Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,419 --> 00:01:27,647
For luck.
2
00:01:27,820 --> 00:01:30,220
Thank you, sir.
Being a sailor, you'll need luck.
3
00:01:30,924 --> 00:01:32,653
A young sailor too.
4
00:01:33,259 --> 00:01:35,523
I don't need eyes to tell me that.
5
00:01:35,795 --> 00:01:38,730
Young seamen all want luck
when they're outward bound.
6
00:01:39,232 --> 00:01:41,666
Only the old ones know
that there's nothing...
7
00:01:41,834 --> 00:01:44,268
...but bad luck and bad blows at sea.
8
00:01:45,605 --> 00:01:47,004
An officer too.
9
00:01:47,240 --> 00:01:48,502
How'd you know?
10
00:01:48,675 --> 00:01:50,700
I heard your suitcase go down.
11
00:01:51,144 --> 00:01:53,806
A seaman would be having a soft bag.
12
00:01:56,082 --> 00:01:58,312
Thank you, sir. Thank you, sir.
13
00:01:58,484 --> 00:02:00,816
If it's the Altair you're boarding, sir...
14
00:02:01,087 --> 00:02:02,520
...she's a bad ship.
15
00:02:02,689 --> 00:02:06,284
You've got a blind man's tricks
for telling what men are like, but ships...
16
00:02:06,459 --> 00:02:08,154
...you can't tell about ships.
17
00:02:24,811 --> 00:02:27,245
I'm the third officer.
Where can I find the captain?
18
00:02:44,364 --> 00:02:47,697
This is another manI can never know...
19
00:02:47,867 --> 00:02:50,131
... because I cannot talk with him.
20
00:02:50,303 --> 00:02:53,272
For I am a mute and cannot speak.
21
00:02:53,873 --> 00:02:56,273
I am cut off from other men...
22
00:02:56,442 --> 00:02:58,603
... but in my own silence...
23
00:02:58,978 --> 00:03:01,640
... I can hear things they cannot hear...
24
00:03:01,814 --> 00:03:05,341
... know things they can never know.
25
00:03:10,690 --> 00:03:13,158
Okay, fellas, pull that cover over here.
26
00:03:57,136 --> 00:03:58,933
- Mr. Merriam?
- Yes, sir.
27
00:03:59,272 --> 00:04:00,739
I'm Captain Stone.
28
00:04:00,940 --> 00:04:02,805
How do you do, sir?
29
00:04:03,309 --> 00:04:05,641
I chose you, Merriam,
and I don't regret my choice.
30
00:04:05,812 --> 00:04:07,803
- Thank you, sir.
- I looked up the records...
31
00:04:07,980 --> 00:04:11,381
...of the training ship graduates.
You seemed the most likely man for me.
32
00:04:11,551 --> 00:04:13,178
- You know why?
- No, sir.
33
00:04:13,352 --> 00:04:16,150
Your history could have been
my own at your age.
34
00:04:16,789 --> 00:04:18,017
An orphan.
35
00:04:18,191 --> 00:04:19,453
Serious.
36
00:04:19,625 --> 00:04:22,560
Hardworking.
Anxious to get somewhere.
37
00:04:24,097 --> 00:04:26,065
- We'll get on, you and I.
- Thank you.
38
00:04:26,566 --> 00:04:30,058
I like a good ship, a clean ship,
an obedient ship.
39
00:04:30,236 --> 00:04:32,500
As third officer,
you'll have certain authority.
40
00:04:32,672 --> 00:04:34,936
Use it well, and Altair
will be that kind of ship.
41
00:04:35,108 --> 00:04:37,372
- I'll do everything I can.
- Fine.
42
00:04:37,543 --> 00:04:39,568
Go to your quarters
and get ready for work.
43
00:04:39,745 --> 00:04:41,303
All right, sir.
44
00:04:44,050 --> 00:04:45,312
Don't.
45
00:04:45,551 --> 00:04:47,246
You've no right to kill that moth.
46
00:04:47,420 --> 00:04:49,354
Its safety doesn't depend on you.
47
00:04:49,589 --> 00:04:52,023
I'm sorry. I don't understand.
48
00:04:52,792 --> 00:04:54,817
Never mind. I'll explain sometime.
49
00:04:55,194 --> 00:04:56,923
We've a long voyage ahead of us.
50
00:04:57,096 --> 00:05:00,588
You know, that's one of the nice things
about long voyages, time for talk...
51
00:05:00,766 --> 00:05:02,131
...time for friendship.
52
00:05:02,335 --> 00:05:05,065
- You'll find your cabin on the main deck.
- All right, sir.
53
00:05:16,616 --> 00:05:18,675
- Oh, steward?
- Yes, sir.
54
00:05:18,851 --> 00:05:20,682
My name is Merriam. I'm the new third.
55
00:05:20,853 --> 00:05:22,980
Your quarters are right over here,
Mr. Merriam.
56
00:05:23,156 --> 00:05:24,418
Thank you.
57
00:05:36,569 --> 00:05:37,866
The berth isn't made up.
58
00:05:38,037 --> 00:05:40,835
Sorry, sir. I haven't had a chance
since Mr. Lingard died.
59
00:05:41,007 --> 00:05:42,474
He was the last third officer.
60
00:05:43,809 --> 00:05:45,936
- He died in this berth?
- That's right, sir.
61
00:05:46,112 --> 00:05:48,808
He had such convulsions,
he would have died on the floor...
62
00:05:48,981 --> 00:05:50,972
...if he hadn't have been held
in the berth.
63
00:05:55,888 --> 00:05:59,415
Somehow, it seemed more proper for him
to die there than on the floor, sir.
64
00:05:59,792 --> 00:06:01,987
- What was the matter with him?
- I don't know, sir.
65
00:06:02,161 --> 00:06:03,389
He didn't want to die.
66
00:06:03,563 --> 00:06:05,394
He was always telling funny stories.
67
00:06:05,965 --> 00:06:08,991
Well, make it up. Can you change
the blankets and the sheets?
68
00:06:09,168 --> 00:06:10,897
- Yes, sir.
- Open the porthole there.
69
00:06:11,070 --> 00:06:13,038
Soon as we're under way,
we'll get air here.
70
00:06:13,206 --> 00:06:14,969
We'll be shoving off in an hour, sir.
71
00:06:17,510 --> 00:06:19,842
On deck, you guys.
The captain wants a look at you.
72
00:06:20,012 --> 00:06:23,277
Rise and shine for the Dunham LineI don't mean one, I don't mean two
73
00:06:23,449 --> 00:06:25,383
I mean the whole sweet bellboy crew
74
00:06:26,085 --> 00:06:28,986
The skipper wants to look you over.
Get in there, tall one.
75
00:06:32,425 --> 00:06:34,893
Hey, you, Scotty, can the music.
76
00:06:35,061 --> 00:06:37,256
On deck. Come on, Scotty.
77
00:06:37,830 --> 00:06:39,422
I ain't Scotch, Boats. I'm Greek.
78
00:06:39,599 --> 00:06:41,590
It's only Greeks can play
these things good.
79
00:06:41,767 --> 00:06:43,667
In home country,
we play it to the sheep.
80
00:06:44,003 --> 00:06:47,268
You'll get all the sheep you want.
We're going south for a full cargo.
81
00:06:47,440 --> 00:06:49,340
Sheep hides, mutton, tallow.
82
00:06:49,508 --> 00:06:51,976
Why, we even bring back
the smell of the sheep.
83
00:06:55,014 --> 00:06:56,572
We have a new crew, Mr. Merriam.
84
00:06:56,882 --> 00:06:58,907
You and Mr. Bowns better
look them over.
85
00:06:59,385 --> 00:07:00,647
Come on, Merriam.
86
00:07:04,223 --> 00:07:05,485
Go ahead, Boats.
87
00:07:05,925 --> 00:07:07,358
- Ausman, Jack.
- Here.
88
00:07:07,526 --> 00:07:08,823
- Benson, William.
- Here.
89
00:07:08,995 --> 00:07:10,724
- Carter, Claude.
- Present.
90
00:07:10,896 --> 00:07:12,454
Claude.
91
00:07:14,233 --> 00:07:15,757
Pipe down, you guys.
92
00:07:16,168 --> 00:07:17,726
- Corbin, John.
- Here.
93
00:07:17,903 --> 00:07:20,929
I've shipped with this man before.
He's a good seaman, sir.
94
00:07:21,107 --> 00:07:23,007
- Thank you, mister.
- Okay.
95
00:07:23,175 --> 00:07:24,403
- Farnham, Ed.
- Here.
96
00:07:24,577 --> 00:07:25,805
- Mikross, Peter.
- Here.
97
00:07:25,978 --> 00:07:27,843
Lindstrom, Paulo.
98
00:07:30,016 --> 00:07:31,950
Paulo Lindstrom.
99
00:07:32,118 --> 00:07:33,380
The guy's a dummy.
100
00:07:33,552 --> 00:07:34,780
Finn.
101
00:07:34,987 --> 00:07:38,388
Keep your eye on that man, Boats.
I don't want any trouble on this ship.
102
00:07:38,557 --> 00:07:40,184
- McCall, Tom.
- Yeah.
103
00:07:40,359 --> 00:07:41,587
- O'Connor, Jack.
- Present.
104
00:07:41,761 --> 00:07:43,626
- Parker, Louis.
- Here, teacher.
105
00:07:47,333 --> 00:07:48,561
Radd, William.
