All language subtitles for The.Awakening.of.Motti.Wolkenbruch.2018.MULTi.1080p.WEB.H264-FRATERNiTY_track5_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,797 --> 00:00:29,255 POIREAU VERT 2 00:00:39,422 --> 00:00:40,672 - Motti ? - Oui, Mame ? 3 00:00:40,755 --> 00:00:42,672 Oh, Motti, je me fais du souci. Tout va bien ? 4 00:00:42,755 --> 00:00:44,255 Oui, il n'est rien arrivé. Tout va bien. 5 00:00:44,338 --> 00:00:46,672 - Tu as les carottes ? Et le poireau ? - Oui. 6 00:00:46,755 --> 00:00:48,130 Le poireau est-il beau ? 7 00:00:48,880 --> 00:00:50,005 Oui, il semble beau. 8 00:00:51,088 --> 00:00:52,463 Tu en as pris un frais ? 9 00:00:53,630 --> 00:00:55,630 La dernière fois tu en as pris un marron ! 10 00:00:55,713 --> 00:00:58,088 D'accord, d'accord, je vais en prendre un autre. 11 00:00:58,172 --> 00:01:01,713 - J'attends ! - J'y vais. J'y suis, oui, oui. 12 00:01:31,505 --> 00:01:36,838 LE MERVEILLEUX VOYAGE DE WOLKENBRUCH... 13 00:01:38,672 --> 00:01:41,047 Mame, Mame ! Tu roules un peu trop vite. 14 00:01:41,672 --> 00:01:43,380 Nous sommes déjà en retard. 15 00:01:46,005 --> 00:01:49,255 ...DANS LES BRAS D'UNE SHIKSA 16 00:01:58,088 --> 00:02:00,713 J'espère que ça ne sera pas encore de la camelote. 17 00:02:01,297 --> 00:02:03,588 Notre boutique en est déjà pleine. 18 00:02:04,463 --> 00:02:07,255 L'autre jour, chez Goldstein, rien que du bric-à-brac ! 19 00:02:07,338 --> 00:02:08,797 Mais bien sûr, tu n'as pas voulu venir. 20 00:02:08,880 --> 00:02:11,547 Je n'avais pas le temps. Je devais étudier pour mon examen. 21 00:02:11,630 --> 00:02:12,630 Oui, bien sûr. 22 00:02:14,088 --> 00:02:15,838 - Allez, viens ! - Oui, j'arrive. 23 00:02:23,297 --> 00:02:25,588 - Bonjour, madame Freudenberg ! - Bonjour. 24 00:02:25,672 --> 00:02:27,630 - Bonjour. - Entrez. 25 00:02:27,713 --> 00:02:29,047 Comment va votre mère ? 26 00:02:29,130 --> 00:02:30,797 Elle ne veut pas aller en maison de retraite. 27 00:02:30,880 --> 00:02:32,797 Pourtant tout est déjà organisé. 28 00:02:32,880 --> 00:02:34,172 Mame, où sont toutes les affaires ? 29 00:02:34,255 --> 00:02:37,380 Les affaires à donner sont là derrière. 30 00:02:37,963 --> 00:02:39,172 Viens donc maintenant. 31 00:02:45,922 --> 00:02:50,005 Ah, voici votre fille, Bracha. 32 00:02:51,005 --> 00:02:54,088 - Bonjour ! - Bonjour, madame Wolkenbruch. 33 00:02:54,172 --> 00:02:55,547 Ah, bonjour. 34 00:02:55,630 --> 00:02:57,422 Maintenant, asseyons-nous donc. 35 00:03:01,213 --> 00:03:03,255 Ayez une petite conversation sympa ! 36 00:03:03,338 --> 00:03:04,463 Mame, et les affaires ? 37 00:03:04,547 --> 00:03:06,338 Nous allons les chercher maintenant. 38 00:03:13,005 --> 00:03:14,880 J'ai fait ces biscuits moi-même. 39 00:03:28,338 --> 00:03:29,380 Excusez-moi... 40 00:03:30,338 --> 00:03:33,338 Je m'appelle Mordechai Wolkenbruch, Motti. 41 00:03:33,880 --> 00:03:35,880 Ma Mame s'appelle Judith. 42 00:03:35,963 --> 00:03:37,713 Vous avez déjà fait sa connaissance. 43 00:03:38,380 --> 00:03:40,547 Et ceci est un shiddouh. 44 00:03:41,172 --> 00:03:44,297 Un rendez-vous arrangé en vue d'un mariage. 45 00:03:45,505 --> 00:03:47,672 En effet, ils veulent que je me marie enfin. 46 00:03:48,547 --> 00:03:52,380 La destinée des hommes juifs est toute tracée : 47 00:03:53,297 --> 00:03:54,963 Nous naissons, 48 00:03:57,338 --> 00:03:59,297 le huitième jour, nous sommes circoncis, 49 00:04:01,797 --> 00:04:03,963 à 13 ans nous avons notre bar-mitsva 50 00:04:04,047 --> 00:04:05,755 et plus tard nous épousons une Juive 51 00:04:05,838 --> 00:04:07,630 aussi pieuse que nous. 52 00:04:11,547 --> 00:04:14,422 Ensuite il est temps de faire des enfants... 53 00:04:17,088 --> 00:04:19,172 ...l'un après l'autre. 54 00:04:22,380 --> 00:04:25,005 Entre deux, nous travaillons, nous prions 55 00:04:25,088 --> 00:04:27,713 puis nous devenons grands-pères et arrière-grands-pères. 56 00:04:27,797 --> 00:04:30,505 Et un jour, nous mourons 57 00:04:30,588 --> 00:04:33,922 et l'âme est liée dans le faisceau éternel de la vie. 58 00:04:34,005 --> 00:04:35,338 C'est écrit. 59 00:04:37,797 --> 00:04:39,922 Tout est toujours bien réglé. 60 00:04:40,630 --> 00:04:42,630 Qu'on le veuille ou non. 61 00:04:46,755 --> 00:04:49,130 - Ils sont bons ? - Très, très bon. 62 00:04:55,422 --> 00:04:58,880 Une fille si gentille ! Si belle ! 63 00:04:59,547 --> 00:05:00,963 Une vraie beauté ! 64 00:05:03,172 --> 00:05:05,005 Elle ne te plait pas ? 65 00:05:05,088 --> 00:05:07,797 - Je ne sais pas... - Comment ça ? 66 00:05:09,088 --> 00:05:12,838 Eh bien, elle... Il n'y a pas eu l'étincelle. 67 00:05:12,922 --> 00:05:15,838 Ah ! Une étincelle ! Pour quoi faire ? 68 00:05:16,380 --> 00:05:18,797 Tu as besoin d'une femme, pas d'une étincelle ! 69 00:05:26,380 --> 00:05:27,880 Alors, Motti, comment s'est passé le shiddouh ? 70 00:05:28,422 --> 00:05:29,797 Très bien. 71 00:05:31,963 --> 00:05:33,797 C'était un peu une agression. 72 00:05:33,880 --> 00:05:35,588 Impossible de faire autrement avec toi ! 73 00:05:36,172 --> 00:05:38,297 Pour tes frères j'ai vite trouvé une femme. 74 00:05:38,380 --> 00:05:40,588 Un seul shiddouh a suffi pour chacun d'eux. 75 00:05:42,630 --> 00:05:46,088 Je ... je voudrais une femme qui me plait vraiment. 76 00:05:47,422 --> 00:05:50,380 Eh bien ! Monsieur Wolkenbruch a des exigences ! 77 00:05:51,047 --> 00:05:53,130 Oui, bien sûr. 78 00:05:54,255 --> 00:05:57,422 Mais monsieur Wolkenbruch n'est pas le roi des Juifs ! 79 00:06:00,505 --> 00:06:01,547 Que veux-tu dire ? 80 00:06:01,630 --> 00:06:05,463 Demande-toi si tu peux te permettre d'être si difficile. 81 00:06:05,547 --> 00:06:07,130 Il finira par trouver une fille. 82 00:06:07,797 --> 00:06:11,713 Je ne chercherai plus une femme pour toi, casse-pied ! 83 00:06:20,297 --> 00:06:22,797 Encore une déclaration de sinistre des Hirsch. 84 00:06:22,880 --> 00:06:24,172 Que s'est-il passé cette fois ? 85 00:06:24,255 --> 00:06:27,047 La planche de leurs enfants a encore été volée. 86 00:06:27,130 --> 00:06:29,505 Cela doit être la dixième fois. 87 00:06:30,088 --> 00:06:33,338 Je regarde dans la police si on peut indemniser. 88 00:06:36,838 --> 00:06:39,463 - Tu veux un autre café ? - Non, ça va, ça va. 89 00:06:40,213 --> 00:06:41,713 Casse-pied ! 90 00:07:03,422 --> 00:07:07,713 Ainsi, l'offre dépend des variations de la demande. 91 00:07:07,797 --> 00:07:08,713 Oui ? 92 00:07:08,797 --> 00:07:11,047 Mais une nouvelle offre peut créer une demande 93 00:07:11,130 --> 00:07:12,880 qui n'existe pas encore ? 94 00:07:21,088 --> 00:07:23,588 Oui, bien sûr. Prenons l'exemple du smartphone. 95 00:07:24,380 --> 00:07:26,963 Quand Apple a mis les premiers appareils sur le marché, 96 00:07:27,047 --> 00:07:29,422 on ne consommait pas encore de smartphones, 97 00:07:29,505 --> 00:07:33,047 mais soudain, l'offre était extrêmement séduisante. 98 00:07:40,130 --> 00:07:41,130 Pardon. 99 00:07:54,130 --> 00:07:57,255 C'est une shiksa. Une non-juive. 100 00:07:57,338 --> 00:07:59,630 Et cette shiksa me plaît. 101 00:08:00,422 --> 00:08:03,213 Pas comme ces femmes que ma Mame me présente. 102 00:08:03,880 --> 00:08:07,338 On appelle ça dissonance cognitive, je crois. 103 00:08:07,922 --> 00:08:10,547 Elle résulte de l'effet que cette shiksa a sur moi 104 00:08:10,630 --> 00:08:14,755 et du fait qu'une non-juive ne peut me faire cet effet. 105 00:08:15,422 --> 00:08:18,463 Yossi m'a expliqué ce qu'est la dissonance cognitive. 106 00:08:18,547 --> 00:08:20,505 Il étudie la psychologie. 107 00:08:20,588 --> 00:08:22,255 Bonjour, monsieur le pissologue. 108 00:08:22,880 --> 00:08:23,880 Pisseur toi-même. 109 00:08:24,463 --> 00:08:28,547 Yossi, redis-moi ce qu'est une dissonance cognitive. 110 00:08:29,547 --> 00:08:31,338 Le fumeur, par exemple, en souffre. OK ? 111 00:08:31,422 --> 00:08:34,338 Il fume même s'il sait qu'il détruit sa santé. 112 00:08:34,422 --> 00:08:35,588 Et que fait-il contre ça ? 113 00:08:37,130 --> 00:08:39,963 Il se dit sans arrêt que fumer 114 00:08:40,047 --> 00:08:43,047 peut être nocif pour les autres, mais pas pour lui. 115 00:08:43,130 --> 00:08:44,963 Et qu'il pourrait arrêter à tout moment. 116 00:08:45,047 --> 00:08:48,963 Ainsi il continue à fumer sans mauvaise conscience. 