Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:03,583 --> 00:03:05,208
Here, for the mayor.
4
00:03:23,542 --> 00:03:26,708
Make sure everything's been burned.
Understood?
5
00:03:27,917 --> 00:03:29,958
I'll do the other documents myself.
6
00:03:30,125 --> 00:03:31,208
Sir?
-Right.
7
00:03:43,542 --> 00:03:46,250
Teuntje, would you help my wife
with her packing?
8
00:03:46,500 --> 00:03:49,583
I think you'd best go home
and start packing yourself.
9
00:03:50,042 --> 00:03:51,125
What do you mean?
10
00:03:51,375 --> 00:03:53,583
Your father also works for the Germans.
11
00:03:55,167 --> 00:03:58,375
For sick Germans
as well as for sick locals.
12
00:04:12,375 --> 00:04:13,708
You dirty NSB.
13
00:04:18,583 --> 00:04:21,208
Where did you think you're off to, eh?
14
00:04:22,458 --> 00:04:23,583
Traitor.
15
00:04:52,208 --> 00:04:55,208
It's all over Teun, it's all over.
We're rid of them.
16
00:04:57,208 --> 00:04:59,917
The Canadians have already
crossed the border.
17
00:05:05,208 --> 00:05:06,667
Who was that man?
18
00:05:06,792 --> 00:05:09,542
Oh, no one, just someone who was happy.
19
00:05:50,542 --> 00:05:51,958
Hand me that camera.
20
00:05:53,083 --> 00:05:54,583
Give me the camera.
21
00:05:55,917 --> 00:05:58,667
Where are your liberators, huh?
Where are they?
22
00:05:59,625 --> 00:06:01,750
Idiot, we're still in command.
23
00:06:04,792 --> 00:06:05,958
Careful.
24
00:06:07,167 --> 00:06:08,708
Get out of here.
25
00:06:09,750 --> 00:06:10,750
Hey, out the way.
26
00:06:17,042 --> 00:06:19,625
Idiot, out the way.
27
00:06:42,042 --> 00:06:43,292
It was him.
28
00:06:47,833 --> 00:06:49,833
He's getting away. Stop.
29
00:07:00,833 --> 00:07:03,833
Teun. Teun.
30
00:07:19,250 --> 00:07:20,375
Oh, Teun.
31
00:07:24,417 --> 00:07:26,750
Has something happened? I heard gunshots.
32
00:07:27,250 --> 00:07:30,583
There's been an accident
with a couple of Germans.
33
00:07:30,750 --> 00:07:31,917
Serious?
34
00:07:33,375 --> 00:07:35,708
Is Dirk home yet?
-I Haven't seen him.
35
00:07:36,625 --> 00:07:40,333
Once he's home stay inside tonight.
It's not safe out on the streets.
36
00:07:40,500 --> 00:07:43,000
I've got to go to the hospital.
-Now?
37
00:07:43,167 --> 00:07:46,292
They'll be needing me.
-But we're free now.
38
00:07:47,458 --> 00:07:50,208
Yes, I know, and tomorrow
we'll celebrate it.
39
00:07:50,708 --> 00:07:51,792
Right?
40
00:08:05,250 --> 00:08:06,500
Dirk?
41
00:08:26,917 --> 00:08:29,458
You there, get up, get up.
42
00:08:30,042 --> 00:08:33,500
Into the trenches, quick,
take your positions.
43
00:08:48,458 --> 00:08:50,333
Take your positions.
44
00:08:54,583 --> 00:08:56,000
Load.
45
00:08:56,208 --> 00:08:59,167
Let'em see what you're made of.
46
00:08:59,500 --> 00:09:01,375
We're not giving up.
47
00:09:01,917 --> 00:09:03,000
Lukas.
48
00:09:06,958 --> 00:09:10,708
Look at me, look at me.
-I can't take this anymore.
49
00:09:14,125 --> 00:09:15,250
Stay down, okay?
50
00:09:15,417 --> 00:09:18,833
On my command.
Wait till they get closer.
51
00:09:23,708 --> 00:09:25,000
Fire.
52
00:09:43,375 --> 00:09:45,458
Lukas.Luke.
53
00:10:03,583 --> 00:10:04,708
Fall back.
54
00:10:21,958 --> 00:10:22,958
Lukas, come.
55
00:11:12,250 --> 00:11:13,792
Lukas.
56
00:11:16,125 --> 00:11:17,417
Luke.
57
00:11:19,458 --> 00:11:22,708
Luke, come back here.
58
00:11:55,042 --> 00:11:56,375
Luke.
59
00:12:17,083 --> 00:12:18,458
Dirk.
60
00:12:21,125 --> 00:12:22,917
Where've you been?
61
00:12:30,708 --> 00:12:34,250
Idiot... You could've been killed.
62
00:12:38,750 --> 00:12:40,792
But you have to stay indoors tonight.
63
00:12:41,000 --> 00:12:43,750
You and papa. Sissies, both of you.
64
00:12:49,083 --> 00:12:50,750
Don't say a word to him, right?
65
00:13:03,708 --> 00:13:05,750
Maintain your low tow position.
66
00:13:06,417 --> 00:13:08,750
Remain directly behind
and in line with me.
67
00:13:08,958 --> 00:13:11,125
Keep focused on my tail.
68
00:13:12,167 --> 00:13:15,000
Is everything under control, chaps?
Oven
69
00:13:15,792 --> 00:13:17,042
You bet, sir.
70
00:13:17,500 --> 00:13:21,083
Have you ever asked yourselves
how a glider pilot gets back, boy?
71
00:13:22,708 --> 00:13:26,500
He doesn't. Once you land
in enemy territory there's no way back.
72
00:13:26,667 --> 00:13:29,917
Hence the lovely nickname:
A flying coffin.
73
00:13:31,167 --> 00:13:33,000
We are approaching 1000 feet.
74
00:13:33,167 --> 00:13:35,500
Pilots, prepare for decoupling.
Oven
75
00:13:35,667 --> 00:13:37,083
Roger. Over.
76
00:14:04,417 --> 00:14:05,417
Idiot.
77
00:14:09,750 --> 00:14:10,750
What?
78
00:14:12,458 --> 00:14:14,375
What the bloody hell was that?
79
00:14:18,917 --> 00:14:20,708
A roll, sir.
80
00:14:21,333 --> 00:14:22,667
A childish manoeuvre.
81
00:14:22,792 --> 00:14:26,167
In war, there's no place
for boys who want to act the hero.
82
00:14:26,625 --> 00:14:28,000
Grow up.
83
00:14:29,083 --> 00:14:31,958
You said in war you've got to be ready
for anything, sir.
84
00:14:32,125 --> 00:14:37,208
I also promised your father that I'd have
you back for Christmas dinner. Alive.
85
00:14:37,625 --> 00:14:40,167
There's no reason
to break that promise, sir.
86
00:14:44,708 --> 00:14:46,625
I can still come, sir.
87
00:14:48,625 --> 00:14:50,667
Only with your father's permission.
88
00:15:05,708 --> 00:15:08,167
You want to be part of them?
89
00:15:08,292 --> 00:15:11,333
Part of those scum, those fascists,
90
00:15:11,500 --> 00:15:14,042
scum is what they are, rubbish,
91
00:15:14,208 --> 00:15:17,625
get out of my sight.
92
00:15:43,292 --> 00:15:44,292
Nurse.
93
00:15:44,417 --> 00:15:47,083
Calm, I'll be right back.
