Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,797 --> 00:00:29,255
POIREAU VERT
2
00:00:39,422 --> 00:00:40,672
- Motti ?
- Oui, Mame ?
3
00:00:40,755 --> 00:00:42,672
Oh, Motti, je me fais du souci.
Tout va bien ?
4
00:00:42,755 --> 00:00:44,255
Oui, il n'est rien arrivé. Tout va bien.
5
00:00:44,338 --> 00:00:46,672
- Tu as les carottes ? Et le poireau ?
- Oui.
6
00:00:46,755 --> 00:00:48,130
Le poireau est-il beau ?
7
00:00:48,880 --> 00:00:50,005
Oui, il semble beau.
8
00:00:51,088 --> 00:00:52,463
Tu en as pris un frais ?
9
00:00:53,630 --> 00:00:55,630
La dernière fois tu en as pris un marron !
10
00:00:55,713 --> 00:00:58,088
D'accord, d'accord,
je vais en prendre un autre.
11
00:00:58,172 --> 00:01:01,713
- J'attends !
- J'y vais. J'y suis, oui, oui.
12
00:01:31,505 --> 00:01:36,838
LE MERVEILLEUX VOYAGE DE WOLKENBRUCH...
13
00:01:38,672 --> 00:01:41,047
Mame, Mame ! Tu roules un peu trop vite.
14
00:01:41,672 --> 00:01:43,380
Nous sommes déjà en retard.
15
00:01:46,005 --> 00:01:49,255
...DANS LES BRAS D'UNE SHIKSA
16
00:01:58,088 --> 00:02:00,713
J'espère
que ça ne sera pas encore de la camelote.
17
00:02:01,297 --> 00:02:03,588
Notre boutique en est déjà pleine.
18
00:02:04,463 --> 00:02:07,255
L'autre jour, chez Goldstein,
rien que du bric-à-brac !
19
00:02:07,338 --> 00:02:08,797
Mais bien sûr, tu n'as pas voulu venir.
20
00:02:08,880 --> 00:02:11,547
Je n'avais pas le temps.
Je devais étudier pour mon examen.
21
00:02:11,630 --> 00:02:12,630
Oui, bien sûr.
22
00:02:14,088 --> 00:02:15,838
- Allez, viens !
- Oui, j'arrive.
23
00:02:23,297 --> 00:02:25,588
- Bonjour, madame Freudenberg !
- Bonjour.
24
00:02:25,672 --> 00:02:27,630
- Bonjour.
- Entrez.
25
00:02:27,713 --> 00:02:29,047
Comment va votre mère ?
26
00:02:29,130 --> 00:02:30,797
Elle ne veut pas aller
en maison de retraite.
27
00:02:30,880 --> 00:02:32,797
Pourtant tout est déjà organisé.
28
00:02:32,880 --> 00:02:34,172
Mame, où sont toutes les affaires ?
29
00:02:34,255 --> 00:02:37,380
Les affaires à donner sont là derrière.
30
00:02:37,963 --> 00:02:39,172
Viens donc maintenant.
31
00:02:45,922 --> 00:02:50,005
Ah, voici votre fille, Bracha.
32
00:02:51,005 --> 00:02:54,088
- Bonjour !
- Bonjour, madame Wolkenbruch.
33
00:02:54,172 --> 00:02:55,547
Ah, bonjour.
34
00:02:55,630 --> 00:02:57,422
Maintenant, asseyons-nous donc.
35
00:03:01,213 --> 00:03:03,255
Ayez une petite conversation sympa !
36
00:03:03,338 --> 00:03:04,463
Mame, et les affaires ?
37
00:03:04,547 --> 00:03:06,338
Nous allons les chercher maintenant.
38
00:03:13,005 --> 00:03:14,880
J'ai fait ces biscuits moi-même.
39
00:03:28,338 --> 00:03:29,380
Excusez-moi...
40
00:03:30,338 --> 00:03:33,338
Je m'appelle Mordechai Wolkenbruch, Motti.
41
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
Ma Mame s'appelle Judith.
42
00:03:35,963 --> 00:03:37,713
Vous avez déjà fait sa connaissance.
43
00:03:38,380 --> 00:03:40,547
Et ceci est un shiddouh.
44
00:03:41,172 --> 00:03:44,297
Un rendez-vous
arrangé en vue d'un mariage.
45
00:03:45,505 --> 00:03:47,672
En effet,
ils veulent que je me marie enfin.
46
00:03:48,547 --> 00:03:52,380
La destinée des hommes juifs
est toute tracée :
47
00:03:53,297 --> 00:03:54,963
Nous naissons,
48
00:03:57,338 --> 00:03:59,297
le huitième jour, nous sommes circoncis,
49
00:04:01,797 --> 00:04:03,963
à 13 ans nous avons notre bar-mitsva
50
00:04:04,047 --> 00:04:05,755
et plus tard nous épousons une Juive
51
00:04:05,838 --> 00:04:07,630
aussi pieuse que nous.
52
00:04:11,547 --> 00:04:14,422
Ensuite il est temps
de faire des enfants...
53
00:04:17,088 --> 00:04:19,172
...l'un après l'autre.
54
00:04:22,380 --> 00:04:25,005
Entre deux, nous travaillons, nous prions
55
00:04:25,088 --> 00:04:27,713
puis nous devenons grands-pères
et arrière-grands-pères.
56
00:04:27,797 --> 00:04:30,505
Et un jour, nous mourons
57
00:04:30,588 --> 00:04:33,922
et l'âme est liée
dans le faisceau éternel de la vie.
58
00:04:34,005 --> 00:04:35,338
C'est écrit.
59
00:04:37,797 --> 00:04:39,922
Tout est toujours bien réglé.
60
00:04:40,630 --> 00:04:42,630
Qu'on le veuille ou non.
61
00:04:46,755 --> 00:04:49,130
- Ils sont bons ?
- Très, très bon.
62
00:04:55,422 --> 00:04:58,880
Une fille si gentille ! Si belle !
63
00:04:59,547 --> 00:05:00,963
Une vraie beauté !
64
00:05:03,172 --> 00:05:05,005
Elle ne te plait pas ?
65
00:05:05,088 --> 00:05:07,797
- Je ne sais pas...
- Comment ça ?
66
00:05:09,088 --> 00:05:12,838
Eh bien, elle...
Il n'y a pas eu l'étincelle.
67
00:05:12,922 --> 00:05:15,838
Ah ! Une étincelle ! Pour quoi faire ?
68
00:05:16,380 --> 00:05:18,797
Tu as besoin d'une femme,
pas d'une étincelle !
69
00:05:26,380 --> 00:05:27,880
Alors, Motti,
comment s'est passé le shiddouh ?
70
00:05:28,422 --> 00:05:29,797
Très bien.
71
00:05:31,963 --> 00:05:33,797
C'était un peu une agression.
72
00:05:33,880 --> 00:05:35,588
Impossible de faire autrement avec toi !
73
00:05:36,172 --> 00:05:38,297
Pour tes frères
j'ai vite trouvé une femme.
74
00:05:38,380 --> 00:05:40,588
Un seul shiddouh a suffi
pour chacun d'eux.
75
00:05:42,630 --> 00:05:46,088
Je ... je voudrais une femme
qui me plait vraiment.
76
00:05:47,422 --> 00:05:50,380
Eh bien !
Monsieur Wolkenbruch a des exigences !
77
00:05:51,047 --> 00:05:53,130
Oui, bien sûr.
78
00:05:54,255 --> 00:05:57,422
Mais monsieur Wolkenbruch
n'est pas le roi des Juifs !
79
00:06:00,505 --> 00:06:01,547
Que veux-tu dire ?
80
00:06:01,630 --> 00:06:05,463
Demande-toi si tu peux
te permettre d'être si difficile.
81
00:06:05,547 --> 00:06:07,130
Il finira par trouver une fille.
82
00:06:07,797 --> 00:06:11,713
Je ne chercherai plus une
femme pour toi, casse-pied !
83
00:06:20,297 --> 00:06:22,797
Encore une déclaration
de sinistre des Hirsch.
84
00:06:22,880 --> 00:06:24,172
Que s'est-il passé cette fois ?
85
00:06:24,255 --> 00:06:27,047
La planche de leurs enfants
a encore été volée.
86
00:06:27,130 --> 00:06:29,505
Cela doit être la dixième fois.
87
00:06:30,088 --> 00:06:33,338
Je regarde dans la police
si on peut indemniser.
88
00:06:36,838 --> 00:06:39,463
- Tu veux un autre café ?
- Non, ça va, ça va.
89
00:06:40,213 --> 00:06:41,713
Casse-pied !
90
00:07:03,422 --> 00:07:07,713
Ainsi, l'offre dépend
des variations de la demande.
91
00:07:07,797 --> 00:07:08,713
Oui ?
92
00:07:08,797 --> 00:07:11,047
Mais une nouvelle offre
peut créer une demande
93
00:07:11,130 --> 00:07:12,880
qui n'existe pas encore ?
94
00:07:21,088 --> 00:07:23,588
Oui, bien sûr.
Prenons l'exemple du smartphone.
95
00:07:24,380 --> 00:07:26,963
Quand Apple a mis
les premiers appareils sur le marché,
96
00:07:27,047 --> 00:07:29,422
on ne consommait pas encore
de smartphones,
97
00:07:29,505 --> 00:07:33,047
mais soudain,
l'offre était extrêmement séduisante.
98
00:07:40,130 --> 00:07:41,130
Pardon.
99
00:07:54,130 --> 00:07:57,255
C'est une shiksa. Une non-juive.
100
00:07:57,338 --> 00:07:59,630
Et cette shiksa me plaît.
101
00:08:00,422 --> 00:08:03,213
Pas comme ces femmes
que ma Mame me présente.
102
00:08:03,880 --> 00:08:07,338
On appelle ça dissonance cognitive,
je crois.
103
00:08:07,922 --> 00:08:10,547
Elle résulte de l'effet
que cette shiksa a sur moi
104
00:08:10,630 --> 00:08:14,755
et du fait qu'une non-juive
ne peut me faire cet effet.
105
00:08:15,422 --> 00:08:18,463
Yossi m'a expliqué
ce qu'est la dissonance cognitive.
106
00:08:18,547 --> 00:08:20,505
Il étudie la psychologie.
107
00:08:20,588 --> 00:08:22,255
Bonjour, monsieur le pissologue.
108
00:08:22,880 --> 00:08:23,880
Pisseur toi-même.
109
00:08:24,463 --> 00:08:28,547
Yossi, redis-moi
ce qu'est une dissonance cognitive.
110
00:08:29,547 --> 00:08:31,338
Le fumeur, par exemple, en souffre. OK ?
111
00:08:31,422 --> 00:08:34,338
Il fume
même s'il sait qu'il détruit sa santé.
112
00:08:34,422 --> 00:08:35,588
Et que fait-il contre ça ?
113
00:08:37,130 --> 00:08:39,963
Il se dit sans arrêt que fumer
114
00:08:40,047 --> 00:08:43,047
peut être nocif pour les autres,
mais pas pour lui.
115
00:08:43,130 --> 00:08:44,963
Et qu'il pourrait arrêter à tout moment.
116
00:08:45,047 --> 00:08:48,963
Ainsi il continue à fumer
sans mauvaise conscience.
117
00:08:50,922 --> 00:08:52,255
Je dois y aller.
118
00:08:54,255 --> 00:08:55,797
Prends soin de toi !
119
00:09:00,547 --> 00:09:02,713
Que pourrais-je me dire dans ce cas ?
120
00:09:04,380 --> 00:09:08,172
Peut-être : la shiksa n'est pas
si séduisante que ça ?