117 00:08:50,922 --> 00:08:52,255 Je dois y aller. 118 00:08:54,255 --> 00:08:55,797 Prends soin de toi ! 119 00:09:00,547 --> 00:09:02,713 Que pourrais-je me dire dans ce cas ? 120 00:09:04,380 --> 00:09:08,172 Peut-être : la shiksa n'est pas si séduisante que ça ? 121 00:09:20,255 --> 00:09:23,172 Ou peut-être : la shiksa n'est pas du tout une shiksa ? 122 00:09:32,672 --> 00:09:33,755 Ou peut-être : 123 00:09:34,963 --> 00:09:38,672 Qu'une femme soit juive ou pas m'importe peu ? 124 00:09:39,838 --> 00:09:42,922 Une shiksa ? Motti ! 125 00:10:02,422 --> 00:10:04,588 - La voici ! - Qui ? 126 00:10:04,672 --> 00:10:07,463 - Mame, c'est quoi encore ? - Tu le sais très bien. 127 00:10:08,797 --> 00:10:10,172 Voici votre fils, Motti ! 128 00:10:11,130 --> 00:10:14,547 Et voici votre fille, Michal. Charmante ! 129 00:10:16,213 --> 00:10:18,380 Donne-moi ça ! Tiens, c'est pour toi. 130 00:10:21,422 --> 00:10:24,297 Donc tu étudies l'économie. 131 00:10:25,088 --> 00:10:26,338 Oui. 132 00:10:26,422 --> 00:10:29,088 Et vous vendez des assurances aux Juifs. 133 00:10:32,547 --> 00:10:34,380 Qu'y a-t-il d'autre à dire sur toi ? 134 00:10:37,172 --> 00:10:39,963 Je ne sais pas. Difficile de me décrire moi-même. 135 00:10:41,172 --> 00:10:42,588 Tu n'es pas un bon vendeur. 136 00:10:43,130 --> 00:10:45,838 - Pourquoi ? -Tu dois me convaincre. 137 00:10:45,922 --> 00:10:47,922 Ceci est un shiddouh. 138 00:10:48,005 --> 00:10:49,922 Je trouve ces rendez-vous... 139 00:10:51,922 --> 00:10:53,380 ...tellement artificiels, en fait. 140 00:10:55,380 --> 00:10:56,422 Moi aussi. 141 00:10:58,922 --> 00:11:00,630 J'en ai déjà eu neuf ce mois-ci. 142 00:11:01,297 --> 00:11:03,713 - Moi sept. - Pour l'amour du ciel ! 143 00:11:07,380 --> 00:11:09,630 Ne le prends pas personnellement, mais... 144 00:11:10,588 --> 00:11:12,630 ...ce shiddouh ne fonctionnera pas pour nous. 145 00:11:13,713 --> 00:11:15,547 Je ressens la même chose. 146 00:11:17,922 --> 00:11:18,922 Mais... 147 00:11:22,672 --> 00:11:26,297 Nous pourrions faire comme si... 148 00:11:26,380 --> 00:11:28,005 Comme si ça fonctionnait ? 149 00:11:28,963 --> 00:11:31,713 - Pourquoi donc ? - Nous serions enfin tranquilles... 150 00:11:33,297 --> 00:11:35,547 Il est en train de tout gâcher. 151 00:11:36,672 --> 00:11:39,172 Mais non, il est juste un peu embarrassé. 152 00:11:41,213 --> 00:11:42,713 Eh bien, je ne sais pas... 153 00:11:42,797 --> 00:11:44,797 Ce n'était qu'une idée. Seulement une idée. 154 00:11:53,047 --> 00:11:54,672 Quoique... 155 00:11:56,755 --> 00:11:58,588 Je ferais bien une pause avec les shiddouhs moi aussi. 156 00:12:00,380 --> 00:12:01,755 - Vraiment ? - Oui. 157 00:12:03,047 --> 00:12:04,672 Allez, faisons-le. 158 00:12:04,755 --> 00:12:06,713 Ma Mame est si désespérée, elle le croira tout de suite. 159 00:12:10,380 --> 00:12:11,422 Très bien. 160 00:12:12,005 --> 00:12:14,047 - Mais vraiment ? - Oui, vraiment. 161 00:12:16,713 --> 00:12:18,713 - Alors, dis-moi ! - Oui... Alors... 162 00:12:18,797 --> 00:12:20,505 Alors quoi ! Oui ou non ? 163 00:12:21,922 --> 00:12:23,922 Elle, elle... Elle est bien. 164 00:12:24,922 --> 00:12:26,422 Comment ? 165 00:12:26,505 --> 00:12:28,130 Elle me plait. 166 00:12:28,213 --> 00:12:29,630 Magnifique ! Formidable ! 167 00:12:30,380 --> 00:12:32,963 Oh Motti ! C'est formidable ! 168 00:12:34,088 --> 00:12:36,755 Quelle joie ! Quel bonheur ! 169 00:12:47,213 --> 00:12:49,047 Ah ! Mame, attention, attention ! 170 00:12:54,713 --> 00:12:56,880 Mes... mes lunettes... 171 00:12:58,130 --> 00:13:00,088 Mon pauvre garçon ! 172 00:13:00,172 --> 00:13:02,797 Mame, il n'y a pas de problème, pas de problème. 173 00:13:02,880 --> 00:13:04,422 Mame, j'ai... 174 00:13:09,380 --> 00:13:11,130 Putain de merde ! 175 00:13:13,255 --> 00:13:14,547 Un Allemand ! Très bien ! 176 00:13:14,630 --> 00:13:16,922 Pourquoi es-tu contente ? Tu as démoli sa voiture ! 177 00:13:17,005 --> 00:13:18,005 Et alors ? 178 00:13:18,797 --> 00:13:20,505 Ce n'était pas vraiment bien. 179 00:13:21,630 --> 00:13:24,255 Vous êtes en tort. Vous avez freiné bêtement. 180 00:13:24,338 --> 00:13:25,630 Pardon ? 181 00:13:25,713 --> 00:13:27,880 - Mame, c'était notre faute. - Oui, c'est aussi ce que je dirais ! 182 00:13:27,963 --> 00:13:30,297 Pourquoi tu me poignardes dans le dos ! 183 00:13:30,380 --> 00:13:33,797 Réglons ça dans le calme, sécurisons d'abord la zone. 184 00:13:33,880 --> 00:13:35,922 Non, non. J'appelle la police. 185 00:13:37,463 --> 00:13:38,922 L'imbécile. 186 00:13:39,630 --> 00:13:40,922 Il freine juste devant moi ! 187 00:13:54,505 --> 00:13:56,255 Quand un Juif a besoin d'un ordinateur, 188 00:13:56,338 --> 00:13:58,672 il se rend dans un magasin d'ordinateurs juif. 189 00:13:59,463 --> 00:14:03,130 Pour une voiture, il va chez un vendeur juif. 190 00:14:03,672 --> 00:14:06,630 Il lui vendra alors sans doute une Toyota Previa. 191 00:14:06,713 --> 00:14:09,797 Une voiture pas vraiment belle, mais spacieuse. 192 00:14:10,922 --> 00:14:15,172 D'ailleurs, de nombreux Juifs roulent en Previa 193 00:14:15,255 --> 00:14:18,838 en raison de la eytse, le conseil. 194 00:14:19,838 --> 00:14:23,630 Les Juifs se donnent constamment des eytses. 195 00:14:25,713 --> 00:14:28,005 Ari, tu as besoin d'une voiture, 196 00:14:28,088 --> 00:14:29,630 achète une Toyota Previa. 197 00:14:29,713 --> 00:14:31,130 C'est une bonne voiture ! 198 00:14:31,213 --> 00:14:33,505 - Pourquoi une Previa ? - Eh bien, regarde ! 199 00:14:34,797 --> 00:14:36,713 Elle est très grande. 200 00:14:37,130 --> 00:14:39,338 Une voiture pour toute la famille ! 201 00:14:39,422 --> 00:14:43,588 Quand un Juif a besoin de lunettes, il va chez Sternlicht. 202 00:14:45,922 --> 00:14:47,838 Le modèle Messina... 203 00:14:49,130 --> 00:14:50,922 Très élégant ! 204 00:14:51,588 --> 00:14:52,588 Je ne sais pas. 205 00:14:53,297 --> 00:14:56,255 - Auriez-vous un autre modèle ? - Certainement. 206 00:14:57,588 --> 00:14:59,547 Très moderne. 207 00:14:59,630 --> 00:15:01,588 Le modèle Arik. 208 00:15:02,172 --> 00:15:03,547 Moderne, élégant... 209 00:15:04,130 --> 00:15:07,380 Je veux dire : un modèle complètement différent. 210 00:15:09,797 --> 00:15:12,255 Shulman, Norton, Lence. 211 00:15:14,838 --> 00:15:16,380 - Je peux... - Oui. 212 00:15:20,005 --> 00:15:21,005 Je vous en prie. 213 00:15:27,838 --> 00:15:29,422 Celles-ci vous vont vraiment bien. 214 00:15:30,422 --> 00:15:32,630 - Vraiment ? - Oui. Sincèrement. 215 00:15:37,088 --> 00:15:41,172 Puis-je vous donner un petit conseil de style ? 216 00:15:42,588 --> 00:15:43,838 Votre barbe par exemple. 217 00:15:45,838 --> 00:15:47,338 Qu'est-ce qu'elle a ? 218 00:16:40,005 --> 00:16:41,463 Qu'est-il arrivé à ta barbe ? 219 00:16:42,963 --> 00:16:45,463 Et pourquoi Sternlicht t'a-t-il vendu cette camelote ? 220 00:16:46,797 --> 00:16:49,463 - Je ne suis pas allé chez Sternlicht. - Quoi ? 221 00:16:49,547 --> 00:16:50,797 J'irai le voir demain. 222 00:16:50,880 --> 00:16:54,172 Il me dira pourquoi il vendu cette horreur à mon fils ! 223 00:16:54,755 --> 00:16:55,880 Je les aime comme ça. 224 00:16:56,547 --> 00:16:57,547 Moi pas du tout. 225 00:17:00,088 --> 00:17:04,463 C'est à nous que Tu es légué, par amour, Ton saint Chabbat. 226 00:17:04,547 --> 00:17:09,213 Tu es source de bénédiction, Toi qui sanctifies le Chabbat. 227 00:17:09,297 --> 00:17:10,922 Amen. 228 00:17:31,130 --> 00:17:34,255 Motti, c'est quoi ces lunettes ? 229 00:17:34,338 --> 00:17:38,172 Et sans ta barbe, tu ressembles à ce réalisateur juif... 230 00:17:38,255 --> 00:17:40,755 Quel est son nom, Schloime ? 231 00:17:40,838 --> 00:17:42,463 Woody Allen. 232 00:17:42,547 --> 00:17:44,463 C'est ça ! Woody Allen. 233 00:17:44,547 --> 00:17:45,963 Je trouve ces lunettes amusantes. 234 00:17:46,047 --> 00:17:48,297 Amusantes ? C'est du n'importe quoi ces verres ! 235 00:17:50,172 --> 00:17:53,172 Cette fois j'ai ajouté un peu plus d'huile aux boulettes. 236 00:17:53,255 --> 00:17:54,297 Vous les avez déjà goûtées ? 237 00:17:54,380 --> 00:17:57,005 Mame, nous les goûtons à chaque fois. 238 00:17:57,088 --> 00:17:59,297 Bien que nous devrions être au courant maintenant. 