Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,166 --> 00:00:08,875
Whose dagger was it, Galadriel?
2
00:00:08,958 --> 00:00:12,291
My brother.
He was killed by servants of Sauron.
3
00:00:13,333 --> 00:00:17,500
After Morgoth's defeat,
the one you call Sauron,
4
00:00:17,625 --> 00:00:22,666
he sought to craft a power
not of the flesh, but over flesh.
5
00:00:22,750 --> 00:00:25,416
I killed Sauron.
6
00:00:25,500 --> 00:00:26,541
I don't believe you.
7
00:00:26,625 --> 00:00:28,333
Á kuita!
8
00:00:29,583 --> 00:00:31,208
Dilly, get back!
9
00:00:32,166 --> 00:00:33,625
I'm all...
10
00:00:35,375 --> 00:00:39,500
But despite our every effort,
our decline has only quickened.
11
00:00:39,583 --> 00:00:42,125
This mithril...
It is our only salvation.
12
00:00:42,208 --> 00:00:44,625
Nothing diminishes its light.
13
00:00:45,041 --> 00:00:46,541
- King Durin...
- Enough!
14
00:00:47,541 --> 00:00:51,791
I will not risk Dwarven lives
to help the Elves cheat death.
15
00:00:52,916 --> 00:00:54,541
I'm going to Middle-earth.
16
00:00:54,625 --> 00:00:58,250
All that awaits you there is darkness.
17
00:00:59,333 --> 00:01:00,166
Take shelter!
18
00:01:05,125 --> 00:01:06,500
Where is my son?
19
00:01:06,583 --> 00:01:08,625
Adar! Adar!
20
00:01:08,708 --> 00:01:11,375
Let us put this land
behind our sails.
21
00:01:11,708 --> 00:01:15,458
- Fighting at your side, I felt...
- I felt it, too.
22
00:01:17,375 --> 00:01:19,125
This wound needs Elvish medicine.
23
00:01:19,208 --> 00:01:20,791
Strength to the king!
24
00:01:25,375 --> 00:01:26,416
Where are you goin'?
25
00:01:26,500 --> 00:01:28,125
- Warn him what's comin'.
- Alone?
26
00:01:28,208 --> 00:01:29,875
She won't be alone.
27
00:02:20,916 --> 00:02:22,541
You're not a peril.
28
00:02:25,291 --> 00:02:26,625
You're good.
29
00:03:07,083 --> 00:03:08,083
Nori?
30
00:03:46,500 --> 00:03:48,916
We come to serve you,
31
00:03:49,833 --> 00:03:52,125
Lord Sauron.
32
00:05:55,750 --> 00:05:57,708
Gil-galad arrives tomorrow,
33
00:05:57,791 --> 00:06:01,125
expecting to be presented
with a means of saving all Elvendom.
34
00:06:02,083 --> 00:06:03,333
And we have none.
35
00:06:04,625 --> 00:06:06,750
If only there was some way...
36
00:06:08,583 --> 00:06:12,583
of doing more with less.
37
00:06:13,708 --> 00:06:18,708
The Sun itself began as something
no bigger than the palm of my hand.
38
00:06:18,791 --> 00:06:22,625
And how could we possibly
match the powers that wrought the Sun?
39
00:06:24,416 --> 00:06:26,541
We're out of time, Celebrimbor.
40
00:06:30,166 --> 00:06:32,666
We must inform the High King
of our failure.
41
00:06:34,125 --> 00:06:39,125
Then the Elves must prepare
to abandon these shores. Forever.
42
00:06:54,500 --> 00:06:55,583
Galadriel?
43
00:06:56,791 --> 00:06:57,875
Elrond.
44
00:06:58,416 --> 00:06:59,791
What has happened?
45
00:07:00,750 --> 00:07:04,000
Enemy lance. Six days ago.
46
00:07:04,791 --> 00:07:06,041
We rode without rest.
47
00:07:08,041 --> 00:07:09,458
Can you help him?
48
00:07:10,958 --> 00:07:14,416
Á tulë koivienna...
49
00:07:14,500 --> 00:07:16,750
King of the South lands?
50
00:07:16,833 --> 00:07:19,125
How is it your path crossed with his?
51
00:07:19,875 --> 00:07:21,458
How is it you are here?
52
00:07:22,583 --> 00:07:24,083
How is it you are here?
53
00:07:28,791 --> 00:07:31,208
Come. We have much to discuss.
54
00:07:38,333 --> 00:07:40,750
I should never have set you on that ship.
55
00:07:41,416 --> 00:07:45,416
I should have trusted you.
It is a mistake I will not make again.
56
00:07:51,958 --> 00:07:53,791
I leapt from that ship...
57
00:07:56,166 --> 00:07:59,041
Because I believed in my heart
I was not yet worthy of it.
58
00:08:00,083 --> 00:08:04,083
I knew that, somehow,
my task here was not yet complete.
59
00:08:05,750 --> 00:08:08,958
And when I surfaced,
all I could do was swim,
60
00:08:09,833 --> 00:08:12,041
and pray I had chosen wisely.
61
00:08:16,125 --> 00:08:18,333
I did not cross that bitter ocean...
62
00:08:19,708 --> 00:08:21,291
Only to drown now.
63
00:08:24,000 --> 00:08:25,583
And nor will I let you.
64
00:08:33,041 --> 00:08:34,875
I have missed you.
65
00:08:38,333 --> 00:08:39,750
What are we to do?
66
00:08:42,750 --> 00:08:44,333
The only thing we can do.
67
00:08:46,000 --> 00:08:47,416
Swim.
68
00:08:56,958 --> 00:08:58,125
Who's there?
69
00:09:04,208 --> 00:09:06,208
Who's there? Reveal yourself.
70
00:09:07,208 --> 00:09:08,875
Is Galadriel here?
71
00:09:15,625 --> 00:09:16,833
No.
72
00:09:18,666 --> 00:09:21,166
Shouldn't you be resting?
73
00:09:21,708 --> 00:09:23,208
What is this place?
74
00:09:24,416 --> 00:09:28,291
This was the workshop of Celebrimbor.
75
00:09:28,916 --> 00:09:30,083
The Celebrimbor?
76
00:09:31,666 --> 00:09:33,666
He's not here, is he?
77
00:09:33,750 --> 00:09:37,541
Well... As a matter of fact, he is.
78
00:09:50,583 --> 00:09:52,000
Celebrimbor...