106
00:07:48,734 --> 00:07:51,532
I'm Billy Radd from La Trinidad
107
00:07:51,704 --> 00:07:53,137
Pipe down, you guys.
108
00:07:53,706 --> 00:07:55,674
Jensen, George. George Jensen.
109
00:07:55,908 --> 00:07:57,205
Jensen.
110
00:07:58,344 --> 00:07:59,936
- Vaughn, Jim.
- Here.
111
00:08:00,112 --> 00:08:01,511
- Waite, Leonard.
- Here.
112
00:08:01,681 --> 00:08:03,478
Everybody here, sir, except Jensen.
113
00:08:03,649 --> 00:08:05,116
Maybe in the fo'c's'le.
114
00:08:05,284 --> 00:08:08,515
George was right behind me
when we came out of the fo'c's'le, sir.
115
00:08:08,688 --> 00:08:10,781
Jensen.
116
00:08:11,891 --> 00:08:13,552
George Jensen.
117
00:08:17,763 --> 00:08:19,128
Jensen.
118
00:08:20,766 --> 00:08:22,233
There he is.
119
00:08:34,580 --> 00:08:36,172
Captain, I don't get any pulse.
120
00:08:36,349 --> 00:08:37,680
I'm afraid the man's dead.
121
00:08:38,184 --> 00:08:40,448
Most likely heart failure, Mr. Bowns.
122
00:08:40,986 --> 00:08:42,476
He was an old man.
123
00:08:46,158 --> 00:08:47,955
The man is dead.
124
00:08:48,260 --> 00:08:52,196
With his death, the waters of the seaare open to us...
125
00:08:52,498 --> 00:08:54,762
... but there will be other deaths.
126
00:08:55,368 --> 00:08:57,962
And the agony of dying...
127
00:08:58,504 --> 00:09:00,870
... before we come to land again.
128
00:09:22,361 --> 00:09:23,919
Log at zero, sir.
129
00:09:27,967 --> 00:09:29,901
The log is set at zero, sir, 8:23.
130
00:09:30,069 --> 00:09:31,366
Fine.
131
00:09:32,805 --> 00:09:34,102
Seems good to get going.
132
00:09:34,273 --> 00:09:36,366
I heard one of the men
putting it another way.
133
00:09:36,542 --> 00:09:38,942
I heard him say,
"The ship comes to life at sea."
134
00:09:39,111 --> 00:09:41,204
I suppose that's the way
all sailors feel.
135
00:09:41,547 --> 00:09:43,378
It's good for a sailor to go to sea.
136
00:09:43,783 --> 00:09:45,410
It's even better for an officer.
137
00:09:46,652 --> 00:09:48,813
It's a good feeling.
138
00:09:49,355 --> 00:09:52,051
In San Pedro, I was just another captain.
139
00:09:52,825 --> 00:09:55,589
At sea, I am the captain.
140
00:09:58,631 --> 00:10:01,862
It's got to be coiled with the sun.
It's a law of the sea.
141
00:10:02,234 --> 00:10:05,226
That ain't a law.
If you break a law, you get arrested.
142
00:10:05,438 --> 00:10:07,736
If you milk a cow
the wrong way, she kicks.
143
00:10:07,907 --> 00:10:10,307
If you coil a rope the wrong way,
it can't kick.
144
00:10:10,543 --> 00:10:12,101
I believe in logic.
145
00:10:14,380 --> 00:10:17,474
Aboard ship, you'd better believe
in the captain and forget logic.
146
00:10:17,650 --> 00:10:20,676
You coil a line the wrong way once,
and you'll find out.
147
00:10:20,853 --> 00:10:24,220
The captain's got more law at sea
than any man on land has got...
148
00:10:24,390 --> 00:10:27,018
...even the king of Siam...
149
00:10:27,359 --> 00:10:29,350
...or the president
of the United States.
150
00:10:30,095 --> 00:10:31,790
Why, a captain can marry you.
151
00:10:32,064 --> 00:10:34,931
Not me. I had a wife.
152
00:10:36,469 --> 00:10:38,733
No, sir. I don't feel any different.
153
00:10:39,605 --> 00:10:43,268
When I was on the training ship,
I was a cadet. Now I'm an officer.
154
00:10:43,442 --> 00:10:46,468
- Somehow, I don't feel different.
- You should.
155
00:10:46,779 --> 00:10:50,146
It's all the difference between
being a man and being a boy.
156
00:10:50,316 --> 00:10:51,578
It's more than that.
157
00:10:51,750 --> 00:10:54,480
It's the difference between
being a man and being an officer.
158
00:10:54,653 --> 00:10:57,679
I know, but somehow,
I can't believe yet that I'm an officer.
159
00:10:57,857 --> 00:11:00,792
I passed my examinations,
I'm qualified...
160
00:11:00,993 --> 00:11:03,587
...but still I haven't that feeling
that you speak about.
161
00:11:03,762 --> 00:11:06,128
- That feeling of authority.
- You'll learn it.
162
00:11:06,332 --> 00:11:08,596
You'll even learn to take great joy in it.
163
00:11:16,842 --> 00:11:20,141
- You seasick?
- I have never been seasick.
164
00:11:20,613 --> 00:11:23,514
Papa rocked me in his arms
when I was baptized.
165
00:11:23,983 --> 00:11:27,419
That's the way you keep a good Greek kid
from getting sick at sea.
166
00:11:27,586 --> 00:11:30,578
- What's the matter with your belly, then?
- It hurts.
167
00:11:32,858 --> 00:11:34,621
She's a beautiful ship, captain.
168
00:11:35,127 --> 00:11:37,391
A beautiful ship for a first berth.
169
00:11:37,730 --> 00:11:40,130
She's a beautiful ship to command.
170
00:11:49,008 --> 00:11:50,635
Hiya, Tertius.
171
00:11:51,544 --> 00:11:52,909
I'm Sparks.
172
00:11:53,479 --> 00:11:55,208
- What did you call me?
- Tertius.
173
00:11:55,381 --> 00:11:56,609
What's that mean?
174
00:11:56,782 --> 00:12:00,809
You share Bill Shakespeare's lack
of knowledge. No Latin and less Greek.
175
00:12:01,186 --> 00:12:06,089
Tertius, my ignorant friend, means "third,"
and you're the third officer.
176
00:12:06,392 --> 00:12:09,225
I suppose it would be a big help
to give deck orders in Latin.
177
00:12:09,395 --> 00:12:11,158
It's not much use on the radio either.
178
00:12:11,330 --> 00:12:13,525
- Come on in.
- All right.
179
00:12:14,600 --> 00:12:17,034
It's a relief to find
someone onboard I can talk to.
180
00:12:17,202 --> 00:12:19,830
All I've been doing is saying,
"yes, sir," all morning.
181
00:12:20,005 --> 00:12:21,632
- The captain?
- No, thanks.
182
00:12:22,508 --> 00:12:25,671
Me, I take the captain
cum grano salis.
183
00:12:26,111 --> 00:12:27,806
Remember, I'm like Shakespeare.
184
00:12:27,980 --> 00:12:29,675
With a grain of salt.
185
00:12:29,882 --> 00:12:32,476
I like the old man.
He seems a good skipper.
186
00:12:32,952 --> 00:12:35,887
- I've sailed with him before.
- No, I mean it.
187
00:12:36,555 --> 00:12:39,353
I like the way he talks.
The things he has to say.
188
00:12:39,625 --> 00:12:43,721
I don't know. I just stick to my job here.
I don't mix with the officers.
189
00:12:43,896 --> 00:12:47,297
But I'll be glad to teach you Latin
or take money away from you at cards.
190
00:12:47,466 --> 00:12:49,957
All right. I'll look in on you
after my watch.
191
00:13:09,355 --> 00:13:10,788
Okay, I gotcha.
192
00:13:11,156 --> 00:13:13,090
One forty-two.
193
00:13:21,500 --> 00:13:22,899
One forty-two, sir.
194
00:13:23,102 --> 00:13:25,263
Everything gone well
on your watch, Mr. Merriam?
195
00:13:25,437 --> 00:13:26,870
Everything's fine, sir.
196
00:13:27,039 --> 00:13:29,701
But I think I'll have that hook secured
before I go below.
197
00:13:29,875 --> 00:13:32,935
- We might run into a sea.
- That's fresh paint, Mr. Merriam.
198
00:13:33,312 --> 00:13:34,836
A line will mar it.
199
00:13:35,180 --> 00:13:37,808
- I like a neat ship.
- Yes, sir.
200
00:13:45,858 --> 00:13:49,191
Want that hook made fast, mister?
Might be hard to do if it gets sloppy.
201
00:13:49,495 --> 00:13:52,692
No, Boats. Not yet. Paint's too wet.
202
00:14:11,917 --> 00:14:13,680
Lights are bright, sir.
203
00:14:14,119 --> 00:14:16,815
Better turn in, Tom.
Get some sleep before your watch.
204
00:14:17,022 --> 00:14:18,387
Okay.
205
00:14:22,628 --> 00:14:25,392
Haven't you deck officers
any regard for life and limb?
206
00:14:25,564 --> 00:14:27,191
- Why, that's all right.
- All right?
207
00:14:27,366 --> 00:14:30,392
Why, you fellows could kill a guy
with that. You better secure it.
208
00:14:30,569 --> 00:14:33,197
It's freshly painted.
We don't want to mar the paint.
209
00:14:33,772 --> 00:14:36,605
You'll mar somebody's skull
if you don't do something.
