
But he always was a shy boy,
715
00:37:32,231 --> 00:37:34,759
even when I bounced him
on my knee.
716
00:37:34,843 --> 00:37:37,065
Unlike his brother. Oh-hoh.
717
00:37:37,149 --> 00:37:38,240
Shall we?
718
00:37:38,324 --> 00:37:39,549
Mm-hmm.
719
00:37:41,806 --> 00:37:44,203
Christ, he's revolting.
720
00:37:44,287 --> 00:37:45,944
Still, that went well.
721
00:37:46,028 --> 00:37:47,902
Glad to see you have him
exactly where you want him.
722
00:37:47,986 --> 00:37:50,209
How about you shut the fuck up?
723
00:37:50,293 --> 00:37:52,737
Are you gonna get his luggage,
or shall I?
724
00:38:02,827 --> 00:38:04,532
You called for me, Father?
725
00:38:10,313 --> 00:38:12,274
Come, Francis, come.
726
00:38:17,799 --> 00:38:19,020
Auspicious day.
727
00:38:19,104 --> 00:38:21,109
Indeed.
728
00:38:21,193 --> 00:38:22,807
Today you become a husband.
729
00:38:22,891 --> 00:38:25,379
I-I'm aware.
730
00:38:27,809 --> 00:38:31,032
Let me give you
some... words of wisdom
731
00:38:31,116 --> 00:38:32,686
that my father gave to me...
732
00:38:32,770 --> 00:38:33,905
- Don't...
- ...when it was my wedding day.
733
00:38:33,989 --> 00:38:34,775
Don't worry.
They told me what happens
734
00:38:34,859 --> 00:38:36,516
at night with Mary and...
735
00:38:36,600 --> 00:38:38,344
Yeah, yeah.
736
00:38:38,428 --> 00:38:40,524
There's more
to a good marriage.
737
00:38:43,128 --> 00:38:46,918
Even when Mary is your wife...
738
00:38:47,002 --> 00:38:50,704
you do not need
to obey her every wish.
739
00:38:50,788 --> 00:38:52,536
Yes, you must be your own man.
740
00:38:54,270 --> 00:38:55,361
If you're gonna be ruled
by anything,
741
00:38:55,445 --> 00:38:57,580
let it be your own mind.
742
00:38:57,664 --> 00:38:59,974
Do not be ruled
743
00:39:00,058 --> 00:39:01,106
by a woman.
744
00:39:02,626 --> 00:39:05,371
Francis.
745
00:39:05,455 --> 00:39:07,025
This is no joke.
746
00:39:07,109 --> 00:39:09,897
But Diane is a woman.
747
00:39:09,981 --> 00:39:12,073
And she does everything
for you.
748
00:39:12,157 --> 00:39:14,728
She even invited the Holy Roman
emperor even though he...
749
00:39:14,812 --> 00:39:16,425
Don't you speak of things
that you do not understand.
750
00:39:16,509 --> 00:39:18,558
I'm... I'm just saying.
I'm just saying,
751
00:39:18,642 --> 00:39:20,865
you'd be so lost without her.
752
00:39:20,949 --> 00:39:24,085
Everybody says so.
753
00:39:24,169 --> 00:39:26,392
Do they?
754
00:39:26,476 --> 00:39:27,872
Look, there's no shame
755
00:39:27,956 --> 00:39:30,570
in giving in
to the woman you love.
756
00:39:30,654 --> 00:39:34,792
In my case,
M-M-Mary will be my wife.
757
00:39:34,876 --> 00:39:36,924
And it'll be my honor
to serve her.
758
00:39:42,666 --> 00:39:44,410
Was there anything else,
Father?
759
00:39:44,494 --> 00:39:45,763
No.
760
00:39:47,714 --> 00:39:49,506
Off you go.
761
00:40:12,827 --> 00:40:14,135
My old friend.
762
00:40:16,221 --> 00:40:17,665
Henri.
763
00:40:20,356 --> 00:40:21,577
It's good to see you.
764
00:40:21,661 --> 00:40:24,319
I never thought we'd find you.
765
00:40:24,403 --> 00:40:25,843
Where have you been
all these years?
766
00:40:25,927 --> 00:40:27,453
More places
than I can remember.
767
00:40:27,537 --> 00:40:29,542
Have a drink with me.
768
00:40:29,626 --> 00:40:31,631
Oh, uh,
769
00:40:31,715 --> 00:40:33,154
no.
770
00:40:33,238 --> 00:40:35,635
Maybe later.
771
00:40:35,719 --> 00:40:38,551
You haven't turned into
a fucking Protestant, have you?
772
00:40:38,635 --> 00:40:41,167
I'm just trying
to take better care of myself.
773
00:40:47,078 --> 00:40:49,431
You've arrived just in time
to see my son getting married.