239 00:18:01,047 --> 00:18:02,505 - Merci ! - Je t'en prie. 240 00:18:02,588 --> 00:18:05,297 Judith a embouti la voiture d'un Allemand. 241 00:18:07,130 --> 00:18:10,422 Tout ça car Motti a dit qu'il était tombé amoureux. 242 00:18:10,505 --> 00:18:13,088 Quoi, qui ? Motti ? Masel tov ! Motti, raconte-nous ! 243 00:18:13,172 --> 00:18:15,088 - Je n'ai jamais dit ça... - De Michal. 244 00:18:15,172 --> 00:18:16,838 Je n'ai pas dit que je suis tombé... 245 00:18:16,922 --> 00:18:18,963 Raconte, qui est-ce, hein ? 246 00:18:19,047 --> 00:18:22,505 Elle s'appelle Michal Süskind. Une vraie beauté ! 247 00:18:22,588 --> 00:18:24,880 Nous la connaissons par les Honigblum. 248 00:18:24,963 --> 00:18:26,463 Motti était à l'école maternelle avec leur fille... 249 00:18:27,047 --> 00:18:28,630 N'était-ce pas les Tannenbaum ? 250 00:18:28,713 --> 00:18:30,255 Vous êtes des commères... 251 00:18:30,338 --> 00:18:31,963 Non, par l'intermédiaire des Honigblum. 252 00:18:32,630 --> 00:18:35,713 - C'est sûr, c'était les Tannenbaum. - Non, les Honigblum. 253 00:18:35,797 --> 00:18:39,130 - Mame, c'était les Tannenbaum. - Tu étais bien trop jeune ! 254 00:18:39,630 --> 00:18:41,130 Il ne peut même pas s'en souvenir. 255 00:18:44,088 --> 00:18:46,422 Il a fallu plus que dix shiddouhs à Motti. 256 00:19:07,422 --> 00:19:09,505 - Qu'y a-t-il ? - Rien, rien du tout. 257 00:19:10,338 --> 00:19:13,297 J'ai vu des photos de Michal. 258 00:19:14,838 --> 00:19:16,630 Mame t'a montré les photos ? 259 00:19:17,380 --> 00:19:18,672 Une vraie beauté ! 260 00:19:34,463 --> 00:19:36,172 Motti ! Félicitations. 261 00:19:36,255 --> 00:19:39,630 - Mazel Tov ! - En quel honneur ? Pourquoi ? 262 00:19:40,505 --> 00:19:42,005 Eh bien pour Michal ! 263 00:19:42,088 --> 00:19:43,547 D'où tiens-tu ça encore ? 264 00:19:44,255 --> 00:19:46,922 Voyons, nous savons tout l'un de l'autre. 265 00:19:47,005 --> 00:19:48,463 Oui, de toute évidence. 266 00:19:50,130 --> 00:19:52,463 Tu n'as pas l'air particulièrement enthousiaste. 267 00:19:52,547 --> 00:19:54,297 Non, elle... Elle est sympa. 268 00:19:55,130 --> 00:19:56,130 Sympa ? 269 00:19:56,922 --> 00:19:58,547 Sympa ça veut dire nulle ! 270 00:19:59,338 --> 00:20:01,713 Eh bien, c'est encore tout neuf... A bientôt. 271 00:20:02,713 --> 00:20:04,713 - Prends soin de toi, OK ? - Oui, oui. 272 00:20:12,130 --> 00:20:14,172 - Cette place est libre ? - Oui. 273 00:20:14,255 --> 00:20:15,255 Merci. 274 00:20:20,755 --> 00:20:21,755 Bonjour, mesdames et messieurs. 275 00:20:22,338 --> 00:20:24,047 Putain, j'ai oublié mon bloc-notes. 276 00:20:27,422 --> 00:20:29,047 - Tiens. - Merci. 277 00:20:31,755 --> 00:20:34,963 "Men wejs nischt, wus wet geschejn." 278 00:20:35,047 --> 00:20:36,588 Qu'est-ce que ça veut dire ? 279 00:20:36,672 --> 00:20:38,422 On ne sait pas ce qu'il va arriver. 280 00:20:38,505 --> 00:20:39,713 C'est du yiddish ? 281 00:20:40,380 --> 00:20:41,380 Oui. 282 00:20:42,463 --> 00:20:45,088 Assurances Wolkenbruch. Tu travailles là ? 283 00:20:45,922 --> 00:20:48,213 Oui, mon père possède l'entreprise. 284 00:20:49,380 --> 00:20:50,630 Qu'assures-tu ? 285 00:20:53,047 --> 00:20:55,547 Es gibt nischt, wus man garnischt ken nischt farsichern ! 286 00:20:56,672 --> 00:20:59,755 Il n'y a rien qui ne puisse pas être assuré. 287 00:20:59,838 --> 00:21:02,005 - Oui. - Yes, je parle yiddish ! 288 00:21:02,088 --> 00:21:03,630 Madame et monsieur, puis-je vous demander de contenir 289 00:21:03,713 --> 00:21:06,547 votre excitation printanière jusqu'à la fin du cours ? 290 00:21:08,838 --> 00:21:09,838 Merci. 291 00:21:13,838 --> 00:21:15,297 Laura, au fait. 292 00:21:16,505 --> 00:21:17,505 Mordechai. 293 00:21:22,047 --> 00:21:24,922 Mais tout le monde m'appelle Motti. 294 00:21:28,130 --> 00:21:30,338 Finalement mon yiddish n'est pas encore au top. 295 00:21:32,380 --> 00:21:35,422 Tu pourras m'en apprendre un peu plus après. OK ? 296 00:21:39,547 --> 00:21:41,922 Oui. Oui, avec plaisir. 297 00:21:43,047 --> 00:21:44,297 On va boire un verre ? 298 00:21:44,922 --> 00:21:45,922 Oui. 299 00:22:04,755 --> 00:22:08,422 Toutes les femmes que je rencontre ont un gros Tuches. 300 00:22:09,005 --> 00:22:11,297 La manière dont on prononce ce mot 301 00:22:11,380 --> 00:22:14,713 renseigne sur la taille de cette partie du corps. 302 00:22:16,130 --> 00:22:19,547 Ma Mame, par exemple, a un Tuches. 303 00:22:21,255 --> 00:22:22,963 Celui-là en revanche 304 00:22:23,047 --> 00:22:24,880 c'est un Tuches. 305 00:22:30,255 --> 00:22:31,255 Merci. 306 00:22:32,380 --> 00:22:33,672 A votre santé. 307 00:22:35,422 --> 00:22:37,422 C'est ma boisson préférée. 308 00:22:38,005 --> 00:22:39,005 La mienne aussi. 309 00:22:40,547 --> 00:22:42,797 - Santé ! - Lechaim ! 310 00:22:42,880 --> 00:22:44,755 - Pardon ? - Lechaim. 311 00:22:44,838 --> 00:22:46,463 Cela veut dire "A la vie" en hébreu. 312 00:22:46,547 --> 00:22:47,880 Ok. Lochaim. 313 00:22:55,380 --> 00:22:57,672 Ce n'est pas du tout ta boisson favorite ! 314 00:22:57,755 --> 00:22:59,505 Pourquoi ? Si ! 315 00:23:01,547 --> 00:23:04,255 Est-ce que tu as regardé mes fesses 316 00:23:04,338 --> 00:23:06,755 quand nous roulions à vélo ? 317 00:23:07,630 --> 00:23:08,755 Pardon ? 318 00:23:09,547 --> 00:23:11,338 Tu ne comprends pas la question ? 319 00:23:11,422 --> 00:23:13,630 Comment dit-on fesses en yiddish ? 320 00:23:13,713 --> 00:23:15,047 Tuches. 321 00:23:15,130 --> 00:23:16,463 Tuches ? 322 00:23:17,338 --> 00:23:18,922 Est-ce que tu as regardé mon Tuches ? 323 00:23:20,588 --> 00:23:21,588 Oui. 324 00:23:23,088 --> 00:23:25,172 En as-tu le droit ? 325 00:23:25,255 --> 00:23:27,505 Non, je n'ai pas le droit. Je suis désolé, je... 326 00:23:27,588 --> 00:23:28,922 Non, non, non. Pas à cause de moi. 327 00:23:29,005 --> 00:23:32,047 Je veux dire si un Juif et une non-juive... 328 00:23:32,922 --> 00:23:34,463 Y-a-t-il un mot pour non-juive ? 329 00:23:36,130 --> 00:23:37,963 - Shiksa. - Shiksa ? 330 00:23:38,630 --> 00:23:40,088 Shiksa, OK. 331 00:23:40,172 --> 00:23:44,672 Donc, as-tu le droit de regarder le Tuches d'une shiksa ? 332 00:23:44,755 --> 00:23:46,505 Et de boire de l'alcool avec elle ? 333 00:23:47,088 --> 00:23:49,713 Non, en fait rien de tout cela ne m'est autorisé. 334 00:23:50,547 --> 00:23:53,963 Est-ce aussi pour cela que tu n'as pas serré ma main ? 335 00:23:54,047 --> 00:23:55,213 Exactement. 336 00:23:59,380 --> 00:24:02,547 M. Wolkenbruch n'a pas encore d'expérience avec les shiksas. 337 00:24:03,797 --> 00:24:04,963 Eh bien, je... 338 00:24:05,630 --> 00:24:08,088 C'est bon, reprenons deux Lochaim. 339 00:24:09,463 --> 00:24:11,505 Sam, deux autres, s'il te plait ! 340 00:24:15,630 --> 00:24:18,463 - Alors dis-moi, qu'est-ce que c'est ? - Quoi ? 341 00:24:19,047 --> 00:24:20,463 Les spaghettis au pantalon. 342 00:24:22,338 --> 00:24:23,672 - Ça ? - Oui. 343 00:24:23,755 --> 00:24:25,338 - Zizit. - Zizit ? 344 00:24:28,172 --> 00:24:31,088 C'était amusant. Mais la shiksa doit rentrer maintenant. 345 00:24:31,713 --> 00:24:32,797 Repas de colocataires. 346 00:24:35,630 --> 00:24:37,338 On remet ça, OK ? 347 00:24:38,130 --> 00:24:39,130 Oui. 348 00:24:40,088 --> 00:24:41,755 Je ne sais pas si je pourrai. 349 00:24:44,172 --> 00:24:45,672 Quand on veut, on peut. 350 00:24:48,255 --> 00:24:49,588 Salut ! 351 00:24:49,672 --> 00:24:50,672 Salut. 352 00:25:44,630 --> 00:25:48,755 Merde, merde, merde... Que de la merde. 353 00:25:50,172 --> 00:25:52,588 - Qu'as-tu ? Tu as une mine affreuse. - Rien. 354 00:25:53,505 --> 00:25:55,547 Juste bu un peu trop hier soir. 355 00:25:55,630 --> 00:25:57,922 Bu un peu trop ? 356 00:25:58,005 --> 00:25:59,422 Avec qui ? 357 00:26:00,255 --> 00:26:01,880 Avec un gars du cours. 358 00:26:01,963 --> 00:26:03,713 - Un non-juif ? - Oui. 359 00:26:03,797 --> 00:26:06,588 Tu es devenu fou ? Et si quelqu'un te voyait ? 360 00:26:07,255 --> 00:26:11,297 Quand j'entends que tu es allé chez les shiksas... 361 00:26:12,005 --> 00:26:13,630 Que dois-je encore subir ? 362 00:26:14,297 --> 00:26:16,338 Mame, je dois y aller. 363 00:26:16,422 --> 00:26:18,963 Tate a dit que Mme Silberzweig a une demande particulière. 364 00:26:19,047 --> 00:26:21,755 - Quand revois-tu Michal ? - Je ne sais pas encore. 