79
00:09:53,166 --> 00:09:54,583
The master I apprenticed to
80
00:09:54,666 --> 00:09:57,166
used to speak of the wonders
of your craft.
81
00:09:58,125 --> 00:10:01,750
I never dreamed that I'd ever
get the chance to see them in person.
82
00:10:01,833 --> 00:10:03,041
Are you a smith?
83
00:10:03,750 --> 00:10:07,083
Well... Nothing like your artistry.
84
00:10:09,458 --> 00:10:13,458
These gemstones,
I've never seen anything like them.
85
00:10:14,291 --> 00:10:17,458
What do you plan to use them for?
86
00:10:17,541 --> 00:10:23,541
Fëanor's jewel craft managed
to capture the essence of Valinor.
87
00:10:24,208 --> 00:10:26,250
I had hoped to do the same
for Middle-earth.
88
00:10:26,333 --> 00:10:28,291
This is a peculiar ore.
89
00:10:29,583 --> 00:10:30,875
What is it?
90
00:10:33,750 --> 00:10:34,833
Not enough.
91
00:10:34,916 --> 00:10:36,125
Enough for what?
92
00:10:40,375 --> 00:10:41,375
Please.
93
00:10:41,458 --> 00:10:45,541
Have you tried combining it
with other ores? To better stretch it out?
94
00:10:45,625 --> 00:10:47,958
That wouldn't be suitable for this ore.
95
00:10:48,041 --> 00:10:50,166
- Why not?
- Because in the amounts we need,
96
00:10:50,250 --> 00:10:53,125
it would too greatly dilute
its unique qualities.
97
00:10:53,708 --> 00:10:56,708
Forgive me, but, uh, at the risk
of sounding a fool,
98
00:10:56,791 --> 00:10:59,958
couldn't the right alloy
also amplify those qualities?
99
00:11:01,708 --> 00:11:03,791
Uh... Amplify?
100
00:11:03,875 --> 00:11:07,208
Where I came up, precious metals
were scarce as hens' teeth.
101
00:11:07,291 --> 00:11:09,291
So we learnt to combine them
102
00:11:09,375 --> 00:11:11,875
to harness strengths and hide flaws.
103
00:11:11,958 --> 00:11:17,291
I've seen a trace of nickel added to iron
to make a blade lighter and stronger.
104
00:11:17,375 --> 00:11:22,375
Might there not be some alloy
to amplify the qualities of your ore?
105
00:11:29,791 --> 00:11:31,541
Well, that is...
106
00:11:33,666 --> 00:11:35,750
an intriguing suggestion.
107
00:11:37,833 --> 00:11:39,250
Call it...
108
00:11:40,791 --> 00:11:42,250
a gift.
109
00:11:49,000 --> 00:11:51,166
Soon, he will travel that road
110
00:11:51,250 --> 00:11:54,458
which makes an end of every man
who walks it.
111
00:11:55,291 --> 00:11:58,041
Black flags will fill our harbor.
112
00:11:59,458 --> 00:12:02,625
It will be our duty
to forge for him a tomb,
113
00:12:04,791 --> 00:12:07,416
granting him the immortality in stone
114
00:12:09,500 --> 00:12:10,875
that no man,
115
00:12:12,916 --> 00:12:16,333
not even a king, can attain in life.
116
00:12:17,708 --> 00:12:23,083
Draftsmen from across Númenor
have been summoned to capture his visage,
117
00:12:23,166 --> 00:12:25,166
so they can propose a design.
118
00:12:26,041 --> 00:12:27,875
Of all the apprentices,
119
00:12:29,041 --> 00:12:31,875
you have been chosen
to propose one as well.
120
00:12:34,916 --> 00:12:36,041
In the coming days,
121
00:12:36,125 --> 00:12:39,291
each of you will be granted one hour
with the king.
122
00:12:41,333 --> 00:12:42,541
Use it well.
123
00:13:07,208 --> 00:13:09,791
I know what you have been doing
in the dark of night
124
00:13:09,875 --> 00:13:12,666
- when you thought all eyes were asleep.
- I'm sorry.
125
00:13:12,750 --> 00:13:16,083
Your handmaid
will be back in a moment, my king.
126
00:13:16,166 --> 00:13:18,208
Then there is still time.
127
00:13:23,875 --> 00:13:24,958
Time for what?
128
00:13:25,041 --> 00:13:27,541
To warn you, young Míriel.
129
00:13:27,625 --> 00:13:30,416
- You're mistaken. I'm not...
- Queen yet? No.
130
00:13:30,500 --> 00:13:32,916
But you will be. So know this,
131
00:13:33,000 --> 00:13:36,166
if the old ways of our people
are not soon restored,
132
00:13:36,250 --> 00:13:37,958
our island will fall.
133
00:13:43,166 --> 00:13:44,375
Help!
134
00:13:44,958 --> 00:13:47,375
It's the king! Help!
135
00:13:58,583 --> 00:14:00,041
Come. You must go up.
136
00:14:00,125 --> 00:14:03,916
But don't do as I did.
I looked for too long.
137
00:14:04,000 --> 00:14:07,500
And now, I cannot separate
what is from what was,
138
00:14:07,583 --> 00:14:09,708
what was from what will be.
139
00:14:46,333 --> 00:14:50,833
One object. For all Middle-earth.
140
00:14:50,916 --> 00:14:52,750
I know it sounds strange, High King.
141
00:14:52,833 --> 00:14:56,000
But surely, we should exhaust
every possible solution.
142
00:14:56,500 --> 00:14:58,875
Precisely what manner of object?
143
00:14:58,958 --> 00:15:01,916
It would be smaller
than previously imagined.
144
00:15:02,000 --> 00:15:03,750
Something that could be carried...
145
00:15:03,833 --> 00:15:04,916
- A scepter perhaps.
- A sword?
146
00:15:05,000 --> 00:15:07,708
Or perhaps... A crown.
147
00:15:10,125 --> 00:15:11,125
Why a crown?
148
00:15:11,208 --> 00:15:13,750
A circular form will be ideal.
149
00:15:13,833 --> 00:15:17,666
Allowing the light to arc
back upon itself in one unbroken round,
150
00:15:17,750 --> 00:15:21,791
building to a power
that is all but unbounded.
151
00:15:22,791 --> 00:15:26,791
And you would place all that power
upon the brow of one being?
152
00:15:26,875 --> 00:15:29,875
Not just any one being, High King. You.
153
00:15:33,500 --> 00:15:35,583
Perilous are these whisperings...
