Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:12,140
DIEVČA Z BUDÚCNOSTI
Kapitán Zero znovu zasahuje
2
00:00:51,800 --> 00:00:56,300
Mama! Mama!
3
00:00:56,370 --> 00:00:59,300
- Prečo nie si v škole?
- Bola som pri Silverthornovom dome.
4
00:00:59,370 --> 00:01:04,000
- Zakázala som ti tam chodiť.
- On klame. Alana nie je jeho dcéra.
5
00:01:04,070 --> 00:01:07,300
- Musíš si to vyhodiť z hlavy.
- Väzní Alanu.
6
00:01:07,370 --> 00:01:10,500
Už dosť!
Alana nie je z budúcnosti.
7
00:01:12,270 --> 00:01:16,000
- P. J., prehraj Alanin hologram.
- Jenny!
8
00:01:17,060 --> 00:01:19,800
Jenny, potrebujem tvoju pomoc.
9
00:01:19,870 --> 00:01:24,200
Prepáč, že som ti klamalala,
ale Silverthorn nie je môj otec.
10
00:01:24,270 --> 00:01:26,300
Drží ma ako väzňa.
11
00:01:26,360 --> 00:01:31,050
Keď magnézium horí na vzduchu,
vzniká oxid horečnatý.
12
00:01:31,910 --> 00:01:36,900
To využívali fotografi
pred vynálezom blesku. OK.
13
00:01:38,200 --> 00:01:40,500
Všetci sýr!
14
00:01:42,600 --> 00:01:46,230
- Musíme s vami hovoriť.
- Súrne.
15
00:01:46,300 --> 00:01:51,200
Silverthorn sľúbil, že mi dnes v noci
dovolí vrátiť sa s modulom domov.
16
00:01:51,270 --> 00:01:54,400
Ale vytvoril silové pole,
aby zabránil modulu v návrate.
17
00:01:54,470 --> 00:01:57,000
Jenny, ty jediná mi veríš.
18
00:01:57,070 --> 00:02:03,000
Neviem, čo môžeš robiť, ale buď
opatrná. Silverthorn je nebezpečný.
19
00:02:12,400 --> 00:02:14,800
Ona je naozaj z budúcnosti.
20
00:02:15,870 --> 00:02:19,400
Je to naša vina, James.
Musíme jej pomôcť.
21
00:02:20,660 --> 00:02:25,000
- Koľko máme času?
- Modul má odísť o 11 večer.
22
00:02:25,070 --> 00:02:28,100
Takže nám zostáva ešte 10 hodín.
23
00:02:28,970 --> 00:02:31,900
Myslím, že musíme ísť na políciu.
24
00:02:31,970 --> 00:02:34,900
Nie, po tej TV šou by nás vysmiali.
25
00:02:34,970 --> 00:02:37,400
Sme jej jediná nádej.
Musíme niečo urobiť.
26
00:02:37,460 --> 00:02:41,500
Nemôžeme tam len tak vpadnúť.
Silverthorn je nebezpečný.
27
00:02:42,570 --> 00:02:44,500
Mám nápad.
28
00:02:45,270 --> 00:02:49,900
Ak ho nemôžeme premôcť,
môžeme ho prelstiť.
29
00:02:49,970 --> 00:02:52,000
Za mnou!
30
00:02:55,700 --> 00:02:57,900
Ukľudnite sa, decká!
31
00:03:00,150 --> 00:03:05,700
Nie je mi moc dobre.
Takže sem príde pani Durkin.
32
00:03:06,770 --> 00:03:09,300
Ako dozor do konca hodiny.
33
00:03:10,670 --> 00:03:16,000
Prečítajte si kapitolu
o oxidácii a redukcii.
34
00:03:16,660 --> 00:03:21,300
Zajtra sa vás na to opýtam.
Ak to prežijem.
35
00:03:25,200 --> 00:03:28,990
Liz, díky ti za to.
Je mi hrozne zle.
36
00:03:29,000 --> 00:03:30,800
To je OK.
37
00:03:38,200 --> 00:03:40,400
Trieda, robte, čo máte!
38
00:03:43,300 --> 00:03:46,300
- Aha! Tam je pán Rooney!
- Kde?
39
00:03:46,301 --> 00:03:49,500
- Vonku.
- Kľud!
40
00:04:05,000 --> 00:04:07,600
- Bude to stačiť?
- Nie.
41
00:04:07,601 --> 00:04:09,800
Idem ešte kúpiť. Ako ti je?