365 00:26:21,838 --> 00:26:24,547 - Quoi ? Elle ne veut plus te voir ? - Si, si. 366 00:26:24,630 --> 00:26:26,338 Nous n'avons juste pas fixé de date. 367 00:26:26,422 --> 00:26:29,088 Pas étonnant, elle ne veut pas te voir avec ces lunettes ! 368 00:26:37,672 --> 00:26:39,088 Mame, que se passe-t-il ? 369 00:26:40,463 --> 00:26:42,172 Que dois-je faire avec toi ? 370 00:26:43,338 --> 00:26:45,838 Tu étais un si bon garçon ! 371 00:26:47,797 --> 00:26:50,255 Et maintenant tu me fais la vie si dure. 372 00:26:52,547 --> 00:26:54,130 On se voit plus tard. 373 00:27:36,213 --> 00:27:38,505 Bonjour, monsieur Wolkenbruch. 374 00:27:39,172 --> 00:27:41,380 Bonjour, madame Silberzweig. Comment allez-vous ? 375 00:27:42,088 --> 00:27:45,588 Comme quelqu'un qui va avoir 30 ans. 376 00:27:46,672 --> 00:27:47,672 Entrez ! 377 00:27:48,922 --> 00:27:49,963 Alors, mon cher... 378 00:27:51,213 --> 00:27:53,255 Nous n'avons plus beaucoup de temps. 379 00:27:53,338 --> 00:27:55,088 Pourquoi ? Vous devez partir ? 380 00:27:56,130 --> 00:27:57,713 On peut dire ça. 381 00:27:58,297 --> 00:27:59,963 J'ai un cancer. 382 00:28:00,547 --> 00:28:02,130 Quatrième stade. 383 00:28:03,255 --> 00:28:04,880 Je suis désolé, je... 384 00:28:04,963 --> 00:28:08,380 Ne le soyez pas. C'est moi qui ai fumé, pas vous. 385 00:28:10,505 --> 00:28:13,797 Je me suis dit que je voudrais faire don. 386 00:28:14,297 --> 00:28:16,130 De plusieurs ambulances à l'Etat d'Israël. 387 00:28:16,713 --> 00:28:18,463 Pouvez-vous organiser ça ? 388 00:28:19,130 --> 00:28:22,630 Bien sûr, avec plaisir. C'est une belle idée. 389 00:28:22,713 --> 00:28:24,588 Combien cela coûte-t-il ? 390 00:28:25,630 --> 00:28:26,922 Près de 100 000 dollars. 391 00:28:28,463 --> 00:28:30,838 Alors je vais faire un don pour 20. Quarante. 392 00:28:31,630 --> 00:28:34,213 Vingt ? Quarante. Ecrivez. 393 00:28:36,005 --> 00:28:39,713 Quarantes ambulances pour l'Etat d'Israël. 394 00:28:41,255 --> 00:28:44,380 Et une ou deux écoles maternelles... 395 00:28:45,922 --> 00:28:47,838 ...avec des repas sains. 396 00:28:48,505 --> 00:28:52,672 Je vais mettre cela au point avec mon Tate et je reviendrai. 397 00:28:52,755 --> 00:28:54,130 Bien, bien. 398 00:28:54,713 --> 00:28:57,463 Mais qu'allons-nous faire avec vous, M. Wolkenbruch ? 399 00:28:59,130 --> 00:29:01,422 - Que voulez-vous dire ? - Eh bien. 400 00:29:01,505 --> 00:29:04,880 Vous êtes un homme jeune et sympa. 401 00:29:06,213 --> 00:29:07,797 Vous n'avez pas de petite amie ? 402 00:29:10,380 --> 00:29:13,463 Non. Non, pas encore. 403 00:29:16,422 --> 00:29:17,588 Venez avec moi. 404 00:29:23,338 --> 00:29:24,380 Allez, venez donc. 405 00:29:34,713 --> 00:29:36,672 Tirez trois cartes. 406 00:29:54,047 --> 00:29:56,505 Passé. Présent. Futur. 407 00:30:03,838 --> 00:30:06,005 - Oh. - Quoi ? Quoi ? 408 00:30:06,713 --> 00:30:07,713 La faux... 409 00:30:08,547 --> 00:30:11,088 ...signifie des événements inattendus. 410 00:30:12,130 --> 00:30:16,047 L'enfant, une jeune femme sans attaches, 411 00:30:17,463 --> 00:30:19,463 et les deux hiboux, 412 00:30:19,547 --> 00:30:21,380 des moments excitants. 413 00:30:27,505 --> 00:30:29,297 Qui est la femme ? 414 00:30:30,338 --> 00:30:33,630 Mon garçon, c'est à vous de me le dire ! 415 00:30:35,755 --> 00:30:39,422 N'avez-vous pas rencontré une jeune femme récemment ? 416 00:30:40,005 --> 00:30:41,630 Si, environ dix. 417 00:30:42,922 --> 00:30:43,963 Dix ! 418 00:30:48,463 --> 00:30:51,088 Dix, Wolkenbruch. Dix ! 419 00:30:54,380 --> 00:30:57,005 - Salut, monsieur Wolkentuches. - Salut. 420 00:30:57,088 --> 00:30:59,297 Tu me commandes aussi un café, s'il te plait ? 421 00:30:59,380 --> 00:31:01,463 Oui. Deux. 422 00:31:01,547 --> 00:31:03,463 - Avec du sucre ? - C'est ça. 423 00:31:06,547 --> 00:31:08,297 Alors ça, ça va ? 424 00:31:08,380 --> 00:31:09,588 Quoi ? 425 00:31:10,463 --> 00:31:11,755 Eh bien ça alors. 426 00:31:12,713 --> 00:31:14,505 Boire un café avec la shiksa. 427 00:31:15,213 --> 00:31:17,630 Oui. Oui, ça va. 428 00:31:18,880 --> 00:31:20,005 Probablement. 429 00:31:23,005 --> 00:31:26,213 Tu es vraiment un mec remarquable. 430 00:31:27,380 --> 00:31:29,088 Que veux-tu dire ? 431 00:31:29,172 --> 00:31:31,422 Oh, je dois y aller. Travailler. 432 00:31:33,755 --> 00:31:36,963 - Où travailles-tu ? - Au Flamingo. Un boîte de nuit. 433 00:31:37,922 --> 00:31:39,463 Tu pourrais passer un jour. 434 00:31:40,380 --> 00:31:41,380 Salut. 435 00:31:42,880 --> 00:31:43,880 Salut. 436 00:31:47,963 --> 00:31:49,213 Qui était-ce ? 437 00:31:50,338 --> 00:31:51,797 Qui ça ? 438 00:31:51,880 --> 00:31:54,755 La shiksa qui était assise avec toi. 439 00:31:54,838 --> 00:31:56,630 Ah, elle ! Elle est en cours avec moi. 440 00:31:57,297 --> 00:32:00,380 Comme beaucoup d'autres shiksas. Et tu ne bois pas un café avec elles. 441 00:32:00,463 --> 00:32:02,255 Oui. Non... 442 00:32:03,213 --> 00:32:06,213 Fume plutôt. C'est plus sain que boire avec des shiksas. 443 00:32:06,713 --> 00:32:08,130 Je dis ça... 444 00:32:09,630 --> 00:32:11,130 En cours avec toi, ah ! 445 00:33:07,922 --> 00:33:09,255 Un gin-tonic ! 446 00:33:29,838 --> 00:33:32,255 - Ça a été rapide, ta visite. - Oui. 447 00:33:32,797 --> 00:33:35,630 - Cela te plait ? - Oui. 448 00:33:37,880 --> 00:33:41,088 - C'est très animé aujourd'hui. - Oui. 449 00:33:41,172 --> 00:33:44,630 Oui ? OK, monsieur Wolkenbruch. 450 00:33:44,713 --> 00:33:46,088 Donne-moi ton téléphone. 451 00:34:00,422 --> 00:34:02,047 OK, maintenant je t'ai aussi. 452 00:34:03,630 --> 00:34:05,838 Appelle-moi ! Lochaim ! 453 00:35:10,047 --> 00:35:13,630 Que dirait Mame si j'amenais Laura chez nous ? 454 00:35:14,630 --> 00:35:17,005 Mame ! J'ai amené quelqu'un ! 455 00:35:17,088 --> 00:35:18,755 Ah ? Entrez ! 456 00:35:20,797 --> 00:35:22,505 Mame, Laura. Laura, Mame. 457 00:35:23,172 --> 00:35:24,713 Bonjour, madame Wolkenbruch ! 458 00:35:26,213 --> 00:35:27,547 Motti... 459 00:35:28,838 --> 00:35:30,713 Une shiksa ! 460 00:35:31,297 --> 00:35:32,963 Toi... 461 00:35:33,047 --> 00:35:34,838 Je vais te tuer ! 462 00:35:34,922 --> 00:35:37,505 - Mame, ce n'est pas le bon. - Quoi ? 463 00:35:37,588 --> 00:35:39,713 Ce couteau est pour le lait, pas pour la viande. 464 00:35:39,797 --> 00:35:42,047 Ah, exact. Je vais te tuer ! 465 00:35:48,047 --> 00:35:50,338 Mame ! Mame ! Que fais-tu ? 466 00:35:50,422 --> 00:35:51,630 Téléphone ! 467 00:35:51,713 --> 00:35:54,505 Calme-toi, j'ai déjà vu ton zizi un millier de fois ! 468 00:35:54,588 --> 00:35:56,005 C'est Michal au téléphone. 469 00:35:56,088 --> 00:36:00,005 Rencontre-la. J'ai dit que tu étais libre cet après-midi. 470 00:36:00,963 --> 00:36:03,547 - Allo ? - Motti ? C'est moi, Michal. 471 00:36:03,630 --> 00:36:04,672 Oui, je sais. 472 00:36:06,505 --> 00:36:08,755 Tu es occupée cet après-midi ? 473 00:36:10,922 --> 00:36:12,047 Non. 474 00:36:13,463 --> 00:36:14,797 - Il arrive. - Bon. 475 00:36:24,463 --> 00:36:27,338 - Mame, je n'ai pas besoin d'un mouchoir. - Il fait froid dehors ! 476 00:36:27,422 --> 00:36:30,547 - C'est l'été ! - On peut aussi s'enrhumer en été. 477 00:36:31,630 --> 00:36:34,505 Ou saigner du nez. Non ? 478 00:36:55,338 --> 00:36:56,338 Motti. 479 00:36:57,880 --> 00:36:59,630 Mais regarde-toi ! 480 00:36:59,713 --> 00:37:02,172 - J'ai eu un accident. - Oui, je vois. 481 00:37:03,297 --> 00:37:04,463 Non, avec la voiture. 482 00:37:05,130 --> 00:37:07,963 Ma Mame a causé un accident quand j'ai dit que... 483 00:37:09,672 --> 00:37:11,463 ...que nous allons nous marier. 484 00:37:11,547 --> 00:37:14,463 Oui, ma Mame aussi est dans tous ses états. 485 00:37:14,547 --> 00:37:17,380 Elle reçoit déjà des félicitations de Paris et Londres. 486 00:37:17,463 --> 00:37:18,588 Oy vey. 487 00:37:20,755 --> 00:37:22,755 Pas sûr que notre idée soit si bonne que ça. 488 00:37:25,588 --> 00:37:27,588 Tout va bien ? 489 00:37:29,713 --> 00:37:32,047 - Allons nous assoir. - OK. 490 00:37:39,922 --> 00:37:41,130 Là, il gâche tout à nouveau ! 491 00:37:42,630 --> 00:37:44,672 Non, regarde ! 492 00:37:50,380 --> 00:37:51,380 Je... 493 00:37:54,547 --> 00:37:56,713 Allez, dis-moi ce qu'il se passe ! 494 00:37:56,797 --> 00:37:58,297 Je... J'ai... 495 00:37:58,880 --> 00:38:00,338 Eh bien, j'ai... 496 00:38:02,380 --> 00:38:04,380 Comment s'appelle-t-elle ? 