121
00:09:20,255 --> 00:09:23,172
Ou peut-être : la shiksa
n'est pas du tout une shiksa ?
122
00:09:32,672 --> 00:09:33,755
Ou peut-être :
123
00:09:34,963 --> 00:09:38,672
Qu'une femme soit juive
ou pas m'importe peu ?
124
00:09:39,838 --> 00:09:42,922
Une shiksa ? Motti !
125
00:10:02,422 --> 00:10:04,588
- La voici !
- Qui ?
126
00:10:04,672 --> 00:10:07,463
- Mame, c'est quoi encore ?
- Tu le sais très bien.
127
00:10:08,797 --> 00:10:10,172
Voici votre fils, Motti !
128
00:10:11,130 --> 00:10:14,547
Et voici votre fille, Michal. Charmante !
129
00:10:16,213 --> 00:10:18,380
Donne-moi ça !
Tiens, c'est pour toi.
130
00:10:21,422 --> 00:10:24,297
Donc tu étudies l'économie.
131
00:10:25,088 --> 00:10:26,338
Oui.
132
00:10:26,422 --> 00:10:29,088
Et vous vendez des assurances aux Juifs.
133
00:10:32,547 --> 00:10:34,380
Qu'y a-t-il d'autre à dire sur toi ?
134
00:10:37,172 --> 00:10:39,963
Je ne sais pas.
Difficile de me décrire moi-même.
135
00:10:41,172 --> 00:10:42,588
Tu n'es pas un bon vendeur.
136
00:10:43,130 --> 00:10:45,838
- Pourquoi ?
-Tu dois me convaincre.
137
00:10:45,922 --> 00:10:47,922
Ceci est un shiddouh.
138
00:10:48,005 --> 00:10:49,922
Je trouve ces rendez-vous...
139
00:10:51,922 --> 00:10:53,380
...tellement artificiels, en fait.
140
00:10:55,380 --> 00:10:56,422
Moi aussi.
141
00:10:58,922 --> 00:11:00,630
J'en ai déjà eu neuf ce mois-ci.
142
00:11:01,297 --> 00:11:03,713
- Moi sept.
- Pour l'amour du ciel !
143
00:11:07,380 --> 00:11:09,630
Ne le prends pas personnellement, mais...
144
00:11:10,588 --> 00:11:12,630
...ce shiddouh
ne fonctionnera pas pour nous.
145
00:11:13,713 --> 00:11:15,547
Je ressens la même chose.
146
00:11:17,922 --> 00:11:18,922
Mais...
147
00:11:22,672 --> 00:11:26,297
Nous pourrions faire comme si...
148
00:11:26,380 --> 00:11:28,005
Comme si ça fonctionnait ?
149
00:11:28,963 --> 00:11:31,713
- Pourquoi donc ?
- Nous serions enfin tranquilles...
150
00:11:33,297 --> 00:11:35,547
Il est en train de tout gâcher.
151
00:11:36,672 --> 00:11:39,172
Mais non, il est juste un peu embarrassé.
152
00:11:41,213 --> 00:11:42,713
Eh bien, je ne sais pas...
153
00:11:42,797 --> 00:11:44,797
Ce n'était qu'une idée.
Seulement une idée.
154
00:11:53,047 --> 00:11:54,672
Quoique...
155
00:11:56,755 --> 00:11:58,588
Je ferais bien une pause
avec les shiddouhs moi aussi.
156
00:12:00,380 --> 00:12:01,755
- Vraiment ?
- Oui.
157
00:12:03,047 --> 00:12:04,672
Allez, faisons-le.
158
00:12:04,755 --> 00:12:06,713
Ma Mame est si désespérée,
elle le croira tout de suite.
159
00:12:10,380 --> 00:12:11,422
Très bien.
160
00:12:12,005 --> 00:12:14,047
- Mais vraiment ?
- Oui, vraiment.
161
00:12:16,713 --> 00:12:18,713
- Alors, dis-moi !
- Oui... Alors...
162
00:12:18,797 --> 00:12:20,505
Alors quoi ! Oui ou non ?
163
00:12:21,922 --> 00:12:23,922
Elle, elle... Elle est bien.
164
00:12:24,922 --> 00:12:26,422
Comment ?
165
00:12:26,505 --> 00:12:28,130
Elle me plait.
166
00:12:28,213 --> 00:12:29,630
Magnifique ! Formidable !
167
00:12:30,380 --> 00:12:32,963
Oh Motti ! C'est formidable !
168
00:12:34,088 --> 00:12:36,755
Quelle joie ! Quel bonheur !
169
00:12:47,213 --> 00:12:49,047
Ah ! Mame, attention, attention !
170
00:12:54,713 --> 00:12:56,880
Mes... mes lunettes...
171
00:12:58,130 --> 00:13:00,088
Mon pauvre garçon !
172
00:13:00,172 --> 00:13:02,797
Mame, il n'y a pas de problème,
pas de problème.
173
00:13:02,880 --> 00:13:04,422
Mame, j'ai...
174
00:13:09,380 --> 00:13:11,130
Putain de merde !
175
00:13:13,255 --> 00:13:14,547
Un Allemand ! Très bien !
176
00:13:14,630 --> 00:13:16,922
Pourquoi es-tu contente ?
Tu as démoli sa voiture !
177
00:13:17,005 --> 00:13:18,005
Et alors ?
178
00:13:18,797 --> 00:13:20,505
Ce n'était pas vraiment bien.
179
00:13:21,630 --> 00:13:24,255
Vous êtes en tort.
Vous avez freiné bêtement.
180
00:13:24,338 --> 00:13:25,630
Pardon ?
181
00:13:25,713 --> 00:13:27,880
- Mame, c'était notre faute.
- Oui, c'est aussi ce que je dirais !
182
00:13:27,963 --> 00:13:30,297
Pourquoi tu me poignardes dans le dos !
183
00:13:30,380 --> 00:13:33,797
Réglons ça dans le calme,
sécurisons d'abord la zone.
184
00:13:33,880 --> 00:13:35,922
Non, non. J'appelle la police.
185
00:13:37,463 --> 00:13:38,922
L'imbécile.
186
00:13:39,630 --> 00:13:40,922
Il freine juste devant moi !
187
00:13:54,505 --> 00:13:56,255
Quand un Juif a besoin d'un ordinateur,
188
00:13:56,338 --> 00:13:58,672
il se rend
dans un magasin d'ordinateurs juif.
189
00:13:59,463 --> 00:14:03,130
Pour une voiture,
il va chez un vendeur juif.
190
00:14:03,672 --> 00:14:06,630
Il lui vendra alors
sans doute une Toyota Previa.
191
00:14:06,713 --> 00:14:09,797
Une voiture pas vraiment belle,
mais spacieuse.
192
00:14:10,922 --> 00:14:15,172
D'ailleurs,
de nombreux Juifs roulent en Previa
193
00:14:15,255 --> 00:14:18,838
en raison de la eytse, le conseil.
194
00:14:19,838 --> 00:14:23,630
Les Juifs se donnent
constamment des eytses.
195
00:14:25,713 --> 00:14:28,005
Ari, tu as besoin d'une voiture,
196
00:14:28,088 --> 00:14:29,630
achète une Toyota Previa.
197
00:14:29,713 --> 00:14:31,130
C'est une bonne voiture !
198
00:14:31,213 --> 00:14:33,505
- Pourquoi une Previa ?
- Eh bien, regarde !
199
00:14:34,797 --> 00:14:36,713
Elle est très grande.
200
00:14:37,130 --> 00:14:39,338
Une voiture pour toute la famille !
201
00:14:39,422 --> 00:14:43,588
Quand un Juif a besoin de lunettes,
il va chez Sternlicht.
202
00:14:45,922 --> 00:14:47,838
Le modèle Messina...
203
00:14:49,130 --> 00:14:50,922
Très élégant !
204
00:14:51,588 --> 00:14:52,588
Je ne sais pas.
205
00:14:53,297 --> 00:14:56,255
- Auriez-vous un autre modèle ?
- Certainement.
206
00:14:57,588 --> 00:14:59,547
Très moderne.
207
00:14:59,630 --> 00:15:01,588
Le modèle Arik.
208
00:15:02,172 --> 00:15:03,547
Moderne, élégant...
209
00:15:04,130 --> 00:15:07,380
Je veux dire :
un modèle complètement différent.
210
00:15:09,797 --> 00:15:12,255
Shulman, Norton, Lence.
211
00:15:14,838 --> 00:15:16,380
- Je peux...
- Oui.
212
00:15:20,005 --> 00:15:21,005
Je vous en prie.
213
00:15:27,838 --> 00:15:29,422
Celles-ci vous vont vraiment bien.
214
00:15:30,422 --> 00:15:32,630
- Vraiment ?
- Oui. Sincèrement.
215
00:15:37,088 --> 00:15:41,172
Puis-je vous donner
un petit conseil de style ?
216
00:15:42,588 --> 00:15:43,838
Votre barbe par exemple.
217
00:15:45,838 --> 00:15:47,338
Qu'est-ce qu'elle a ?
218
00:16:40,005 --> 00:16:41,463
Qu'est-il arrivé à ta barbe ?
219
00:16:42,963 --> 00:16:45,463
Et pourquoi Sternlicht
t'a-t-il vendu cette camelote ?
220
00:16:46,797 --> 00:16:49,463
- Je ne suis pas allé chez Sternlicht.
- Quoi ?
221
00:16:49,547 --> 00:16:50,797
J'irai le voir demain.
222
00:16:50,880 --> 00:16:54,172
Il me dira pourquoi il vendu
cette horreur à mon fils !
223
00:16:54,755 --> 00:16:55,880
Je les aime comme ça.
224
00:16:56,547 --> 00:16:57,547
Moi pas du tout.
225
00:17:00,088 --> 00:17:04,463
C'est à nous que Tu es légué,
par amour, Ton saint Chabbat.
226
00:17:04,547 --> 00:17:09,213
Tu es source de bénédiction,
Toi qui sanctifies le Chabbat.
227
00:17:09,297 --> 00:17:10,922
Amen.
228
00:17:31,130 --> 00:17:34,255
Motti, c'est quoi ces lunettes ?
229
00:17:34,338 --> 00:17:38,172
Et sans ta barbe,
tu ressembles à ce réalisateur juif...
230
00:17:38,255 --> 00:17:40,755
Quel est son nom, Schloime ?
231
00:17:40,838 --> 00:17:42,463
Woody Allen.
232
00:17:42,547 --> 00:17:44,463
C'est ça ! Woody Allen.
233
00:17:44,547 --> 00:17:45,963
Je trouve ces lunettes amusantes.
234
00:17:46,047 --> 00:17:48,297
Amusantes ?
C'est du n'importe quoi ces verres !
235
00:17:50,172 --> 00:17:53,172
Cette fois j'ai ajouté
un peu plus d'huile aux boulettes.
236
00:17:53,255 --> 00:17:54,297
Vous les avez déjà goûtées ?
237
00:17:54,380 --> 00:17:57,005
Mame, nous les goûtons à chaque fois.
238
00:17:57,088 --> 00:17:59,297
Bien que nous
devrions être au courant maintenant.
239
00:18:01,047 --> 00:18:02,505
- Merci !
- Je t'en prie.
240
00:18:02,588 --> 00:18:05,297
Judith a embouti la voiture d'un Allemand.
241
00:18:07,130 --> 00:18:10,422
Tout ça car Motti a dit
qu'il était tombé amoureux.
242
00:18:10,505 --> 00:18:13,088
Quoi, qui ? Motti ?
Masel tov ! Motti, raconte-nous !
243
00:18:13,172 --> 00:18:15,088
- Je n'ai jamais dit ça...
- De Michal.