210
00:14:36,775 --> 00:14:38,174
I'll speak to the captain.
211
00:14:41,714 --> 00:14:43,705
- Excuse me, sir...
- lf you want to discuss...
212
00:14:43,882 --> 00:14:46,817
...the hook with me, I've already
given my considered opinion...
213
00:14:46,985 --> 00:14:48,350
...as to the danger involved.
214
00:15:08,841 --> 00:15:11,503
On the bridge. The hook.
215
00:15:26,625 --> 00:15:28,217
Look out! Heads!
216
00:15:41,874 --> 00:15:43,842
- Look out.
- John. John.
217
00:15:44,009 --> 00:15:46,307
You men there, get in and get that hook.
218
00:15:46,478 --> 00:15:48,878
Make fast this end.
I'll fasten it around the hook.
219
00:15:50,549 --> 00:15:51,948
Lower away on that winch.
220
00:15:52,785 --> 00:15:56,152
- I can't. The cable's fouled.
- Get out there and grab that hook.
221
00:16:19,711 --> 00:16:22,111
Put a stopper on that hook, Mr. Merriam.
222
00:16:35,127 --> 00:16:38,255
Well, back to the black hole of Calcutta.
223
00:16:46,672 --> 00:16:48,572
What are you thinking about,
Mr. Merriam?
224
00:16:49,541 --> 00:16:52,601
I think I can tell you.
You're thinking about the hook.
225
00:16:53,378 --> 00:16:55,471
You've made up your mind
that I was negligent.
226
00:16:55,647 --> 00:16:58,548
- That's about it, isn't it?
- Yes, sir, I was thinking that.
227
00:16:58,717 --> 00:17:00,617
You have no right to think that,
you know.
228
00:17:01,019 --> 00:17:03,817
- The responsibility is yours.
- Mine?
229
00:17:04,423 --> 00:17:07,517
I don't see that, sir.
I warned you about the hook.
230
00:17:07,693 --> 00:17:09,718
- I told you twice about it.
- Exactly.
231
00:17:10,162 --> 00:17:11,720
That's what I referred to.
232
00:17:12,030 --> 00:17:15,363
You almost forced me into a position
where I had to show my authority...
233
00:17:15,534 --> 00:17:18,697
...even though it put me in the wrong.
- I didn't see it that way.
234
00:17:19,204 --> 00:17:21,900
But granted I was wrong, sir,
I don't see how you risked...
235
00:17:22,074 --> 00:17:26,101
...the lives of John and the other men.
- I have rights over their lives, Mr. Merriam.
236
00:17:27,246 --> 00:17:29,373
Remember the first day
you came into my office?
237
00:17:29,548 --> 00:17:30,879
- Only vaguely.
- I told you...
238
00:17:31,049 --> 00:17:33,074
...you had no right to kill that moth...
239
00:17:33,285 --> 00:17:35,776
...because its safety
did not depend on you.
240
00:17:36,455 --> 00:17:38,787
I have the right to do
what I want with the crew...
241
00:17:38,957 --> 00:17:40,754
...because their safety
depends on me.
242
00:17:40,926 --> 00:17:44,692
I stand ready any hour of the day
or night to give my life for their safety...
243
00:17:44,863 --> 00:17:46,956
...and for the safety of this vessel.
244
00:17:47,299 --> 00:17:51,429
And because I do, I have
certain rights of risk over them.
245
00:17:51,904 --> 00:17:55,237
- Now do you understand?
- Yes, sir, I think I understand.
246
00:17:55,407 --> 00:17:56,704
You must understand.
247
00:17:56,909 --> 00:17:59,810
It's the first thing you have
to learn about authority.
248
00:18:02,748 --> 00:18:05,774
This liniment should
have penetrated by now, Peter.
249
00:18:05,951 --> 00:18:08,886
It's always worked like magic
on cows and horses.
250
00:18:09,421 --> 00:18:12,788
And it's the only thing that ever cured
my old man's lumbago.
251
00:18:15,060 --> 00:18:19,656
It's the liniment plus a kind of hypnotism
or something I got in my hands.
252
00:18:23,702 --> 00:18:26,933
There. How is that?
You feel okay now, don't you?
253
00:18:27,706 --> 00:18:30,539
It's the other side
where the pain is, Jim.
254
00:18:31,910 --> 00:18:35,641
You mean to tell me you've just been
laying there letting me rub on this side...
255
00:18:35,814 --> 00:18:37,543
...when it's there?
256
00:18:40,252 --> 00:18:43,710
Mr. Merriam. I was working on him...
257
00:18:43,989 --> 00:18:46,822
...but I just touched him there,
and he passed right out.
258
00:18:48,560 --> 00:18:50,755
Has he ever complained
of pain here before?
259
00:18:52,030 --> 00:18:55,761
Panama calling Altair.
Is the patient under anesthetic?
260
00:18:55,968 --> 00:18:59,734
Altair to Panama. Patient is asleep,
breathing very heavily.
261
00:19:01,640 --> 00:19:04,734
If the patient is completely anesthetized,you may proceed.
262
00:19:05,277 --> 00:19:06,642
Are you ready?
263
00:19:10,449 --> 00:19:13,009
Altair to Panama. We are ready.
264
00:19:13,385 --> 00:19:14,852
Panama to Altair.
265
00:19:15,087 --> 00:19:18,750
Captain Stone will bring his right handto the point which we have already...
266
00:19:18,957 --> 00:19:21,152
... established as the regionof the appendix.
267
00:19:21,493 --> 00:19:25,088
Place the point of the scalpelexactly on this spot.
268
00:19:31,069 --> 00:19:32,661
Make the incision.
269
00:19:33,038 --> 00:19:36,303
Incise to a depth of one-quarter inch.
270
00:19:41,179 --> 00:19:44,706
Continue with the incision vertically,4 inches.
271
00:19:58,196 --> 00:19:59,720
Have you made the incision?
272
00:20:00,699 --> 00:20:04,100
Panama to Altair,have you made the incision?
273
00:20:08,106 --> 00:20:11,405
Altair to Panama, wait a minute.
We're not ready yet.
274
00:20:27,392 --> 00:20:31,089
Altair to Panama, we are ready.
Please repeat.
275
00:20:31,897 --> 00:20:34,263
Make an incision a quarterof an inch deep.
276
00:20:34,566 --> 00:20:37,501
Four inches on the vertical linealready described.
277
00:20:48,447 --> 00:20:52,213
Altair to Panama,
the incision has been made.
278
00:21:03,728 --> 00:21:05,662
You're not doing so good
with that, Louie.
279
00:21:05,831 --> 00:21:08,163
The Greek says you got
to be a Greek to play on it.
280
00:21:08,333 --> 00:21:09,561
How do I know I ain't?
281
00:21:09,734 --> 00:21:12,828
How do you know you ain't gonna catch
appendicitis from it?
282
00:21:14,272 --> 00:21:15,796
I heard it's catching.
283
00:21:17,642 --> 00:21:19,041
Wonder how they're getting on.
284
00:21:19,678 --> 00:21:22,772
Me, I've got magnetic hands.
Healing hands.
285
00:21:23,648 --> 00:21:26,116
Still I wouldn't want to be
in the captain's shoes.
286
00:21:26,284 --> 00:21:27,512
It ain't easy.
287
00:21:27,686 --> 00:21:30,587
Hello, Panama. Hello.
Government hospital, Panama.
288
00:21:30,755 --> 00:21:33,815
Dr. Ostglow. Steamship Altair.
Radio operator speaking.
289
00:21:34,159 --> 00:21:35,683
Altair, come in.
290
00:21:36,194 --> 00:21:37,456
Hello, doctor...
291
00:21:37,696 --> 00:21:40,290
...the patient is breathing normally,
heartbeat is good.
292
00:21:40,465 --> 00:21:41,830
Thank you, Dr. Ostglow.
293
00:21:42,000 --> 00:21:44,093
We will continue to follow
with instructions.
294
00:21:44,269 --> 00:21:47,932
Compliments of Captain Stone,
thank you again. Altair signing off.
295
00:21:50,609 --> 00:21:54,477
Tertius, well done. You're a gent.
296
00:21:54,913 --> 00:21:57,108
And you'll be a scholar
if you hang around me.
297
00:21:57,282 --> 00:21:59,409
- Give me a cigarette, will you?
- Sure.
298
00:22:02,821 --> 00:22:04,345
Thanks.
299
00:22:07,159 --> 00:22:10,526
He'll live, God willing.
And no thanks to the captain.
300
00:22:10,862 --> 00:22:12,193
Sparks...
301
00:22:13,231 --> 00:22:16,029
...let's not say anything about this.
- What do you mean?
302
00:22:16,301 --> 00:22:19,429
I mean, let's not tell anyone
the captain didn't do the operation.
303
00:22:19,604 --> 00:22:21,367
- You're crazy.
- But you know how it is.
304
00:22:21,540 --> 00:22:24,338
Some guys don't like the sight of blood
and things like that.
305
00:22:24,509 --> 00:22:25,976
Okay, if you want it that way.
306
00:22:26,278 --> 00:22:27,677
But me...
307
00:22:27,846 --> 00:22:30,974
...l'd like to hear the next conversation
you have with the captain.
308
00:22:31,149 --> 00:22:33,583
One of those talks
he gives on authority.
309
00:22:37,022 --> 00:22:38,387
Mark.
310
00:22:47,766 --> 00:22:50,098
- Can I see you for a moment?
- Yes, sir.