94
00:16:32,958 --> 00:16:34,083
Van Staveren.
95
00:16:34,750 --> 00:16:36,208
You're very lucky.
96
00:16:36,375 --> 00:16:39,625
Your intestines were hanging out,
but you made it.
97
00:16:39,750 --> 00:16:42,583
Don't move too much
and try to get some sleep.
98
00:16:45,042 --> 00:16:48,917
Oh great, as it that's going to help,
the idiot.
99
00:16:56,167 --> 00:16:57,625
A Dutchman?
100
00:17:01,042 --> 00:17:02,625
So, how are you feeling?
101
00:17:07,792 --> 00:17:09,833
Lost your way, right?
102
00:17:11,833 --> 00:17:13,917
On holiday, are you?
103
00:17:14,083 --> 00:17:18,000
I understand. In beautiful Russia.
104
00:17:18,500 --> 00:17:21,458
With its picturesque farms
and friendly farmers.
105
00:17:28,917 --> 00:17:31,125
Did you send a postcard home?
106
00:17:32,708 --> 00:17:34,458
Dear Mother.
107
00:17:34,958 --> 00:17:38,708
Here's a message from the Third Reich.
It's so beautiful here.
108
00:17:39,708 --> 00:17:43,708
Long live national socialism.
I will even die for it.
109
00:17:44,792 --> 00:17:46,708
Are you an officer?
110
00:17:49,542 --> 00:17:51,583
Oberleutnant Friedrich Fischer.
111
00:17:52,708 --> 00:17:54,083
Still am.
112
00:17:57,417 --> 00:18:01,667
Normally you should salute
but it's better you get some rest.
113
00:18:04,417 --> 00:18:05,958
You've deserved it.
114
00:18:38,417 --> 00:18:41,333
The Liberation. What a misunderstanding.
115
00:18:42,250 --> 00:18:46,708
The Germans are simply back again.
The allies never crossed the border.
116
00:18:51,375 --> 00:18:53,750
They won't give up Walcheren
just like that.
117
00:18:56,417 --> 00:18:58,625
Three airborne divisions.
118
00:18:59,042 --> 00:19:02,375
35,000 men
in military aircraft and gliders,
119
00:19:02,625 --> 00:19:05,167
will depart from 24 airfields,
120
00:19:05,375 --> 00:19:09,500
land in Holland,
64 miles behind enemy lines.
121
00:19:10,000 --> 00:19:13,625
With one objective. We take Arnhem.
122
00:19:15,792 --> 00:19:17,375
Operation Market Garden.
123
00:19:17,542 --> 00:19:22,750
After which we will regroup and continue
in a straight line to Berlin.
124
00:19:26,792 --> 00:19:30,625
To put an end to the dark tyranny
that has held Europe in its grip
125
00:19:30,750 --> 00:19:32,333
for nearly four years.
126
00:19:32,542 --> 00:19:38,000
Pilots and soldiers, the success
of this operation lies in your hands.
127
00:19:39,542 --> 00:19:41,708
With it, the fate of Europe.
128
00:19:48,500 --> 00:19:49,833
Good luck.
129
00:20:00,250 --> 00:20:02,542
See you at Christmas.
-Yes, indeed.
130
00:20:13,667 --> 00:20:14,958
Arnhem.
131
00:20:16,083 --> 00:20:20,125
So it's really going to happen now?
-That's the intention.
132
00:20:20,333 --> 00:20:23,958
I've trained really hard...
and reached my number of flying hours.
133
00:20:25,708 --> 00:20:28,458
Do you know what's meant
by a sense of responsibility?
134
00:20:28,625 --> 00:20:30,958
Ingrained in me since I was a child, sir.
135
00:20:31,125 --> 00:20:33,917
That's not apparent
since your last escapade.
136
00:20:34,542 --> 00:20:37,333
Or do you think special rules
apply to you?
137
00:20:41,417 --> 00:20:42,750
You're not ready.
138
00:20:43,625 --> 00:20:47,708
Your mother will sleep easier knowing
you're on the ground a little longer.
139
00:21:09,792 --> 00:21:11,833
It's done. I can come.
140
00:21:13,833 --> 00:21:15,708
Really?
-Yes.
141
00:21:15,917 --> 00:21:18,292
Welcome aboard.
-Thank you, sir.
142
00:21:18,500 --> 00:21:22,833
Don't know how you pulled that off.
No funny stuff, understood?
143
00:21:26,750 --> 00:21:30,333
My father did nothing else but work.
144
00:21:30,917 --> 00:21:36,708
From early morning till late at night
he toiled for starvation wages.
145
00:21:37,708 --> 00:21:39,083
And nothing changes.
146
00:21:40,667 --> 00:21:44,583
And it'll be exactly the same story
with my brother and sister.
147
00:21:45,667 --> 00:21:49,417
Is that correct?
-I never realised you were an idealist.
148
00:21:49,583 --> 00:21:52,833
And it'll never change
if no one does anything about it.
149
00:21:54,917 --> 00:21:56,917
I want to be...
-Stronger.
150
00:21:57,167 --> 00:22:00,583
I want to be proud.
-Equality. Fraternity.
151
00:22:03,708 --> 00:22:05,708
I've learned something, Dutchman.
152
00:22:07,208 --> 00:22:09,333
If the lie is big enough,
153
00:22:10,542 --> 00:22:12,750
and you keep on repeating it,
154
00:22:14,167 --> 00:22:16,500
people will start to believe it.
155
00:22:17,458 --> 00:22:19,167
Do you know who said that?
156
00:22:20,125 --> 00:22:23,250
Our minister of propaganda,
Joseph Goebbels.
157
00:22:27,042 --> 00:22:28,708
Did any Jews live near you?
158
00:22:30,208 --> 00:22:32,917
Most were picked up
when war broke out.
159
00:22:33,042 --> 00:22:34,042
And?
160
00:22:35,792 --> 00:22:37,917
Did you ever see them again?
161
00:22:40,500 --> 00:22:42,250
There's your equality.
162
00:22:45,083 --> 00:22:48,458
The Jews, they're all
a bunch of criminals and extortionists.
163
00:22:51,667 --> 00:22:55,167
Does a place called Chelmno
mean anything to you?
164
00:22:59,708 --> 00:23:03,125
They sent me there
when they had no further use for me.
165
00:23:06,000 --> 00:23:11,500
The elderly... the sick... children...
babes in arms.
166
00:23:18,792 --> 00:23:20,708
I was a guard.
167
00:23:27,750 --> 00:23:29,708
There's no good any more.
168
00:23:31,500 --> 00:23:33,167
Only evil.
169
00:23:34,167 --> 00:23:37,125
It's everywhere, in every one of us.
170
00:24:36,125 --> 00:24:39,000
Come on, get a move on.
-Wim, Wim.
171
00:24:41,167 --> 00:24:42,375
Get a move on.
172
00:24:43,250 --> 00:24:44,583
Sit down.
173
00:25:17,042 --> 00:25:18,458
Colonel Berghof.
174
00:25:18,667 --> 00:25:22,125
Mayor Oostveen.
-What can I do for you?
175
00:25:22,625 --> 00:25:25,708
I am responsible for the defence
of this island.
176
00:25:26,167 --> 00:25:29,667
I cannot let terrorists
from the resistance go unpunished.
177
00:25:30,583 --> 00:25:33,208
Of course.
-And if I have to...
178
00:25:33,833 --> 00:25:38,000
I will arrest all the young men
who are registered on here.