774
00:40:49,515 --> 00:40:51,738
Yes.
To the niece of the Guises.
775
00:40:51,822 --> 00:40:52,913
Mm.
776
00:40:52,997 --> 00:40:54,610
I heard.
777
00:40:54,694 --> 00:40:56,482
What do you think of the match?
778
00:40:56,566 --> 00:40:58,310
I don't know the girl,
but from what I understand,
779
00:40:58,394 --> 00:40:59,619
she's a zealot.
780
00:41:01,266 --> 00:41:02,444
She's young.
781
00:41:02,528 --> 00:41:04,272
Often a dangerous combination.
782
00:41:04,356 --> 00:41:06,318
On the contrary.
783
00:41:06,402 --> 00:41:08,886
She has new ideas,
784
00:41:08,970 --> 00:41:10,757
a claim to England.
785
00:41:10,841 --> 00:41:13,281
A united Europe.
786
00:41:13,365 --> 00:41:15,240
Shared interests
with the Holy Roman emperor.
787
00:41:15,324 --> 00:41:16,941
Whom you entertain as a guest?
788
00:41:19,719 --> 00:41:22,813
What would my father say, eh?
789
00:41:22,897 --> 00:41:25,250
Your father would have rather
seen you on the execution block
790
00:41:25,334 --> 00:41:26,860
than consorting
with the Holy Roman emperor.
791
00:41:26,944 --> 00:41:29,167
And you?
792
00:41:29,251 --> 00:41:30,651
What do you think?
793
00:41:33,081 --> 00:41:36,304
I think this wedding,
794
00:41:36,388 --> 00:41:37,740
and an alliance
with the Holy Roman emperor,
795
00:41:37,824 --> 00:41:39,351
will ignite unparalleled
796
00:41:39,435 --> 00:41:41,570
religious strife
in our country,
797
00:41:41,654 --> 00:41:43,834
a complete societal breakdown,
if it doesn't get us crushed
798
00:41:43,918 --> 00:41:45,840
by the mighty
British Navy first.
799
00:41:50,098 --> 00:41:52,233
There are factors
you do not understand.
800
00:41:52,317 --> 00:41:53,582
On the contrary,
I think you are the one
801
00:41:53,666 --> 00:41:55,758
who doesn't understand.
802
00:41:55,842 --> 00:41:58,674
Hasn't he done you
enough harm already?
803
00:41:58,758 --> 00:42:00,328
'Cause if you think he's
coming here for any reason
804
00:42:00,412 --> 00:42:02,243
other than his own advantage,
805
00:42:02,327 --> 00:42:04,332
you're even more of a fool
than your father suspected.
806
00:42:10,161 --> 00:42:12,123
I'm sorry.
807
00:42:12,207 --> 00:42:14,865
I'm old. I, uh...
808
00:42:14,949 --> 00:42:16,170
seem to have forgotten the art
809
00:42:16,254 --> 00:42:18,079
of telling people
what they want to hear.
810
00:42:20,128 --> 00:42:22,742
You're right.
811
00:42:22,826 --> 00:42:24,748
You are old.
812
00:42:26,786 --> 00:42:28,922
And for that reason,
813
00:42:29,006 --> 00:42:31,794
I will forget everything
you just said.
814
00:42:31,878 --> 00:42:33,448
But after the wedding,
I want you to return
815
00:42:33,532 --> 00:42:36,930
to wherever it was
you came from.
816
00:42:37,014 --> 00:42:40,499
It was a mistake
to call you back.
817
00:42:40,583 --> 00:42:42,462
Help yourself to a drink.
818
00:42:44,195 --> 00:42:46,727
We both know you will sooner
or later.
819
00:42:56,077 --> 00:42:57,777
Ugh!
820
00:42:57,861 --> 00:42:59,692
Forgive me.
821
00:42:59,776 --> 00:43:02,521
No need. No need.
822
00:43:02,605 --> 00:43:04,262
Wh-what's your name?
823
00:43:04,346 --> 00:43:05,437
Clare, ma'am.
824
00:43:05,521 --> 00:43:08,048
Clare.
825
00:43:08,132 --> 00:43:10,224
From now on, you will be Mary,
826
00:43:10,308 --> 00:43:11,704
to honor the Virgin Mother.
827
00:43:11,788 --> 00:43:13,358
Yes, ma'am.
828
00:43:13,442 --> 00:43:14,929
You may continue.
829
00:44:24,339 --> 00:44:26,561
May I?
830
00:44:26,645 --> 00:44:27,871
Of course.
831
00:44:37,134 --> 00:44:40,401
Our son gets married today.
832
00:44:40,485 --> 00:44:41,968
I didn't heed your advice,
833
00:44:42,052 --> 00:44:44,971
and I should apologize.
834
00:44:45,055 --> 00:44:46,842
What for?