244
00:18:15,172 --> 00:18:16,838
Je n'ai pas dit que je suis tombé...
245
00:18:16,922 --> 00:18:18,963
Raconte, qui est-ce, hein ?
246
00:18:19,047 --> 00:18:22,505
Elle s'appelle Michal Süskind.
Une vraie beauté !
247
00:18:22,588 --> 00:18:24,880
Nous la connaissons par les Honigblum.
248
00:18:24,963 --> 00:18:26,463
Motti était à l'école maternelle
avec leur fille...
249
00:18:27,047 --> 00:18:28,630
N'était-ce pas les Tannenbaum ?
250
00:18:28,713 --> 00:18:30,255
Vous êtes des commères...
251
00:18:30,338 --> 00:18:31,963
Non, par l'intermédiaire des Honigblum.
252
00:18:32,630 --> 00:18:35,713
- C'est sûr, c'était les Tannenbaum.
- Non, les Honigblum.
253
00:18:35,797 --> 00:18:39,130
- Mame, c'était les Tannenbaum.
- Tu étais bien trop jeune !
254
00:18:39,630 --> 00:18:41,130
Il ne peut même pas s'en souvenir.
255
00:18:44,088 --> 00:18:46,422
Il a fallu plus que dix shiddouhs à Motti.
256
00:19:07,422 --> 00:19:09,505
- Qu'y a-t-il ?
- Rien, rien du tout.
257
00:19:10,338 --> 00:19:13,297
J'ai vu des photos de Michal.
258
00:19:14,838 --> 00:19:16,630
Mame t'a montré les photos ?
259
00:19:17,380 --> 00:19:18,672
Une vraie beauté !
260
00:19:34,463 --> 00:19:36,172
Motti ! Félicitations.
261
00:19:36,255 --> 00:19:39,630
- Mazel Tov !
- En quel honneur ? Pourquoi ?
262
00:19:40,505 --> 00:19:42,005
Eh bien pour Michal !
263
00:19:42,088 --> 00:19:43,547
D'où tiens-tu ça encore ?
264
00:19:44,255 --> 00:19:46,922
Voyons, nous savons tout l'un de l'autre.
265
00:19:47,005 --> 00:19:48,463
Oui, de toute évidence.
266
00:19:50,130 --> 00:19:52,463
Tu n'as pas l'air
particulièrement enthousiaste.
267
00:19:52,547 --> 00:19:54,297
Non, elle... Elle est sympa.
268
00:19:55,130 --> 00:19:56,130
Sympa ?
269
00:19:56,922 --> 00:19:58,547
Sympa ça veut dire nulle !
270
00:19:59,338 --> 00:20:01,713
Eh bien, c'est encore tout neuf...
A bientôt.
271
00:20:02,713 --> 00:20:04,713
- Prends soin de toi, OK ?
- Oui, oui.
272
00:20:12,130 --> 00:20:14,172
- Cette place est libre ?
- Oui.
273
00:20:14,255 --> 00:20:15,255
Merci.
274
00:20:20,755 --> 00:20:21,755
Bonjour, mesdames et messieurs.
275
00:20:22,338 --> 00:20:24,047
Putain, j'ai oublié mon bloc-notes.
276
00:20:27,422 --> 00:20:29,047
- Tiens.
- Merci.
277
00:20:31,755 --> 00:20:34,963
"Men wejs nischt, wus wet geschejn."
278
00:20:35,047 --> 00:20:36,588
Qu'est-ce que ça veut dire ?
279
00:20:36,672 --> 00:20:38,422
On ne sait pas ce qu'il va arriver.
280
00:20:38,505 --> 00:20:39,713
C'est du yiddish ?
281
00:20:40,380 --> 00:20:41,380
Oui.
282
00:20:42,463 --> 00:20:45,088
Assurances Wolkenbruch.
Tu travailles là ?
283
00:20:45,922 --> 00:20:48,213
Oui, mon père possède l'entreprise.
284
00:20:49,380 --> 00:20:50,630
Qu'assures-tu ?
285
00:20:53,047 --> 00:20:55,547
Es gibt nischt, wus man
garnischt ken nischt farsichern !
286
00:20:56,672 --> 00:20:59,755
Il n'y a rien
qui ne puisse pas être assuré.
287
00:20:59,838 --> 00:21:02,005
- Oui.
- Yes, je parle yiddish !
288
00:21:02,088 --> 00:21:03,630
Madame et monsieur,
puis-je vous demander de contenir
289
00:21:03,713 --> 00:21:06,547
votre excitation printanière
jusqu'à la fin du cours ?
290
00:21:08,838 --> 00:21:09,838
Merci.
291
00:21:13,838 --> 00:21:15,297
Laura, au fait.
292
00:21:16,505 --> 00:21:17,505
Mordechai.
293
00:21:22,047 --> 00:21:24,922
Mais tout le monde m'appelle Motti.
294
00:21:28,130 --> 00:21:30,338
Finalement mon yiddish
n'est pas encore au top.
295
00:21:32,380 --> 00:21:35,422
Tu pourras m'en apprendre
un peu plus après. OK ?
296
00:21:39,547 --> 00:21:41,922
Oui. Oui, avec plaisir.
297
00:21:43,047 --> 00:21:44,297
On va boire un verre ?
298
00:21:44,922 --> 00:21:45,922
Oui.
299
00:22:04,755 --> 00:22:08,422
Toutes les femmes que je rencontre
ont un gros Tuches.
300
00:22:09,005 --> 00:22:11,297
La manière dont on prononce ce mot
301
00:22:11,380 --> 00:22:14,713
renseigne sur la taille
de cette partie du corps.
302
00:22:16,130 --> 00:22:19,547
Ma Mame, par exemple, a un Tuches.
303
00:22:21,255 --> 00:22:22,963
Celui-là en revanche
304
00:22:23,047 --> 00:22:24,880
c'est un Tuches.
305
00:22:30,255 --> 00:22:31,255
Merci.
306
00:22:32,380 --> 00:22:33,672
A votre santé.
307
00:22:35,422 --> 00:22:37,422
C'est ma boisson préférée.
308
00:22:38,005 --> 00:22:39,005
La mienne aussi.
309
00:22:40,547 --> 00:22:42,797
- Santé !
- Lechaim !
310
00:22:42,880 --> 00:22:44,755
- Pardon ?
- Lechaim.
311
00:22:44,838 --> 00:22:46,463
Cela veut dire "A la vie" en hébreu.
312
00:22:46,547 --> 00:22:47,880
Ok. Lochaim.
313
00:22:55,380 --> 00:22:57,672
Ce n'est pas du tout ta boisson favorite !
314
00:22:57,755 --> 00:22:59,505
Pourquoi ? Si !
315
00:23:01,547 --> 00:23:04,255
Est-ce que tu as regardé mes fesses
316
00:23:04,338 --> 00:23:06,755
quand nous roulions à vélo ?
317
00:23:07,630 --> 00:23:08,755
Pardon ?
318
00:23:09,547 --> 00:23:11,338
Tu ne comprends pas la question ?
319
00:23:11,422 --> 00:23:13,630
Comment dit-on fesses en yiddish ?
320
00:23:13,713 --> 00:23:15,047
Tuches.
321
00:23:15,130 --> 00:23:16,463
Tuches ?
322
00:23:17,338 --> 00:23:18,922
Est-ce que tu as regardé mon Tuches ?
323
00:23:20,588 --> 00:23:21,588
Oui.
324
00:23:23,088 --> 00:23:25,172
En as-tu le droit ?
325
00:23:25,255 --> 00:23:27,505
Non, je n'ai pas le droit.
Je suis désolé, je...
326
00:23:27,588 --> 00:23:28,922
Non, non, non. Pas à cause de moi.
327
00:23:29,005 --> 00:23:32,047
Je veux dire
si un Juif et une non-juive...
328
00:23:32,922 --> 00:23:34,463
Y-a-t-il un mot pour non-juive ?
329
00:23:36,130 --> 00:23:37,963
- Shiksa.
- Shiksa ?
330
00:23:38,630 --> 00:23:40,088
Shiksa, OK.
331
00:23:40,172 --> 00:23:44,672
Donc, as-tu le droit de regarder
le Tuches d'une shiksa ?
332
00:23:44,755 --> 00:23:46,505
Et de boire de l'alcool avec elle ?
333
00:23:47,088 --> 00:23:49,713
Non, en fait rien de tout
cela ne m'est autorisé.
334
00:23:50,547 --> 00:23:53,963
Est-ce aussi pour cela
que tu n'as pas serré ma main ?
335
00:23:54,047 --> 00:23:55,213
Exactement.
336
00:23:59,380 --> 00:24:02,547
M. Wolkenbruch n'a pas encore
d'expérience avec les shiksas.
337
00:24:03,797 --> 00:24:04,963
Eh bien, je...
338
00:24:05,630 --> 00:24:08,088
C'est bon, reprenons deux Lochaim.
339
00:24:09,463 --> 00:24:11,505
Sam, deux autres, s'il te plait !
340
00:24:15,630 --> 00:24:18,463
- Alors dis-moi, qu'est-ce que c'est ?
- Quoi ?
341
00:24:19,047 --> 00:24:20,463
Les spaghettis au pantalon.
342
00:24:22,338 --> 00:24:23,672
- Ça ?
- Oui.
343
00:24:23,755 --> 00:24:25,338
- Zizit.
- Zizit ?
344
00:24:28,172 --> 00:24:31,088
C'était amusant.
Mais la shiksa doit rentrer maintenant.
345
00:24:31,713 --> 00:24:32,797
Repas de colocataires.
346
00:24:35,630 --> 00:24:37,338
On remet ça, OK ?
347
00:24:38,130 --> 00:24:39,130
Oui.
348
00:24:40,088 --> 00:24:41,755
Je ne sais pas si je pourrai.
349
00:24:44,172 --> 00:24:45,672
Quand on veut, on peut.
350
00:24:48,255 --> 00:24:49,588
Salut !
351
00:24:49,672 --> 00:24:50,672
Salut.
352
00:25:44,630 --> 00:25:48,755
Merde, merde, merde...
Que de la merde.
353
00:25:50,172 --> 00:25:52,588
- Qu'as-tu ? Tu as une mine affreuse.
- Rien.
354
00:25:53,505 --> 00:25:55,547
Juste bu un peu trop hier soir.
355
00:25:55,630 --> 00:25:57,922
Bu un peu trop ?
356
00:25:58,005 --> 00:25:59,422
Avec qui ?
357
00:26:00,255 --> 00:26:01,880
Avec un gars du cours.
358
00:26:01,963 --> 00:26:03,713
- Un non-juif ?
- Oui.
359
00:26:03,797 --> 00:26:06,588
Tu es devenu fou ?
Et si quelqu'un te voyait ?
360
00:26:07,255 --> 00:26:11,297
Quand j'entends
que tu es allé chez les shiksas...
361
00:26:12,005 --> 00:26:13,630
Que dois-je encore subir ?
362
00:26:14,297 --> 00:26:16,338
Mame, je dois y aller.
363
00:26:16,422 --> 00:26:18,963
Tate a dit que Mme Silberzweig
a une demande particulière.
364
00:26:19,047 --> 00:26:21,755
- Quand revois-tu Michal ?
- Je ne sais pas encore.
365
00:26:21,838 --> 00:26:24,547
- Quoi ? Elle ne veut plus te voir ?
- Si, si.
366
00:26:24,630 --> 00:26:26,338
Nous n'avons juste pas fixé de date.
367
00:26:26,422 --> 00:26:29,088
Pas étonnant, elle ne veut pas
te voir avec ces lunettes !
368
00:26:37,672 --> 00:26:39,088
Mame, que se passe-t-il ?
369
00:26:40,463 --> 00:26:42,172
Que dois-je faire avec toi ?