179
00:25:40,375 --> 00:25:41,958
Of course.
180
00:25:42,167 --> 00:25:45,125
I would suppose that I can count on you.
Good day.
181
00:25:45,458 --> 00:25:48,375
What I heard...
and it was from a reliable source,
182
00:25:48,542 --> 00:25:51,500
early this morning, three lads picked up.
Innocent
183
00:25:51,667 --> 00:25:55,708
They'll be executed if the person
responsible doesn't turn himself in.
184
00:25:55,917 --> 00:25:58,292
You know he didn't do anything.
185
00:25:59,417 --> 00:26:01,208
He wasn't even there.
186
00:26:10,125 --> 00:26:12,583
They're looking for the person who did it.
187
00:26:15,208 --> 00:26:16,917
You have to go into hiding.
188
00:26:20,167 --> 00:26:21,958
Papa knows people.
189
00:26:23,417 --> 00:26:25,250
Papa works for the Germans.
190
00:26:37,417 --> 00:26:38,833
Janna can help.
191
00:26:40,042 --> 00:26:41,208
Janna?
192
00:26:42,333 --> 00:26:43,625
My Janna?
193
00:26:52,417 --> 00:26:54,458
Hey Teun.
194
00:26:56,042 --> 00:26:58,125
Dirk has to go into hiding.
195
00:26:58,750 --> 00:27:01,333
And you know where, says Dirk.
196
00:27:04,708 --> 00:27:06,583
They're looking for him.
197
00:27:09,750 --> 00:27:11,167
Maybe...
198
00:27:13,833 --> 00:27:16,250
I know people.
-Who then?
199
00:27:21,167 --> 00:27:24,000
Why don't I know that you know people?
200
00:27:27,542 --> 00:27:30,667
Sometimes it's better
not to know too much, Teun.
201
00:27:34,750 --> 00:27:37,750
How come Dirk knows that you know people?
202
00:27:45,833 --> 00:27:47,208
What shall we eat?
203
00:27:47,750 --> 00:27:49,417
I'd like two of those.
204
00:27:56,125 --> 00:27:58,250
Good day. Can I help you?
205
00:27:58,417 --> 00:28:00,333
A loaf and two of those. please.
206
00:28:01,708 --> 00:28:03,083
Van Staveren.
207
00:28:03,417 --> 00:28:05,250
Volunteered for the Navy.
208
00:28:06,042 --> 00:28:07,958
Deployed with the shock troops?
209
00:28:08,417 --> 00:28:09,708
Yes, captain.
210
00:28:10,583 --> 00:28:12,708
It seems you are recovered.
211
00:28:15,167 --> 00:28:19,417
Good.
I'm putting you back on active duty.
212
00:28:19,583 --> 00:28:22,708
You'll start next week.
You'll be transferred to Holland.
213
00:28:24,917 --> 00:28:26,042
To Holland?
214
00:28:30,583 --> 00:28:32,583
You leave tomorrow. Dismissed.
215
00:28:43,125 --> 00:28:44,667
It's your lucky day.
216
00:28:45,667 --> 00:28:49,250
I've arranged something. A desk job.
217
00:28:51,458 --> 00:28:53,292
Zeeland, in the south of Holland.
218
00:28:53,750 --> 00:28:55,542
Keep a low profile, Dutchman.
219
00:28:58,000 --> 00:29:00,083
This shit war won't last much longer.
220
00:29:00,792 --> 00:29:04,708
Then you can make a fresh start.
Promise me?
221
00:30:11,583 --> 00:30:13,625
That's it, nice and steady
222
00:30:30,083 --> 00:30:33,417
Tow plane 6 to Troop 6.
ls everything under control? Over.
223
00:30:34,250 --> 00:30:36,708
Troop 6. Everything's steady. Over.
224
00:30:36,917 --> 00:30:38,667
The lads here are having a bet.
225
00:30:38,792 --> 00:30:41,708
It could be the last we hear of you,
so I'm just going to ask:
226
00:30:41,833 --> 00:30:46,458
Is it true that Monty put your young
co-pilot forward for this job personally?
227
00:30:46,625 --> 00:30:50,583
You're supposed to observe radio silence.
-Is that the co-pilot himself?
228
00:30:50,708 --> 00:30:54,042
What it's like having a daddy
who's buddies with Churchill?
229
00:30:54,208 --> 00:30:56,583
Tea at Buckingham Palace
when it's all over?
230
00:30:56,708 --> 00:31:00,708
I'm more focusing on the jerries
I'm about to kill, tow-plane 6. Over.
231
00:31:03,458 --> 00:31:07,125
Alright, that's enough out of you please,
dingbats.
232
00:31:07,292 --> 00:31:09,042
Keep your eyes on the job at hand.
233
00:31:21,333 --> 00:31:24,833
Henk, old boy.
I do believe you're home sweet home?
234
00:31:32,500 --> 00:31:35,042
It's beautiful. Zeeland.
235
00:31:37,750 --> 00:31:39,333
It's a bit wet.
236
00:32:26,958 --> 00:32:28,208
Sit down, soldier.
237
00:32:39,625 --> 00:32:41,958
Troop 6, stay on course,
stay in line.
238
00:32:52,042 --> 00:32:55,417
Blessed art thou among women.
Blessed is the fruit of thy womb.
239
00:32:55,583 --> 00:32:58,167
Holy Mary, mother of God,
pray for our sins...
240
00:32:58,333 --> 00:33:00,208
Settle down back there.
241
00:33:13,000 --> 00:33:15,625
Troop six, what's your status?
Oven
242
00:33:19,708 --> 00:33:22,375
Troop six, keep it straight, dammit.
243
00:33:23,750 --> 00:33:27,375
Tony, talk to me. Are you okay?
244
00:33:27,542 --> 00:33:29,500
Check the wings. Check the wings.
245
00:33:31,583 --> 00:33:32,917
The right one's fine.
246
00:33:33,083 --> 00:33:35,000
Henk, check the left wing.
247
00:33:41,167 --> 00:33:43,542
We're going to die.
248
00:33:49,792 --> 00:33:52,250
Wing damage. It's gone.
249
00:33:53,167 --> 00:33:55,958
Tony, the left Wing's gone.
-Release.
250
00:33:59,958 --> 00:34:01,375
Release William.
251
00:34:09,042 --> 00:34:11,833
It's stuck.
The release is stuck.
252
00:34:17,792 --> 00:34:18,792
Listen.
253
00:34:19,125 --> 00:34:21,500
There's too much tension in the cable.
254
00:34:23,125 --> 00:34:24,750
You're going to have to roll it.
255
00:34:25,833 --> 00:34:29,000
Do you hear me?
You're going to have to roll it.
256
00:34:31,750 --> 00:34:33,833
Henk, come forward now, I need you.
257
00:34:34,208 --> 00:34:37,042
You have to release, Troop 6. Over.
258
00:34:38,750 --> 00:34:40,792
We need to focus, need to focus.
259
00:34:41,292 --> 00:34:44,750
We're going to pull the release lever.
As hard as you can.
260
00:34:45,250 --> 00:34:49,750
On three we're going to go into a roll.
You pull that lever as hard as you can.
261
00:34:51,500 --> 00:34:53,375
Three, two...
262
00:34:55,125 --> 00:34:56,792
One...
263
00:34:57,583 --> 00:34:58,583
Release.
264
00:35:18,542 --> 00:35:21,792
Lift it, Will, lift it.