835
00:44:46,926 --> 00:44:49,628
You're not angry?
836
00:44:49,712 --> 00:44:51,373
Of course not.
837
00:44:53,324 --> 00:44:56,026
Will you joust
in the ceremonies today?
838
00:44:56,110 --> 00:44:58,032
Well, I hadn't thought to, no.
839
00:44:59,330 --> 00:45:01,292
Will you...
840
00:45:01,376 --> 00:45:02,858
for me?
841
00:45:02,942 --> 00:45:04,208
Will it please you?
842
00:45:04,292 --> 00:45:05,687
It would please me to see you
843
00:45:05,771 --> 00:45:08,303
as you were when we first met.
844
00:45:10,907 --> 00:45:12,351
Yeah.
845
00:45:27,576 --> 00:45:30,277
Wear my colors...
846
00:45:30,361 --> 00:45:32,109
for luck.
847
00:45:42,634 --> 00:45:45,684
Then you're really not angry?
848
00:45:45,768 --> 00:45:47,821
Of course not.
849
00:45:52,731 --> 00:45:55,394
Enjoy our son's wedding day.
850
00:46:12,664 --> 00:46:15,714
Henri thought he wanted
the truth.
851
00:46:15,798 --> 00:46:18,634
What he really wanted
was absolution.
852
00:46:20,194 --> 00:46:23,113
So I gave it to him...
853
00:46:23,197 --> 00:46:26,855
the only way I knew how.
854
00:46:34,730 --> 00:46:36,387
Their Royal Highnesses,
855
00:46:36,471 --> 00:46:38,780
united by God in marriage.
856
00:46:42,128 --> 00:46:44,525
Ah, the happy couple.
857
00:46:46,742 --> 00:46:50,705
I see great things ahead
for both of you.
858
00:46:50,789 --> 00:46:53,273
We, uh...
we wish you all the best.
859
00:46:53,357 --> 00:46:56,276
Ah. And I pray
you will be spared God's wrath,
860
00:46:56,360 --> 00:46:59,105
as I pray for all Protestants.
861
00:46:59,189 --> 00:47:00,889
No need to bother
on our account.
862
00:47:00,973 --> 00:47:04,066
Though that does sound
rather thrilling.
863
00:47:04,150 --> 00:47:06,068
Do you think he's very strict?
864
00:47:06,152 --> 00:47:08,593
I do hope so.
865
00:47:08,677 --> 00:47:09,724
Mm.
866
00:47:09,808 --> 00:47:11,552
Beautiful ceremony, Madame.
867
00:47:11,636 --> 00:47:13,380
Mm.
868
00:47:13,464 --> 00:47:15,513
Did you hear the wedding bells?
869
00:47:15,597 --> 00:47:18,124
Yes, I did indeed.
870
00:47:18,208 --> 00:47:20,648
I will expect my taxes
to be collected promptly.
871
00:47:20,732 --> 00:47:22,476
Any debt I owe you
872
00:47:22,560 --> 00:47:24,217
does not diminish the happiness
I have for my niece.
873
00:47:26,303 --> 00:47:27,528
Traitor.
874
00:47:28,566 --> 00:47:29,962
It's not her fault.
875
00:47:30,046 --> 00:47:31,442
She had a bad childhood.
876
00:47:31,526 --> 00:47:33,183
Mine wasn't exactly a bed
of roses.
877
00:47:33,267 --> 00:47:34,772
You don't see me
switching sides.
878
00:47:36,444 --> 00:47:38,013
- Aren't you jousting?
- No.
879
00:47:38,097 --> 00:47:39,450
How will you get any rest
880
00:47:39,534 --> 00:47:41,103
without beating someone
almost to death?
881
00:47:41,187 --> 00:47:42,540
Actually, the king asked
882
00:47:42,624 --> 00:47:44,063
to take my place
in the joust with De Lorges.
883
00:47:44,147 --> 00:47:45,151
Henri?
884
00:48:00,555 --> 00:48:02,647
I'd like you
to do something for me.
885
00:48:02,731 --> 00:48:05,345
Play to win.
886
00:48:05,429 --> 00:48:08,043
Don't go easy on me.
887
00:48:15,613 --> 00:48:18,493
Henri was always my favorite.
888
00:48:45,513 --> 00:48:47,039
Well done. Very good.
889
00:49:01,093 --> 00:49:02,794
No, you insult me.
890
00:49:02,878 --> 00:49:05,187
I told you to play to win,
891
00:49:05,271 --> 00:49:06,276
no matter the outcome.
892
00:49:06,360 --> 00:49:08,582
You consider that an order
893
00:49:08,666 --> 00:49:09,891
from your king.
894
00:49:12,844 --> 00:49:14,114
As you wish.
895
00:49:34,649 --> 00:49:35,957
Ah!