154
00:15:35,666 --> 00:15:38,000
Sometimes the perilous path
is the only path.
155
00:15:38,083 --> 00:15:40,041
I wouldn't be standing here otherwise.
156
00:15:40,125 --> 00:15:42,208
You should not be standing here at all.
157
00:15:43,333 --> 00:15:45,458
High King, we ask only for the time needed
158
00:15:45,541 --> 00:15:48,375
to gather the Elven-smiths
and test Celebrimbor's theory...
159
00:15:48,458 --> 00:15:49,791
Our time runs short.
160
00:15:49,875 --> 00:15:52,083
- Yes, that is why...
- Shorter than you know.
161
00:15:53,625 --> 00:15:58,125
Since the mountain of fire's eruption,
the Great Tree is all but bleeding leaves.
162
00:15:58,625 --> 00:16:00,833
Soon, the last will fall.
163
00:16:00,916 --> 00:16:05,333
And unless our people leave these shores,
so shall we.
164
00:16:08,125 --> 00:16:12,125
There is no Elf in Middle-earth
who wanted a solution more than I.
165
00:16:13,083 --> 00:16:18,750
But if this was to be our salvation,
I'm afraid we needed it sooner.
166
00:16:18,833 --> 00:16:20,916
But I almost had it sooner.
167
00:16:21,375 --> 00:16:23,916
It was only in speaking
with the Southlander that I realized...
168
00:16:24,000 --> 00:16:26,416
The low man? This idea was his?
169
00:16:26,500 --> 00:16:30,000
His suggestions were but the key
that unlocked the dam.
170
00:16:30,083 --> 00:16:34,750
We are on the cusp of crafting
a new kind of power.
171
00:16:34,833 --> 00:16:37,875
Not of strength, but of spirit.
172
00:16:37,958 --> 00:16:40,458
Not of the flesh, but over flesh.
173
00:16:42,166 --> 00:16:43,916
This is...
174
00:16:44,000 --> 00:16:47,541
This is a power of the Unseen World.
175
00:16:49,250 --> 00:16:52,500
I am sorry, Lord Celebrimbor.
176
00:16:53,250 --> 00:16:56,625
You are hereby commanded
to disband the city
177
00:16:56,708 --> 00:16:59,708
and return to Lindon immediately.
178
00:17:00,458 --> 00:17:01,875
All of you.
179
00:17:16,083 --> 00:17:19,833
Those words, "a power over flesh."
180
00:17:20,791 --> 00:17:22,208
Where did you hear them?
181
00:17:23,791 --> 00:17:25,083
Uh...
182
00:17:26,041 --> 00:17:29,750
I was conferring
with my smiths. I think I...
183
00:17:31,500 --> 00:17:34,666
- I believe those are my words.
- Was Halbrand with you?
184
00:17:36,666 --> 00:17:39,833
What does it matter? It's over.
185
00:17:43,625 --> 00:17:45,125
High King, wait!
186
00:17:45,916 --> 00:17:47,916
- I am sorry...
- Grant me three months.
187
00:17:48,458 --> 00:17:50,458
I am owed that much.
188
00:17:50,541 --> 00:17:53,666
You are owed nothing.
189
00:17:54,416 --> 00:17:56,416
Then do it not out of recompense.
190
00:17:58,291 --> 00:17:59,875
Do it because I asked you.
191
00:18:01,291 --> 00:18:04,458
It is a fool's hope, Elrond.
192
00:18:04,541 --> 00:18:06,583
Merely that. Nothing more.
193
00:18:06,666 --> 00:18:12,083
"Hope is never mere.
Not even when it is meager."
194
00:18:13,041 --> 00:18:15,375
Or have you forgotten your own counsel?
195
00:19:09,166 --> 00:19:13,750
I need royal lineages, bloodlines.
Anything you can find on the South lands.
196
00:19:13,833 --> 00:19:16,833
Our records are limited
concerning the mortal kingdoms.
197
00:19:16,916 --> 00:19:19,666
I'll have to scour the catacombs
for that information.
198
00:19:19,750 --> 00:19:21,791
- Come.
- Three weeks...
199
00:19:21,875 --> 00:19:25,125
Three weeks for a labor
that could take three centuries.
200
00:19:25,208 --> 00:19:28,208
Constraint can be
the very progenitor of invention.
201
00:19:29,375 --> 00:19:32,041
Go. Speak of this to no one.
202
00:19:36,250 --> 00:19:37,916
Don't be afraid.
203
00:19:38,000 --> 00:19:41,083
Celebrimbor will find a way.
I'm certain of it.
204
00:19:41,583 --> 00:19:44,583
All of a sudden,
the two of you seem quite familiar.
205
00:19:44,666 --> 00:19:47,333
I'm just offering
whatever humble aid I can.
206
00:19:49,791 --> 00:19:52,875
To tell you the truth,
I can still hardly believe it.
207
00:19:53,791 --> 00:19:56,750
Someone like me, here,
208
00:19:58,041 --> 00:20:00,625
working with the Elven-smiths of Eregion.
209
00:20:04,833 --> 00:20:06,250
Thank you, Galadriel.
210
00:20:07,541 --> 00:20:08,958
For bringing you here?
211
00:20:09,916 --> 00:20:11,333
For saving my life.
212
00:20:11,416 --> 00:20:15,500
As you saved mine.
Our scales are balanced.
213
00:20:15,583 --> 00:20:16,916
No.
214
00:20:17,000 --> 00:20:19,583
No, you've done far more than that for me.
215
00:20:20,875 --> 00:20:22,625
I'd all but given up.
216
00:20:22,708 --> 00:20:26,000
But you, you believed in me.
217
00:20:26,083 --> 00:20:27,958
You saw strength in me.
218
00:20:28,041 --> 00:20:31,125
You pushed me to heights
that no one else could have.
219
00:20:32,916 --> 00:20:34,500
I will never forget that.
220
00:20:38,583 --> 00:20:41,500
And I'll see to it
that no one else does either.
221
00:21:01,583 --> 00:21:03,916
Do not be afraid, master.
222
00:21:04,458 --> 00:21:10,208
The more your powers awaken,
the more the veil will weaken.
223
00:21:10,958 --> 00:21:12,041
Veil?
224
00:21:12,125 --> 00:21:17,041
The one placed upon your mind
by those who cast you down.
225
00:21:17,125 --> 00:21:21,583
But we have come here to welcome you in.
226
00:21:22,250 --> 00:21:25,083
To bring you to our lands.