311
00:22:57,108 --> 00:22:59,668
Mr. Merriam, I want
to thank you for yesterday.
312
00:22:59,878 --> 00:23:01,140
That's all right, sir.
313
00:23:01,313 --> 00:23:04,578
- I'd like to thank you and explain.
- You don't have to explain, sir.
314
00:23:04,749 --> 00:23:06,910
There are a lot of people
squeamish about blood.
315
00:23:07,085 --> 00:23:10,350
I'm not squeamish, Mr. Merriam.
I'm not afraid of anything but failure.
316
00:23:10,789 --> 00:23:13,053
That's why I didn't go
through with the operation.
317
00:23:13,225 --> 00:23:15,693
I'm a sea captain.
I know my profession.
318
00:23:15,860 --> 00:23:18,420
But I'm not a doctor,
and I might have failed.
319
00:23:19,231 --> 00:23:21,791
- You see that, don't you, Tom?
- Of course I do, sir.
320
00:23:22,000 --> 00:23:23,297
I knew you'd see it.
321
00:23:23,468 --> 00:23:26,835
Just as I knew the first time I saw you
that you were the man for me.
322
00:23:27,305 --> 00:23:29,136
A man who'd think as I think.
323
00:23:29,808 --> 00:23:31,435
I've not been disappointed.
324
00:23:35,113 --> 00:23:36,512
Oh, hiya, Tertius.
325
00:23:36,715 --> 00:23:38,376
You haven't said anything, Sparks...
326
00:23:38,550 --> 00:23:41,041
...about my having performed
the operation, have you?
327
00:23:41,386 --> 00:23:43,047
I just thought I'd remind you.
328
00:23:43,989 --> 00:23:46,355
- Been talking with the captain again?
- Yeah.
329
00:23:46,958 --> 00:23:49,859
- He's been talking about authority?
- That's right.
330
00:23:50,028 --> 00:23:52,861
He made a lot of sense.
There's something in what he says.
331
00:23:53,031 --> 00:23:55,124
Wasn't much sense
in what he did yesterday.
332
00:23:55,300 --> 00:23:57,200
- He explained all that.
- Yeah, I'll bet.
333
00:23:57,669 --> 00:23:59,899
He's a smooth man with the words,
the captain.
334
00:24:00,071 --> 00:24:02,631
Now, wait a minute, Sparks.
You've got him all wrong.
335
00:24:02,807 --> 00:24:05,867
He's the first older man
who's treated me like a friend...
336
00:24:06,044 --> 00:24:08,274
...and that means something.
- Yeah, I know.
337
00:24:09,147 --> 00:24:10,705
I can see your way of thinking.
338
00:24:10,882 --> 00:24:14,340
You had a tough time when you
were a kid. Not much friendliness.
339
00:24:14,519 --> 00:24:15,816
But, Tom...
340
00:24:15,987 --> 00:24:19,013
...there's a friendliness that tries
to get you to thinking wrong.
341
00:24:21,092 --> 00:24:22,821
But that's got nothing to do with me.
342
00:24:22,994 --> 00:24:26,054
We're bound south. It's a long voyage,
and I have to tend radio.
343
00:25:02,567 --> 00:25:05,195
If you guys want any more,
you can get it yourself.
344
00:25:05,370 --> 00:25:06,837
Okay, Stew.
345
00:25:09,708 --> 00:25:13,337
Boats, the captain's complaining
about the way the deck's being kept.
346
00:25:13,511 --> 00:25:15,502
It ain't as spick-and-span as I'd like it.
347
00:25:15,680 --> 00:25:18,513
We're shorthanded with Jensen dead
and the Greek in his berth.
348
00:25:18,683 --> 00:25:20,617
The boy's taking turns
standing double watches.
349
00:25:20,785 --> 00:25:23,845
Yeah. Can't help that.
The captain wants a clean ship.
350
00:25:24,222 --> 00:25:25,655
Aye, aye, sir.
351
00:25:40,071 --> 00:25:41,333
You're crazy.
352
00:25:41,506 --> 00:25:44,964
Whoever heard of a captain putting
into port just because one man's dead...
353
00:25:45,143 --> 00:25:48,544
...and one man's off-duty? I've been
to sea since I've been a boy.
354
00:25:48,713 --> 00:25:50,578
I've never heard of anything like that.
355
00:25:50,749 --> 00:25:52,876
That's because most sailors
don't know the law.
356
00:25:53,051 --> 00:25:56,077
With the Greek sick, captain
should port to fill up the crew.
357
00:25:56,254 --> 00:26:00,122
Why, you told me yourself
that the captain is the law at sea.
358
00:26:00,625 --> 00:26:01,990
That's the way it used to be.
359
00:26:02,160 --> 00:26:05,789
Now they got new laws, and they say
the captain's got to put into port...
360
00:26:05,964 --> 00:26:07,955
...to fill up his crew on a coastwise trip.
361
00:26:08,133 --> 00:26:09,361
Never heard of it.
362
00:26:09,534 --> 00:26:12,162
Why don't you tell all that
to the captain yourself?
363
00:26:12,337 --> 00:26:14,931
- Who wants to bet I don't dare?
- I'll bet 1000 bucks.
364
00:26:15,106 --> 00:26:17,939
You four-flushers wouldn't bet
10 real cents.
365
00:26:19,477 --> 00:26:21,274
Put up or shut up.
366
00:26:27,452 --> 00:26:30,649
So I felt it only proper to bring
this just complaint of the men...
367
00:26:30,822 --> 00:26:32,289
...to you in person, captain.
368
00:26:33,491 --> 00:26:36,790
You know, there are captains
who might hold this against you, Louie.
369
00:26:53,178 --> 00:26:55,703
Hey, in there, nearly finished?
370
00:26:56,214 --> 00:26:58,512
I'll be there in a minute.
371
00:27:07,759 --> 00:27:09,556
Okay, let her go.
372
00:27:13,331 --> 00:27:15,925
All right. Let her go.
373
00:27:42,327 --> 00:27:44,420
Hey, hold the chain.
The door's locked!
374
00:27:45,230 --> 00:27:46,857
Hold the chain!
375
00:27:53,104 --> 00:27:54,867
Stop it! Stop!
376
00:28:02,080 --> 00:28:03,308
Stop.
377
00:28:18,663 --> 00:28:21,097
Start washing down.
I'll take a look at the locker.
378
00:28:35,947 --> 00:28:37,244
What's wrong?
379
00:28:41,953 --> 00:28:45,013
You'd better get a couple of men
down here and get that cleaned up.
380
00:28:45,623 --> 00:28:47,955
- It's Louie.
- He was a troublemaker.
381
00:28:48,126 --> 00:28:50,856
But he was a nice guy. Always kidding.
382
00:28:51,029 --> 00:28:52,553
You're impressed.
383
00:28:53,064 --> 00:28:54,929
Death is so absolute.
384
00:28:55,266 --> 00:28:58,133
You looked into the chain locker,
no more Louie.
385
00:28:58,636 --> 00:29:00,536
No more insolent remarks.
386
00:29:00,772 --> 00:29:02,967
No more danger
to the discipline of the ship.
387
00:29:03,141 --> 00:29:05,666
- You didn't like him.
- Of course I didn't like him.
388
00:29:06,010 --> 00:29:08,672
He was a sea lawyer,
full of windy complaints...
389
00:29:08,846 --> 00:29:10,313
...seasoned with bad comedy.
390
00:29:10,715 --> 00:29:12,273
So you shut the hatch.
391
00:29:12,517 --> 00:29:14,041
Shut the hatch?
392
00:29:14,719 --> 00:29:18,155
- What do you mean, Mr. Merriam?
- The hatch was shut.
393
00:29:19,924 --> 00:29:21,255
And I think it was locked.
394
00:29:21,426 --> 00:29:23,394
You accuse me
of doing this out of spite...
395
00:29:23,561 --> 00:29:25,358
...because the man was insubordinate?
396
00:29:25,530 --> 00:29:29,398
This is what you meant when you said
you had rights over the lives of the crew.
397
00:29:29,567 --> 00:29:32,866
- You murdered him.
- You're a little hasty, Mr. Merriam.
398
00:29:33,037 --> 00:29:36,006
You can't expect me just to stand by
and watch you kill a man.
399
00:29:36,174 --> 00:29:39,268
What do you propose to do?
Denounce me?
400
00:29:46,718 --> 00:29:49,687
May I speak to you, Mr. Bowns,
on a matter of great importance?
401
00:29:49,854 --> 00:29:51,082
What is it?
402
00:29:51,255 --> 00:29:54,588
What is the law about
an incompetent captain, Mr. Bowns?
403
00:29:54,826 --> 00:29:57,989
Why interrupt me with a question
like that when you see I'm working?
404
00:29:58,162 --> 00:30:00,858
You know the answer.
The first officer would take over.
405
00:30:01,499 --> 00:30:03,831
I think the captain is incompetent.
406
00:30:04,569 --> 00:30:07,800
Louie getting killed in the chain locker,
that wasn't an accident.
407
00:30:08,039 --> 00:30:09,734
The captain did it purposely.
408
00:30:10,108 --> 00:30:12,599
I don't know what you're trying
to pull, fella.
409
00:30:12,777 --> 00:30:17,407
But my advice is, pull in your ears before
you get yourself into a jam you don't like.
410
00:30:18,383 --> 00:30:19,850
Now get away from me. I'm busy.
411
00:30:20,018 --> 00:30:23,283
- But, Mr. Bowns, I'm not joking.