497 00:38:05,838 --> 00:38:07,797 - Laura. - Quoi, Laura ? 498 00:38:09,255 --> 00:38:12,797 Tu veux dire que tu es tombé amoureux d'une shiksa ? 499 00:38:14,213 --> 00:38:15,255 Oui. 500 00:38:16,922 --> 00:38:17,922 Oy vey. 501 00:38:20,172 --> 00:38:22,547 Oui, oy vey. 502 00:38:25,880 --> 00:38:28,672 - On a fait du bon boulot ! - Masel tov ! 503 00:38:29,547 --> 00:38:31,505 Ce que les Iraniens ont dans la tête est clair. 504 00:38:31,588 --> 00:38:33,505 - Ils veulent gagner du temps. - Ce n'est pas clair du tout. 505 00:38:34,255 --> 00:38:36,630 Même si Netanjahu le dit, ce n'est pas forcément la vérité. 506 00:38:37,547 --> 00:38:40,422 Ce sont des infos des services secrets, du Mossad ! 507 00:38:40,505 --> 00:38:42,838 Tu as lu ces infos ? Tu as reçu un mail de leur part ? 508 00:38:42,922 --> 00:38:44,838 C'ÉTAIT SYMPA DE TE VOIR HIER ! 509 00:38:44,922 --> 00:38:46,630 - Ne plaisante pas avec ça ! - Oh, pardon. 510 00:38:46,713 --> 00:38:48,255 Monsieur le directeur du Mossad. 511 00:38:48,338 --> 00:38:52,047 Motti, avez-vous déjà une date pour le mariage ? 512 00:38:52,130 --> 00:38:54,588 - Quoi ? - Oui, le jour de mon anniversaire. 513 00:38:54,672 --> 00:38:57,255 - Ah bon ? - J'ai réussi à convaincre madame Süskind. 514 00:38:57,338 --> 00:38:59,172 J'ai déjà invité tout le monde. 515 00:38:59,255 --> 00:39:01,047 Même les Bernstein de Londres ! 516 00:39:01,130 --> 00:39:03,922 Oh là, l'anniversaire de Judith. 517 00:39:04,588 --> 00:39:06,255 Le jour le plus triste de ma vie. 518 00:39:09,088 --> 00:39:11,213 J'attends ce jour avec impatience ! 519 00:39:11,922 --> 00:39:14,338 Cela sera le plus heureux de ma vie ! 520 00:39:15,588 --> 00:39:17,505 Rien n'est encore décidé... 521 00:39:18,172 --> 00:39:20,922 Tu es déjà ivre. Moische, retire le vin ! 522 00:39:21,713 --> 00:39:23,213 Laissez-le donc ! 523 00:39:23,297 --> 00:39:26,713 Après tout, mon gendre aussi doit boire à cause de sa femme. 524 00:39:29,338 --> 00:39:30,380 Merci ! 525 00:39:30,463 --> 00:39:32,463 Quand ferons-nous enfin la connaissance de Michal ? 526 00:39:33,047 --> 00:39:35,505 Tu pourrais amener Michal à notre repas de shabbat. 527 00:39:36,088 --> 00:39:38,713 - Comment ? - Oui, Michal a le temps. 528 00:39:39,297 --> 00:39:41,505 J'ai téléphoné à sa mère aujourd'hui. 529 00:39:42,338 --> 00:39:44,172 Mais... ça ne va pas aller. 530 00:39:45,172 --> 00:39:46,588 Pourquoi ça ? 531 00:39:48,713 --> 00:39:51,713 - Nous n'allons pas nous marier ! - Ne dis pas de sottises ! 532 00:39:52,338 --> 00:39:56,088 C'est normal pour un jeune homme avant une telle étape. 533 00:39:56,172 --> 00:39:58,422 Tu t'habitueras vite au mariage. 534 00:39:59,088 --> 00:40:01,297 Michal et moi avons juste prétendu vouloir nous marier ! 535 00:40:01,380 --> 00:40:02,797 Impossible ! 536 00:40:02,880 --> 00:40:05,338 Si ! Pour stopper enfin cette terreur du shiddouh ! 537 00:40:12,797 --> 00:40:15,838 - Judith, dis quelque chose ! - Mame ! 538 00:40:16,797 --> 00:40:19,838 Madame Wolkenbruch ! M'entendez-vous ? 539 00:40:20,422 --> 00:40:22,172 Judith ! Dis quelque chose ! 540 00:40:26,213 --> 00:40:27,713 Avez-vous mal ? 541 00:40:28,922 --> 00:40:30,672 - Oui. - Où ? 542 00:40:32,130 --> 00:40:33,588 Dans mon cœur. 543 00:40:34,213 --> 00:40:35,922 - Pouvez-vous vous lever ? - Non ! 544 00:40:37,297 --> 00:40:39,005 Je veux mourir. 545 00:40:39,797 --> 00:40:42,005 Donnez-moi quelque chose pour mourir. 546 00:40:42,838 --> 00:40:44,338 Un poison ! 547 00:40:44,422 --> 00:40:47,130 Oh oui ! Mais une double dose. Elle est coriace ! 548 00:40:50,380 --> 00:40:53,213 Quand un Juif est perdu dans sa vie, 549 00:40:54,088 --> 00:40:56,255 il va demander conseil à son rabbin. 550 00:40:57,422 --> 00:41:00,130 Alors, où est le garçon fou ? 551 00:41:06,588 --> 00:41:09,297 Vous ne voulez pas vous marier ? 552 00:41:10,255 --> 00:41:12,588 Si, en fait, si... 553 00:41:12,672 --> 00:41:15,713 Mais pas avec les femmes que vous rencontrez ici. 554 00:41:17,547 --> 00:41:19,547 Eh bien... non. 555 00:41:19,630 --> 00:41:20,672 Pourquoi non ? 556 00:41:22,130 --> 00:41:24,005 Je... Eh bien... 557 00:41:25,755 --> 00:41:28,088 Je sais ce que nous allons faire avec vous. 558 00:41:29,047 --> 00:41:30,047 Quoi ? 559 00:41:30,713 --> 00:41:33,172 Connaissez-vous les femmes israéliennes ? 560 00:41:34,463 --> 00:41:36,630 Non, pas vraiment. 561 00:41:36,713 --> 00:41:38,672 Ma femme vient aussi de là-bas. 562 00:41:39,338 --> 00:41:41,713 Alors, les Israéliennes... 563 00:41:41,797 --> 00:41:43,463 Un plaisir ! 564 00:41:44,338 --> 00:41:46,922 Nous allons vous envoyer sur la Terre d'Israël. 565 00:41:47,005 --> 00:41:50,338 Chez mon cher ami Jonathan. 566 00:41:51,047 --> 00:41:55,047 Prenez l'avion et tombez amoureux là-bas. 567 00:41:55,672 --> 00:41:57,713 Tel est mon conseil de rabbin. 568 00:42:28,797 --> 00:42:30,172 Tu pars demain midi. 569 00:42:31,005 --> 00:42:32,588 Je vais repasser tes chemises. 570 00:42:36,047 --> 00:42:39,213 - Prends un autre mouchoir. - Il en a déjà plusieurs. 571 00:42:39,297 --> 00:42:40,755 Et alors, et s'il en perd un ? 572 00:42:40,838 --> 00:42:42,505 Alors il m'en restera encore trois, Mame ! 573 00:42:47,422 --> 00:42:49,797 Maintenant je dois te redonner un mouchoir. 574 00:42:51,172 --> 00:42:52,797 Ne reviens pas sans une fille ! 575 00:42:54,338 --> 00:42:57,255 Prends soin de toi. Maintenant, va. 576 00:43:48,505 --> 00:43:50,255 Bonjour. 577 00:43:50,338 --> 00:43:52,213 Bonjour. Quel est ton nom ? 578 00:43:52,297 --> 00:43:53,880 Mordechai. 579 00:43:53,963 --> 00:43:55,213 Je suis Jonathan. 580 00:43:55,297 --> 00:43:57,463 Et voici Malka, ta gardienne. 581 00:43:59,338 --> 00:44:01,255 Je plaisante, c'est ma femme. 582 00:44:01,338 --> 00:44:02,630 Entre. 583 00:44:09,297 --> 00:44:11,505 Veux-tu manger quelque chose ? 584 00:44:11,588 --> 00:44:13,922 Non merci, je suis fatigué. 585 00:44:14,588 --> 00:44:15,588 Bien. 586 00:44:17,130 --> 00:44:19,130 Voici ta chambre. 587 00:44:26,172 --> 00:44:28,547 Je te souhaite une bonne nuit. 588 00:44:28,630 --> 00:44:30,922 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 589 00:44:52,880 --> 00:44:54,963 ENVIE D'UN LOCHAIM ? 590 00:44:55,047 --> 00:44:57,755 JE SUIS EN ISRAËL. 591 00:45:00,838 --> 00:45:03,005 JE SUIS EN ISRAËL POUR LE TRAVAIL. 592 00:45:06,297 --> 00:45:08,380 JE SUIS EN ISRAËL POUR LE TRAVAIL. A BIENTÔT. 593 00:45:23,213 --> 00:45:25,130 Es-tu prêt pour les shiddouhs ? 594 00:45:26,130 --> 00:45:28,547 Nous en avons organisé cinq pour aujourd'hui. 595 00:45:29,672 --> 00:45:31,213 Ou six ? 596 00:45:32,338 --> 00:45:34,130 Arrête s'il te plait ! 597 00:45:35,380 --> 00:45:38,463 Ne t'inquiète pas, nous ne croyons pas aux shiddouhs. 598 00:45:39,505 --> 00:45:41,255 Yitzhak Satyananda dit : 599 00:45:41,338 --> 00:45:43,505 "Ne planifie rien, reçois !" 600 00:45:46,505 --> 00:45:47,588 Yitzhak comment ? 601 00:45:56,130 --> 00:45:58,297 Nous avons rejoint sa communauté... 602 00:45:58,380 --> 00:45:59,963 ...il y a six mois. 603 00:46:00,547 --> 00:46:03,630 Yitzhak associe les préceptes judaïques 604 00:46:04,255 --> 00:46:06,547 aux principes du tantra et du yoga. 605 00:46:07,130 --> 00:46:09,505 "Om Shalom" signifie : 606 00:46:10,255 --> 00:46:12,588 "La paix en tout." 607 00:46:13,172 --> 00:46:16,797 J'aimerais en parler avec mon ami Rabbi Wolf. 608 00:46:16,880 --> 00:46:19,922 Mais je crains qu'il ne comprenne pas. 609 00:46:20,547 --> 00:46:24,005 C'est pourquoi j'ai joué le jeu quand il m'a téléphoné. 610 00:46:24,088 --> 00:46:27,922 Nous allons méditer. Joins-toi à nous. 611 00:46:28,005 --> 00:46:30,922 J'ai posé des vêtements de yoga sur ton lit. 612 00:47:25,713 --> 00:47:30,755 Aujourd'hui nous allons voyager dans nos chakras. 613 00:47:32,005 --> 00:47:33,963 - Le chakra... - Où allons-nous ? 614 00:47:34,922 --> 00:47:35,963 Nulle part. 615 00:47:36,047 --> 00:47:38,338 Les chakras sont les centres énergétiques de notre corps. 616 00:47:42,130 --> 00:47:43,838 Le premier chakra 617 00:47:43,922 --> 00:47:45,713 est le chakra racine. 618 00:47:47,297 --> 00:47:51,005 Il nous relie à la Terre. 619 00:47:51,588 --> 00:47:54,297 Concentrons notre cœur sur ce chakra. 