227
00:21:26,000 --> 00:21:27,083
Your lands?
228
00:21:27,166 --> 00:21:28,791
You know them already.
229
00:21:35,375 --> 00:21:37,083
The stars.
230
00:21:37,166 --> 00:21:40,333
It is called the Hermit's Hat.
231
00:21:41,583 --> 00:21:44,625
A pattern visible in but one place.
232
00:21:45,708 --> 00:21:50,541
Far to the east,
where the stars are strange.
233
00:21:51,375 --> 00:21:54,833
The lands of Rhûn.
234
00:21:55,958 --> 00:21:57,708
- Rhûn...
- Yes.
235
00:21:58,791 --> 00:22:04,541
Where you will be known at last,
for who you truly are.
236
00:22:04,625 --> 00:22:09,291
You fell from the stars,
yet you are greater than they.
237
00:22:09,375 --> 00:22:12,125
For fire obeys your will.
238
00:22:12,208 --> 00:22:17,041
You fell below the dust,
yet dust fears you.
239
00:22:17,125 --> 00:22:19,541
For it trembles
when you are wroth.
240
00:22:19,625 --> 00:22:24,291
The winds and waters,
the heat and cold.
241
00:22:24,375 --> 00:22:28,083
In Rhûn,
you shall learn to command them all.
242
00:22:28,166 --> 00:22:34,166
And every being
that walks or crawls shall be your slave.
243
00:22:35,125 --> 00:22:38,541
For you are Lord Sauron.
244
00:22:58,000 --> 00:22:59,166
Enough!
245
00:23:08,666 --> 00:23:11,625
In time, he will learn
to control his powers.
246
00:23:13,000 --> 00:23:14,833
For now, bind him.
247
00:23:22,125 --> 00:23:23,541
What is it?
248
00:23:37,083 --> 00:23:39,791
Well,
in the grand tradition of bad ideas,
249
00:23:39,916 --> 00:23:41,583
this might well be the worst yet.
250
00:23:41,666 --> 00:23:43,458
Well, have you got a better notion?
251
00:23:49,791 --> 00:23:50,958
Third one's gone.
252
00:23:51,083 --> 00:23:53,500
Where'd the third one go?
253
00:23:53,583 --> 00:23:56,416
Better two than three. Now's our chance.
254
00:24:52,916 --> 00:24:54,583
Hey!
255
00:24:55,125 --> 00:24:57,250
Brandy foot! Run!
256
00:25:05,583 --> 00:25:06,791
Sadoc!
257
00:25:56,833 --> 00:25:59,666
Master, calm yourself.
258
00:26:01,708 --> 00:26:04,250
Nori. Nori, let's go!
259
00:26:56,083 --> 00:26:57,500
Come on!
260
00:27:21,166 --> 00:27:22,291
Make him see.
261
00:28:33,500 --> 00:28:34,958
Take it.
262
00:28:35,708 --> 00:28:37,541
We need you. Please, just take it.
263
00:28:38,583 --> 00:28:41,875
Get away from me. Or I wi...
264
00:28:43,958 --> 00:28:46,666
I will hurt you. Again.
265
00:28:46,750 --> 00:28:49,833
What? What have they done to you?
266
00:28:49,916 --> 00:28:53,333
They showed me what I am.
267
00:28:55,916 --> 00:28:57,916
Only you can show what you are.
268
00:28:59,083 --> 00:29:02,000
You choose by what you do.
269
00:29:16,208 --> 00:29:17,625
You're here to help.
270
00:29:19,666 --> 00:29:20,833
I know it.
271
00:29:38,916 --> 00:29:40,291
Close your eyes.
272
00:29:40,375 --> 00:29:43,000
It'll only hurt but a moment.
273
00:29:44,416 --> 00:29:45,291
No!
274
00:30:11,958 --> 00:30:14,291
From shadow you came.
275
00:30:15,833 --> 00:30:18,041
To shadow I bid you return!
276
00:30:18,125 --> 00:30:22,625
- He is not Sauron.
- He is the other. The I star. He is...
277
00:30:22,708 --> 00:30:24,333
I'm good.
278
00:31:06,041 --> 00:31:06,916
Nori!
279
00:31:18,291 --> 00:31:19,458
Sadoc?
280
00:31:28,666 --> 00:31:32,166
Hold still.
We'll find a way to carry you back.
281
00:31:32,791 --> 00:31:34,208
Sorry, good lady.
282
00:31:34,625 --> 00:31:38,375
I'm afraid I'm about
to go a' wandering off-trail.
283
00:31:40,708 --> 00:31:42,083
Mr. Burrows...
284
00:31:42,166 --> 00:31:44,833
It's all right, Proud fellow.
285
00:31:46,291 --> 00:31:47,916
The missus will be waitin'.
286
00:31:49,625 --> 00:31:54,458
Now, if you don't mind,
I'd just like to sit a while,
287
00:31:55,791 --> 00:31:57,208
watch the Sun come up.
288
00:33:12,458 --> 00:33:16,083
One, two, three,
289
00:33:16,166 --> 00:33:20,208
four, five, six,
290
00:33:20,291 --> 00:33:22,666
seven, eight...
291
00:33:25,166 --> 00:33:26,250
It's nine...
292
00:33:27,708 --> 00:33:29,208
Stairs to main-post.
293
00:33:38,000 --> 00:33:39,250
You're doing well.
294
00:33:39,333 --> 00:33:42,750
Patronize me like that again, Captain,
I'll have your ship.
295
00:33:44,875 --> 00:33:46,291
Come then.
296
00:33:48,541 --> 00:33:49,375
I have you.
297
00:33:55,625 --> 00:33:57,291
And who has you?
298
00:34:02,333 --> 00:34:03,833
Given your loss,
299
00:34:04,791 --> 00:34:09,541
I would understand it if upon our return,
you wish to take a leave of duty.
300
00:34:13,916 --> 00:34:18,875
You once asked me
why I pulled Galadriel from the sea.
301
00:34:20,250 --> 00:34:22,375
I claimed to have had little choice.
302
00:34:23,875 --> 00:34:26,541
But the truth is,
I could have left her there.
303
00:34:27,166 --> 00:34:29,916
Could've refused to follow her
to Middle-earth.
304
00:34:31,583 --> 00:34:33,583
Or stopped my son from doing so.
305
00:34:35,750 --> 00:34:38,916
Yet at every turn,
I made the choices I did because...
306
00:34:40,375 --> 00:34:41,791
Why, Elendil?