- You heard me.
412
00:30:23,655 --> 00:30:25,452
And I'm the first officer.
413
00:30:39,704 --> 00:30:43,435
- Hey, what's wrong, kid?
- The captain's crazy, Sparks.
414
00:30:43,708 --> 00:30:45,198
Sure the captain's crazy.
415
00:30:45,610 --> 00:30:49,068
Anyone who'd ride one hobbyhorse
so hard is bound to be bugs.
416
00:30:49,380 --> 00:30:52,076
And what a hobby to pick, authority.
417
00:30:52,350 --> 00:30:56,081
Well, I'm glad you believe me.
Bowns practically threw me off the ship.
418
00:30:56,254 --> 00:30:58,745
Sure. The captain's a little tetched.
419
00:30:59,590 --> 00:31:03,583
This isn't a gag. I mean it.
He's really crazy. Insane.
420
00:31:04,028 --> 00:31:07,088
Hey, now, you know,
well, most people are.
421
00:31:07,331 --> 00:31:11,392
But he killed Louie. That wasn't an accident
in the chain locker. That was murder.
422
00:31:11,636 --> 00:31:14,264
You know, kid. You might be
a little excited yourself.
423
00:31:14,439 --> 00:31:17,499
- Well, let me tell you from the beginning...
- Not me. Don't tell me.
424
00:31:17,675 --> 00:31:19,404
I like my job, and I want to keep it.
425
00:31:19,577 --> 00:31:21,909
When we get to port,
I'll tell the company agent.
426
00:31:22,080 --> 00:31:23,308
You'll lose your job.
427
00:31:23,481 --> 00:31:25,574
Even if I believed you,
I'd advise you not to.
428
00:31:25,783 --> 00:31:27,216
You can't mean that, Sparks.
429
00:31:27,385 --> 00:31:30,377
I believe in keeping my nose clean.
Really clean.
430
00:31:30,755 --> 00:31:32,416
And out of other people's business.
431
00:31:32,590 --> 00:31:34,956
- That's the only way to get along.
- Not me.
432
00:31:35,126 --> 00:31:37,788
When something's wrong,
I've got to do something about it.
433
00:31:37,962 --> 00:31:40,123
I'm going to report this
when we get ashore.
434
00:32:09,026 --> 00:32:10,425
All right.
435
00:32:13,231 --> 00:32:16,530
Report to the captain. San Sebasti�n
light, 2 points off the port bow.
436
00:32:16,701 --> 00:32:17,929
Yes, sir.
437
00:32:37,755 --> 00:32:39,450
All fast, sir.
438
00:32:44,529 --> 00:32:47,794
- Hello, Will. It's good to see you.
- Always good to see you, Charlie.
439
00:32:47,999 --> 00:32:50,524
- This is my first officer, Mr. Bowns.
- Mr. Bowns.
440
00:32:50,701 --> 00:32:52,498
- Mr. Roberts.
- My third, Mr. Merriam.
441
00:32:52,670 --> 00:32:55,070
- How do you do, sir?
- Mr. Roberts is our agent here.
442
00:32:55,273 --> 00:32:57,673
This your first voyage to this port,
Mr. Merriam?
443
00:32:57,842 --> 00:33:01,972
- Yes. In fact, it's my first long voyage.
- Drop into the office, I'll get you a guide.
444
00:33:02,213 --> 00:33:04,408
- Thank you.
- Be sure and take him up on that.
445
00:33:04,582 --> 00:33:06,948
The Dunham Line may be strict
aboard ship...
446
00:33:07,118 --> 00:33:10,178
...but you'll find it friendly on shore.
- Drop by the office.
447
00:33:10,354 --> 00:33:11,719
Thank you.
448
00:33:50,661 --> 00:33:54,324
I'm glad you accepted my invitation
so promptly, Mr. Merriam.
449
00:33:54,498 --> 00:33:55,760
Thank you.
450
00:33:55,933 --> 00:33:58,834
Actually, I'd like to have
a few words with you, Mr. Roberts...
451
00:33:59,003 --> 00:34:01,870
...on a matter of great importance.
- Of course. Sit down.
452
00:34:02,039 --> 00:34:03,870
- Thank you.
- Make yourself comfortable.
453
00:34:04,041 --> 00:34:06,669
- All right, Jose, you can go now.
- Yes, sir.
454
00:34:10,114 --> 00:34:12,639
Well, Mr. Merriam,
what is the matter of importance?
455
00:34:13,184 --> 00:34:14,913
It's about Captain Stone, sir.
456
00:34:15,086 --> 00:34:18,112
An old friend.
A great friend of mine, Mr. Merriam.
457
00:34:18,289 --> 00:34:20,086
That makes it all the more difficult.
458
00:34:20,258 --> 00:34:22,658
What I have to tell you
is extremely unpleasant.
459
00:34:22,894 --> 00:34:24,122
And not the captain.
460
00:34:24,295 --> 00:34:27,321
Mr. Merriam himself gave
the order not to stopper the hook.
461
00:34:27,498 --> 00:34:30,695
To my mind, Mr. Merriam had been
working kind of hard or something.
462
00:34:30,868 --> 00:34:34,326
This is my first voyage with Captain Stone
as it is the for all the crew...
463
00:34:34,505 --> 00:34:38,771
...except Mr. Bowns, the radio operator and
the steward. And all the men are agreed...
464
00:34:38,943 --> 00:34:40,774
...the captain...
- That will do, Boats.
465
00:34:40,945 --> 00:34:42,640
- Aye, aye, sir.
- Thank you.
466
00:34:43,748 --> 00:34:44,976
Billy Radd.
467
00:34:49,387 --> 00:34:52,083
I'd like to hear what
you have to say about the captain.
468
00:34:52,256 --> 00:34:54,520
I'd like to know if you think
him competent...
469
00:34:54,692 --> 00:34:57,820
...or if he had anything to do
with the death of Louie Carter.
470
00:34:58,062 --> 00:35:01,691
No, sir. It's like the others said,
we just can't understand it.
471
00:35:01,866 --> 00:35:03,356
The captain is a good captain.
472
00:35:03,534 --> 00:35:06,002
What you call a kind man
and a gentleman.
473
00:35:06,170 --> 00:35:08,764
And Mr. Merriam,
he was always a fine gentleman.
474
00:35:08,940 --> 00:35:12,341
- We all liked Mr. Merriam too.
- That'll do for now, Billy. Thank you.
475
00:35:13,444 --> 00:35:18,438
If I could have your permission, I would like
to mention just one thing, Mr. Roberts, sir.
476
00:35:18,950 --> 00:35:21,578
The captain here hasn't only given us
the best food...
477
00:35:21,752 --> 00:35:24,721
...and looked after the ship
his own self at all times...
478
00:35:24,889 --> 00:35:27,357
...but he saved my life
by that operation at sea.
479
00:35:27,692 --> 00:35:30,092
And I never in my life can forget that.
480
00:35:33,564 --> 00:35:36,362
Should I call in any more witnesses,
Mr. Merriam?
481
00:35:38,069 --> 00:35:40,936
You men may be a little puzzled
by what's been going on here.
482
00:35:41,172 --> 00:35:43,072
Mr. Merriam made certain statements.
483
00:35:43,240 --> 00:35:47,267
I called this informal hearing
to prove to him how unfounded they were.
484
00:35:47,445 --> 00:35:49,675
I felt it my duty
as the company agent...
485
00:35:49,847 --> 00:35:53,248
...to prevent public investigation
of a baseless charge.
486
00:35:53,451 --> 00:35:56,215
Thank you all
for cooperating so splendidly.
487
00:35:58,656 --> 00:36:00,920
Have a good time.
488
00:36:14,472 --> 00:36:17,236
I'm sorry this had to happen, Tom.
489
00:36:24,515 --> 00:36:26,449
Ellen will be wanting to see you.
490
00:36:26,650 --> 00:36:29,551
I'm sure she's been waiting for you
since she saw the Altair...
491
00:36:29,720 --> 00:36:31,620
...come into the harbor last night.
492
00:36:31,956 --> 00:36:33,287
Ellen?
493
00:36:33,891 --> 00:36:38,157
- Does she watch for my ship?
- She's always watching for your ship.
494
00:36:40,698 --> 00:36:42,495
She's got good news.
495
00:36:57,281 --> 00:36:59,010
Is Captain Stone aboard?
496
00:36:59,183 --> 00:37:02,152
No, ma'am. He'll be back
in an hour or so. He's with Mr. Roberts.
497
00:37:02,319 --> 00:37:04,685
You're the new third officer,
aren't you?
498
00:37:05,056 --> 00:37:07,081
I was, but how did you know?
499
00:37:07,258 --> 00:37:11,251
Captain Stone wrote me about you.
A long letter even before he met you.
500
00:37:11,462 --> 00:37:14,329
He was most enthusiastic
about your training ship record.
501
00:37:14,532 --> 00:37:15,760
I know.
502
00:37:15,933 --> 00:37:18,333
I'm Ellen Roberts,
an old friend of the captain.
503
00:37:18,669 --> 00:37:21,399
Because of his letters,
I feel as if I knew you too.
504
00:37:21,605 --> 00:37:23,664
- Tom Merriam.
- How do you do?
505
00:37:23,841 --> 00:37:25,968
Where in the world
are you going with that bag?
506
00:37:26,143 --> 00:37:28,168
Doesn't the Altair
sail tomorrow night?