620 00:47:55,047 --> 00:47:59,088 Le deuxième chakra est le chakra sacré. 621 00:47:59,172 --> 00:48:01,255 Il renferme la sexualité. 622 00:48:02,255 --> 00:48:04,380 Selon Yithak Satyananda 623 00:48:04,463 --> 00:48:07,505 il est la porte de la paix 624 00:48:07,588 --> 00:48:09,755 dans le monde. 625 00:48:09,838 --> 00:48:12,547 Inspirez profondément... 626 00:48:15,880 --> 00:48:17,130 ...et expirez. 627 00:48:20,088 --> 00:48:22,380 Le troisième chakra 628 00:48:22,963 --> 00:48:24,797 est le chakra du nombril. 629 00:48:25,463 --> 00:48:27,297 Le centre de la compassion 630 00:48:27,380 --> 00:48:29,047 et de la détermination. 631 00:48:38,172 --> 00:48:39,797 N'oublie pas 632 00:48:39,880 --> 00:48:42,088 que tu as choisi ta mère avant ta naissance. 633 00:48:42,797 --> 00:48:44,922 C'est un contrat entre vos âmes 634 00:48:45,005 --> 00:48:47,213 que tu dois honorer. 635 00:48:49,922 --> 00:48:53,547 Salut, enchantée. Je suis Jael. 636 00:49:02,713 --> 00:49:04,755 J'ai envie d'une bière. Tu aimes la bière ? 637 00:49:06,963 --> 00:49:07,963 Oui. 638 00:49:08,797 --> 00:49:10,463 Je vais chercher mes chaussures. 639 00:49:10,547 --> 00:49:12,255 OK, j'attends dehors. 640 00:49:15,005 --> 00:49:18,088 N'oublie pas que tu as choisi ta mère... 641 00:49:35,672 --> 00:49:38,130 Tu es venu à Tel-Aviv pour les vacances ? 642 00:49:39,338 --> 00:49:41,422 - Merci. - Non. 643 00:49:41,505 --> 00:49:44,713 Je suis censé... trouver une reine. 644 00:49:45,380 --> 00:49:46,463 Une reine ? 645 00:49:47,672 --> 00:49:49,130 Non. Je veux dire une femme. 646 00:49:50,672 --> 00:49:53,130 Une femme ? Ici ? Santé ! 647 00:49:56,005 --> 00:49:58,838 Qui t'a dit ça ? 648 00:49:59,422 --> 00:50:01,672 Notre rabbin et ma mère. 649 00:50:02,338 --> 00:50:04,047 Ouah, ça a l'air sérieux. 650 00:50:06,422 --> 00:50:09,047 Et quel genre de femme cherches-tu ? 651 00:50:10,505 --> 00:50:11,755 Aucune idée... 652 00:50:11,838 --> 00:50:14,088 Je pense qu'elle devrait être belle. 653 00:50:14,922 --> 00:50:15,963 C'est évident. 654 00:50:17,213 --> 00:50:19,172 Et ensuite ? 655 00:50:19,880 --> 00:50:22,297 Son deuxième chakra devrait être factif. 656 00:50:23,838 --> 00:50:24,838 Factif ? 657 00:50:26,713 --> 00:50:27,963 Actif ! 658 00:50:28,630 --> 00:50:30,755 Là c'est correct. 659 00:50:31,422 --> 00:50:32,880 Alors voyons donc 660 00:50:32,963 --> 00:50:34,963 si nous pouvons trouver une telle femme ici pour toi. 661 00:50:35,047 --> 00:50:36,047 Non... 662 00:50:37,672 --> 00:50:39,088 Bon d'accord. 663 00:50:42,338 --> 00:50:43,547 Une bouteille d'Arak. 664 00:50:49,005 --> 00:50:51,213 Oublie celle-là. 665 00:50:51,297 --> 00:50:53,172 Son chakra du cœur est bloqué. 666 00:50:53,255 --> 00:50:56,213 Il t'en faut une avec le chakra du coeur ouvert. 667 00:50:57,380 --> 00:50:58,922 C'est bon. Merci. 668 00:51:12,172 --> 00:51:15,547 Je pense que nous n'en trouverons pas ici pour toi aujourd'hui. 669 00:51:16,588 --> 00:51:17,588 Peu importe. 670 00:51:19,213 --> 00:51:22,130 Prends. Ça aide. 671 00:51:22,880 --> 00:51:25,338 - A quoi ? - A combattre la déception. 672 00:51:27,338 --> 00:51:28,338 OK. 673 00:51:31,963 --> 00:51:33,922 - Qu'est-ce que c'est ? - De l'Arak ! 674 00:51:34,755 --> 00:51:36,963 La porte non officielle de la paix dans le monde. 675 00:52:15,130 --> 00:52:17,338 Tu es d'accord pour que je finisse la bouteille ? 676 00:52:18,172 --> 00:52:20,505 Bien sûr que non ! 677 00:52:27,338 --> 00:52:29,297 Attrape la bouteille ! 678 00:52:30,797 --> 00:52:32,130 La voici. 679 00:52:34,922 --> 00:52:36,088 OK. 680 00:52:36,172 --> 00:52:38,630 Tiens, bois la dernière gorgée. 681 00:52:38,713 --> 00:52:40,255 Viens. 682 00:52:40,338 --> 00:52:41,963 - Prends. - Merci. 683 00:52:56,255 --> 00:52:58,630 Je crois que je devrais retourner. 684 00:53:01,463 --> 00:53:03,547 Tu devrais plutôt avancer. 685 00:53:09,505 --> 00:53:10,797 Mon chéri. 686 00:53:12,338 --> 00:53:15,338 Non ! S'il te plait, pas de chat ! 687 00:53:17,213 --> 00:53:18,922 Tout va bien... 688 00:54:13,755 --> 00:54:15,255 Tout va bien pour toi ? 689 00:54:16,463 --> 00:54:17,463 Oui. 690 00:54:21,130 --> 00:54:22,130 Bien... 691 00:54:22,755 --> 00:54:24,338 Alors continuons. 692 00:54:41,463 --> 00:54:43,005 Rabbi Wolf avait raison. 693 00:54:43,088 --> 00:54:45,588 Il y a de vraies beautés en Israël. 694 00:54:45,672 --> 00:54:48,380 Motti, quelqu'un te cherche ! 695 00:54:54,338 --> 00:54:55,838 C'est pour moi ? 696 00:54:58,797 --> 00:55:00,547 Ta Mame. Elle te cherche. 697 00:55:02,755 --> 00:55:04,463 - Tu ne veux pas lui parler ? Dois-je... - Non ! 698 00:55:07,838 --> 00:55:10,713 - Oui, Mame. - Mon Motterle ! 699 00:55:10,797 --> 00:55:12,588 Que fais-tu ? Comment est le temps ? 700 00:55:13,172 --> 00:55:14,172 Magnifique... 701 00:55:15,047 --> 00:55:16,755 Je suis sur la Terre d'Israël. 702 00:55:19,005 --> 00:55:21,213 As-tu déjà rencontré une fille ? 703 00:55:25,130 --> 00:55:26,255 Oui. 704 00:55:26,838 --> 00:55:28,297 Quoi ? 705 00:55:28,380 --> 00:55:30,880 Excellent ! Formidable ! Quel est son nom ? 706 00:55:31,547 --> 00:55:33,755 Elle s'appelle Jael. 707 00:55:33,838 --> 00:55:37,047 Amène-la à la maison ! Je paierai l'avion ! 708 00:55:39,547 --> 00:55:41,213 Je ne sais pas si c'est possible... 709 00:55:42,213 --> 00:55:43,922 Ne raconte pas de bêtises ! 710 00:55:44,588 --> 00:55:46,005 Une minute, Mame. Une minute. 711 00:55:48,797 --> 00:55:50,963 Dis-moi, qu'est-ce que c'est ? 712 00:55:51,713 --> 00:55:52,713 Quoi ? 713 00:55:53,838 --> 00:55:57,172 Eh bien ça, nous deux. Nous n'allons pas nous marier... 714 00:55:57,255 --> 00:55:59,963 Ah, OK. Non. Non. 715 00:56:02,672 --> 00:56:03,755 C'était juste un coup. 716 00:56:05,213 --> 00:56:06,797 Un bon coup. 717 00:56:09,547 --> 00:56:10,963 - Motti ? - Mame ? 718 00:56:11,047 --> 00:56:12,838 Jael dit que je ne peux pas la ramener. 719 00:56:13,422 --> 00:56:14,713 Pourquoi non ? 720 00:56:15,380 --> 00:56:17,297 Elle dit que c'est... 721 00:56:17,380 --> 00:56:19,213 Qu'a-t-elle dit ? Quoi ? 722 00:56:21,213 --> 00:56:24,172 Elle a dit que c'était juste un coup. 723 00:56:25,088 --> 00:56:26,297 Un bon coup, en fait. 724 00:56:35,588 --> 00:56:37,255 Tu es un porc ! 725 00:56:38,505 --> 00:56:40,088 Honte à toi ! 726 00:56:41,172 --> 00:56:42,797 Tu es devenue folle ? 727 00:56:42,880 --> 00:56:45,713 Et Tel-Aviv est une honte ! Une honte ! 728 00:56:46,297 --> 00:56:47,547 Un bordel ! 729 00:56:47,630 --> 00:56:49,088 Un bordel ! 730 00:56:50,880 --> 00:56:52,880 Et cette Jael est sordide ! 731 00:56:52,963 --> 00:56:56,713 Et Tel Aviv est une honte ! Une honte ! 732 00:56:56,797 --> 00:56:58,255 Un bordel ! 733 00:57:08,005 --> 00:57:12,797 Pourtant, les voyages en Terre d'Israël sont moralement bons. 734 00:57:14,005 --> 00:57:16,922 Il y a aussi de très belles femmes là-bas ! 735 00:57:20,630 --> 00:57:22,547 Ceci est votre réponse ? 736 00:57:23,547 --> 00:57:26,088 Cela valait la peine d'essayer, je pense. 737 00:57:27,047 --> 00:57:28,505 Que faisons-nous maintenant ? 738 00:57:29,588 --> 00:57:30,797 Faire confiance. 739 00:57:32,297 --> 00:57:33,297 A qui ? 740 00:57:35,672 --> 00:57:39,088 - Moische, on y va. - Judith, attends... 741 00:57:39,172 --> 00:57:41,047 Et nous trouverons une autre communauté ! 742 00:57:42,338 --> 00:57:44,297 Cela ne fera pas de différence. 743 00:57:44,880 --> 00:57:46,380 C'est le même Dieu. 744 00:57:52,630 --> 00:57:55,172 - Shalom Alechem. - Alechem Shalom. 745 00:57:57,588 --> 00:58:00,088 Que fait un Juif dans de tels vêtements ? 746 00:58:00,672 --> 00:58:02,672 Il glande, il glande. 747 00:58:11,588 --> 00:58:13,838 MERVEILLEUX MONSIEUR WOLKENBRUCH, ÊTES-VOUS DE RETOUR ? 748 00:58:16,422 --> 00:58:18,588 OUI, JE VIENS D'ATTERRIR. AS-TU DU TEMPS DEMAIN ? 749 00:58:18,672 --> 00:58:20,213 Est-ce la pute ? 750 00:58:21,422 --> 00:58:22,588 Du bordel ? 751 00:58:24,297 --> 00:58:26,047 De l'endroit honteux ? 752 00:58:26,630 --> 00:58:27,755 Fille sordide ! 753 00:58:38,505 --> 00:58:41,380 Judith, nous sommes de retour ! 754 00:58:44,047 --> 00:58:45,088 Nous ? Qui, nous ? 755 00:58:45,672 --> 00:58:47,380 Moi et Motti ! 