370
00:26:43,338 --> 00:26:45,838
Tu étais un si bon garçon !
371
00:26:47,797 --> 00:26:50,255
Et maintenant tu me fais la vie si dure.
372
00:26:52,547 --> 00:26:54,130
On se voit plus tard.
373
00:27:36,213 --> 00:27:38,505
Bonjour, monsieur Wolkenbruch.
374
00:27:39,172 --> 00:27:41,380
Bonjour, madame Silberzweig.
Comment allez-vous ?
375
00:27:42,088 --> 00:27:45,588
Comme quelqu'un qui va avoir 30 ans.
376
00:27:46,672 --> 00:27:47,672
Entrez !
377
00:27:48,922 --> 00:27:49,963
Alors, mon cher...
378
00:27:51,213 --> 00:27:53,255
Nous n'avons plus beaucoup de temps.
379
00:27:53,338 --> 00:27:55,088
Pourquoi ? Vous devez partir ?
380
00:27:56,130 --> 00:27:57,713
On peut dire ça.
381
00:27:58,297 --> 00:27:59,963
J'ai un cancer.
382
00:28:00,547 --> 00:28:02,130
Quatrième stade.
383
00:28:03,255 --> 00:28:04,880
Je suis désolé, je...
384
00:28:04,963 --> 00:28:08,380
Ne le soyez pas.
C'est moi qui ai fumé, pas vous.
385
00:28:10,505 --> 00:28:13,797
Je me suis dit que je voudrais faire don.
386
00:28:14,297 --> 00:28:16,130
De plusieurs ambulances à l'Etat d'Israël.
387
00:28:16,713 --> 00:28:18,463
Pouvez-vous organiser ça ?
388
00:28:19,130 --> 00:28:22,630
Bien sûr, avec plaisir.
C'est une belle idée.
389
00:28:22,713 --> 00:28:24,588
Combien cela coûte-t-il ?
390
00:28:25,630 --> 00:28:26,922
Près de 100 000 dollars.
391
00:28:28,463 --> 00:28:30,838
Alors je vais faire un don pour 20.
Quarante.
392
00:28:31,630 --> 00:28:34,213
Vingt ? Quarante. Ecrivez.
393
00:28:36,005 --> 00:28:39,713
Quarantes ambulances pour l'Etat d'Israël.
394
00:28:41,255 --> 00:28:44,380
Et une ou deux écoles maternelles...
395
00:28:45,922 --> 00:28:47,838
...avec des repas sains.
396
00:28:48,505 --> 00:28:52,672
Je vais mettre cela au point
avec mon Tate et je reviendrai.
397
00:28:52,755 --> 00:28:54,130
Bien, bien.
398
00:28:54,713 --> 00:28:57,463
Mais qu'allons-nous faire
avec vous, M. Wolkenbruch ?
399
00:28:59,130 --> 00:29:01,422
- Que voulez-vous dire ?
- Eh bien.
400
00:29:01,505 --> 00:29:04,880
Vous êtes un homme jeune et sympa.
401
00:29:06,213 --> 00:29:07,797
Vous n'avez pas de petite amie ?
402
00:29:10,380 --> 00:29:13,463
Non. Non, pas encore.
403
00:29:16,422 --> 00:29:17,588
Venez avec moi.
404
00:29:23,338 --> 00:29:24,380
Allez, venez donc.
405
00:29:34,713 --> 00:29:36,672
Tirez trois cartes.
406
00:29:54,047 --> 00:29:56,505
Passé. Présent. Futur.
407
00:30:03,838 --> 00:30:06,005
- Oh.
- Quoi ? Quoi ?
408
00:30:06,713 --> 00:30:07,713
La faux...
409
00:30:08,547 --> 00:30:11,088
...signifie des événements inattendus.
410
00:30:12,130 --> 00:30:16,047
L'enfant, une jeune femme sans attaches,
411
00:30:17,463 --> 00:30:19,463
et les deux hiboux,
412
00:30:19,547 --> 00:30:21,380
des moments excitants.
413
00:30:27,505 --> 00:30:29,297
Qui est la femme ?
414
00:30:30,338 --> 00:30:33,630
Mon garçon, c'est à vous de me le dire !
415
00:30:35,755 --> 00:30:39,422
N'avez-vous pas rencontré
une jeune femme récemment ?
416
00:30:40,005 --> 00:30:41,630
Si, environ dix.
417
00:30:42,922 --> 00:30:43,963
Dix !
418
00:30:48,463 --> 00:30:51,088
Dix, Wolkenbruch. Dix !
419
00:30:54,380 --> 00:30:57,005
- Salut, monsieur Wolkentuches.
- Salut.
420
00:30:57,088 --> 00:30:59,297
Tu me commandes
aussi un café, s'il te plait ?
421
00:30:59,380 --> 00:31:01,463
Oui. Deux.
422
00:31:01,547 --> 00:31:03,463
- Avec du sucre ?
- C'est ça.
423
00:31:06,547 --> 00:31:08,297
Alors ça, ça va ?
424
00:31:08,380 --> 00:31:09,588
Quoi ?
425
00:31:10,463 --> 00:31:11,755
Eh bien ça alors.
426
00:31:12,713 --> 00:31:14,505
Boire un café avec la shiksa.
427
00:31:15,213 --> 00:31:17,630
Oui. Oui, ça va.
428
00:31:18,880 --> 00:31:20,005
Probablement.
429
00:31:23,005 --> 00:31:26,213
Tu es vraiment un mec remarquable.
430
00:31:27,380 --> 00:31:29,088
Que veux-tu dire ?
431
00:31:29,172 --> 00:31:31,422
Oh, je dois y aller. Travailler.
432
00:31:33,755 --> 00:31:36,963
- Où travailles-tu ?
- Au Flamingo. Un boîte de nuit.
433
00:31:37,922 --> 00:31:39,463
Tu pourrais passer un jour.
434
00:31:40,380 --> 00:31:41,380
Salut.
435
00:31:42,880 --> 00:31:43,880
Salut.
436
00:31:47,963 --> 00:31:49,213
Qui était-ce ?
437
00:31:50,338 --> 00:31:51,797
Qui ça ?
438
00:31:51,880 --> 00:31:54,755
La shiksa qui était assise avec toi.
439
00:31:54,838 --> 00:31:56,630
Ah, elle ! Elle est en cours avec moi.
440
00:31:57,297 --> 00:32:00,380
Comme beaucoup d'autres shiksas.
Et tu ne bois pas un café avec elles.
441
00:32:00,463 --> 00:32:02,255
Oui. Non...
442
00:32:03,213 --> 00:32:06,213
Fume plutôt. C'est plus sain
que boire avec des shiksas.
443
00:32:06,713 --> 00:32:08,130
Je dis ça...
444
00:32:09,630 --> 00:32:11,130
En cours avec toi, ah !
445
00:33:07,922 --> 00:33:09,255
Un gin-tonic !
446
00:33:29,838 --> 00:33:32,255
- Ça a été rapide, ta visite.
- Oui.
447
00:33:32,797 --> 00:33:35,630
- Cela te plait ?
- Oui.
448
00:33:37,880 --> 00:33:41,088
- C'est très animé aujourd'hui.
- Oui.
449
00:33:41,172 --> 00:33:44,630
Oui ? OK, monsieur Wolkenbruch.
450
00:33:44,713 --> 00:33:46,088
Donne-moi ton téléphone.
451
00:34:00,422 --> 00:34:02,047
OK, maintenant je t'ai aussi.
452
00:34:03,630 --> 00:34:05,838
Appelle-moi ! Lochaim !
453
00:35:10,047 --> 00:35:13,630
Que dirait Mame
si j'amenais Laura chez nous ?
454
00:35:14,630 --> 00:35:17,005
Mame ! J'ai amené quelqu'un !
455
00:35:17,088 --> 00:35:18,755
Ah ? Entrez !
456
00:35:20,797 --> 00:35:22,505
Mame, Laura. Laura, Mame.
457
00:35:23,172 --> 00:35:24,713
Bonjour, madame Wolkenbruch !
458
00:35:26,213 --> 00:35:27,547
Motti...
459
00:35:28,838 --> 00:35:30,713
Une shiksa !
460
00:35:31,297 --> 00:35:32,963
Toi...
461
00:35:33,047 --> 00:35:34,838
Je vais te tuer !
462
00:35:34,922 --> 00:35:37,505
- Mame, ce n'est pas le bon.
- Quoi ?
463
00:35:37,588 --> 00:35:39,713
Ce couteau est pour le lait,
pas pour la viande.
464
00:35:39,797 --> 00:35:42,047
Ah, exact. Je vais te tuer !
465
00:35:48,047 --> 00:35:50,338
Mame ! Mame ! Que fais-tu ?
466
00:35:50,422 --> 00:35:51,630
Téléphone !
467
00:35:51,713 --> 00:35:54,505
Calme-toi, j'ai déjà vu
ton zizi un millier de fois !
468
00:35:54,588 --> 00:35:56,005
C'est Michal au téléphone.
469
00:35:56,088 --> 00:36:00,005
Rencontre-la. J'ai dit
que tu étais libre cet après-midi.
470
00:36:00,963 --> 00:36:03,547
- Allo ?
- Motti ? C'est moi, Michal.
471
00:36:03,630 --> 00:36:04,672
Oui, je sais.
472
00:36:06,505 --> 00:36:08,755
Tu es occupée cet après-midi ?
473
00:36:10,922 --> 00:36:12,047
Non.
474
00:36:13,463 --> 00:36:14,797
- Il arrive.
- Bon.
475
00:36:24,463 --> 00:36:27,338
- Mame, je n'ai pas besoin d'un mouchoir.
- Il fait froid dehors !
476
00:36:27,422 --> 00:36:30,547
- C'est l'été !
- On peut aussi s'enrhumer en été.
477
00:36:31,630 --> 00:36:34,505
Ou saigner du nez. Non ?
478
00:36:55,338 --> 00:36:56,338
Motti.
479
00:36:57,880 --> 00:36:59,630
Mais regarde-toi !
480
00:36:59,713 --> 00:37:02,172
- J'ai eu un accident.
- Oui, je vois.
481
00:37:03,297 --> 00:37:04,463
Non, avec la voiture.
482
00:37:05,130 --> 00:37:07,963
Ma Mame a causé un accident
quand j'ai dit que...
483
00:37:09,672 --> 00:37:11,463
...que nous allons nous marier.
484
00:37:11,547 --> 00:37:14,463
Oui, ma Mame
aussi est dans tous ses états.
485
00:37:14,547 --> 00:37:17,380
Elle reçoit déjà des félicitations
de Paris et Londres.
486
00:37:17,463 --> 00:37:18,588
Oy vey.
487
00:37:20,755 --> 00:37:22,755
Pas sûr que notre idée
soit si bonne que ça.
488
00:37:25,588 --> 00:37:27,588
Tout va bien ?
489
00:37:29,713 --> 00:37:32,047
- Allons nous assoir.
- OK.
490
00:37:39,922 --> 00:37:41,130
Là, il gâche tout à nouveau !
491
00:37:42,630 --> 00:37:44,672
Non, regarde !
492
00:37:50,380 --> 00:37:51,380
Je...
493
00:37:54,547 --> 00:37:56,713
Allez, dis-moi ce qu'il se passe !
494
00:37:56,797 --> 00:37:58,297
Je... J'ai...
495
00:37:58,880 --> 00:38:00,338
Eh bien, j'ai...
496
00:38:02,380 --> 00:38:04,380
Comment s'appelle-t-elle ?
497
00:38:05,838 --> 00:38:07,797
- Laura.
- Quoi, Laura ?