507
00:37:28,345 --> 00:37:30,370
She sails without me, Ms. Roberts.
508
00:37:30,614 --> 00:37:32,775
That sounds serious.
509
00:37:33,117 --> 00:37:35,779
While I'm waiting,
won't you let me give you a lift?
510
00:37:35,953 --> 00:37:38,751
- Then you can tell me all about it.
- No, thank you.
511
00:37:38,923 --> 00:37:42,484
That bag will be awfully heavy
by the time you reach the hotel.
512
00:37:42,660 --> 00:37:44,890
- Come along.
- All right.
513
00:38:14,258 --> 00:38:17,523
And so you're dreadfully disappointed
and dreadfully hurt.
514
00:38:17,695 --> 00:38:20,061
The whole world seems
to have turned against you...
515
00:38:20,264 --> 00:38:23,825
...just because you made a mistake.
- I didn't make a mistake.
516
00:38:24,235 --> 00:38:26,726
That's almost the captain's voice, Tom.
517
00:38:26,971 --> 00:38:29,633
"I didn't make a mistake."
"I couldn't make a mistake."
518
00:38:29,807 --> 00:38:32,605
"I'm authority." "I'm the captain."
519
00:38:32,776 --> 00:38:34,937
"I'm the third officer."
520
00:38:35,546 --> 00:38:37,673
I've heard it all so often.
521
00:38:37,848 --> 00:38:39,406
It's all so wrong.
522
00:38:39,583 --> 00:38:41,813
You're just like the captain, Tom.
523
00:38:42,186 --> 00:38:44,450
Lonely, austere, bitter.
524
00:38:44,688 --> 00:38:46,622
Without family or friends.
525
00:38:46,790 --> 00:38:51,124
Condemning yourself to a bloodless,
ghost-like existence.
526
00:38:51,495 --> 00:38:55,090
And in the end, it will be
only a ghost ship you will command.
527
00:38:55,266 --> 00:38:57,564
How long do you think
I've known the captain, Tom?
528
00:38:57,735 --> 00:38:59,134
I don't know.
529
00:38:59,336 --> 00:39:01,827
I've known him for 15 years.
530
00:39:02,173 --> 00:39:06,405
For 15 years, I've tried to give him love
instead of loneliness.
531
00:39:06,577 --> 00:39:08,340
You mustn't be like him.
532
00:39:08,512 --> 00:39:11,140
You've got to embrace warmth and life.
533
00:39:11,315 --> 00:39:15,012
- A good joke, a pretty girl.
- I don't know any girls.
534
00:39:15,186 --> 00:39:17,916
That's clear enough, but you will.
535
00:39:18,122 --> 00:39:20,556
I have a younger sister in San Pedro.
536
00:39:20,724 --> 00:39:22,783
She's a secretary for the Dunham Line.
537
00:39:22,960 --> 00:39:26,691
She'll meet you on your next trip north.
I'll see to that.
538
00:39:26,997 --> 00:39:29,625
If you don't like her,
she'll introduce you to other girls...
539
00:39:29,800 --> 00:39:32,633
...and other young men.
Young men who don't even know...
540
00:39:32,803 --> 00:39:35,135
...what the word "authority" means.
541
00:39:35,439 --> 00:39:38,636
I'll see that you don't become
another Captain Stone.
542
00:39:38,842 --> 00:39:40,707
I'm going to change him too.
543
00:39:40,911 --> 00:39:42,538
I can now.
544
00:39:43,113 --> 00:39:45,081
I have the right.
545
00:39:54,058 --> 00:39:57,653
But this is not like you, Will.
I've never known you to hold grudges.
546
00:39:57,962 --> 00:39:59,725
I don't want him on my ship.
547
00:40:01,966 --> 00:40:04,560
People seem to be turning against me.
548
00:40:05,069 --> 00:40:06,366
The boy...
549
00:40:07,037 --> 00:40:08,800
...some of the crew.
550
00:40:09,940 --> 00:40:12,272
I feel their dislike.
551
00:40:12,576 --> 00:40:14,874
- Their distrust.
- Oh, nonsense.
552
00:40:15,212 --> 00:40:16,702
You're only imagining things.
553
00:40:16,880 --> 00:40:19,041
You work too hard, too long, Will.
554
00:40:19,250 --> 00:40:22,310
This voyage down without
a second officer, standing watches.
555
00:40:22,486 --> 00:40:23,748
It's been hard on you.
556
00:40:23,954 --> 00:40:27,617
When you get back to the States,
have a good checkup. Take a rest.
557
00:40:28,325 --> 00:40:30,725
It isn't my health that I'm worried about.
558
00:40:32,129 --> 00:40:33,994
I've lived a lonely life.
559
00:40:34,265 --> 00:40:35,892
A hard life.
560
00:40:36,333 --> 00:40:38,597
You and Ellen are the only friends
I've ever had.
561
00:40:38,902 --> 00:40:43,134
All you need's a rest.
See a good doctor, just as I've said.
562
00:40:47,177 --> 00:40:48,974
You'll see Ellen tonight.
563
00:40:49,179 --> 00:40:51,113
Find new interests.
564
00:40:52,549 --> 00:40:54,779
There are no new interests.
565
00:40:56,086 --> 00:40:57,986
Just authority.
566
00:40:58,856 --> 00:41:00,380
Authority.
567
00:41:11,802 --> 00:41:15,238
- I have something to tell you, Will.
- That's what Charlie said.
568
00:41:15,439 --> 00:41:19,375
I wanted to be here,
aboard the Altair, when I told you.
569
00:41:19,743 --> 00:41:23,338
I want my rival
to hear and feel my triumph.
570
00:41:23,647 --> 00:41:26,013
I've always loved your fancies, Ellen.
571
00:41:26,250 --> 00:41:27,979
This isn't a fancy.
572
00:41:28,519 --> 00:41:32,387
I want the old Altair to know
that I'm a free woman.
573
00:41:32,756 --> 00:41:36,817
That I can take you from her
and keep you from her.
574
00:41:37,294 --> 00:41:40,855
- You won your case.
- Yes. He finally gave in.
575
00:41:41,065 --> 00:41:43,556
The final papers came through last week.
576
00:41:43,801 --> 00:41:45,860
I'm a free woman.
577
00:41:51,709 --> 00:41:54,769
I expected a different response, Will.
578
00:41:57,481 --> 00:42:00,075
I thought we were both waiting for this.
579
00:42:00,751 --> 00:42:02,378
I had waited.
580
00:42:02,953 --> 00:42:04,682
I had wanted this.
581
00:42:05,489 --> 00:42:08,185
But now there's little I can do or say.
582
00:42:09,126 --> 00:42:10,684
I'm afraid.
583
00:42:10,994 --> 00:42:14,157
- Afraid of me, Will?
- Of my mind, Ellen.
584
00:42:14,431 --> 00:42:15,659
I don't trust it anymore.
585
00:42:15,899 --> 00:42:18,231
- Your mind?
- Don't come close to me. Stand there.
586
00:42:18,402 --> 00:42:19,994
But, Will, I...
587
00:42:20,504 --> 00:42:23,371
I remember Captain Blaker of the Ajax.
588
00:42:23,974 --> 00:42:25,874
She's my first ship.
589
00:42:26,543 --> 00:42:28,340
I was a mess boy.
590
00:42:29,213 --> 00:42:32,512
I watched him lose his mind,
little by little.
591
00:42:32,983 --> 00:42:36,510
He knew it
and could do nothing about it.
592
00:42:37,020 --> 00:42:39,887
It was awful, Ellen.
I've never forgotten it.
593
00:42:40,657 --> 00:42:43,785
We were run down
in a fog off the coast of the Mersey.
594
00:42:43,961 --> 00:42:46,429
The Ajax sank like a rock.
595
00:42:46,997 --> 00:42:48,259
Blaker went with her.
596
00:42:48,432 --> 00:42:49,694
He was lucky.
597
00:42:49,867 --> 00:42:52,199
It's only your memory
that frightens you.
598
00:42:52,369 --> 00:42:53,597
It's more than that.
599
00:42:53,804 --> 00:42:56,102
I felt strange.
600
00:42:57,341 --> 00:43:01,573
Why, I've done things
that I couldn't remember doing.
601
00:43:02,012 --> 00:43:05,778
I've had moments that I felt
that I was on the verge...
602
00:43:06,250 --> 00:43:08,218
...of losing control.
603
00:43:08,852 --> 00:43:12,845
Doing some terrible, stupid, ugly thing.
604
00:43:13,257 --> 00:43:15,521
This morning, when the boy
testified against me...
605
00:43:15,692 --> 00:43:17,523
...I could barely keep my seat.
606
00:43:23,233 --> 00:43:25,565
Give me a chance to get over this.
607
00:43:26,403 --> 00:43:29,099
This feeling that I don't know myself.
608
00:43:29,440 --> 00:43:33,433
That I don't control my thoughts,
my actions.
609
00:43:39,349 --> 00:43:42,011
You can have all the time
in the world.
610
00:43:43,620 --> 00:43:47,613
I'll be waiting here
for the Altair on her return voyage.
611
00:43:51,195 --> 00:43:54,426
I'm a British subject,
and I'll not sing for you or any Heinie.
612
00:44:01,371 --> 00:44:04,670
- Mr. Merriam.
- What goes on here? What are you up to?
613
00:44:09,046 --> 00:44:10,308
Are you hurt, Mr. Merriam?
614
00:44:10,747 --> 00:44:12,772
This man is my officer from the Altair.