307
00:34:44,458 --> 00:34:48,416
Because "Elendil" does not merely mean
"one who loves the stars."
308
00:34:49,750 --> 00:34:52,166
I just never imagined it would lead here.
309
00:35:04,083 --> 00:35:06,250
My father once told me
310
00:35:06,333 --> 00:35:09,083
that the way of The Faithful
311
00:35:09,166 --> 00:35:11,166
is committing to pay the price...
312
00:35:12,916 --> 00:35:15,333
Even if the cost cannot be known.
313
00:35:17,583 --> 00:35:20,583
And trusting that, in the end,
it will be worth it.
314
00:35:25,791 --> 00:35:28,791
Sometimes the cost is dear.
315
00:35:33,000 --> 00:35:34,250
It is.
316
00:35:36,750 --> 00:35:39,500
We have little choice then
but to keep serving.
317
00:35:42,250 --> 00:35:47,000
And I, for one, will see to it
that we make the end worth the price.
318
00:35:48,791 --> 00:35:50,208
Come what may?
319
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Come what may.
320
00:36:03,500 --> 00:36:06,666
Captain. Númenor is in sight.
321
00:36:12,791 --> 00:36:14,208
My Queen.
322
00:36:42,041 --> 00:36:45,333
Elendil, what is it? What's wrong?
323
00:36:50,958 --> 00:36:52,208
What is it?
324
00:36:53,708 --> 00:36:54,958
What do you see?
325
00:37:46,291 --> 00:37:47,750
What has happened?
326
00:37:49,583 --> 00:37:51,833
The mithril is proud.
327
00:37:53,750 --> 00:37:57,750
It refuses every effort
to bond it with lesser ores.
328
00:37:57,833 --> 00:38:00,500
Tapping into the powers
of the Seen and Unseen World
329
00:38:00,583 --> 00:38:03,166
seemed to soften the boundaries
between the two.
330
00:38:03,250 --> 00:38:04,916
Doesn't make any sense.
331
00:38:05,000 --> 00:38:07,375
We used enough pressure
to fuse the heavens with earth.
332
00:38:07,458 --> 00:38:10,708
- It should have held this time!
- Patience. This is a journey.
333
00:38:10,791 --> 00:38:13,666
Not every step we take will be forward.
It may take time.
334
00:38:13,750 --> 00:38:15,625
- Time? We don't... We don't have time.
- Time...
335
00:38:15,708 --> 00:38:18,000
Perhaps that is enough for today.
336
00:38:18,083 --> 00:38:21,041
Perhaps we've been
pushing ourselves too hard.
337
00:38:21,125 --> 00:38:23,291
"Pushing ourselves too hard."
338
00:38:28,291 --> 00:38:30,041
Supposing that's the trouble.
339
00:38:31,541 --> 00:38:34,291
Supposing we've been using too much force?
340
00:38:34,375 --> 00:38:36,416
Meaning what?
341
00:38:36,500 --> 00:38:39,666
Meaning that the metals
shouldn't be forced to join...
342
00:38:39,750 --> 00:38:43,250
But more drawn or coaxed together.
343
00:38:43,333 --> 00:38:44,833
Now, if that's true, we've been...
344
00:38:44,916 --> 00:38:47,666
we've been doing it
all inside out.
345
00:38:50,041 --> 00:38:53,166
Quickly. Dismantle this. We start again.
346
00:38:59,000 --> 00:39:00,208
My lady.
347
00:39:27,625 --> 00:39:28,833
Galadriel!
348
00:39:30,958 --> 00:39:32,041
We found it.
349
00:39:32,708 --> 00:39:34,916
I don't know how we missed it before.
350
00:39:35,416 --> 00:39:37,500
It's too much power for one object.
351
00:39:38,291 --> 00:39:39,625
We need two.
352
00:39:40,666 --> 00:39:41,875
We're making two.
353
00:39:41,958 --> 00:39:44,250
- Two crowns?
- Not exactly.
354
00:39:44,625 --> 00:39:46,625
It'll need to be something...
355
00:39:47,666 --> 00:39:48,875
Smaller.
356
00:39:49,541 --> 00:39:51,208
Come, see for yourself.
357
00:39:51,750 --> 00:39:53,833
Not until you tell me who you are.
358
00:39:55,875 --> 00:39:57,458
You know who I am.
359
00:39:57,541 --> 00:39:59,458
Who you really are.
360
00:40:00,541 --> 00:40:02,708
Galadriel, I'm afraid I don't...
361
00:40:04,875 --> 00:40:07,291
There is no King of the South lands.
362
00:40:08,000 --> 00:40:09,583
The line was broken.
363
00:40:10,500 --> 00:40:14,166
The last man to bear your crest
died over a thousand years ago.
364
00:40:15,291 --> 00:40:16,875
He had no heir.
365
00:40:32,000 --> 00:40:34,583
I told you I found it on a dead man.
366
00:40:34,666 --> 00:40:35,916
No.
367
00:40:36,583 --> 00:40:38,583
No, on the raft, you saved me...
368
00:40:38,666 --> 00:40:40,416
On the raft, you saved me.
369
00:40:40,500 --> 00:40:43,333
You convinced Míriel
to save the Men of Middle-earth.
370
00:40:43,416 --> 00:40:46,458
You convinced her.
I wanted to remain in Númenor.
371
00:40:46,541 --> 00:40:48,666
You fought beside me.
372
00:40:48,750 --> 00:40:51,916
Against your enemy. And mine.
373
00:40:56,708 --> 00:40:58,125
Tell me your name.
374
00:41:00,875 --> 00:41:04,708
I have been awake since before
the breaking of the first silence.
375
00:41:05,583 --> 00:41:09,083
In that time... I have had many names.
376
00:41:34,333 --> 00:41:36,333
Lose your footing again, sister?
377
00:41:40,791 --> 00:41:42,958
It was just a little tumble, is all.
378
00:41:57,000 --> 00:41:58,083
On your feet now.
379
00:41:58,166 --> 00:42:01,583
Get out of my mind.
380
00:42:02,166 --> 00:42:03,833
Please, sister.
381
00:42:06,416 --> 00:42:07,791
Look at me.
382
00:42:09,208 --> 00:42:10,250
Galadriel.
383
00:42:22,416 --> 00:42:24,041
My old dagger.
384
00:42:25,625 --> 00:42:27,791
You've kept it safe all this time.
385
00:42:30,833 --> 00:42:32,833
You have been very brave.