498
00:38:09,255 --> 00:38:12,797
Tu veux dire
que tu es tombé amoureux d'une shiksa ?
499
00:38:14,213 --> 00:38:15,255
Oui.
500
00:38:16,922 --> 00:38:17,922
Oy vey.
501
00:38:20,172 --> 00:38:22,547
Oui, oy vey.
502
00:38:25,880 --> 00:38:28,672
- On a fait du bon boulot !
- Masel tov !
503
00:38:29,547 --> 00:38:31,505
Ce que les Iraniens
ont dans la tête est clair.
504
00:38:31,588 --> 00:38:33,505
- Ils veulent gagner du temps.
- Ce n'est pas clair du tout.
505
00:38:34,255 --> 00:38:36,630
Même si Netanjahu le dit,
ce n'est pas forcément la vérité.
506
00:38:37,547 --> 00:38:40,422
Ce sont des infos des services secrets,
du Mossad !
507
00:38:40,505 --> 00:38:42,838
Tu as lu ces infos ?
Tu as reçu un mail de leur part ?
508
00:38:42,922 --> 00:38:44,838
C'ÉTAIT SYMPA DE TE VOIR HIER !
509
00:38:44,922 --> 00:38:46,630
- Ne plaisante pas avec ça !
- Oh, pardon.
510
00:38:46,713 --> 00:38:48,255
Monsieur le directeur du Mossad.
511
00:38:48,338 --> 00:38:52,047
Motti, avez-vous déjà
une date pour le mariage ?
512
00:38:52,130 --> 00:38:54,588
- Quoi ?
- Oui, le jour de mon anniversaire.
513
00:38:54,672 --> 00:38:57,255
- Ah bon ?
- J'ai réussi à convaincre madame Süskind.
514
00:38:57,338 --> 00:38:59,172
J'ai déjà invité tout le monde.
515
00:38:59,255 --> 00:39:01,047
Même les Bernstein de Londres !
516
00:39:01,130 --> 00:39:03,922
Oh là, l'anniversaire de Judith.
517
00:39:04,588 --> 00:39:06,255
Le jour le plus triste de ma vie.
518
00:39:09,088 --> 00:39:11,213
J'attends ce jour avec impatience !
519
00:39:11,922 --> 00:39:14,338
Cela sera le plus heureux de ma vie !
520
00:39:15,588 --> 00:39:17,505
Rien n'est encore décidé...
521
00:39:18,172 --> 00:39:20,922
Tu es déjà ivre.
Moische, retire le vin !
522
00:39:21,713 --> 00:39:23,213
Laissez-le donc !
523
00:39:23,297 --> 00:39:26,713
Après tout, mon gendre aussi
doit boire à cause de sa femme.
524
00:39:29,338 --> 00:39:30,380
Merci !
525
00:39:30,463 --> 00:39:32,463
Quand ferons-nous
enfin la connaissance de Michal ?
526
00:39:33,047 --> 00:39:35,505
Tu pourrais amener Michal
à notre repas de shabbat.
527
00:39:36,088 --> 00:39:38,713
- Comment ?
- Oui, Michal a le temps.
528
00:39:39,297 --> 00:39:41,505
J'ai téléphoné à sa mère aujourd'hui.
529
00:39:42,338 --> 00:39:44,172
Mais... ça ne va pas aller.
530
00:39:45,172 --> 00:39:46,588
Pourquoi ça ?
531
00:39:48,713 --> 00:39:51,713
- Nous n'allons pas nous marier !
- Ne dis pas de sottises !
532
00:39:52,338 --> 00:39:56,088
C'est normal
pour un jeune homme avant une telle étape.
533
00:39:56,172 --> 00:39:58,422
Tu t'habitueras vite au mariage.
534
00:39:59,088 --> 00:40:01,297
Michal et moi avons
juste prétendu vouloir nous marier !
535
00:40:01,380 --> 00:40:02,797
Impossible !
536
00:40:02,880 --> 00:40:05,338
Si ! Pour stopper enfin
cette terreur du shiddouh !
537
00:40:12,797 --> 00:40:15,838
- Judith, dis quelque chose !
- Mame !
538
00:40:16,797 --> 00:40:19,838
Madame Wolkenbruch !
M'entendez-vous ?
539
00:40:20,422 --> 00:40:22,172
Judith ! Dis quelque chose !
540
00:40:26,213 --> 00:40:27,713
Avez-vous mal ?
541
00:40:28,922 --> 00:40:30,672
- Oui.
- Où ?
542
00:40:32,130 --> 00:40:33,588
Dans mon cœur.
543
00:40:34,213 --> 00:40:35,922
- Pouvez-vous vous lever ?
- Non !
544
00:40:37,297 --> 00:40:39,005
Je veux mourir.
545
00:40:39,797 --> 00:40:42,005
Donnez-moi quelque chose pour mourir.
546
00:40:42,838 --> 00:40:44,338
Un poison !
547
00:40:44,422 --> 00:40:47,130
Oh oui ! Mais une double dose.
Elle est coriace !
548
00:40:50,380 --> 00:40:53,213
Quand un Juif est perdu dans sa vie,
549
00:40:54,088 --> 00:40:56,255
il va demander conseil à son rabbin.
550
00:40:57,422 --> 00:41:00,130
Alors, où est le garçon fou ?
551
00:41:06,588 --> 00:41:09,297
Vous ne voulez pas vous marier ?
552
00:41:10,255 --> 00:41:12,588
Si, en fait, si...
553
00:41:12,672 --> 00:41:15,713
Mais pas avec les femmes
que vous rencontrez ici.
554
00:41:17,547 --> 00:41:19,547
Eh bien... non.
555
00:41:19,630 --> 00:41:20,672
Pourquoi non ?
556
00:41:22,130 --> 00:41:24,005
Je... Eh bien...
557
00:41:25,755 --> 00:41:28,088
Je sais ce
que nous allons faire avec vous.
558
00:41:29,047 --> 00:41:30,047
Quoi ?
559
00:41:30,713 --> 00:41:33,172
Connaissez-vous les femmes israéliennes ?
560
00:41:34,463 --> 00:41:36,630
Non, pas vraiment.
561
00:41:36,713 --> 00:41:38,672
Ma femme vient aussi de là-bas.
562
00:41:39,338 --> 00:41:41,713
Alors, les Israéliennes...
563
00:41:41,797 --> 00:41:43,463
Un plaisir !
564
00:41:44,338 --> 00:41:46,922
Nous allons vous envoyer
sur la Terre d'Israël.
565
00:41:47,005 --> 00:41:50,338
Chez mon cher ami Jonathan.
566
00:41:51,047 --> 00:41:55,047
Prenez l'avion et tombez amoureux là-bas.
567
00:41:55,672 --> 00:41:57,713
Tel est mon conseil de rabbin.
568
00:42:28,797 --> 00:42:30,172
Tu pars demain midi.
569
00:42:31,005 --> 00:42:32,588
Je vais repasser tes chemises.
570
00:42:36,047 --> 00:42:39,213
- Prends un autre mouchoir.
- Il en a déjà plusieurs.
571
00:42:39,297 --> 00:42:40,755
Et alors, et s'il en perd un ?
572
00:42:40,838 --> 00:42:42,505
Alors il m'en restera encore trois, Mame !
573
00:42:47,422 --> 00:42:49,797
Maintenant je dois
te redonner un mouchoir.
574
00:42:51,172 --> 00:42:52,797
Ne reviens pas sans une fille !
575
00:42:54,338 --> 00:42:57,255
Prends soin de toi. Maintenant, va.
576
00:43:48,505 --> 00:43:50,255
Bonjour.
577
00:43:50,338 --> 00:43:52,213
Bonjour. Quel est ton nom ?
578
00:43:52,297 --> 00:43:53,880
Mordechai.
579
00:43:53,963 --> 00:43:55,213
Je suis Jonathan.
580
00:43:55,297 --> 00:43:57,463
Et voici Malka, ta gardienne.
581
00:43:59,338 --> 00:44:01,255
Je plaisante, c'est ma femme.
582
00:44:01,338 --> 00:44:02,630
Entre.
583
00:44:09,297 --> 00:44:11,505
Veux-tu manger quelque chose ?
584
00:44:11,588 --> 00:44:13,922
Non merci, je suis fatigué.
585
00:44:14,588 --> 00:44:15,588
Bien.
586
00:44:17,130 --> 00:44:19,130
Voici ta chambre.
587
00:44:26,172 --> 00:44:28,547
Je te souhaite une bonne nuit.
588
00:44:28,630 --> 00:44:30,922
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
589
00:44:52,880 --> 00:44:54,963
ENVIE D'UN LOCHAIM ?
590
00:44:55,047 --> 00:44:57,755
JE SUIS EN ISRAËL.
591
00:45:00,838 --> 00:45:03,005
JE SUIS EN ISRAËL POUR LE TRAVAIL.
592
00:45:06,297 --> 00:45:08,380
JE SUIS EN ISRAËL POUR LE TRAVAIL.
A BIENTÔT.
593
00:45:23,213 --> 00:45:25,130
Es-tu prêt pour les shiddouhs ?
594
00:45:26,130 --> 00:45:28,547
Nous en avons organisé cinq
pour aujourd'hui.
595
00:45:29,672 --> 00:45:31,213
Ou six ?
596
00:45:32,338 --> 00:45:34,130
Arrête s'il te plait !
597
00:45:35,380 --> 00:45:38,463
Ne t'inquiète pas,
nous ne croyons pas aux shiddouhs.
598
00:45:39,505 --> 00:45:41,255
Yitzhak Satyananda dit :
599
00:45:41,338 --> 00:45:43,505
"Ne planifie rien, reçois !"
600
00:45:46,505 --> 00:45:47,588
Yitzhak comment ?
601
00:45:56,130 --> 00:45:58,297
Nous avons rejoint sa communauté...
602
00:45:58,380 --> 00:45:59,963
...il y a six mois.
603
00:46:00,547 --> 00:46:03,630
Yitzhak associe les préceptes judaïques
604
00:46:04,255 --> 00:46:06,547
aux principes du tantra et du yoga.
605
00:46:07,130 --> 00:46:09,505
"Om Shalom" signifie :
606
00:46:10,255 --> 00:46:12,588
"La paix en tout."
607
00:46:13,172 --> 00:46:16,797
J'aimerais en parler
avec mon ami Rabbi Wolf.
608
00:46:16,880 --> 00:46:19,922
Mais je crains qu'il ne comprenne pas.
609
00:46:20,547 --> 00:46:24,005
C'est pourquoi j'ai joué le jeu
quand il m'a téléphoné.
610
00:46:24,088 --> 00:46:27,922
Nous allons méditer. Joins-toi à nous.
611
00:46:28,005 --> 00:46:30,922
J'ai posé des vêtements de yoga
sur ton lit.
612
00:47:25,713 --> 00:47:30,755
Aujourd'hui nous allons voyager
dans nos chakras.
613
00:47:32,005 --> 00:47:33,963
- Le chakra...
- Où allons-nous ?
614
00:47:34,922 --> 00:47:35,963
Nulle part.
615
00:47:36,047 --> 00:47:38,338
Les chakras sont
les centres énergétiques de notre corps.
616
00:47:42,130 --> 00:47:43,838
Le premier chakra
617
00:47:43,922 --> 00:47:45,713
est le chakra racine.
618
00:47:47,297 --> 00:47:51,005
Il nous relie à la Terre.
619
00:47:51,588 --> 00:47:54,297
Concentrons notre cœur sur ce chakra.
620
00:47:55,047 --> 00:47:59,088
Le deuxième chakra est le chakra sacré.
621
00:47:59,172 --> 00:48:01,255
Il renferme la sexualité.