615
00:44:12,950 --> 00:44:15,885
He's been hurt.
I've got to get him back aboard.
616
00:45:22,219 --> 00:45:25,552
Naturally, had I had anything to say
about it, I wouldn't be here.
617
00:45:25,722 --> 00:45:28,987
Evidently, Billy had the policeman
bring me aboard.
618
00:45:39,169 --> 00:45:43,230
Of course, sir, I realize I have no right
whatsoever to be aboard the Altair.
619
00:45:43,407 --> 00:45:47,867
I'll be glad to make arrangements to pay
my passage when we reach San Pedro.
620
00:45:56,186 --> 00:45:59,121
I don't wanna be aboard
any more than you want me here.
621
00:45:59,289 --> 00:46:01,018
But I can't do anything about it.
622
00:46:01,191 --> 00:46:03,056
You can't expect me to swim.
623
00:46:03,226 --> 00:46:05,421
That's quite the wrong tone, Merriam.
624
00:46:05,629 --> 00:46:08,962
I was just gonna say
that you'd be my guest on the trip north.
625
00:46:09,266 --> 00:46:10,858
That you'll have no duties.
626
00:46:11,034 --> 00:46:14,629
We'll do everything to make the voyage
as comfortable as possible.
627
00:46:14,972 --> 00:46:16,633
- Thank you.
- In fact, Merriam...
628
00:46:16,807 --> 00:46:18,934
...l'm rather glad that you're onboard.
629
00:46:19,109 --> 00:46:22,135
It will give me a chance to prove
certain theories of mine.
630
00:46:22,446 --> 00:46:26,212
You know, I'm sure you'll find them
very interesting and instructive.
631
00:46:26,750 --> 00:46:29,776
- You can learn many things from me.
- I never doubted that, sir.
632
00:46:29,953 --> 00:46:32,615
I'm sure you never doubted it
when you told Mr. Roberts...
633
00:46:32,789 --> 00:46:34,814
...that I was a murderer
and incompetent.
634
00:46:35,192 --> 00:46:37,626
But we'll forget all that, Mr. Merriam.
635
00:46:37,861 --> 00:46:40,694
- Thank you, captain.
- Mr. Merriam.
636
00:46:41,031 --> 00:46:44,831
You know, there are some captains
who would hold this against you.
637
00:46:51,441 --> 00:46:52,703
Oh, Raphael.
638
00:46:52,909 --> 00:46:55,742
I was wondering
if you got me to bed last...
639
00:47:05,489 --> 00:47:06,717
Hiya, Sparks.
640
00:47:06,890 --> 00:47:09,859
- I seem to have gotten myself in a kind of...
- Don't come in here.
641
00:47:10,027 --> 00:47:12,086
I don't want any funny business
with you.
642
00:47:12,262 --> 00:47:14,457
Look, Sparks, we're friends.
643
00:47:14,631 --> 00:47:17,327
I need your help. Stop kidding
and listen to me, will you?
644
00:47:17,501 --> 00:47:20,664
Yeah, I'll stop kidding.
But as for listening...
645
00:47:20,871 --> 00:47:24,102
...I tell you I'm dead serious,
and I don't wanna hear a word you say.
646
00:47:24,274 --> 00:47:27,675
Captain's gonna kill me, Sparks.
I can see it in his face.
647
00:47:27,911 --> 00:47:29,879
I'm not too dumb a guy now, Sparks.
648
00:47:30,047 --> 00:47:32,140
I'm not yellow. I'm not hysterical.
649
00:47:32,315 --> 00:47:34,943
I'm telling you he's gonna kill me,
and I need your help.
650
00:47:35,118 --> 00:47:37,109
That is hogwash.
651
00:47:37,320 --> 00:47:38,685
At least do me one favor.
652
00:47:38,855 --> 00:47:41,016
Send a wireless to Ms. Roberts
in San Sebasti�n.
653
00:47:41,358 --> 00:47:45,317
I can't do that. Captain's forbidden all
wireless unless he personally okays them.
654
00:47:45,495 --> 00:47:47,827
Don't you see?
That's part of what I meant.
655
00:47:48,031 --> 00:47:49,498
Yeah?
656
00:52:38,321 --> 00:52:39,549
Hold it.
657
00:52:39,789 --> 00:52:42,485
Move and you'll get a bullet
through your abdomen.
658
00:52:42,859 --> 00:52:45,089
Not a pleasant or quick death.
659
00:52:45,695 --> 00:52:47,993
Perhaps you've never seen
a man die that way.
660
00:52:49,199 --> 00:52:51,224
But I want you to live.
661
00:52:51,601 --> 00:52:55,037
I want you to learn the great lesson
that I thought I'd taught you.
662
00:52:55,405 --> 00:52:57,839
Authority cannot be questioned.
663
00:52:58,742 --> 00:53:00,710
That's crazy talk.
664
00:53:02,012 --> 00:53:06,005
I never felt more sane in my life
than I do at this moment.
665
00:53:06,750 --> 00:53:07,978
Who's crazy?
666
00:53:08,318 --> 00:53:10,809
You, who defied me and are helpless...
667
00:53:11,221 --> 00:53:14,247
...or I, who control your destiny
and the destiny of the Altair...
668
00:53:14,424 --> 00:53:17,291
...and all the lives onboard?
- I wish Bowns...
669
00:53:17,594 --> 00:53:20,154
I wish the crew could see
what I see now.
670
00:53:20,530 --> 00:53:22,862
- Could hear you talk.
- You think I'm insane?
671
00:53:23,233 --> 00:53:25,565
Yes. And they would too
if they could see you now.
672
00:53:25,902 --> 00:53:27,301
Raving and ranting.
673
00:53:27,537 --> 00:53:29,004
I am captain.
674
00:53:29,572 --> 00:53:31,631
As long as I wear these stripes...
675
00:53:31,841 --> 00:53:35,641
...there isn't a man in the crew
that'll believe you or help you.
676
00:53:35,812 --> 00:53:37,871
You'll find them too lazy...
677
00:53:38,081 --> 00:53:39,844
...too cowardly...
678
00:53:40,016 --> 00:53:41,677
...too disinterested.
679
00:53:42,018 --> 00:53:44,213
That's what I want you
to learn, Merriam.
680
00:53:44,788 --> 00:53:47,120
Men are worthless cattle.
681
00:53:47,457 --> 00:53:48,719
And a few men...
682
00:53:48,892 --> 00:53:50,951
...are given authority to drive them.
683
00:53:51,494 --> 00:53:54,827
You can't prove that to me
even with a gun, captain.
684
00:53:55,065 --> 00:53:57,090
I know people aren't that way.
685
00:53:57,333 --> 00:53:59,233
They're good, kind.
686
00:53:59,502 --> 00:54:01,163
They help each other.
687
00:54:01,438 --> 00:54:03,633
It's only hard
to get them to understand.
688
00:54:03,807 --> 00:54:06,275
I'll give you a chance
to make them understand.
689
00:54:06,609 --> 00:54:08,008
You go out there.
690
00:54:08,445 --> 00:54:10,413
Go anyplace you want onboard ship.
691
00:54:10,580 --> 00:54:11,808
Talk to them.
692
00:54:12,015 --> 00:54:14,142
See if you can get them to help you.
693
00:54:14,484 --> 00:54:17,612
See if they'll stand up
with you against authority.
694
00:54:18,121 --> 00:54:20,453
Why, even your friend Sparks
won't help you.
695
00:54:21,624 --> 00:54:24,092
Go ahead. Get out.
696
00:54:24,427 --> 00:54:26,588
Try and get help against me.
697
00:54:26,896 --> 00:54:28,955
Try. Try.
698
00:54:29,232 --> 00:54:30,631
Try.
699
00:54:32,402 --> 00:54:36,361
But, Jim, can't you understand
what I'm trying to tell you?
700
00:54:42,312 --> 00:54:44,109
But Louie was your pal.
701
00:54:44,280 --> 00:54:46,111
The best friend you had onboard.
702
00:54:46,282 --> 00:54:48,944
How do you think your pal was caught
in the chain locker?
703
00:54:49,152 --> 00:54:51,313
Do you think that door closed itself?
704
00:54:51,488 --> 00:54:53,217
If you take my advice...
705
00:54:53,389 --> 00:54:56,358
...you'll quit trying to start
trouble around here.
706
00:54:57,460 --> 00:54:59,826
Boats, you're a sensible man.
707
00:54:59,996 --> 00:55:03,295
Quit trying to stir up trouble
with the crew against the old man.
708
00:55:03,466 --> 00:55:08,096
They don't like it. They don't like you.
And did you ever hear about mutiny?
709
00:55:26,322 --> 00:55:28,187
Good morning, Mr. Bowns.
710
00:55:35,098 --> 00:55:39,694
There isn't any lock on my cabin door.
I was wondering if you could put one on.
711
00:56:14,003 --> 00:56:17,495
Since you have no earthly need
of this...
712
00:56:31,321 --> 00:56:32,788
Listen, Tom.
713
00:56:33,156 --> 00:56:35,681
You'll only get anyone
you try to talk to in Dutch.
714
00:56:35,858 --> 00:56:38,122
- Now, why don't you be a good guy...
- Get this.
715
00:56:38,328 --> 00:56:39,989
I'm desperate, Sparks.
716
00:56:40,196 --> 00:56:42,687
- Why is the lock on my...?
- I don't know anything.
717
00:56:42,999 --> 00:56:45,160
There's only one thing
you can do to please me.