265
00:35:28,833 --> 00:35:30,750
Brace for impact.
266
00:35:31,500 --> 00:35:32,792
Brace.
267
00:35:56,458 --> 00:35:57,500
Dirk.
268
00:36:17,750 --> 00:36:19,417
The Visser house?
-Yes.
269
00:36:19,583 --> 00:36:22,417
Is your father at home?
-He's on duty.
270
00:36:22,625 --> 00:36:24,417
May I wait here for him?
271
00:36:40,792 --> 00:36:41,917
Nice.
272
00:36:54,542 --> 00:36:56,083
Very tasteful.
273
00:37:10,750 --> 00:37:12,542
Can I get you something to drink?
274
00:37:12,708 --> 00:37:15,375
Yes, I'd like some water please.
275
00:37:56,042 --> 00:37:57,583
Thank you.
-Pleasure.
276
00:38:05,542 --> 00:38:07,000
Your mother?
277
00:38:08,625 --> 00:38:10,125
Where is she?
278
00:38:10,708 --> 00:38:12,375
In the cemetery.
279
00:38:13,167 --> 00:38:14,583
Sorry to hear that.
280
00:38:20,250 --> 00:38:23,917
My troops were involved in an accident
two weeks ago.
281
00:38:25,708 --> 00:38:29,750
Three of my men also lie buried
in the cemetery. They were so young.
282
00:38:35,250 --> 00:38:37,792
And that I suppose is your brother.
Wim, right?
283
00:38:38,375 --> 00:38:39,500
Dirk.
284
00:38:39,667 --> 00:38:41,958
Oh yes, of course. Dirk.
285
00:38:47,708 --> 00:38:51,208
Good day, can I help you?
-Get inside.
286
00:38:57,667 --> 00:39:01,458
Doctor Visser?
It's an honour to finally meet you.
287
00:39:02,958 --> 00:39:04,333
Colonel Berghof.
288
00:39:04,542 --> 00:39:07,208
Pleased to meet you.
What can I do for you?
289
00:39:07,375 --> 00:39:09,167
Maybe you can help me.
290
00:39:21,000 --> 00:39:22,708
Sir, sir are you okay?
291
00:39:23,625 --> 00:39:24,625
Sir?
292
00:39:37,042 --> 00:39:38,750
Sir? Sir, I'm here.
293
00:39:54,583 --> 00:39:56,500
Alright sir, we've got you.
294
00:40:06,208 --> 00:40:07,958
They've probably already seen us.
295
00:40:08,167 --> 00:40:09,458
Let's move out. Come on.
296
00:40:17,583 --> 00:40:19,167
Where the hell are we?
297
00:40:26,583 --> 00:40:30,417
It's been like this for five weeks,
and it gets worse and worse.
298
00:40:31,167 --> 00:40:33,500
It's become badly infected.
299
00:40:33,708 --> 00:40:37,208
I'll clean and disinfect the wound now,
300
00:40:37,375 --> 00:40:40,583
and then later, back in the hospital,
301
00:40:41,917 --> 00:40:44,292
we can remove the shrapnel fragments.
302
00:40:44,708 --> 00:40:46,292
You are a true doctor.
303
00:40:48,000 --> 00:40:52,208
With a passion for your calling.
That's quite clear.
304
00:40:52,417 --> 00:40:55,542
Someone who does his best
in difficult circumstances.
305
00:40:57,125 --> 00:40:59,417
Even when it demands personal sacrifice.
306
00:41:03,208 --> 00:41:08,375
When you see your son,
ask him to report to our headquarters.
307
00:41:09,292 --> 00:41:10,333
Right?
308
00:41:31,792 --> 00:41:36,417
I'm going to turn myself in.
-No, of course you're not going to.
309
00:41:46,500 --> 00:41:51,083
Janna's going to help you go into hiding.
She promised. Now go pack your things.
310
00:41:52,417 --> 00:41:54,750
If I go into hiding,
Wim and the others will die.
311
00:41:56,750 --> 00:41:58,708
I have contacts among the Germans.
312
00:41:59,000 --> 00:42:01,208
Maybe if you turned yourself in...
-No.
313
00:42:03,250 --> 00:42:06,708
Teun... those lads...
-What do I care about those louts.
314
00:42:06,917 --> 00:42:10,042
They didn't throw that stone.
-It was an accident.
315
00:42:12,500 --> 00:42:15,458
I'll go to Berghof. Talk to him.
316
00:42:15,833 --> 00:42:17,458
Negotiate.
-With that man?
317
00:42:17,667 --> 00:42:20,792
Maybe he'd get... a prison sentence.
318
00:42:22,958 --> 00:42:25,625
I know how to deal with them, Teun.
319
00:42:27,500 --> 00:42:30,417
And liberation won't be that long, my boy.
320
00:42:32,750 --> 00:42:34,583
There's no other way, Teun.
321
00:42:36,542 --> 00:42:39,958
I think the Germans flooded this island
on purpose.
322
00:42:40,500 --> 00:42:42,583
What do you mean... island?
323
00:42:44,917 --> 00:42:48,667
I think this one's called Schouwen.
It's one of the smaller ones.
324
00:42:50,000 --> 00:42:51,792
How far is that from Arnhem?
325
00:42:52,000 --> 00:42:53,792
To Arnhem? How?
326
00:42:56,083 --> 00:42:57,708
We're never going to make it.
327
00:42:57,833 --> 00:43:01,125
Do you know how many jerries there are?
We don't stand a chance.
328
00:43:01,292 --> 00:43:02,542
Look at the state of us.
329
00:43:58,500 --> 00:44:01,625
See... they're already looking for us.
330
00:44:05,500 --> 00:44:07,583
Let me do the talking, Teun.
331
00:44:10,292 --> 00:44:13,000
Follow me to the first floor.
-Yes, right.
332
00:44:28,042 --> 00:44:30,333
Herr Visser.
-Colonel Berghof.
333
00:44:31,333 --> 00:44:32,417
Please.
334
00:44:38,417 --> 00:44:39,708
I'm glad you've come.
335
00:44:39,917 --> 00:44:43,708
I take it you're going to tell me
more about the fugitive terrorist.
336
00:44:44,750 --> 00:44:47,417
No... my son is not a...
337
00:44:49,250 --> 00:44:53,750
It was simply a moment of rashness
on his part.
338
00:44:54,000 --> 00:44:55,667
It was an accident.
-Yes.
339
00:44:55,792 --> 00:44:58,542
It was never...
-We're here...
340
00:45:00,208 --> 00:45:06,083
...to say that he is really,
so terribly sorry.
341
00:45:06,208 --> 00:45:08,542
And we hope therefore...
342
00:45:08,708 --> 00:45:13,833
...that we can come
to some sort of compromise?
343
00:45:18,583 --> 00:45:21,625
You know, I have deep respect
for people like you.
344
00:45:22,292 --> 00:45:26,750
Whether it is war or peace,
your moral compass remains flawless.
345
00:45:27,542 --> 00:45:29,292
I notice this in my own circles.
346
00:45:29,458 --> 00:45:34,417
There is a mission, and I try
to carry it out in all good faith.
347
00:45:35,292 --> 00:45:37,958
But not everyone is up to such a task.
348
00:45:39,083 --> 00:45:44,167
There are very few people who are
as honourable as you, doctor Visser.
349
00:45:45,958 --> 00:45:47,292
Thank you.
350
00:45:47,500 --> 00:45:48,833
That is why...