756 00:58:48,963 --> 00:58:52,338 - Je ne connais pas de Motti ! - Ne parle pas comme ça. 757 00:58:54,505 --> 00:58:56,005 Ah, ce Motti. 758 00:58:58,380 --> 00:58:59,838 On dirait un perroquet ! 759 00:59:02,380 --> 00:59:05,297 - Change-toi pour shabbat. - Pourquoi ? 760 00:59:05,380 --> 00:59:06,672 Michal vient manger. 761 00:59:31,213 --> 00:59:32,713 Ah, les hiboux. 762 00:59:34,088 --> 00:59:35,130 Quels hiboux ? 763 00:59:36,422 --> 00:59:38,922 La carte pour les moments excitants ! 764 00:59:39,672 --> 00:59:41,838 Wolkenbruch, entrez. 765 00:59:43,797 --> 00:59:44,797 Passé. 766 00:59:47,547 --> 00:59:48,713 Présent. 767 00:59:50,755 --> 00:59:52,047 Avenir. 768 00:59:53,713 --> 00:59:56,255 Revoici la Dame. 769 00:59:56,338 --> 00:59:58,297 Ou est-ce une autre ? 770 01:00:00,297 --> 01:00:02,172 Le bateau. 771 01:00:02,255 --> 01:00:03,797 Vous avez voyagé. 772 01:00:08,588 --> 01:00:09,588 Et le cercueil ? 773 01:00:12,463 --> 01:00:13,922 Que signifie-t-il ? 774 01:00:15,672 --> 01:00:17,297 Quelque chose va prendre fin. 775 01:00:18,380 --> 01:00:20,672 Ou a déjà pris fin. 776 01:00:22,463 --> 01:00:26,797 Vous savez ce qui se passe avec les portes. 777 01:00:30,963 --> 01:00:33,422 Une porte se ferme, une autre s'ouvre. 778 01:00:46,713 --> 01:00:48,422 Voici un vrai averse ! 779 01:00:50,838 --> 01:00:52,797 - Oui, comment vas-tu ? - Bien, bien. Et toi ? 780 01:00:53,547 --> 01:00:55,422 - Gin-tonic ? - Oui, super. 781 01:01:00,338 --> 01:01:01,672 Deux gin-tonics. 782 01:01:28,255 --> 01:01:30,630 - Comment c'était en Israël ? - Bien. 783 01:01:31,463 --> 01:01:33,797 - Les fringues viennent de là-bas ? - Oui. 784 01:01:35,963 --> 01:01:38,088 Elles ne semblent pas très réglo pour un Juif. 785 01:01:40,588 --> 01:01:42,130 Non, non. 786 01:01:42,213 --> 01:01:45,047 Et qu'en dit ta mère, monsieur Wolkenbruch ? 787 01:01:47,297 --> 01:01:50,713 Oh elle n'est pas trop rigide, plutôt libérale. 788 01:01:50,797 --> 01:01:51,797 OK. 789 01:01:52,547 --> 01:01:54,463 Lochaim aux libéraux, alors. 790 01:01:56,088 --> 01:01:57,088 Lechaim. 791 01:01:58,547 --> 01:02:01,172 - Lechaim ? - Oui, c'est Lechaim. 792 01:02:01,255 --> 01:02:05,172 - Je le dis mal depuis le début ? - Oui. 793 01:02:05,255 --> 01:02:07,047 Pourquoi me le dis-tu seulement maintenant ? 794 01:02:09,588 --> 01:02:11,797 Parce que je trouvais ça... mignon. 795 01:02:13,172 --> 01:02:14,588 Mignon ? 796 01:02:16,922 --> 01:02:20,213 - Mais je ne veux pas être mignonne. - Quoi alors ? 797 01:02:23,588 --> 01:02:26,297 Je ne peux pas le dire maintenant. 798 01:02:27,630 --> 01:02:29,672 Quand on veut, on peut. 799 01:02:32,547 --> 01:02:33,547 OK... 800 01:02:36,088 --> 01:02:37,130 Charmante. 801 01:02:42,922 --> 01:02:44,297 Lochaim à charmante ! 802 01:02:53,422 --> 01:02:55,630 Comment dit-on ivre en yiddish ? 803 01:02:58,255 --> 01:02:59,713 - Shiker. - Shiker ? 804 01:03:03,463 --> 01:03:05,005 Je suis complètement shiker. 805 01:03:09,547 --> 01:03:11,380 - Merci, monsieur le gentleman. - Avec plaisir. 806 01:03:13,130 --> 01:03:15,380 Samedi nous faisons une fête avec mes colocataires. 807 01:03:15,463 --> 01:03:16,463 Tu viendras ? 808 01:03:17,505 --> 01:03:20,797 - Oui, volontiers. - Merci de m'avoir raccompagnée. 809 01:03:43,963 --> 01:03:45,005 En revoulez-vous aussi, mademoiselle Süskind ? 810 01:03:45,088 --> 01:03:47,338 Merci, non, mais c'est très bon. 811 01:03:48,880 --> 01:03:49,880 Et ? 812 01:03:50,422 --> 01:03:51,880 Oh oui, volontiers. 813 01:03:53,880 --> 01:03:55,547 - Encore. - S'il vous plait. 814 01:04:02,505 --> 01:04:04,172 Alors, Motti, comment était-ce en Israël ? 815 01:04:04,838 --> 01:04:06,422 - Tu connais Tel-Aviv ? - Non. 816 01:04:07,588 --> 01:04:11,463 Là nous passons un bon moment ensemble. Mangez ! 817 01:04:12,922 --> 01:04:14,963 Après il y a votre dessert préféré. 818 01:04:15,047 --> 01:04:17,338 Votre Mame m'a dit que vous l'adorez. 819 01:04:18,422 --> 01:04:20,172 QUAND ARRIVES-TU ? 820 01:04:20,255 --> 01:04:23,380 J'en mangeais toujours lorsque j'étais enceinte de Motti. 821 01:04:24,422 --> 01:04:25,755 Tu te rappelles, Tatele ? 822 01:04:26,755 --> 01:04:28,338 Excusez-moi. 823 01:04:32,172 --> 01:04:34,797 Et la maison de retraite, mademoiselle Süskind ? 824 01:04:34,880 --> 01:04:36,630 Toujours très épuisant, mais c'est un beau métier. 825 01:04:37,380 --> 01:04:40,380 Au moins ça sera pas plus facile quand vous aurez des enfants. 826 01:04:46,047 --> 01:04:47,338 Oui, Nico ? 827 01:04:48,088 --> 01:04:50,297 Pose ce téléphone, Motti ! 828 01:04:50,380 --> 01:04:52,380 C'est encore shabbat ! 829 01:04:53,047 --> 01:04:55,505 Oh, j'ai complètement oublié. Non, non. 830 01:04:56,713 --> 01:04:57,713 Non, non. 831 01:04:57,797 --> 01:05:01,297 - Je ne te laisserai pas tomber. - Bon shabbat, pisseur ! 832 01:05:06,047 --> 01:05:08,130 Je dois apporter mes notes à Nico pour notre exposé. 833 01:05:08,713 --> 01:05:12,338 Tu es fou ? Tu ne peux pas partir, nous avons des invités ! 834 01:05:12,422 --> 01:05:14,422 - Je ne peux pas le laisser tomber. - Qui ça ? 835 01:05:14,505 --> 01:05:16,713 Nico. Nous devons le rendre lundi. 836 01:05:17,338 --> 01:05:19,380 Assieds-toi, Motti, reste ici ! 837 01:05:19,463 --> 01:05:21,713 Motti, reviens ! 838 01:05:30,588 --> 01:05:32,463 Pourquoi as-tu mis d'autres vêtements ? 839 01:05:33,922 --> 01:05:36,797 Et pour qui sont ces fleurs ? 840 01:05:38,338 --> 01:05:39,630 Pour Nico ? 841 01:05:40,838 --> 01:05:41,838 Oui. 842 01:05:49,713 --> 01:05:51,422 Tu est pédé ? 843 01:05:52,005 --> 01:05:53,630 - Mame... - Je comprends ! 844 01:05:53,713 --> 01:05:56,172 Les fleurs, les vêtements colorés, Nico... 845 01:05:57,297 --> 01:05:59,047 Maintenant tout prend sens ! 846 01:06:00,005 --> 01:06:01,422 Mon fils est pédé. 847 01:06:02,547 --> 01:06:03,588 Dieu du ciel ! 848 01:06:04,630 --> 01:06:06,463 Moische ! 849 01:06:06,547 --> 01:06:08,963 Moische ! Moische, à l'aide ! 850 01:06:13,838 --> 01:06:15,588 Que s'est-il passé cette fois ? 851 01:06:16,588 --> 01:06:18,630 Pédé ! 852 01:06:18,713 --> 01:06:20,630 Motti est PÉDÉ ! 853 01:06:22,172 --> 01:06:25,672 Les vêtements, les fleurs, Nico ! 854 01:06:25,755 --> 01:06:27,463 Morsche ! 855 01:06:27,547 --> 01:06:29,255 Motti est pédé ! 856 01:07:43,963 --> 01:07:47,838 - Tiens. - Des fleurs ! Merci beaucoup ! 857 01:07:49,005 --> 01:07:51,380 C'est vraiment adorable ! 858 01:07:53,338 --> 01:07:54,338 Fleurs glacées ! 859 01:07:56,088 --> 01:07:57,963 - Comment vas-tu ? - Bien. 860 01:07:58,630 --> 01:08:00,130 - Habites-tu ici ? - Comment ? 861 01:08:00,213 --> 01:08:04,213 - Tu habites ici ? - Oui ! Je vais te montrer. 862 01:08:04,297 --> 01:08:05,880 - Oui. - Viens. 863 01:08:06,963 --> 01:08:08,547 - Ça te plaît ? - Oui. 864 01:08:11,380 --> 01:08:12,380 Regarde... 865 01:08:13,380 --> 01:08:14,380 Attention ! 866 01:12:02,713 --> 01:12:05,338 On dirait que tu manques beaucoup à quelqu'un. 867 01:12:06,797 --> 01:12:08,380 Ma Mame. 868 01:12:08,463 --> 01:12:12,463 Elle a appelé 18 fois. Je n'ai pas dit que je découchais. 869 01:12:16,380 --> 01:12:19,380 - Quelle heure est-il ? - Onze heures trente. 870 01:12:20,630 --> 01:12:24,588 J'ai promis à mes parents d'aller à la synagogue avec eux. 871 01:12:25,172 --> 01:12:27,005 Ils te laissent encore y rentrer ? 872 01:12:32,213 --> 01:12:33,838 - Je dois y aller. - OK. 873 01:12:38,338 --> 01:12:39,838 Tu veux que je t'accompagne ? 874 01:12:42,005 --> 01:12:43,922 Je ne sais pas si c'est une bonne idée... 875 01:12:44,880 --> 01:12:47,380 J'aimerais le faire pour toi. Vraiment. 876 01:12:49,797 --> 01:12:51,005 Oui, avec plaisir. 877 01:12:51,672 --> 01:12:54,338 Dois-je savoir quelque chose ? Le code de conduite ? 878 01:12:56,422 --> 01:12:58,630 As-tu une grand-mère juive, par hasard ? 879 01:13:04,922 --> 01:13:07,505 J'étais si inquiète ! Viens par ici ! 880 01:13:09,338 --> 01:13:10,380 Mame, Laura. 881 01:13:11,547 --> 01:13:13,213 Laura, Mame. 882 01:13:14,047 --> 01:13:16,005 Bonjour, madame Wolkenbruch. 883 01:13:22,297 --> 01:13:23,380 Bonjour. 884 01:13:25,505 --> 01:13:28,463 Où avez-vous rencontré Motti ? 885 01:13:28,547 --> 01:13:30,047 En cours. 886 01:13:30,880 --> 01:13:33,463 Il m'a même appris un peu de yiddish. 