896
00:49:48,750 --> 00:49:50,189
Tell him to stop.
897
00:49:50,273 --> 00:49:51,669
Tell him I saw it in a dream,
898
00:49:51,753 --> 00:49:53,410
that he dies on this course
unless he stops now.
899
00:49:53,494 --> 00:49:54,763
Tell him.
900
00:49:55,583 --> 00:49:57,113
Page!
901
00:50:06,071 --> 00:50:07,293
Did you tell him?
902
00:50:07,377 --> 00:50:08,908
I told him precisely.
903
00:50:13,992 --> 00:50:15,523
Once more.
904
00:50:20,651 --> 00:50:22,138
Once more.
905
00:50:41,803 --> 00:50:43,594
You killed him.
906
00:50:48,723 --> 00:50:50,118
Accidents happen.
907
00:50:50,202 --> 00:50:51,816
No.
908
00:50:51,900 --> 00:50:54,819
W-with you,
they-they happen too often.
909
00:50:54,903 --> 00:50:56,037
You are evil,
910
00:50:56,121 --> 00:50:57,474
just like they all say.
911
00:50:57,558 --> 00:50:59,737
And-and I have let myself
be led astray.
912
00:50:59,821 --> 00:51:00,912
I pray for forgiveness.
913
00:51:03,868 --> 00:51:05,569
Oh, come on.
914
00:51:05,653 --> 00:51:08,223
No one's watching.
915
00:51:08,307 --> 00:51:10,138
There's no point in pretending
to be a pious little mouse
916
00:51:10,222 --> 00:51:11,226
when you're willing
to maim a servant girl
917
00:51:11,310 --> 00:51:12,793
and steal from a queen.
918
00:51:12,877 --> 00:51:14,451
You said we were the same.
919
00:51:15,924 --> 00:51:18,016
And we are.
920
00:51:20,798 --> 00:51:23,369
Cut her rations by half.
921
00:51:23,453 --> 00:51:24,588
Yes, Your Majesty.
922
00:51:54,615 --> 00:51:56,493
Are you sure you picked
the right girl?
923
00:51:58,836 --> 00:52:01,581
Rahima will do what I expect.
924
00:52:01,665 --> 00:52:04,932
I have every faith in her.
925
00:52:10,674 --> 00:52:13,288
Good.
926
00:52:13,372 --> 00:52:17,075
Because if you don't take care
of this soon...
927
00:52:17,159 --> 00:52:18,816
Mary will certainly
find her own way
928
00:52:18,900 --> 00:52:21,645
to remain Queen of France.
929
00:52:23,861 --> 00:52:25,475
"Boys Wanna Be Her"
by Peaches playing...
930
00:52:25,559 --> 00:52:27,651
♪ You've got them all
By the balls ♪
931
00:52:27,735 --> 00:52:30,523
♪ Causing waterfalls
Stonewalls, bar brawls ♪
932
00:52:30,607 --> 00:52:32,482
♪ Climbing stalls
At concert halls ♪
933
00:52:32,566 --> 00:52:34,484
♪ To you they crawl
Body sprawl ♪
934
00:52:34,568 --> 00:52:37,443
♪ Smoking Pall Malls
Close call, stand tall ♪
935
00:52:37,527 --> 00:52:39,401
♪ Doll, you make them
Feel so small ♪
936
00:52:39,485 --> 00:52:40,710
♪ And they love it ♪
937
00:52:45,796 --> 00:52:47,540
♪ The boys wanna be her ♪
938
00:52:47,624 --> 00:52:49,281
♪ The girls wanna be her ♪
939
00:52:49,365 --> 00:52:51,022
♪ The boys wanna be her ♪
940
00:52:51,106 --> 00:52:52,719
♪ The girls wanna be her ♪
941
00:52:52,803 --> 00:52:54,416
♪ The boys wanna be her ♪
942
00:52:54,500 --> 00:52:56,201
♪ The girls wanna be her ♪
943
00:52:56,285 --> 00:52:58,203
♪ The boys wanna be her ♪
944
00:52:58,287 --> 00:53:00,640
♪ I wanna be her ♪
945
00:53:00,724 --> 00:53:02,037
♪ Yes I do ♪
946
00:53:05,294 --> 00:53:08,735
♪ Listen up, listen up
Listen up, voices scatter ♪
947
00:53:08,819 --> 00:53:12,130
♪ Listen up, listen up
Listen up, voices scatter ♪
948
00:53:12,214 --> 00:53:15,220
♪ Listen up, listen up,
Listen up, voices scatter ♪
949
00:53:15,304 --> 00:53:16,874
♪ The boys wanna be her ♪
950
00:53:16,958 --> 00:53:18,615
♪ The girls wanna be her ♪
951
00:53:18,699 --> 00:53:21,095
♪ The boys wanna be her ♪
64502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.