351
00:45:52,292 --> 00:45:56,833
...my son will of course turn himself in.
352
00:45:57,083 --> 00:45:58,292
But on two conditions.
353
00:46:00,208 --> 00:46:01,375
Firstly...
354
00:46:01,542 --> 00:46:03,667
the other boys should be released.
355
00:46:03,792 --> 00:46:06,458
They are after all innocent.
356
00:46:06,625 --> 00:46:09,708
And the second condition is that Dirk...
357
00:46:09,833 --> 00:46:12,583
will be given a sentence, but of course...
358
00:46:13,250 --> 00:46:14,750
...a prison sentence.
359
00:46:15,333 --> 00:46:18,500
A life sentence if it has to be.
360
00:46:20,500 --> 00:46:22,458
Instead of...
361
00:46:33,708 --> 00:46:37,292
Let's go.
The man is just playing games with you.
362
00:46:40,167 --> 00:46:41,750
What did you say?
363
00:46:49,333 --> 00:46:53,750
That his evening shift is about to begin.
364
00:46:57,958 --> 00:46:59,667
What did she say?
365
00:47:02,542 --> 00:47:04,750
That her father had to go to work.
366
00:47:06,792 --> 00:47:09,042
No, no... before that.
367
00:47:17,625 --> 00:47:20,750
That she's afraid
that you're playing games with him.
368
00:47:26,792 --> 00:47:30,250
You work for mayor Oostveen, don't you?
369
00:47:33,583 --> 00:47:37,125
People like yourself and your father
with such a sense of duty,
370
00:47:37,250 --> 00:47:38,750
make me feel very grateful.
371
00:47:40,250 --> 00:47:41,292
Doctor Visser.
372
00:47:41,417 --> 00:47:45,167
You've helped my wounded and sick
soldiers to the best of your ability.
373
00:47:45,417 --> 00:47:47,375
Now let me help you.
374
00:47:49,042 --> 00:47:53,625
I will have to try your son and
pass sentence on him. I can't change that.
375
00:47:55,042 --> 00:47:59,792
But I will ensure that he'll receive
a light sentence.
376
00:48:02,417 --> 00:48:03,958
You have my word.
377
00:48:20,000 --> 00:48:21,667
It's for the best, Teun.
378
00:48:23,208 --> 00:48:24,583
It'll be alright.
379
00:48:32,458 --> 00:48:34,500
Under the table in the cellar.
380
00:48:36,083 --> 00:48:37,583
Give it to Janna.
381
00:48:44,958 --> 00:48:46,333
Bye, sis.
382
00:50:15,500 --> 00:50:17,000
Thanks.
-Bye.
383
00:50:20,792 --> 00:50:24,500
I've found an address for Dirk.
He can go there tonight.
384
00:50:31,125 --> 00:50:32,250
Recognize these?
385
00:50:35,375 --> 00:50:37,042
Dirk's been arrested.
386
00:50:39,917 --> 00:50:41,708
Give those photos to me.
387
00:50:42,292 --> 00:50:44,667
I'll pass them on to...
-Your friends?
388
00:50:49,333 --> 00:50:52,583
I'm sorry,
but the photos are really important.
389
00:50:53,083 --> 00:50:55,792
You can have the photos
if you rescue Dirk.
390
00:50:56,500 --> 00:50:57,583
Teun...
391
00:50:58,625 --> 00:51:00,250
You have to hand them over.
392
00:51:02,125 --> 00:51:03,708
I'll talk to them.
393
00:51:06,208 --> 00:51:07,375
I'll go with you.
394
00:51:08,750 --> 00:51:10,000
That's impossible.
395
00:51:12,292 --> 00:51:15,625
Tonight at 8 o'clock. Here.
396
00:51:32,708 --> 00:51:34,167
Why have we stopped?
397
00:52:36,375 --> 00:52:39,542
We should have landed in Arnhem.
-In Arnhem?
398
00:52:40,708 --> 00:52:42,333
That's a long way from here.
399
00:52:42,708 --> 00:52:44,792
It won't last that much longer.
400
00:52:45,000 --> 00:52:48,750
Antwerp's been liberated,
the Canadians are in Zeeland...
401
00:52:48,958 --> 00:52:50,708
What? What did he say?
402
00:52:50,958 --> 00:52:54,125
The Canadians are already
over the Belgian border.
403
00:52:54,458 --> 00:52:55,958
That's where we need to be.
404
00:52:57,833 --> 00:52:59,292
How do we get there?
405
00:53:00,167 --> 00:53:02,000
The Canadians are here.
406
00:53:03,083 --> 00:53:05,958
And you lot are now... here.
407
00:53:08,958 --> 00:53:11,792
So they are at the other side
of the islands.
408
00:53:15,000 --> 00:53:17,125
Do you have a boat here, a boat?
409
00:53:18,042 --> 00:53:21,125
A boat? Stolen.
410
00:53:22,792 --> 00:53:25,792
Being out on the water is too risky.
We're staying here.
411
00:53:26,292 --> 00:53:29,667
The jerries know we crash landed.
They'll be searching for us.
412
00:53:30,083 --> 00:53:34,375
We can't stay in one place too long.
-It's too dangerous, especially with...
413
00:53:34,708 --> 00:53:35,750
What?
414
00:53:40,833 --> 00:53:44,417
We move out in the morning.
End of discussion.
415
00:54:15,375 --> 00:54:17,125
So, you're his sister?
416
00:54:20,167 --> 00:54:23,167
Dirk should never have carried out
an attack on his own.
417
00:54:24,417 --> 00:54:25,583
He threw a stone.
418
00:54:25,708 --> 00:54:28,333
Unfortunately
it went through the windscreen.
419
00:54:29,458 --> 00:54:32,542
I don't understand why you...
-Dirk wanted to join us.
420
00:54:32,708 --> 00:54:35,250
He's seventeen.
-We're all in danger now.
421
00:54:36,708 --> 00:54:38,625
Especially if he talks.
422
00:54:39,333 --> 00:54:41,125
We need those photos.
423
00:55:22,625 --> 00:55:24,708
You work at the Town Hall, right?
424
00:55:26,542 --> 00:55:28,250
I can arrange things.
425
00:55:29,375 --> 00:55:33,667
Anything you want.
Foods stamps, I can also steal documents.
426
00:55:33,792 --> 00:55:35,500
I'm looking for a map.
427
00:55:36,625 --> 00:55:38,708
A map of the tides for the Sloe,
428
00:55:39,708 --> 00:55:41,917
showing the causeway and the marshlands.
429
00:55:42,083 --> 00:55:45,292
And if I can steal the map,
you'll help Dirk?
430
00:56:03,333 --> 00:56:07,792
What do you think?
ls a seventeen year-old still a child?
431
00:56:10,417 --> 00:56:12,042
Where were you at seventeen?
432
00:56:12,542 --> 00:56:14,833
In a training camp in Bavaria.
433
00:56:16,833 --> 00:56:18,375
Was it your own choice?
434
00:56:19,083 --> 00:56:20,208
YES.
435
00:56:24,250 --> 00:56:28,708
That boy knew exactly what he was getting
into when he joined the resistance.
436
00:56:28,917 --> 00:56:33,375
It's a shame for the father and the
sister. I can't make an exception for him.
437
00:56:44,917 --> 00:56:46,667
What if it's full of jerries?
438
00:56:56,292 --> 00:56:59,458
It's useless.