386
00:42:35,416 --> 00:42:39,416
You have fought so hard.
For so many years.
387
00:42:40,708 --> 00:42:42,958
To complete the task that I could not.
388
00:42:45,375 --> 00:42:47,541
Your task was hunting Sauron.
389
00:42:49,208 --> 00:42:52,625
My task was to ensure peace.
390
00:42:54,916 --> 00:42:59,333
But I learned
that was Sauron's task as well.
391
00:43:00,166 --> 00:43:01,375
No.
392
00:43:03,875 --> 00:43:05,291
No, you died.
393
00:43:06,166 --> 00:43:08,750
Along with countless others,
because of him.
394
00:43:08,833 --> 00:43:10,958
No, Galadriel.
395
00:43:12,750 --> 00:43:17,583
He was seeking a power
not to destroy Middle-earth,
396
00:43:19,000 --> 00:43:20,166
but to heal it.
397
00:43:23,500 --> 00:43:27,625
Just as your fellow Elves
are seeking to do this very moment.
398
00:43:29,416 --> 00:43:30,916
You needn't lie to them.
399
00:43:33,375 --> 00:43:35,375
Simply let the work proceed.
400
00:43:40,666 --> 00:43:45,291
Do you remember what I whispered
to you under this very tree?
401
00:43:51,875 --> 00:43:53,875
Touch the darkness once more.
402
00:44:08,500 --> 00:44:12,500
My brother is dead.
Because of you.
403
00:44:12,583 --> 00:44:16,416
Galadriel. Why would you say that?
404
00:44:17,208 --> 00:44:19,208
Why would you say such a thing?
405
00:44:20,250 --> 00:44:21,500
Galadriel.
406
00:44:23,291 --> 00:44:25,750
Galadriel. Come back to me.
407
00:44:25,833 --> 00:44:27,125
Galadriel.
408
00:44:27,833 --> 00:44:29,208
Look at me!
409
00:44:33,166 --> 00:44:35,000
Galadriel. Look at me.
410
00:44:39,875 --> 00:44:41,291
You know who I am.
411
00:44:43,625 --> 00:44:44,708
I am your friend.
412
00:44:44,791 --> 00:44:47,208
You are a friend of Morgoth's.
413
00:44:52,500 --> 00:44:54,333
When Morgoth was defeated,
414
00:44:56,625 --> 00:45:01,375
it was as if a great, clenched fist
415
00:45:02,791 --> 00:45:05,041
had released its grasp from my neck.
416
00:45:06,041 --> 00:45:08,833
And in the stillness
of that first sunrise,
417
00:45:09,750 --> 00:45:14,166
at last, I felt the light
of The One again.
418
00:45:16,625 --> 00:45:20,833
And I knew if ever I was to be forgiven...
419
00:45:22,208 --> 00:45:25,708
That I had to heal everything
that I had helped ruin.
420
00:45:25,791 --> 00:45:28,458
No penance could ever erase
the evil you have done.
421
00:45:28,541 --> 00:45:31,750
- That is not what you believe.
- Do not tell me what I believe.
422
00:45:31,833 --> 00:45:33,416
No. You told me.
423
00:45:33,500 --> 00:45:38,375
After our victory, you said that whatever
I'd done before I could be free of it now.
424
00:45:38,458 --> 00:45:40,833
- You deceived me.
- I told you the truth.
425
00:45:40,916 --> 00:45:44,500
I told you that I had done evil,
and you did not care.
426
00:45:44,583 --> 00:45:47,958
Because you knew
that our past meant nothing,
427
00:45:48,041 --> 00:45:49,708
weighed against our future.
428
00:45:50,625 --> 00:45:52,625
There is no such future.
429
00:45:53,916 --> 00:45:55,083
Isn't there?
430
00:46:17,291 --> 00:46:19,291
All others look on you with doubt.
431
00:46:21,875 --> 00:46:23,875
I alone can see your greatness.
432
00:46:28,458 --> 00:46:32,041
I alone can see your light.
433
00:46:33,500 --> 00:46:35,916
You would make me a tyrant.
434
00:46:36,000 --> 00:46:37,625
I would make you a queen.
435
00:46:39,041 --> 00:46:41,041
Fair as the sea and the Sun.
436
00:46:41,875 --> 00:46:44,458
Stronger than the foundations
of the earth.
437
00:46:45,250 --> 00:46:47,833
And you. My king.
438
00:46:49,708 --> 00:46:50,791
The Dark Lord.
439
00:46:50,875 --> 00:46:53,875
No. Not dark.
440
00:46:54,958 --> 00:46:56,666
Not with you at my side.
441
00:46:57,958 --> 00:47:01,958
You told me once, that we were
brought together for a purpose.
442
00:47:04,291 --> 00:47:05,625
This is it.
443
00:47:06,541 --> 00:47:10,375
You bind me to the light.
And I bind you to power.
444
00:47:12,625 --> 00:47:16,208
Together, we can save this Middle-earth.
445
00:47:18,208 --> 00:47:19,291
Save?
446
00:47:21,041 --> 00:47:22,541
Or rule?
447
00:47:24,666 --> 00:47:26,333
I see no difference.
448
00:47:29,458 --> 00:47:34,791
And that is why...
I will never be at your side.
449
00:47:39,583 --> 00:47:40,750
You have no choice.
450
00:47:41,208 --> 00:47:43,291
Without me, your people will fade.
451
00:47:43,375 --> 00:47:46,583
And the shadow will spread
and darken to cover all the world.
452
00:47:46,666 --> 00:47:49,250
- You need me.
- I should have left you on the sea.
453
00:47:49,333 --> 00:47:51,791
A sea you were on
because the Elves cast you out.
454
00:47:51,875 --> 00:47:56,291
They cast you out for deigning
to beg them for a few petty soldiers.
455
00:47:56,375 --> 00:47:59,875
What will they do when you tell them
that you were my ally?
456
00:47:59,958 --> 00:48:01,041
When you tell them
457
00:48:01,125 --> 00:48:04,541
that Sauron lives because of you?
458
00:48:04,625 --> 00:48:06,375
And you will die because of me.
459
00:48:42,666 --> 00:48:44,166
Galadriel!
460
00:48:51,166 --> 00:48:52,000
Deceiver!
461
00:48:53,041 --> 00:48:55,375
Galadriel, stop! Elrond. It's Elrond.
462
00:48:55,458 --> 00:48:56,500
Prove it.
463
00:48:58,750 --> 00:49:00,166
Where did we first meet?