622
00:48:02,255 --> 00:48:04,380
Selon Yithak Satyananda
623
00:48:04,463 --> 00:48:07,505
il est la porte de la paix
624
00:48:07,588 --> 00:48:09,755
dans le monde.
625
00:48:09,838 --> 00:48:12,547
Inspirez profondément...
626
00:48:15,880 --> 00:48:17,130
...et expirez.
627
00:48:20,088 --> 00:48:22,380
Le troisième chakra
628
00:48:22,963 --> 00:48:24,797
est le chakra du nombril.
629
00:48:25,463 --> 00:48:27,297
Le centre de la compassion
630
00:48:27,380 --> 00:48:29,047
et de la détermination.
631
00:48:38,172 --> 00:48:39,797
N'oublie pas
632
00:48:39,880 --> 00:48:42,088
que tu as choisi ta mère
avant ta naissance.
633
00:48:42,797 --> 00:48:44,922
C'est un contrat entre vos âmes
634
00:48:45,005 --> 00:48:47,213
que tu dois honorer.
635
00:48:49,922 --> 00:48:53,547
Salut, enchantée. Je suis Jael.
636
00:49:02,713 --> 00:49:04,755
J'ai envie d'une bière.
Tu aimes la bière ?
637
00:49:06,963 --> 00:49:07,963
Oui.
638
00:49:08,797 --> 00:49:10,463
Je vais chercher mes chaussures.
639
00:49:10,547 --> 00:49:12,255
OK, j'attends dehors.
640
00:49:15,005 --> 00:49:18,088
N'oublie pas que tu as choisi ta mère...
641
00:49:35,672 --> 00:49:38,130
Tu es venu à Tel-Aviv pour les vacances ?
642
00:49:39,338 --> 00:49:41,422
- Merci.
- Non.
643
00:49:41,505 --> 00:49:44,713
Je suis censé...
trouver une reine.
644
00:49:45,380 --> 00:49:46,463
Une reine ?
645
00:49:47,672 --> 00:49:49,130
Non. Je veux dire une femme.
646
00:49:50,672 --> 00:49:53,130
Une femme ? Ici ? Santé !
647
00:49:56,005 --> 00:49:58,838
Qui t'a dit ça ?
648
00:49:59,422 --> 00:50:01,672
Notre rabbin et ma mère.
649
00:50:02,338 --> 00:50:04,047
Ouah, ça a l'air sérieux.
650
00:50:06,422 --> 00:50:09,047
Et quel genre de femme cherches-tu ?
651
00:50:10,505 --> 00:50:11,755
Aucune idée...
652
00:50:11,838 --> 00:50:14,088
Je pense qu'elle devrait être belle.
653
00:50:14,922 --> 00:50:15,963
C'est évident.
654
00:50:17,213 --> 00:50:19,172
Et ensuite ?
655
00:50:19,880 --> 00:50:22,297
Son deuxième chakra devrait être factif.
656
00:50:23,838 --> 00:50:24,838
Factif ?
657
00:50:26,713 --> 00:50:27,963
Actif !
658
00:50:28,630 --> 00:50:30,755
Là c'est correct.
659
00:50:31,422 --> 00:50:32,880
Alors voyons donc
660
00:50:32,963 --> 00:50:34,963
si nous pouvons trouver
une telle femme ici pour toi.
661
00:50:35,047 --> 00:50:36,047
Non...
662
00:50:37,672 --> 00:50:39,088
Bon d'accord.
663
00:50:42,338 --> 00:50:43,547
Une bouteille d'Arak.
664
00:50:49,005 --> 00:50:51,213
Oublie celle-là.
665
00:50:51,297 --> 00:50:53,172
Son chakra du cœur est bloqué.
666
00:50:53,255 --> 00:50:56,213
Il t'en faut une
avec le chakra du coeur ouvert.
667
00:50:57,380 --> 00:50:58,922
C'est bon. Merci.
668
00:51:12,172 --> 00:51:15,547
Je pense que nous n'en trouverons
pas ici pour toi aujourd'hui.
669
00:51:16,588 --> 00:51:17,588
Peu importe.
670
00:51:19,213 --> 00:51:22,130
Prends. Ça aide.
671
00:51:22,880 --> 00:51:25,338
- A quoi ?
- A combattre la déception.
672
00:51:27,338 --> 00:51:28,338
OK.
673
00:51:31,963 --> 00:51:33,922
- Qu'est-ce que c'est ?
- De l'Arak !
674
00:51:34,755 --> 00:51:36,963
La porte non officielle de la paix
dans le monde.
675
00:52:15,130 --> 00:52:17,338
Tu es d'accord
pour que je finisse la bouteille ?
676
00:52:18,172 --> 00:52:20,505
Bien sûr que non !
677
00:52:27,338 --> 00:52:29,297
Attrape la bouteille !
678
00:52:30,797 --> 00:52:32,130
La voici.
679
00:52:34,922 --> 00:52:36,088
OK.
680
00:52:36,172 --> 00:52:38,630
Tiens, bois la dernière gorgée.
681
00:52:38,713 --> 00:52:40,255
Viens.
682
00:52:40,338 --> 00:52:41,963
- Prends.
- Merci.
683
00:52:56,255 --> 00:52:58,630
Je crois que je devrais retourner.
684
00:53:01,463 --> 00:53:03,547
Tu devrais plutôt avancer.
685
00:53:09,505 --> 00:53:10,797
Mon chéri.
686
00:53:12,338 --> 00:53:15,338
Non ! S'il te plait, pas de chat !
687
00:53:17,213 --> 00:53:18,922
Tout va bien...
688
00:54:13,755 --> 00:54:15,255
Tout va bien pour toi ?
689
00:54:16,463 --> 00:54:17,463
Oui.
690
00:54:21,130 --> 00:54:22,130
Bien...
691
00:54:22,755 --> 00:54:24,338
Alors continuons.
692
00:54:41,463 --> 00:54:43,005
Rabbi Wolf avait raison.
693
00:54:43,088 --> 00:54:45,588
Il y a de vraies beautés en Israël.
694
00:54:45,672 --> 00:54:48,380
Motti, quelqu'un te cherche !
695
00:54:54,338 --> 00:54:55,838
C'est pour moi ?
696
00:54:58,797 --> 00:55:00,547
Ta Mame. Elle te cherche.
697
00:55:02,755 --> 00:55:04,463
- Tu ne veux pas lui parler ? Dois-je...
- Non !
698
00:55:07,838 --> 00:55:10,713
- Oui, Mame.
- Mon Motterle !
699
00:55:10,797 --> 00:55:12,588
Que fais-tu ? Comment est le temps ?
700
00:55:13,172 --> 00:55:14,172
Magnifique...
701
00:55:15,047 --> 00:55:16,755
Je suis sur la Terre d'Israël.
702
00:55:19,005 --> 00:55:21,213
As-tu déjà rencontré une fille ?
703
00:55:25,130 --> 00:55:26,255
Oui.
704
00:55:26,838 --> 00:55:28,297
Quoi ?
705
00:55:28,380 --> 00:55:30,880
Excellent ! Formidable !
Quel est son nom ?
706
00:55:31,547 --> 00:55:33,755
Elle s'appelle Jael.
707
00:55:33,838 --> 00:55:37,047
Amène-la à la maison !
Je paierai l'avion !
708
00:55:39,547 --> 00:55:41,213
Je ne sais pas si c'est possible...
709
00:55:42,213 --> 00:55:43,922
Ne raconte pas de bêtises !
710
00:55:44,588 --> 00:55:46,005
Une minute, Mame. Une minute.
711
00:55:48,797 --> 00:55:50,963
Dis-moi, qu'est-ce que c'est ?
712
00:55:51,713 --> 00:55:52,713
Quoi ?
713
00:55:53,838 --> 00:55:57,172
Eh bien ça, nous deux.
Nous n'allons pas nous marier...
714
00:55:57,255 --> 00:55:59,963
Ah, OK. Non. Non.
715
00:56:02,672 --> 00:56:03,755
C'était juste un coup.
716
00:56:05,213 --> 00:56:06,797
Un bon coup.
717
00:56:09,547 --> 00:56:10,963
- Motti ?
- Mame ?
718
00:56:11,047 --> 00:56:12,838
Jael dit que
je ne peux pas la ramener.
719
00:56:13,422 --> 00:56:14,713
Pourquoi non ?
720
00:56:15,380 --> 00:56:17,297
Elle dit que c'est...
721
00:56:17,380 --> 00:56:19,213
Qu'a-t-elle dit ? Quoi ?
722
00:56:21,213 --> 00:56:24,172
Elle a dit que c'était juste un coup.
723
00:56:25,088 --> 00:56:26,297
Un bon coup, en fait.
724
00:56:35,588 --> 00:56:37,255
Tu es un porc !
725
00:56:38,505 --> 00:56:40,088
Honte à toi !
726
00:56:41,172 --> 00:56:42,797
Tu es devenue folle ?
727
00:56:42,880 --> 00:56:45,713
Et Tel-Aviv est une honte ! Une honte !
728
00:56:46,297 --> 00:56:47,547
Un bordel !
729
00:56:47,630 --> 00:56:49,088
Un bordel !
730
00:56:50,880 --> 00:56:52,880
Et cette Jael est sordide !
731
00:56:52,963 --> 00:56:56,713
Et Tel Aviv est une honte !
Une honte !
732
00:56:56,797 --> 00:56:58,255
Un bordel !
733
00:57:08,005 --> 00:57:12,797
Pourtant, les voyages
en Terre d'Israël sont moralement bons.
734
00:57:14,005 --> 00:57:16,922
Il y a aussi
de très belles femmes là-bas !
735
00:57:20,630 --> 00:57:22,547
Ceci est votre réponse ?
736
00:57:23,547 --> 00:57:26,088
Cela valait la peine d'essayer, je pense.
737
00:57:27,047 --> 00:57:28,505
Que faisons-nous maintenant ?
738
00:57:29,588 --> 00:57:30,797
Faire confiance.
739
00:57:32,297 --> 00:57:33,297
A qui ?
740
00:57:35,672 --> 00:57:39,088
- Moische, on y va.
- Judith, attends...
741
00:57:39,172 --> 00:57:41,047
Et nous trouverons une autre communauté !
742
00:57:42,338 --> 00:57:44,297
Cela ne fera pas de différence.
743
00:57:44,880 --> 00:57:46,380
C'est le même Dieu.
744
00:57:52,630 --> 00:57:55,172
- Shalom Alechem.
- Alechem Shalom.
745
00:57:57,588 --> 00:58:00,088
Que fait un Juif dans de tels vêtements ?
746
00:58:00,672 --> 00:58:02,672
Il glande, il glande.
747
00:58:11,588 --> 00:58:13,838
MERVEILLEUX MONSIEUR WOLKENBRUCH,
ÊTES-VOUS DE RETOUR ?
748
00:58:16,422 --> 00:58:18,588
OUI, JE VIENS D'ATTERRIR.
AS-TU DU TEMPS DEMAIN ?
749
00:58:18,672 --> 00:58:20,213
Est-ce la pute ?
750
00:58:21,422 --> 00:58:22,588
Du bordel ?
751
00:58:24,297 --> 00:58:26,047
De l'endroit honteux ?
752
00:58:26,630 --> 00:58:27,755
Fille sordide !
753
00:58:38,505 --> 00:58:41,380
Judith, nous sommes de retour !
754
00:58:44,047 --> 00:58:45,088
Nous ? Qui, nous ?
755
00:58:45,672 --> 00:58:47,380
Moi et Motti !
756
00:58:48,963 --> 00:58:52,338
- Je ne connais pas de Motti !
- Ne parle pas comme ça.
757
00:58:54,505 --> 00:58:56,005
Ah, ce Motti.