Maybe we should give ourselves up.
439
00:57:02,542 --> 00:57:03,708
What?
440
00:57:05,167 --> 00:57:07,375
Never
-We're not giving ourselves up.
441
00:57:07,542 --> 00:57:09,500
If we do that, we're as good as dead.
442
00:57:11,125 --> 00:57:12,417
I'd rather drown.
443
00:57:12,583 --> 00:57:15,708
Well, it's easy for you to say,
you're going to die anyway.
444
00:57:16,958 --> 00:57:19,917
Maybe John, but not today.
445
00:57:21,708 --> 00:57:26,042
Stand up, and watch out.
-Move.
446
00:57:55,917 --> 00:57:56,917
Okay, go.
447
00:58:33,667 --> 00:58:34,750
Easy...
448
00:58:48,167 --> 00:58:49,917
I'm going to look for some food, sir.
449
00:58:50,333 --> 00:58:53,083
Steak would be great. Medium rare please.
450
00:59:34,667 --> 00:59:37,250
Oh gentlemen.
451
00:59:47,458 --> 00:59:51,208
There you go, drink up.
-It's not bad.
452
00:59:51,375 --> 00:59:54,458
It's good, man.
-So, how many?
453
00:59:56,250 --> 00:59:58,708
How many.
-What are you talking about?
454
00:59:58,833 --> 01:00:00,958
How many women have you had?
455
01:00:02,000 --> 01:00:04,458
A gentleman does not disclose
such matters.
456
01:00:04,625 --> 01:00:05,750
More than three?
457
01:00:07,792 --> 01:00:09,125
Three?
458
01:00:09,333 --> 01:00:10,667
More than ten?
459
01:00:13,083 --> 01:00:15,208
That'll beat you, Willy.
460
01:00:16,542 --> 01:00:18,083
Young squire...
461
01:00:23,500 --> 01:00:27,167
No?
-of course I have.
462
01:00:28,292 --> 01:00:31,917
You have never...?
-Not even with the girls in Ringway?
463
01:00:33,750 --> 01:00:38,917
Jesus man, we're going to die in a week,
and you have never...?
464
01:00:41,000 --> 01:00:45,000
That is most...unfortunate.
465
01:00:46,667 --> 01:00:50,167
I don't think there's anything worse
than that.
466
01:00:50,625 --> 01:00:54,167
Oh God...
-Yes, leave him alone, leave him alone.
467
01:00:56,292 --> 01:00:58,000
I'm not going to die.
468
01:01:38,083 --> 01:01:39,583
Henk?
469
01:01:43,708 --> 01:01:44,833
Nigel?
470
01:01:52,417 --> 01:01:55,167
John and that fucking Nigel.
471
01:01:55,708 --> 01:01:56,833
They're gone.
472
01:01:57,917 --> 01:01:59,708
Bloody traitors.
473
01:02:01,125 --> 01:02:03,083
The map.
-It's in that...
474
01:02:03,250 --> 01:02:05,125
They took my life jacket.
475
01:02:11,042 --> 01:02:13,167
So they took everything.
-Boys, listen.
476
01:02:13,292 --> 01:02:16,042
They're traitors sir, bloody traitors.
-Listen.
477
01:02:21,167 --> 01:02:23,125
I need you both to get us a boat.
478
01:02:23,958 --> 01:02:26,333
I'm staying here.
I'll guard the house.
479
01:02:26,500 --> 01:02:27,917
Yeah,fight
480
01:02:30,625 --> 01:02:33,667
Sir, I'm not leaving you here alone.
481
01:02:34,792 --> 01:02:36,208
Yes, you are.
482
01:02:37,500 --> 01:02:39,042
Get us a boat.
483
01:02:41,708 --> 01:02:43,333
That's an order.
484
01:04:57,333 --> 01:04:59,667
You know what we want.
485
01:05:03,417 --> 01:05:05,458
Give us the names.
486
01:05:33,667 --> 01:05:36,083
Come on, come on .
487
01:05:44,292 --> 01:05:45,417
Henk.
488
01:05:54,792 --> 01:05:56,208
You must be kidding.
489
01:05:58,375 --> 01:06:00,333
I thought all Dutchmen could swim.
490
01:07:23,167 --> 01:07:25,667
Fritz, look what I've found.
491
01:07:28,458 --> 01:07:30,542
Don't touch me, keep your hands off me.
492
01:07:42,208 --> 01:07:43,333
Stand still.
493
01:07:52,167 --> 01:07:54,958
If he tries anything, shoot him.
494
01:08:13,917 --> 01:08:15,500
Don't shoot. I'm alone.
495
01:08:17,250 --> 01:08:18,292
Easy.
496
01:08:20,000 --> 01:08:21,250
Easy now.
497
01:08:22,417 --> 01:08:24,958
Let me go and I won't say I saw you.
498
01:08:28,375 --> 01:08:31,125
Easy, my friend,
I'll do everything you want.
499
01:08:42,250 --> 01:08:43,625
Herman?
500
01:08:44,667 --> 01:08:45,833
Herman, who's there?
501
01:09:01,708 --> 01:09:04,667
Herman, what the hell's going on, Herman?
502
01:09:21,750 --> 01:09:23,375
Keep an eye on him.
503
01:09:31,167 --> 01:09:32,792
Don't shoot, don't shoot.
504
01:09:34,958 --> 01:09:38,250
Herman. Herman.
505
01:09:44,583 --> 01:09:46,708
Drop your gun.
-Shoot William.
506
01:09:48,208 --> 01:09:50,958
Doesn't matter what happens, just shoot.
-Shut up.
507
01:09:51,333 --> 01:09:54,375
Lower your gun.
-Shoot William, shoot, take a shot.
508
01:09:54,542 --> 01:09:56,667
Shut up, shut your mouth.
509
01:09:56,792 --> 01:09:58,917
Put the gun down, please,
put the gun down.
510
01:09:59,083 --> 01:10:01,708
Put the gun down now.
Gun down.
511
01:10:01,833 --> 01:10:03,750
William.
-I don't have a good shot, sir.
512
01:10:03,958 --> 01:10:06,208
It doesn't matter mate, just...
-Shut up.
513
01:10:06,417 --> 01:10:07,708
Just shoot. Take the shot...
514
01:10:07,833 --> 01:10:11,000
Put the gun down now.
Put the gun down now.
515
01:10:11,167 --> 01:10:14,250
Lower your gun.
-Put the gun down now.
516
01:10:14,417 --> 01:10:17,833
Put the gun down now.
Put the gun down...
517
01:10:37,917 --> 01:10:39,208
Will.
518
01:10:42,083 --> 01:10:43,167
Will.
519
01:10:54,958 --> 01:10:58,500
Will, you don't have to do this...
520
01:10:58,667 --> 01:11:01,750
No, no. Please don't,
please don't, don't shoot.
521
01:11:33,458 --> 01:11:34,708
Find the addresses.
522
01:11:36,333 --> 01:11:39,583
As quickly as possible.
Five people, all men.
523
01:11:39,708 --> 01:11:42,208
If there'd been more
I'd have got it out of him.
524
01:11:42,458 --> 01:11:46,208
In the first hour he tried to act tough.
525
01:11:47,125 --> 01:11:50,917
But then I increased the pressure,
and he named them all after all.
526
01:11:51,417 --> 01:11:55,458
Good. Arrest them immediately
and execute them.
527
01:11:56,500 --> 01:11:59,000
And the young guy,
what do we do with him?