718
00:56:45,335 --> 00:56:47,803
And that's staying away from me
and not talking to me.
719
00:56:48,037 --> 00:56:50,062
Seems to me the captain
is being decent...
720
00:56:50,240 --> 00:56:53,209
...after what you...
- But it's true. I've got to convince you.
721
00:56:53,376 --> 00:56:55,844
Or someone.
The captain's a homicidal maniac.
722
00:56:56,012 --> 00:56:57,639
We've got to...
723
00:57:30,847 --> 00:57:32,815
- Get this off right away.
- Yes, sir.
724
00:57:47,297 --> 00:57:50,323
I know this man's trouble.
725
00:57:50,767 --> 00:57:53,497
I've seen the captain's hatred.
726
00:57:54,170 --> 00:57:55,569
I know...
727
00:57:56,139 --> 00:57:57,902
... and I will watch.
728
00:57:58,141 --> 00:58:00,234
I will watch.
729
00:58:15,692 --> 00:58:18,024
Hiya, Tertius. Close the door.
730
00:58:26,369 --> 00:58:28,030
I don't get this.
731
00:58:28,471 --> 00:58:31,406
"Tom Merriam not aboard Altair.
Regards."
732
00:58:31,974 --> 00:58:34,670
Why would the captain
want to send this to Mr. Roberts?
733
00:58:34,844 --> 00:58:36,141
I don't know.
734
00:58:36,346 --> 00:58:39,543
And because I don't know
I'm beginning to believe your story, Tom.
735
00:58:39,816 --> 00:58:43,684
This is a reply to a message
sent by Roberts asking if you're aboard.
736
00:58:44,020 --> 00:58:45,954
The way I figure it, maybe you're right.
737
00:58:46,155 --> 00:58:48,180
Maybe the captain intends
to get rid of you.
738
00:58:48,358 --> 00:58:51,486
- Now you know, are you going to help me?
- Yeah.
739
00:58:52,095 --> 00:58:54,222
I'm gonna take this to Bowns
in the morning.
740
00:58:54,397 --> 00:58:56,865
It'll be enough to get him
to listen to you anyhow.
741
00:58:57,333 --> 00:58:59,528
Meanwhile, you better get some rest.
742
00:59:02,071 --> 00:59:06,064
- So long, Tertius.
- So long, and thanks.
743
01:00:05,968 --> 01:00:09,335
- Do you know how to operate the wireless?
- Yes, sir.
744
01:00:09,505 --> 01:00:12,941
If you don't mind, I'd like you to get up
and send a message for me.
745
01:00:17,747 --> 01:00:20,477
I beg your pardon, sir,
but why can't Sparks send it?
746
01:00:20,650 --> 01:00:24,211
The message I'm asking you to send
will answer that question.
747
01:00:32,628 --> 01:00:34,562
Can you read, Finn?
748
01:00:36,032 --> 01:00:38,262
What do you want the paper for?
749
01:00:52,949 --> 01:00:55,213
I'm ready, sir.
750
01:01:05,862 --> 01:01:09,992
This is a lie. You killed him.
You knew he was gonna help me.
751
01:01:10,433 --> 01:01:12,298
Why, you...
752
01:01:20,676 --> 01:01:23,702
You killed him. I know you killed him.
753
01:01:25,848 --> 01:01:28,373
He killed Sparks. Let me go.
754
01:01:28,551 --> 01:01:31,179
He didn't fall overboard.
Captain Stone killed him.
755
01:01:31,387 --> 01:01:34,379
Just as he killed Louie.
Just as he wants to kill me.
756
01:01:34,624 --> 01:01:37,559
I tell you he's crazy.
Can't you understand? He's crazy.
757
01:01:37,727 --> 01:01:41,060
Mr. Merriam may be giving us a clue
as to what's wrong with him.
758
01:01:41,397 --> 01:01:43,365
- You mean the boy is...?
- It's the captain.
759
01:01:43,533 --> 01:01:45,660
- He's mad.
- I don't know how you describe...
760
01:01:45,868 --> 01:01:49,702
...conduct such as this, Mr. Bowns.
- Let me go. Please let me go.
761
01:01:49,939 --> 01:01:52,237
He killed my friend. He killed Louie.
762
01:01:52,408 --> 01:01:55,468
Maybe we ought to have him restrained
so he won't hurt himself.
763
01:01:55,645 --> 01:01:58,842
Get a rope. Truss him up
and put him in his bunk.
764
01:02:02,985 --> 01:02:04,782
What's all the excitement?
765
01:02:07,857 --> 01:02:09,688
You couldn't be telling.
766
01:02:11,861 --> 01:02:14,091
That's fine, boys. That's enough.
767
01:02:15,731 --> 01:02:19,030
Better give him a sedative.
Here's a needle all made up.
768
01:02:19,902 --> 01:02:23,702
- Think he needs it?
- He looks pretty bad. It might quiet him.
769
01:02:24,040 --> 01:02:25,507
Yes, sir.
770
01:02:26,475 --> 01:02:28,500
No.
771
01:02:28,778 --> 01:02:30,177
Please, Mr. Bowns.
772
01:02:30,346 --> 01:02:33,372
Mr. Bowns, please. No.
773
01:02:33,816 --> 01:02:35,807
Mr. Bowns, please.
774
01:02:45,094 --> 01:02:47,153
No, Mr. Bowns.
775
01:02:47,763 --> 01:02:49,560
Please.
776
01:03:15,491 --> 01:03:17,152
What do you want?
777
01:03:55,031 --> 01:03:58,228
That's an odd message, surely.
Can't make head nor tail of it.
778
01:03:58,634 --> 01:04:01,865
With the boy here and alive.
Maybe the boy is right.
779
01:04:02,071 --> 01:04:04,596
I don't know. Orders is orders.
780
01:04:04,807 --> 01:04:07,708
I had the boy tied up
and gave him a sedative.
781
01:04:08,644 --> 01:04:10,612
Maybe he ain't the crazy one at that.
782
01:04:10,846 --> 01:04:13,974
- You deck officers have your problem.
- Yeah.
783
01:04:14,316 --> 01:04:17,183
It's going to be the problem
with you fellas as well as mine.
784
01:04:17,653 --> 01:04:20,349
After me, you're next in rank,
and you gotta help me...
785
01:04:20,790 --> 01:04:22,724
...if the boy is right.
786
01:04:30,366 --> 01:04:32,334
If the boy is right.
787
01:04:32,501 --> 01:04:33,729
If the boy is right.
788
01:04:33,903 --> 01:04:35,461
If the boy is right.
789
01:04:35,638 --> 01:04:37,333
If the boy is right.
790
01:04:38,074 --> 01:04:40,634
The boy is right. The boy is right.
791
01:04:40,843 --> 01:04:43,073
The boy is right. The boy is right.
792
01:04:43,245 --> 01:04:45,110
Maybe the boy is right.
793
01:04:45,347 --> 01:04:47,247
Maybe the boy is right.
794
01:04:47,483 --> 01:04:49,417
Maybe the boy is right.
795
01:05:08,204 --> 01:05:10,468
The boy is right. The boy is right.
796
01:05:10,639 --> 01:05:13,199
The boy is right. The boy is right.
797
01:05:13,375 --> 01:05:16,242
The boy is right. The boy is right.
798
01:05:20,316 --> 01:05:22,807
The boy is right. The boy is right.
799
01:05:22,985 --> 01:05:25,215
The boy is right. The boy is right.
800
01:05:25,387 --> 01:05:27,651
The boy is right. The boy is right.
801
01:05:27,823 --> 01:05:29,791
Maybe the boy is right.
802
01:05:29,959 --> 01:05:31,187
Maybe the boy is right.
803
01:05:33,696 --> 01:05:35,664
The boy is right. The boy is right.
804
01:05:35,831 --> 01:05:38,891
The boy is right. The boy is right.
805
01:05:39,068 --> 01:05:42,731
The boy is right. The boy is right.
806
01:06:03,492 --> 01:06:05,983
Mac, we gotta do
something about this.
807
01:06:06,295 --> 01:06:08,525
We can't let things stay this way.
808
01:06:09,298 --> 01:06:10,526
I don't know.
809
01:07:55,004 --> 01:07:57,199
The boy is safe.
810
01:07:59,308 --> 01:08:04,746
And his belief in menand men's essential goodness is secure.
811
01:08:05,814 --> 01:08:09,773
He stands beside me in command.
812
01:08:12,855 --> 01:08:14,379
All is well.
813
01:08:14,556 --> 01:08:16,751
Lights are bright, sir.
814
01:08:19,929 --> 01:08:23,865
And we are homeward boundto San Pedro.
815
01:08:37,780 --> 01:08:39,338
- For luck.
- Thank you, sir.
816
01:08:39,515 --> 01:08:41,745
Being a sailor, you'll need luck.
817
01:08:42,451 --> 01:08:44,180
You're a sailor, all right, sir.
818
01:08:44,353 --> 01:08:47,982
I don't need eyes to tell me
you're a seaman outward bound.
819
01:08:48,190 --> 01:08:51,057
Oh, Mr. Merriam. Mr. Merriam.
820
01:08:56,065 --> 01:08:59,501
Mr. Merriam, my sister Ellen
asked me to meet your ship.
821
01:08:59,668 --> 01:09:00,896
How do you do?
822
01:09:01,070 --> 01:09:03,595
Yes, she told me all about you.
823
01:09:16,452 --> 01:09:18,443
[ENGLISH]
66686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.