464
00:49:01,708 --> 00:49:03,791
Seaside. When I was first orphaned.
465
00:49:04,791 --> 00:49:08,541
I was alone. A young, half-elven boy,
without friend or kin.
466
00:49:11,625 --> 00:49:13,125
You gave me water.
467
00:49:17,666 --> 00:49:18,916
Elrond.
468
00:49:22,750 --> 00:49:25,166
Á cuith tessë, Galadriel.
469
00:49:26,291 --> 00:49:29,208
Celebrimbor. Where is he?
470
00:49:29,291 --> 00:49:32,666
Workshop. He'll almost be finished by now.
471
00:49:32,750 --> 00:49:34,000
No!
472
00:49:34,083 --> 00:49:37,250
Galadriel! Galadriel!
What has happened?
473
00:49:42,541 --> 00:49:43,625
Galadriel!
474
00:49:49,083 --> 00:49:50,708
Is it done?
475
00:49:50,791 --> 00:49:53,416
Galadriel. You're as wet as a river rock.
476
00:49:53,500 --> 00:49:54,583
Why?
477
00:49:54,666 --> 00:49:57,583
Because I pulled her
from the waters of Glanduin.
478
00:49:57,666 --> 00:49:59,625
The Glanduin? What happened?
479
00:49:59,708 --> 00:50:00,958
Galadriel?
480
00:50:04,250 --> 00:50:05,750
Where is Halbrand?
481
00:50:08,208 --> 00:50:11,625
He is gone. And I doubt he will return.
482
00:50:13,041 --> 00:50:16,083
And should he ever,
none of us are to treat with him again.
483
00:50:17,333 --> 00:50:19,416
What happened by that stream?
484
00:50:19,500 --> 00:50:21,500
You spoke to me once of a mistake.
485
00:50:22,791 --> 00:50:24,750
One you said you would not make again.
486
00:50:26,125 --> 00:50:28,750
You're making that promise
very difficult to keep.
487
00:50:28,833 --> 00:50:31,916
Were it easy, it would not require trust.
488
00:50:39,375 --> 00:50:41,291
So, do we proceed?
489
00:50:41,375 --> 00:50:42,250
No.
490
00:50:44,958 --> 00:50:46,958
We must make three.
491
00:50:47,041 --> 00:50:48,875
Three? Why three?
492
00:50:50,791 --> 00:50:54,625
One will always corrupt. Two will divide.
493
00:50:54,750 --> 00:50:57,583
But with three, there is balance.
494
00:51:03,375 --> 00:51:08,375
The powers we forge today
must be for the Elves alone.
495
00:51:09,416 --> 00:51:11,416
Untouched by other hands.
496
00:51:12,666 --> 00:51:16,541
Galadriel, I have determined
that the purity
497
00:51:16,625 --> 00:51:19,708
of the lesser ores in the alloy
is crucial.
498
00:51:22,250 --> 00:51:25,666
I need gold and silver
of the most exquisite quality.
499
00:51:27,791 --> 00:51:29,958
I need gold and silver from Valinor.
500
00:51:34,458 --> 00:51:38,875
True creation requires... sacrifice.
501
00:51:47,083 --> 00:51:49,166
Do you remember anything more yet?
502
00:51:50,291 --> 00:51:53,708
Fragments. Impressions.
503
00:51:55,333 --> 00:52:00,000
More has come. But to discover the rest,
I know I must go to Rhûn.
504
00:52:02,625 --> 00:52:04,791
They were wrong about your name.
505
00:52:04,875 --> 00:52:08,375
What if they're wrong about that, too?
Or lying, or...
506
00:52:08,458 --> 00:52:11,583
What they said,
I knew to be true with a...
507
00:52:11,666 --> 00:52:13,958
a certainty that I can't explain.
508
00:52:17,291 --> 00:52:18,500
They, um...
509
00:52:19,333 --> 00:52:22,083
They called you something else. "I star."
510
00:52:23,083 --> 00:52:24,500
Is that your kind?
511
00:52:26,541 --> 00:52:27,791
"I star?"
512
00:52:31,083 --> 00:52:33,333
In your tongue, that means "wise one."
513
00:52:34,416 --> 00:52:35,250
Or...
514
00:52:38,458 --> 00:52:39,791
"Wizard."
515
00:52:49,500 --> 00:52:50,625
Um...
516
00:52:51,416 --> 00:52:53,833
You're really not coming with us, are ya?
517
00:52:59,625 --> 00:53:04,083
Betimes, our paths are laid before us
by powers greater than our own.
518
00:53:04,750 --> 00:53:07,625
In those moments,
it's our task to make our feet go
519
00:53:07,708 --> 00:53:10,958
where our hearts wish not to tread.
520
00:53:11,041 --> 00:53:13,291
No matter the perils
awaiting us on the way.
521
00:53:16,875 --> 00:53:19,500
- Sounds a bit like an adventure.
- Oh.
522
00:53:19,583 --> 00:53:21,250
Alone, it's just a journey.
523
00:53:22,583 --> 00:53:26,000
Now adventures, they must be shared.
524
00:53:32,708 --> 00:53:36,916
Think I've had about as much adventure
as any Harfoot could ever hope for.
525
00:53:50,208 --> 00:53:53,083
Says here, if we go north-ways,
526
00:53:53,166 --> 00:53:56,666
we have thirty days of clear trail.
527
00:53:56,791 --> 00:53:58,875
All fresh grass and no trolls.
528
00:53:58,958 --> 00:54:00,833
Hey, hey, hey!
529
00:54:00,916 --> 00:54:04,000
- All downhill, look like...
- You're holding it upside down.
530
00:54:04,083 --> 00:54:04,958
Eh?
531
00:54:07,250 --> 00:54:09,416
Sorry, Malva.
Nothing but steep slopes
532
00:54:09,500 --> 00:54:11,500
and brickle-brambles for weeks.
533
00:54:11,583 --> 00:54:15,000
Well, if you're so quick and wise,
why don't you do the trail-finding?
534
00:54:19,083 --> 00:54:22,166
Watch out for little ones and stragglers.
535
00:54:22,250 --> 00:54:24,833
Nobody goes off-trail!
536
00:54:24,916 --> 00:54:27,750
And nobody walks alone!
537
00:54:27,833 --> 00:54:30,250
Sounded better when Sadoc said it.
538
00:54:34,125 --> 00:54:36,625
Wish the old goat were still with us.