528
01:11:59,167 --> 01:12:02,083
No exceptions.
-Right.
529
01:12:18,667 --> 01:12:19,708
What?
530
01:12:21,083 --> 01:12:22,625
This is crazy.
531
01:12:33,125 --> 01:12:34,250
Henk...
532
01:12:36,000 --> 01:12:37,750
It's going to be our last chance...
533
01:12:38,708 --> 01:12:40,708
...to get over, just us.
534
01:12:50,500 --> 01:12:51,667
We keep moving.
535
01:13:58,750 --> 01:14:00,417
Don't look at me. Walk.
536
01:14:01,500 --> 01:14:04,708
They made your brother talk.
He's given them names.
537
01:14:09,750 --> 01:14:12,750
And Dirk?
What are they going to do with him?
538
01:14:14,417 --> 01:14:16,042
What'll they do With him?
539
01:14:31,708 --> 01:14:34,500
Don't move.
-Hurry up.
540
01:14:34,792 --> 01:14:35,917
Hurry UP-
541
01:14:36,292 --> 01:14:40,250
I said don't move. Stand still.
542
01:14:43,417 --> 01:14:45,125
No, please...
543
01:14:46,417 --> 01:14:48,708
Back in line. don't move.
544
01:14:48,833 --> 01:14:51,833
Shoot
-You there, up against the wall.
545
01:15:20,250 --> 01:15:22,125
I wouldn't bother sitting down.
546
01:15:30,750 --> 01:15:32,917
Shame about the training camp.
547
01:15:34,667 --> 01:15:36,792
Unforgiveable, what a waste.
548
01:15:38,250 --> 01:15:39,500
Pack your things.
549
01:15:40,458 --> 01:15:42,750
And report to Sturmbannfรผhrer Degener.
550
01:15:53,125 --> 01:15:56,417
Papa. Papa.
551
01:16:00,000 --> 01:16:01,500
They're going to shoot him.
552
01:16:03,792 --> 01:16:06,583
Who are they going to shoot?
What do you mean?
553
01:16:06,708 --> 01:16:08,750
You have to do something.
-Calm down.
554
01:16:11,125 --> 01:16:13,167
It'll all work out, don't worry.
555
01:16:38,750 --> 01:16:39,833
Get in.
556
01:17:17,542 --> 01:17:20,458
Halt, stop there.
Papers please.
557
01:17:26,750 --> 01:17:27,792
Carry on.
558
01:17:54,083 --> 01:17:55,792
Colonel Berghof.
559
01:17:57,792 --> 01:18:00,042
I have to speak to Colonel Berghof.
560
01:18:00,208 --> 01:18:01,792
Colonel Berghof.
561
01:18:02,708 --> 01:18:06,417
Colonel Berghof,
could I speak to you, please?
562
01:18:07,667 --> 01:18:09,167
Please.
563
01:18:09,542 --> 01:18:10,833
Please.
564
01:19:43,417 --> 01:19:44,833
Form up.
565
01:20:10,917 --> 01:20:12,125
Load.
566
01:20:13,167 --> 01:20:14,375
Aim.
567
01:20:23,208 --> 01:20:24,417
Fire.
568
01:20:33,792 --> 01:20:35,333
Fall out.
569
01:22:35,958 --> 01:22:38,542
We need to get your map to the allies.
570
01:22:39,458 --> 01:22:41,292
Otherwise it'll all have been in vain.
571
01:22:43,583 --> 01:22:46,292
On this side
you've got the German positions.
572
01:22:47,833 --> 01:22:51,375
Here, here and here.
573
01:22:52,000 --> 01:22:54,333
Your brother had taken photos of them.
574
01:22:57,000 --> 01:22:59,750
The Germans dug themselves in here
weeks ago.
575
01:23:00,708 --> 01:23:03,292
Everything they've got is aimed
at the causeway.
576
01:23:05,792 --> 01:23:10,292
And here, on the other side,
are the Canadians.
577
01:23:11,333 --> 01:23:16,667
If they cross the causeway here,
they'll be completely slaughtered.
578
01:23:17,292 --> 01:23:19,792
The only chance is at high tide.
579
01:23:20,292 --> 01:23:23,417
And here... there's a channel,
580
01:23:24,292 --> 01:23:27,750
through the mud,
over to the other side,
581
01:23:27,958 --> 01:23:32,333
so that they can
launch their attack from here.
582
01:23:35,167 --> 01:23:39,542
And using this same channel
you can also reach the allies.
583
01:23:43,917 --> 01:23:45,500
I can't do it.
584
01:23:49,625 --> 01:23:54,042
There's a boat lying ready
in the mud flat at Cornelisse's farm.
585
01:24:12,375 --> 01:24:13,542
Let's go.
586
01:24:24,958 --> 01:24:27,833
Hey, hey wait.
587
01:24:38,333 --> 01:24:40,333
Halt. Papers please.
588
01:24:42,542 --> 01:24:43,625
You too.
589
01:24:48,125 --> 01:24:49,250
Carry on.
590
01:25:05,583 --> 01:25:07,333
Get down, men.
591
01:25:10,125 --> 01:25:12,208
Move it, men.
592
01:25:23,208 --> 01:25:25,750
Faster. Get moving.
593
01:25:28,625 --> 01:25:29,792
Move it.
594
01:25:32,333 --> 01:25:33,958
Soldiers.
595
01:25:36,125 --> 01:25:38,292
I know you are all tired,
596
01:25:39,292 --> 01:25:43,208
sick, cold and soaked through.
597
01:25:44,250 --> 01:25:46,542
But we can't give up now.
598
01:25:47,292 --> 01:25:51,542
Walcheren is our fortress.
Hitler's fortress.
599
01:25:53,083 --> 01:25:59,625
And we will hold it as long as necessary.
We will fight to the last man.
600
01:26:01,333 --> 01:26:03,500
We won't give up.
601
01:26:05,375 --> 01:26:06,833
Never
602
01:26:46,542 --> 01:26:47,917
Teun...
603
01:26:48,708 --> 01:26:50,292
I don't see a boat.
604
01:26:54,375 --> 01:26:56,042
We'll carry on a bit.
605
01:27:10,958 --> 01:27:14,667
Get your asses down now.
-All clear.
606
01:27:29,917 --> 01:27:31,125
Hey.
-Not now.
607
01:27:34,083 --> 01:27:38,292
One thing's for sure, we'll all die.
-They're gonna blow us to pieces.
608
01:27:38,458 --> 01:27:40,792
We'll have to blow'em up first, won't we.
609
01:27:41,125 --> 01:27:42,208
Here.
610
01:27:46,333 --> 01:27:48,792
Cheers.
-No trouble.
611
01:27:49,458 --> 01:27:53,583
So, what are you? Airborne?
-Yeah, English.
612
01:27:53,833 --> 01:27:55,833
And you're a...?
-Canuck.
613
01:27:56,042 --> 01:27:58,708
Far from home.
-Yes.
614
01:27:58,917 --> 01:28:01,542
What's your name?
-Bill.
615
01:28:01,708 --> 01:28:04,542
I'm Will.
-Nice to meet you, Will.
616
01:28:07,333 --> 01:28:11,083
Hungry?
-Yes.
617
01:28:11,250 --> 01:28:13,458
I'll get you some food and a new uniform.
618
01:28:31,250 --> 01:28:33,250
Dismount.
619
01:30:02,292 --> 01:30:03,417
NOW?