758
00:58:58,380 --> 00:58:59,838
On dirait un perroquet !
759
00:59:02,380 --> 00:59:05,297
- Change-toi pour shabbat.
- Pourquoi ?
760
00:59:05,380 --> 00:59:06,672
Michal vient manger.
761
00:59:31,213 --> 00:59:32,713
Ah, les hiboux.
762
00:59:34,088 --> 00:59:35,130
Quels hiboux ?
763
00:59:36,422 --> 00:59:38,922
La carte pour les moments excitants !
764
00:59:39,672 --> 00:59:41,838
Wolkenbruch, entrez.
765
00:59:43,797 --> 00:59:44,797
Passé.
766
00:59:47,547 --> 00:59:48,713
Présent.
767
00:59:50,755 --> 00:59:52,047
Avenir.
768
00:59:53,713 --> 00:59:56,255
Revoici la Dame.
769
00:59:56,338 --> 00:59:58,297
Ou est-ce une autre ?
770
01:00:00,297 --> 01:00:02,172
Le bateau.
771
01:00:02,255 --> 01:00:03,797
Vous avez voyagé.
772
01:00:08,588 --> 01:00:09,588
Et le cercueil ?
773
01:00:12,463 --> 01:00:13,922
Que signifie-t-il ?
774
01:00:15,672 --> 01:00:17,297
Quelque chose va prendre fin.
775
01:00:18,380 --> 01:00:20,672
Ou a déjà pris fin.
776
01:00:22,463 --> 01:00:26,797
Vous savez
ce qui se passe avec les portes.
777
01:00:30,963 --> 01:00:33,422
Une porte se ferme, une autre s'ouvre.
778
01:00:46,713 --> 01:00:48,422
Voici un vrai averse !
779
01:00:50,838 --> 01:00:52,797
- Oui, comment vas-tu ?
- Bien, bien. Et toi ?
780
01:00:53,547 --> 01:00:55,422
- Gin-tonic ?
- Oui, super.
781
01:01:00,338 --> 01:01:01,672
Deux gin-tonics.
782
01:01:28,255 --> 01:01:30,630
- Comment c'était en Israël ?
- Bien.
783
01:01:31,463 --> 01:01:33,797
- Les fringues viennent de là-bas ?
- Oui.
784
01:01:35,963 --> 01:01:38,088
Elles ne semblent pas
très réglo pour un Juif.
785
01:01:40,588 --> 01:01:42,130
Non, non.
786
01:01:42,213 --> 01:01:45,047
Et qu'en dit ta mère,
monsieur Wolkenbruch ?
787
01:01:47,297 --> 01:01:50,713
Oh elle n'est pas trop rigide,
plutôt libérale.
788
01:01:50,797 --> 01:01:51,797
OK.
789
01:01:52,547 --> 01:01:54,463
Lochaim aux libéraux, alors.
790
01:01:56,088 --> 01:01:57,088
Lechaim.
791
01:01:58,547 --> 01:02:01,172
- Lechaim ?
- Oui, c'est Lechaim.
792
01:02:01,255 --> 01:02:05,172
- Je le dis mal depuis le début ?
- Oui.
793
01:02:05,255 --> 01:02:07,047
Pourquoi me le dis-tu
seulement maintenant ?
794
01:02:09,588 --> 01:02:11,797
Parce que je trouvais ça... mignon.
795
01:02:13,172 --> 01:02:14,588
Mignon ?
796
01:02:16,922 --> 01:02:20,213
- Mais je ne veux pas être mignonne.
- Quoi alors ?
797
01:02:23,588 --> 01:02:26,297
Je ne peux pas le dire maintenant.
798
01:02:27,630 --> 01:02:29,672
Quand on veut, on peut.
799
01:02:32,547 --> 01:02:33,547
OK...
800
01:02:36,088 --> 01:02:37,130
Charmante.
801
01:02:42,922 --> 01:02:44,297
Lochaim à charmante !
802
01:02:53,422 --> 01:02:55,630
Comment dit-on ivre en yiddish ?
803
01:02:58,255 --> 01:02:59,713
- Shiker.
- Shiker ?
804
01:03:03,463 --> 01:03:05,005
Je suis complètement shiker.
805
01:03:09,547 --> 01:03:11,380
- Merci, monsieur le gentleman.
- Avec plaisir.
806
01:03:13,130 --> 01:03:15,380
Samedi nous faisons
une fête avec mes colocataires.
807
01:03:15,463 --> 01:03:16,463
Tu viendras ?
808
01:03:17,505 --> 01:03:20,797
- Oui, volontiers.
- Merci de m'avoir raccompagnée.
809
01:03:43,963 --> 01:03:45,005
En revoulez-vous aussi,
mademoiselle Süskind ?
810
01:03:45,088 --> 01:03:47,338
Merci, non, mais c'est très bon.
811
01:03:48,880 --> 01:03:49,880
Et ?
812
01:03:50,422 --> 01:03:51,880
Oh oui, volontiers.
813
01:03:53,880 --> 01:03:55,547
- Encore.
- S'il vous plait.
814
01:04:02,505 --> 01:04:04,172
Alors, Motti, comment était-ce en Israël ?
815
01:04:04,838 --> 01:04:06,422
- Tu connais Tel-Aviv ?
- Non.
816
01:04:07,588 --> 01:04:11,463
Là nous passons un bon moment ensemble.
Mangez !
817
01:04:12,922 --> 01:04:14,963
Après il y a votre dessert préféré.
818
01:04:15,047 --> 01:04:17,338
Votre Mame m'a dit que vous l'adorez.
819
01:04:18,422 --> 01:04:20,172
QUAND ARRIVES-TU ?
820
01:04:20,255 --> 01:04:23,380
J'en mangeais toujours
lorsque j'étais enceinte de Motti.
821
01:04:24,422 --> 01:04:25,755
Tu te rappelles, Tatele ?
822
01:04:26,755 --> 01:04:28,338
Excusez-moi.
823
01:04:32,172 --> 01:04:34,797
Et la maison de retraite,
mademoiselle Süskind ?
824
01:04:34,880 --> 01:04:36,630
Toujours très épuisant,
mais c'est un beau métier.
825
01:04:37,380 --> 01:04:40,380
Au moins ça sera pas plus facile
quand vous aurez des enfants.
826
01:04:46,047 --> 01:04:47,338
Oui, Nico ?
827
01:04:48,088 --> 01:04:50,297
Pose ce téléphone, Motti !
828
01:04:50,380 --> 01:04:52,380
C'est encore shabbat !
829
01:04:53,047 --> 01:04:55,505
Oh, j'ai complètement oublié. Non, non.
830
01:04:56,713 --> 01:04:57,713
Non, non.
831
01:04:57,797 --> 01:05:01,297
- Je ne te laisserai pas tomber.
- Bon shabbat, pisseur !
832
01:05:06,047 --> 01:05:08,130
Je dois apporter mes notes
à Nico pour notre exposé.
833
01:05:08,713 --> 01:05:12,338
Tu es fou ? Tu ne peux pas partir,
nous avons des invités !
834
01:05:12,422 --> 01:05:14,422
- Je ne peux pas le laisser tomber.
- Qui ça ?
835
01:05:14,505 --> 01:05:16,713
Nico. Nous devons le rendre lundi.
836
01:05:17,338 --> 01:05:19,380
Assieds-toi, Motti, reste ici !
837
01:05:19,463 --> 01:05:21,713
Motti, reviens !
838
01:05:30,588 --> 01:05:32,463
Pourquoi as-tu mis d'autres vêtements ?
839
01:05:33,922 --> 01:05:36,797
Et pour qui sont ces fleurs ?
840
01:05:38,338 --> 01:05:39,630
Pour Nico ?
841
01:05:40,838 --> 01:05:41,838
Oui.
842
01:05:49,713 --> 01:05:51,422
Tu est pédé ?
843
01:05:52,005 --> 01:05:53,630
- Mame...
- Je comprends !
844
01:05:53,713 --> 01:05:56,172
Les fleurs,
les vêtements colorés, Nico...
845
01:05:57,297 --> 01:05:59,047
Maintenant tout prend sens !
846
01:06:00,005 --> 01:06:01,422
Mon fils est pédé.
847
01:06:02,547 --> 01:06:03,588
Dieu du ciel !
848
01:06:04,630 --> 01:06:06,463
Moische !
849
01:06:06,547 --> 01:06:08,963
Moische ! Moische, à l'aide !
850
01:06:13,838 --> 01:06:15,588
Que s'est-il passé cette fois ?
851
01:06:16,588 --> 01:06:18,630
Pédé !
852
01:06:18,713 --> 01:06:20,630
Motti est PÉDÉ !
853
01:06:22,172 --> 01:06:25,672
Les vêtements, les fleurs, Nico !
854
01:06:25,755 --> 01:06:27,463
Morsche !
855
01:06:27,547 --> 01:06:29,255
Motti est pédé !
856
01:07:43,963 --> 01:07:47,838
- Tiens.
- Des fleurs ! Merci beaucoup !
857
01:07:49,005 --> 01:07:51,380
C'est vraiment adorable !
858
01:07:53,338 --> 01:07:54,338
Fleurs glacées !
859
01:07:56,088 --> 01:07:57,963
- Comment vas-tu ?
- Bien.
860
01:07:58,630 --> 01:08:00,130
- Habites-tu ici ?
- Comment ?
861
01:08:00,213 --> 01:08:04,213
- Tu habites ici ?
- Oui ! Je vais te montrer.
862
01:08:04,297 --> 01:08:05,880
- Oui.
- Viens.
863
01:08:06,963 --> 01:08:08,547
- Ça te plaît ?
- Oui.
864
01:08:11,380 --> 01:08:12,380
Regarde...
865
01:08:13,380 --> 01:08:14,380
Attention !
866
01:12:02,713 --> 01:12:05,338
On dirait
que tu manques beaucoup à quelqu'un.
867
01:12:06,797 --> 01:12:08,380
Ma Mame.
868
01:12:08,463 --> 01:12:12,463
Elle a appelé 18 fois.
Je n'ai pas dit que je découchais.
869
01:12:16,380 --> 01:12:19,380
- Quelle heure est-il ?
- Onze heures trente.
870
01:12:20,630 --> 01:12:24,588
J'ai promis à mes parents
d'aller à la synagogue avec eux.
871
01:12:25,172 --> 01:12:27,005
Ils te laissent encore y rentrer ?
872
01:12:32,213 --> 01:12:33,838
- Je dois y aller.
- OK.
873
01:12:38,338 --> 01:12:39,838
Tu veux que je t'accompagne ?
874
01:12:42,005 --> 01:12:43,922
Je ne sais pas
si c'est une bonne idée...
875
01:12:44,880 --> 01:12:47,380
J'aimerais le faire pour toi. Vraiment.
876
01:12:49,797 --> 01:12:51,005
Oui, avec plaisir.
877
01:12:51,672 --> 01:12:54,338
Dois-je savoir quelque chose ?
Le code de conduite ?
878
01:12:56,422 --> 01:12:58,630
As-tu une grand-mère juive, par hasard ?
879
01:13:04,922 --> 01:13:07,505
J'étais si inquiète ! Viens par ici !
880
01:13:09,338 --> 01:13:10,380
Mame, Laura.
881
01:13:11,547 --> 01:13:13,213
Laura, Mame.
882
01:13:14,047 --> 01:13:16,005
Bonjour, madame Wolkenbruch.
883
01:13:22,297 --> 01:13:23,380
Bonjour.
884
01:13:25,505 --> 01:13:28,463
Où avez-vous rencontré Motti ?
885
01:13:28,547 --> 01:13:30,047
En cours.
886
01:13:30,880 --> 01:13:33,463
Il m'a même appris un peu de yiddish.