887 01:13:34,755 --> 01:13:36,547 Le slogan de votre société. 888 01:13:36,630 --> 01:13:40,505 - On ne sait jamais... - ...ce qui va arriver ! 889 01:13:41,588 --> 01:13:43,213 On ne sait vraiment jamais. 890 01:13:43,880 --> 01:13:48,130 - Tu as compris ? - Oui. On ne sait vraiment jamais ? 891 01:13:51,297 --> 01:13:53,338 Bien ! Maintenant allons à la shul. 892 01:13:55,838 --> 01:13:57,422 Nous devons nous rendre à la synagogue. 893 01:13:58,797 --> 01:14:00,838 Veuillez nous excuser, je vous prie. 894 01:14:15,088 --> 01:14:17,047 Ça s'est bien passé, non ? 895 01:14:17,130 --> 01:14:18,963 Oui, je pense que oui. 896 01:14:19,588 --> 01:14:21,088 Merci beaucoup. 897 01:14:25,713 --> 01:14:28,338 - A bientôt, monsieur le gentleman. - A bientôt. 898 01:14:44,130 --> 01:14:45,130 Une shiksa ? 899 01:14:47,213 --> 01:14:48,380 Non, Laura. 900 01:14:50,005 --> 01:14:51,255 Tu as dormi chez elle ? 901 01:14:53,463 --> 01:14:54,755 Pourquoi ? 902 01:14:55,338 --> 01:14:56,588 Il n'y avait plus de tram ? 903 01:14:57,422 --> 01:15:00,630 - Tu aurais pu prendre un taxi ! - Je ne le voulais pas ! 904 01:15:00,713 --> 01:15:04,297 L'essentiel est que tu sois rentré sain et sauf. 905 01:15:04,380 --> 01:15:07,463 Ce n'est pas le plus important ! 906 01:15:07,547 --> 01:15:10,422 L'important c'est qu'on ne couche pas chez les shiksas ! 907 01:15:10,505 --> 01:15:12,255 Mais j'en avais envie ! 908 01:15:12,922 --> 01:15:13,922 Quoi ? 909 01:15:15,005 --> 01:15:17,630 Perds-tu la tête ? 910 01:15:17,713 --> 01:15:20,838 Tu as entendu ça ? Motti est devenu complètement fou ! 911 01:15:20,922 --> 01:15:24,088 Oui, oui j'ai entendu. Je suis juste à côté de toi ! 912 01:15:25,380 --> 01:15:28,463 Nous avons mis tellement de temps... 913 01:15:29,422 --> 01:15:31,547 ...et maintenant tu détruis tout ! 914 01:15:32,963 --> 01:15:35,130 Tu es l'assassin de la juédité ! 915 01:15:35,213 --> 01:15:37,463 Il reste encore bien assez de gens comme toi ! 916 01:15:40,297 --> 01:15:42,047 Là tu es allé trop loin ! 917 01:15:42,130 --> 01:15:44,422 Tu devrais être fouetté. Fouetté ! 918 01:15:45,838 --> 01:15:50,422 Que veux-tu de moi ? Quoi ? Je ne suis plus un enfant ! 919 01:15:50,505 --> 01:15:55,255 Hélas, tu n'es plus un enfant ! Tu étais un si bon garçon ! 920 01:15:55,338 --> 01:15:58,755 Maintenant tu es une racaille ! 921 01:15:58,838 --> 01:16:00,505 Un chien errant ! 922 01:16:01,672 --> 01:16:05,213 Je veux mener ma propre vie ! Ma propre vie ! 923 01:16:05,297 --> 01:16:08,213 Je veux décider moi-même de ce qui est bon pour moi ! 924 01:16:08,797 --> 01:16:11,380 Vraiment ? Ta propre vie ? 925 01:16:13,630 --> 01:16:15,005 Tu peux l'avoir, ta propre vie ! 926 01:16:26,797 --> 01:16:28,672 Tu es la honte de la famille ! 927 01:16:29,672 --> 01:16:31,797 Va donc chez ta shiksa ! 928 01:17:37,338 --> 01:17:40,297 Dur. Et tout cela à cause de moi ? 929 01:17:41,130 --> 01:17:44,422 Oui, oui... enfin pas seulement, mais... oui. 930 01:17:45,547 --> 01:17:47,380 Donc pas si libérale que ça. 931 01:17:49,213 --> 01:17:50,380 Je suis désolé. 932 01:17:53,005 --> 01:17:54,005 Et maintenant ? 933 01:18:24,588 --> 01:18:25,880 Que se passe-t-il ? 934 01:18:32,297 --> 01:18:34,880 Je pense que tout cela est un peu trop pour moi. 935 01:18:36,172 --> 01:18:38,130 Qu'est-ce qui est trop pour toi ? 936 01:18:39,963 --> 01:18:41,130 Je suis désolée. 937 01:18:43,963 --> 01:18:45,505 Cela n'a rien à voir avec toi. 938 01:18:48,297 --> 01:18:49,838 Je t'aime vraiment. 939 01:18:50,797 --> 01:18:54,047 Je pense que je ne suis pas prête pour une relation. 940 01:18:59,422 --> 01:19:01,672 Et vraisemblablement toi non plus. 941 01:19:06,172 --> 01:19:08,505 Tu peux rester ce soir. 942 01:19:09,088 --> 01:19:10,255 Si tu veux. 943 01:19:12,297 --> 01:19:14,088 Je préfère m'en aller. 944 01:22:12,630 --> 01:22:14,130 Que regardes-tu ? 945 01:22:20,255 --> 01:22:22,505 Auriez-vous un bon conseil pour moi ? 946 01:22:24,047 --> 01:22:25,172 Une petite eytse ? 947 01:22:46,880 --> 01:22:47,880 Oui ? 948 01:22:52,130 --> 01:22:53,380 Comment vas-tu ? 949 01:22:53,463 --> 01:22:54,755 OK. 950 01:22:55,380 --> 01:22:56,797 Où es-tu ? 951 01:22:57,463 --> 01:22:58,672 Dans un hôtel. 952 01:23:01,380 --> 01:23:04,547 Ecoute, Mame a réagi un peu excessivement. 953 01:23:05,130 --> 01:23:07,797 Elle raconte à tout le monde que tu es mort. 954 01:23:09,338 --> 01:23:11,005 Mais tu sais comment elle est. 955 01:23:11,588 --> 01:23:13,130 Elle est vraiment désolée. 956 01:23:14,005 --> 01:23:15,380 Elle veut que... Je dois te dire que... 957 01:23:16,213 --> 01:23:18,047 Tu devrais venir manger demain soir. 958 01:23:19,047 --> 01:23:21,130 Nous pourrons discuter de ce qui s'est passé. 959 01:23:28,713 --> 01:23:30,130 Oui, oui, Tate, je viendrai. 960 01:23:31,672 --> 01:23:33,547 Bien, bien. 961 01:23:35,713 --> 01:23:38,880 Et tu devrais aller voir madame Silberzweig. 962 01:23:38,963 --> 01:23:41,630 - Elle ne va pas bien du tout. - Oui. 963 01:23:42,380 --> 01:23:43,422 Moische ? 964 01:23:45,963 --> 01:23:47,463 A demain, Mordechai. 965 01:23:47,547 --> 01:23:49,672 Oui, bien. Bien. 966 01:24:27,547 --> 01:24:28,922 Il n'est pas mort du tout. 967 01:24:29,922 --> 01:24:31,297 Non. 968 01:24:31,380 --> 01:24:33,713 - Comment vas-tu ? - Bien. 969 01:24:35,380 --> 01:24:37,880 Au moins, plus personne ne pense que tu es homo. 970 01:24:38,755 --> 01:24:40,213 Oui, heureusement. 971 01:24:41,672 --> 01:24:43,130 Et que faites-vous ici ? 972 01:24:47,463 --> 01:24:50,380 Nous avons un shiddouh. Grâce à toi. 973 01:24:51,880 --> 01:24:53,797 - Eh bien, masel tov ! - Merci. 974 01:24:54,380 --> 01:24:56,380 On verra bien si j'ai de la chance. 975 01:25:00,547 --> 01:25:02,713 Oui bon, je vous laisse ... 976 01:25:02,797 --> 01:25:05,588 - Bonne continuation, Motti. - Merci, prenez soin de vous. 977 01:25:05,672 --> 01:25:07,047 Oui, prends soin de toi. 978 01:25:18,380 --> 01:25:21,338 - Bonjour ? - Mon nom est Wolkenbruch. 979 01:25:21,422 --> 01:25:23,213 Je viens voir madame Silberzweig. 980 01:25:52,213 --> 01:25:54,088 Monsieur Wolkenbruch. 981 01:25:57,547 --> 01:25:59,297 Bonjour, madame Silberzweig. 982 01:26:01,505 --> 01:26:03,255 Avez-vous des cigarettes ? 983 01:26:04,838 --> 01:26:07,047 Non, madame Silberzweig, je ne fume pas. 984 01:26:08,588 --> 01:26:10,547 Il y a un vase là. 985 01:26:20,838 --> 01:26:25,297 On verra qui dépérit en premier. Elles ou moi. 986 01:26:32,630 --> 01:26:33,672 Ici. 987 01:26:36,547 --> 01:26:38,130 J'ai quelque chose pour vous. 988 01:26:39,255 --> 01:26:40,547 Madame Silberzweig... 989 01:26:40,630 --> 01:26:43,838 S'il vous plait. Je connais déjà mon avenir. 990 01:26:44,755 --> 01:26:47,672 - Je ne peux pas accepter. - Ne dites pas de sottises. 991 01:26:48,297 --> 01:26:49,338 Prenez-les. 992 01:26:51,422 --> 01:26:52,630 Merci beaucoup. 993 01:26:54,297 --> 01:26:55,963 Qu'est-ce qui a... 994 01:26:59,380 --> 01:27:01,422 ...pris fin ? 995 01:27:02,005 --> 01:27:04,130 A part moi, bien sûr. 996 01:27:04,963 --> 01:27:06,838 Que voulez-vous dire ? 997 01:27:06,922 --> 01:27:10,130 Le cercueil, lors de votre dernière visite. 998 01:27:10,797 --> 01:27:12,713 Quelque chose prend fin. 999 01:27:14,338 --> 01:27:16,213 Qu'était-ce ? 1000 01:27:18,130 --> 01:27:19,297 Tout, en fait. 1001 01:27:26,297 --> 01:27:28,005 Très bien. 1002 01:27:30,213 --> 01:27:31,672 Pourquoi ? 1003 01:27:35,380 --> 01:27:38,088 Maintenant vous avez de la place ! 1004 01:27:41,672 --> 01:27:43,297 De la place pour quoi ? 1005 01:27:48,047 --> 01:27:49,338 Pour tout. 1006 01:27:56,422 --> 01:27:57,838 Wolkenbruch... 1007 01:29:10,380 --> 01:29:12,463 On ne sait jamais ce qui va arriver. 1008 01:30:17,380 --> 01:30:18,755 Voici Motti ! 1009 01:30:22,255 --> 01:30:24,505 - Bonjour, Judith. - Où le mariage a-t-il lieu ? 1010 01:30:25,755 --> 01:30:27,255 Bonjour. 1011 01:30:27,797 --> 01:30:29,672 Tu ne leur as pas dit ? 1012 01:30:30,755 --> 01:30:32,172 Mon Dieu ! 1013 01:30:35,172 --> 01:30:36,880 Madame Wolkenbruch ! M'entendez-vous ? 1014 01:30:38,922 --> 01:30:40,422 Avez-vous mal ? 1015 01:30:40,505 --> 01:30:42,422 Donnez-moi enfin un poison ! 71803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.