620
01:30:04,750 --> 01:30:05,792
Nearly.
621
01:30:15,708 --> 01:30:16,833
Sorry.
622
01:30:20,417 --> 01:30:22,125
It's not your fault.
623
01:30:23,708 --> 01:30:25,625
I should have stopped him.
624
01:30:31,708 --> 01:30:33,958
It's what he wanted.
625
01:30:38,833 --> 01:30:40,417
Thanks for coming with me.
626
01:30:44,333 --> 01:30:45,542
Let's go.
627
01:31:33,208 --> 01:31:34,583
In the water.
628
01:31:36,167 --> 01:31:37,333
Push.
629
01:31:41,292 --> 01:31:42,458
Push.
630
01:31:50,833 --> 01:31:52,208
There they are.
631
01:31:54,250 --> 01:31:55,500
Stay down.
632
01:32:03,500 --> 01:32:04,750
Stop.
633
01:32:08,375 --> 01:32:09,708
Don't move.
634
01:32:16,958 --> 01:32:19,583
We're getting reports.
The causeway's been blown.
635
01:32:19,708 --> 01:32:22,250
How bad?
-Heavily damaged.
636
01:32:24,208 --> 01:32:27,708
We can only get across on foot.
-And across the water?
637
01:32:28,667 --> 01:32:31,208
We'll never get across
in our amphibian boats.
638
01:32:31,542 --> 01:32:34,125
Too shallow. Too much mud.
639
01:32:36,667 --> 01:32:38,625
We can only go straight on.
640
01:32:39,500 --> 01:32:42,417
That's suicide.
We won't stand a chance.
641
01:32:42,583 --> 01:32:44,583
Certainly not without air cover.
642
01:32:46,125 --> 01:32:48,292
Prepare your men for tomorrow morning.
643
01:32:48,458 --> 01:32:51,042
Don't think about it, just do it.
-Yes sir.
644
01:32:52,708 --> 01:32:54,708
Come on everybody.
645
01:32:56,250 --> 01:32:57,583
Move out, gentlemen.
646
01:33:02,292 --> 01:33:03,500
Move out.
647
01:35:25,708 --> 01:35:28,333
Get down. Get down.
Get down on the ground.
648
01:35:34,542 --> 01:35:37,333
We're under fire, we're under fire.
649
01:35:50,792 --> 01:35:54,542
Move forward. Move forward.
650
01:36:03,375 --> 01:36:05,125
Move, move.
651
01:36:08,917 --> 01:36:10,750
Keep your head down.
652
01:36:16,958 --> 01:36:19,792
Get in the goddamn hole.
Take cover.
653
01:36:19,917 --> 01:36:21,625
Will, come on.
654
01:36:23,333 --> 01:36:26,417
Will, we got to go.
We got to move.
655
01:36:28,125 --> 01:36:32,708
Get into cover, get into cover.
Move, move.
656
01:36:34,042 --> 01:36:35,083
Take cover.
657
01:36:39,625 --> 01:36:41,333
Get down.
-Keep your head down.
658
01:36:50,583 --> 01:36:53,083
Spread out, spread out.
659
01:37:08,917 --> 01:37:14,583
Take cover.
-Get down, keep your heads down.
660
01:37:15,417 --> 01:37:18,083
Check your weapons.
661
01:38:10,208 --> 01:38:15,417
Get that Bren up.
-Fire
662
01:38:16,708 --> 01:38:17,708
Fire.
663
01:38:40,917 --> 01:38:41,917
Load
664
01:38:46,250 --> 01:38:47,250
Faster.
665
01:38:48,042 --> 01:38:49,042
Faster.
666
01:38:51,708 --> 01:38:52,708
Move.
667
01:38:55,208 --> 01:38:56,708
Come on, go
668
01:39:20,833 --> 01:39:22,750
Prepare to fire.
669
01:39:22,958 --> 01:39:23,958
Fire.
670
01:39:24,417 --> 01:39:25,417
Forwards.
671
01:39:32,958 --> 01:39:33,958
Move.
672
01:39:47,417 --> 01:39:49,708
Bill, keep moving.
673
01:39:52,292 --> 01:39:54,708
Keep firing.
-Move, move.
674
01:40:09,833 --> 01:40:13,542
Artillery units
five, six, seven, fire.
675
01:40:18,042 --> 01:40:20,417
Move, move, move.
676
01:40:50,292 --> 01:40:52,292
John, don't leave.
677
01:40:57,667 --> 01:40:58,625
Now.
678
01:40:59,458 --> 01:41:00,708
Move it.
679
01:41:05,708 --> 01:41:08,458
Retreat.
-Bill. Come on.
680
01:41:08,625 --> 01:41:09,625
Go.
681
01:41:10,417 --> 01:41:11,792
Go.
682
01:41:17,167 --> 01:41:18,833
Retreat.
683
01:41:33,958 --> 01:41:35,458
Cease firing.
684
01:41:36,333 --> 01:41:38,083
Cease firing.
685
01:41:38,833 --> 01:41:40,125
Cease firing.
686
01:42:48,583 --> 01:42:50,125
Wait here.
687
01:44:02,000 --> 01:44:03,500
Take this to the major.
688
01:44:11,167 --> 01:44:12,167
Sir.
689
01:44:57,792 --> 01:45:00,375
We have an hour and a half
before it dries up.
690
01:45:00,542 --> 01:45:02,458
How long before we can get across?
691
01:45:03,208 --> 01:45:07,458
We can cross it in four hours,
then the water will be high enough.
692
01:45:08,958 --> 01:45:12,667
You'll come ashore here. We'll attack
and then you'll hit'em on the flank.
693
01:45:13,375 --> 01:45:15,667
I'll have my men prepared for the attack.
694
01:46:17,792 --> 01:46:20,042
Ammunition, hurry.
695
01:46:21,208 --> 01:46:23,458
Ammunition, hurry up.
696
01:47:02,708 --> 01:47:04,583
Hurry up, hurry.
697
01:47:17,708 --> 01:47:19,125
Get up.
698
01:47:22,292 --> 01:47:23,917
Get up.
699
01:47:25,542 --> 01:47:27,708
Stand up, now.
700
01:47:32,333 --> 01:47:33,667
Shoot
701
01:47:34,458 --> 01:47:35,833
Shoot
702
01:48:02,625 --> 01:48:03,792
Move out.
703
01:48:18,667 --> 01:48:20,167
Go, go, go.
704
01:52:03,583 --> 01:52:05,417
Come on, move out.
705
01:52:32,625 --> 01:52:35,125
Hey, Bill.
706
01:53:00,667 --> 01:53:02,833
Come on, get in, hurry up.
707
01:53:22,375 --> 01:53:25,125
Come on, move it. Load up.
708
01:53:32,542 --> 01:53:36,083
Open up, quick. Open this fucking door.
709
01:53:38,500 --> 01:53:40,542
Did you think we'd forgotten you?
710
01:53:51,083 --> 01:53:52,542
Now it's your turn.
711
01:56:15,708 --> 01:56:17,333
It'll be okay.
712
01:57:10,583 --> 01:57:11,583
Clear.
713
01:57:14,333 --> 01:57:15,333
Forward.
714
01:57:16,667 --> 01:57:18,417
It's clear.
-Clear.
715
01:57:36,792 --> 01:57:37,792
Move around.
716
01:57:39,708 --> 01:57:40,708
Clear.
717
01:58:05,500 --> 01:58:06,708
Let's go.
47004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.