887
01:13:34,755 --> 01:13:36,547
Le slogan de votre société.
888
01:13:36,630 --> 01:13:40,505
- On ne sait jamais...
- ...ce qui va arriver !
889
01:13:41,588 --> 01:13:43,213
On ne sait vraiment jamais.
890
01:13:43,880 --> 01:13:48,130
- Tu as compris ?
- Oui. On ne sait vraiment jamais ?
891
01:13:51,297 --> 01:13:53,338
Bien ! Maintenant allons à la shul.
892
01:13:55,838 --> 01:13:57,422
Nous devons nous rendre à la synagogue.
893
01:13:58,797 --> 01:14:00,838
Veuillez nous excuser, je vous prie.
894
01:14:15,088 --> 01:14:17,047
Ça s'est bien passé, non ?
895
01:14:17,130 --> 01:14:18,963
Oui, je pense que oui.
896
01:14:19,588 --> 01:14:21,088
Merci beaucoup.
897
01:14:25,713 --> 01:14:28,338
- A bientôt, monsieur le gentleman.
- A bientôt.
898
01:14:44,130 --> 01:14:45,130
Une shiksa ?
899
01:14:47,213 --> 01:14:48,380
Non, Laura.
900
01:14:50,005 --> 01:14:51,255
Tu as dormi chez elle ?
901
01:14:53,463 --> 01:14:54,755
Pourquoi ?
902
01:14:55,338 --> 01:14:56,588
Il n'y avait plus de tram ?
903
01:14:57,422 --> 01:15:00,630
- Tu aurais pu prendre un taxi !
- Je ne le voulais pas !
904
01:15:00,713 --> 01:15:04,297
L'essentiel est
que tu sois rentré sain et sauf.
905
01:15:04,380 --> 01:15:07,463
Ce n'est pas le plus important !
906
01:15:07,547 --> 01:15:10,422
L'important c'est qu'on ne
couche pas chez les shiksas !
907
01:15:10,505 --> 01:15:12,255
Mais j'en avais envie !
908
01:15:12,922 --> 01:15:13,922
Quoi ?
909
01:15:15,005 --> 01:15:17,630
Perds-tu la tête ?
910
01:15:17,713 --> 01:15:20,838
Tu as entendu ça ?
Motti est devenu complètement fou !
911
01:15:20,922 --> 01:15:24,088
Oui, oui j'ai entendu.
Je suis juste à côté de toi !
912
01:15:25,380 --> 01:15:28,463
Nous avons mis tellement de temps...
913
01:15:29,422 --> 01:15:31,547
...et maintenant tu détruis tout !
914
01:15:32,963 --> 01:15:35,130
Tu es l'assassin de la juédité !
915
01:15:35,213 --> 01:15:37,463
Il reste encore bien
assez de gens comme toi !
916
01:15:40,297 --> 01:15:42,047
Là tu es allé trop loin !
917
01:15:42,130 --> 01:15:44,422
Tu devrais être fouetté. Fouetté !
918
01:15:45,838 --> 01:15:50,422
Que veux-tu de moi ? Quoi ?
Je ne suis plus un enfant !
919
01:15:50,505 --> 01:15:55,255
Hélas, tu n'es plus un enfant !
Tu étais un si bon garçon !
920
01:15:55,338 --> 01:15:58,755
Maintenant tu es une racaille !
921
01:15:58,838 --> 01:16:00,505
Un chien errant !
922
01:16:01,672 --> 01:16:05,213
Je veux mener ma propre vie !
Ma propre vie !
923
01:16:05,297 --> 01:16:08,213
Je veux décider moi-même
de ce qui est bon pour moi !
924
01:16:08,797 --> 01:16:11,380
Vraiment ? Ta propre vie ?
925
01:16:13,630 --> 01:16:15,005
Tu peux l'avoir, ta propre vie !
926
01:16:26,797 --> 01:16:28,672
Tu es la honte de la famille !
927
01:16:29,672 --> 01:16:31,797
Va donc chez ta shiksa !
928
01:17:37,338 --> 01:17:40,297
Dur. Et tout cela à cause de moi ?
929
01:17:41,130 --> 01:17:44,422
Oui, oui...
enfin pas seulement, mais... oui.
930
01:17:45,547 --> 01:17:47,380
Donc pas si libérale que ça.
931
01:17:49,213 --> 01:17:50,380
Je suis désolé.
932
01:17:53,005 --> 01:17:54,005
Et maintenant ?
933
01:18:24,588 --> 01:18:25,880
Que se passe-t-il ?
934
01:18:32,297 --> 01:18:34,880
Je pense que tout cela
est un peu trop pour moi.
935
01:18:36,172 --> 01:18:38,130
Qu'est-ce qui est trop pour toi ?
936
01:18:39,963 --> 01:18:41,130
Je suis désolée.
937
01:18:43,963 --> 01:18:45,505
Cela n'a rien à voir avec toi.
938
01:18:48,297 --> 01:18:49,838
Je t'aime vraiment.
939
01:18:50,797 --> 01:18:54,047
Je pense que je ne suis pas
prête pour une relation.
940
01:18:59,422 --> 01:19:01,672
Et vraisemblablement toi non plus.
941
01:19:06,172 --> 01:19:08,505
Tu peux rester ce soir.
942
01:19:09,088 --> 01:19:10,255
Si tu veux.
943
01:19:12,297 --> 01:19:14,088
Je préfère m'en aller.
944
01:22:12,630 --> 01:22:14,130
Que regardes-tu ?
945
01:22:20,255 --> 01:22:22,505
Auriez-vous un bon conseil pour moi ?
946
01:22:24,047 --> 01:22:25,172
Une petite eytse ?
947
01:22:46,880 --> 01:22:47,880
Oui ?
948
01:22:52,130 --> 01:22:53,380
Comment vas-tu ?
949
01:22:53,463 --> 01:22:54,755
OK.
950
01:22:55,380 --> 01:22:56,797
Où es-tu ?
951
01:22:57,463 --> 01:22:58,672
Dans un hôtel.
952
01:23:01,380 --> 01:23:04,547
Ecoute, Mame a réagi un peu excessivement.
953
01:23:05,130 --> 01:23:07,797
Elle raconte à tout le monde
que tu es mort.
954
01:23:09,338 --> 01:23:11,005
Mais tu sais comment elle est.
955
01:23:11,588 --> 01:23:13,130
Elle est vraiment désolée.
956
01:23:14,005 --> 01:23:15,380
Elle veut que... Je dois te dire que...
957
01:23:16,213 --> 01:23:18,047
Tu devrais venir manger demain soir.
958
01:23:19,047 --> 01:23:21,130
Nous pourrons discuter
de ce qui s'est passé.
959
01:23:28,713 --> 01:23:30,130
Oui, oui, Tate, je viendrai.
960
01:23:31,672 --> 01:23:33,547
Bien, bien.
961
01:23:35,713 --> 01:23:38,880
Et tu devrais aller voir
madame Silberzweig.
962
01:23:38,963 --> 01:23:41,630
- Elle ne va pas bien du tout.
- Oui.
963
01:23:42,380 --> 01:23:43,422
Moische ?
964
01:23:45,963 --> 01:23:47,463
A demain, Mordechai.
965
01:23:47,547 --> 01:23:49,672
Oui, bien. Bien.
966
01:24:27,547 --> 01:24:28,922
Il n'est pas mort du tout.
967
01:24:29,922 --> 01:24:31,297
Non.
968
01:24:31,380 --> 01:24:33,713
- Comment vas-tu ?
- Bien.
969
01:24:35,380 --> 01:24:37,880
Au moins,
plus personne ne pense que tu es homo.
970
01:24:38,755 --> 01:24:40,213
Oui, heureusement.
971
01:24:41,672 --> 01:24:43,130
Et que faites-vous ici ?
972
01:24:47,463 --> 01:24:50,380
Nous avons un shiddouh. Grâce à toi.
973
01:24:51,880 --> 01:24:53,797
- Eh bien, masel tov !
- Merci.
974
01:24:54,380 --> 01:24:56,380
On verra bien si j'ai de la chance.
975
01:25:00,547 --> 01:25:02,713
Oui bon, je vous laisse ...
976
01:25:02,797 --> 01:25:05,588
- Bonne continuation, Motti.
- Merci, prenez soin de vous.
977
01:25:05,672 --> 01:25:07,047
Oui, prends soin de toi.
978
01:25:18,380 --> 01:25:21,338
- Bonjour ?
- Mon nom est Wolkenbruch.
979
01:25:21,422 --> 01:25:23,213
Je viens voir madame Silberzweig.
980
01:25:52,213 --> 01:25:54,088
Monsieur Wolkenbruch.
981
01:25:57,547 --> 01:25:59,297
Bonjour, madame Silberzweig.
982
01:26:01,505 --> 01:26:03,255
Avez-vous des cigarettes ?
983
01:26:04,838 --> 01:26:07,047
Non, madame Silberzweig, je ne fume pas.
984
01:26:08,588 --> 01:26:10,547
Il y a un vase là.
985
01:26:20,838 --> 01:26:25,297
On verra qui dépérit en premier.
Elles ou moi.
986
01:26:32,630 --> 01:26:33,672
Ici.
987
01:26:36,547 --> 01:26:38,130
J'ai quelque chose pour vous.
988
01:26:39,255 --> 01:26:40,547
Madame Silberzweig...
989
01:26:40,630 --> 01:26:43,838
S'il vous plait.
Je connais déjà mon avenir.
990
01:26:44,755 --> 01:26:47,672
- Je ne peux pas accepter.
- Ne dites pas de sottises.
991
01:26:48,297 --> 01:26:49,338
Prenez-les.
992
01:26:51,422 --> 01:26:52,630
Merci beaucoup.
993
01:26:54,297 --> 01:26:55,963
Qu'est-ce qui a...
994
01:26:59,380 --> 01:27:01,422
...pris fin ?
995
01:27:02,005 --> 01:27:04,130
A part moi, bien sûr.
996
01:27:04,963 --> 01:27:06,838
Que voulez-vous dire ?
997
01:27:06,922 --> 01:27:10,130
Le cercueil,
lors de votre dernière visite.
998
01:27:10,797 --> 01:27:12,713
Quelque chose prend fin.
999
01:27:14,338 --> 01:27:16,213
Qu'était-ce ?
1000
01:27:18,130 --> 01:27:19,297
Tout, en fait.
1001
01:27:26,297 --> 01:27:28,005
Très bien.
1002
01:27:30,213 --> 01:27:31,672
Pourquoi ?
1003
01:27:35,380 --> 01:27:38,088
Maintenant vous avez de la place !
1004
01:27:41,672 --> 01:27:43,297
De la place pour quoi ?
1005
01:27:48,047 --> 01:27:49,338
Pour tout.
1006
01:27:56,422 --> 01:27:57,838
Wolkenbruch...
1007
01:29:10,380 --> 01:29:12,463
On ne sait jamais ce qui va arriver.
1008
01:30:17,380 --> 01:30:18,755
Voici Motti !
1009
01:30:22,255 --> 01:30:24,505
- Bonjour, Judith.
- Où le mariage a-t-il lieu ?
1010
01:30:25,755 --> 01:30:27,255
Bonjour.
1011
01:30:27,797 --> 01:30:29,672
Tu ne leur as pas dit ?
1012
01:30:30,755 --> 01:30:32,172
Mon Dieu !
1013
01:30:35,172 --> 01:30:36,880
Madame Wolkenbruch ! M'entendez-vous ?
1014
01:30:38,922 --> 01:30:40,422
Avez-vous mal ?
1015
01:30:40,505 --> 01:30:42,422
Donnez-moi enfin un poison !
71803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.