539
00:54:36,708 --> 00:54:37,916
He is.
540
00:54:50,416 --> 00:54:51,250
Go on.
541
00:54:55,625 --> 00:54:58,083
You're a part of something bigger now.
542
00:55:00,208 --> 00:55:01,375
He needs ya.
543
00:55:02,583 --> 00:55:04,750
And you belong out there.
544
00:55:19,416 --> 00:55:20,750
Good-bye, Nori!
545
00:55:20,875 --> 00:55:22,291
- Good-bye...
- Be careful!
546
00:55:26,625 --> 00:55:27,750
Be well.
547
00:55:37,958 --> 00:55:40,208
- Did you pack your lantern?
- Of course.
548
00:55:40,291 --> 00:55:41,375
Good.
549
00:55:42,416 --> 00:55:43,583
Well...
550
00:55:44,916 --> 00:55:46,250
Goodbye.
551
00:55:49,250 --> 00:55:50,708
Nori...
552
00:55:53,458 --> 00:55:55,791
Right. Here's snails for the big fella.
553
00:55:55,875 --> 00:55:57,750
You know how hungry he gets.
554
00:55:57,833 --> 00:56:01,333
And an extra blanket
in case you get cold. Right.
555
00:56:02,750 --> 00:56:03,916
Let's see ya.
556
00:56:11,166 --> 00:56:12,333
Some father.
557
00:56:13,458 --> 00:56:17,125
Here you're heading into the big beyond
and I haven't taught you a bloomin' thing.
558
00:56:17,208 --> 00:56:20,458
Oh. Hey. Sure you have.
559
00:56:23,250 --> 00:56:26,375
Always quench your fire
with water and earth.
560
00:56:26,458 --> 00:56:29,458
Don't squat by a river. Never know
when you'll need a drink downstream.
561
00:56:29,583 --> 00:56:30,541
And...
562
00:56:30,625 --> 00:56:35,833
And a Harfoot without manners is as like
to get far in life as a square wheel.
563
00:56:35,916 --> 00:56:37,083
Square wheel...
564
00:56:40,041 --> 00:56:42,541
I was listening to all of it, Father.
565
00:56:59,250 --> 00:57:03,750
Find where the river runs.
Where the sparrows learn their songs.
566
00:57:07,500 --> 00:57:08,875
I will, Mother.
567
00:57:09,625 --> 00:57:10,833
And I'll be careful.
568
00:57:15,625 --> 00:57:16,791
No.
569
00:57:22,250 --> 00:57:24,250
You'll be bold.
570
00:57:47,916 --> 00:57:50,416
Oh, go on. Go on.
571
00:57:50,500 --> 00:57:53,000
Go on. Before you lose your nerve.
572
00:57:55,250 --> 00:57:56,875
Or we lose ours.
573
00:58:08,250 --> 00:58:11,333
Wait! Nori!
574
00:58:11,416 --> 00:58:12,583
Poppy!
575
00:58:24,458 --> 00:58:28,125
Why does everyone I love the most
always have to go away?
576
00:58:29,916 --> 00:58:33,958
'Cause I think if we didn't,
then we'd never learn anything new.
577
00:58:40,250 --> 00:58:42,833
You'll come back? Promise?
578
00:58:44,000 --> 00:58:47,500
- You promise to look after everyone?
- Course I will, ankle-head.
579
00:58:50,291 --> 00:58:54,166
You're my best friend
in this whole wide, wild world.
580
00:58:54,958 --> 00:58:56,375
I'd do anything for ya.
581
00:58:58,375 --> 00:59:01,583
The world's not that wide, Poppy.
It's just that we're so bleedin' small.
582
00:59:08,458 --> 00:59:10,458
Stick close to that tall fella.
583
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
He's a good friend in a spot.
584
00:59:13,083 --> 00:59:14,500
Not so good as you.
585
00:59:45,958 --> 00:59:48,208
- Are you certain?
- More than ever.
586
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
Well, they're all waving at you.
587
00:59:52,791 --> 00:59:56,041
If I turn around,
I won't ever be able to leave.
588
00:59:57,416 --> 01:00:01,416
Well, then perhaps it would be best
if you lead off.
589
01:00:03,125 --> 01:00:04,333
Uh...
590
01:00:05,500 --> 01:00:09,208
Uh, now that it comes to it,
my feet feel heavy as iron.
591
01:00:11,541 --> 01:00:14,833
Not to mention,
I haven't an inkling which way to go.
592
01:00:16,375 --> 01:00:17,375
Ah.
593
01:00:19,375 --> 01:00:20,833
- Hmm.
- Mmm.
594
01:00:27,000 --> 01:00:28,416
There it is.
595
01:00:29,916 --> 01:00:31,541
Are you sure?
596
01:00:32,208 --> 01:00:33,625
Not entirely.
597
01:00:34,541 --> 01:00:37,041
There's a sweet smell on the air this way.
598
01:00:40,083 --> 01:00:43,208
When in doubt, Elanor Brandy foot...
599
01:00:45,625 --> 01:00:47,333
always follow your nose.
600
01:07:23,125 --> 01:07:27,500
Three rings for the Elven-kings
601
01:07:27,583 --> 01:07:31,916
Under the sky
602
01:07:32,000 --> 01:07:35,291
Seven for the Dwarf-lords
603
01:07:35,375 --> 01:07:40,583
In their halls of stone
604
01:07:40,666 --> 01:07:45,125
Nine for Mortal Men
605
01:07:45,208 --> 01:07:49,458
Doomed to die
606
01:07:49,541 --> 01:07:52,791
One for the Dark Lord
607
01:07:52,875 --> 01:07:57,083
On his dark throne
608
01:07:57,166 --> 01:08:03,041
In the Land of Mordor
609
01:08:03,916 --> 01:08:09,916
Where the Shadows lie
610
01:08:12,541 --> 01:08:18,500
Where the Shadows lie
611
01:08:27,333 --> 01:08:32,000
One Ring to rule them all
612
01:08:32,083 --> 01:08:37,000
One Ring to find them
613
01:08:37,083 --> 01:08:42,166
One Ring to bring them all
614
01:08:42,250 --> 01:08:47,916
And in the darkness
615
01:08:48,000 --> 01:08:51,166
Bind them
616
01:08:52,250 --> 01:08:58,250
In the Land of Mordor
617
01:09:01,416 --> 01:09:07,416
Where the Shadows lie...
618
01:09:09,875 --> 01:09:15,875
Where the Shadows lie...44473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.