42
00:04:09,801 --> 00:04:13,300
Som hrozne nervózny.
Koľko je hodín?
43
00:04:13,500 --> 00:04:17,000
- 4 preč.
- Len čo sa zotmie, ideme.
44
00:04:17,400 --> 00:04:19,400
Rozkaz, kapitán!
45
00:04:21,900 --> 00:04:25,400
- Máme iba 2 baterky.
- OK. Daj do nich batérie.
46
00:04:26,500 --> 00:04:29,700
Opatrne! Je to nebezpečné.
47
00:04:29,760 --> 00:04:33,000
- Zdochni, votrelec!
- Petey!
48
00:04:33,001 --> 00:04:34,999
Čo som urobil?
49
00:04:37,600 --> 00:04:40,900
- Čo sa tu deje?
- Ideme zachrániť Alanu.
50
00:04:40,901 --> 00:04:46,200
- Super! Práca pre kapitána Zera!
- Nemyslím, Petey.
51
00:04:47,000 --> 00:04:49,200
A možno aj áno.
52
00:04:54,200 --> 00:04:56,500
- Všetci viete, čo máte robiť?
- Hej.
53
00:04:56,570 --> 00:04:59,000
Fajn. Máš P. J.-a?
54
00:05:00,370 --> 00:05:04,500
- Čatár Kelly sa hlási do služby!
- Mama ti nedovolí ísť s nami.
55
00:05:04,501 --> 00:05:07,500
- Rozhodne nie!
- Ale, mami!
56
00:05:07,501 --> 00:05:12,000
- Petey, toto nie je hra.
- Ale ja nesmiem ostať doma sám.
57
00:05:12,870 --> 00:05:16,600
- Juhú, to som ja!
- Sme vzadu, pani Bloomington!
58
00:05:17,670 --> 00:05:21,300
- Pani B. ťa postráži.
- Ó, nie!
59
00:05:21,301 --> 00:05:26,400
- Petey, bude to veľmi nebezpečné.
- Prečo tam ide Jenny?
60
00:05:26,470 --> 00:05:29,100
Bola som už vnútri domu
a viem, kde čo je.
61
00:05:29,170 --> 00:05:31,999
- Ahojte!
- Zdravím, pani B.
62
00:05:32,070 --> 00:05:35,100
Pod tým hnojom je malý Petey?
63
00:05:35,870 --> 00:05:41,400
Miláčik, musím ťa odrhnúť od špiny,
skôr než si pôjdeš ľažkať.
64
00:05:44,100 --> 00:05:49,200
Nechajte ho chvíľu samého. Ďakujem,
že ste prišli takto na rýchlo.
65
00:05:49,300 --> 00:05:53,000
Žiadny problém.
Vy len choďte a užite si kino.
66
00:05:53,970 --> 00:05:58,100
Doniesla som popcorn,
zabavíme sa. Nevadí vám to?
67
00:05:58,170 --> 00:06:01,200
Aj detské knižky a omaľovánku.
68
00:06:10,500 --> 00:06:15,200
A popoluška. Celý život čakám, že
mi niekto obuje sklenenú črievičku.
69
00:06:32,100 --> 00:06:34,900
Už vážne musíme ísť.
70
00:06:34,970 --> 00:06:38,600
- Pani B., urobíte pre mňa ešte niečo?
- No samozrejme.
71
00:06:38,670 --> 00:06:43,500
Ak sa nevrátime do 11:30, zavolajte
na políciu a prečítajte im toto.
72
00:06:47,900 --> 00:06:49,900
Ten list...
73
00:06:51,270 --> 00:06:57,400
Odložte ho k telefónu. Počkajte
do 11. Uvidíme, ako to dopadne.
74
00:06:57,470 --> 00:06:59,300
Dovi.
75
00:07:01,600 --> 00:07:03,400
Dovi.
76
00:08:27,600 --> 00:08:29,600
Veľa šťastia, mami!
77
00:08:30,600 --> 00:08:34,400
Keď nabudúce nájdeš dievča
na smetisku, nechaj ju tam.
78
00:09:07,800 --> 00:09:10,068
Modul je v knižnici.
79
00:09:21,100 --> 00:09:23,369
A oni dvaja tiež.
80
00:09:23,430 --> 00:09:26,770
Urobme to rýchlo,
skôr než sa začnem báť.
81
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
Ja tam mám hotel!
82
00:09:39,470 --> 00:09:44,000
Dlhujete mi 5780 babiek.
83
00:09:52,574 --> 00:09:57,174
Môžeme hrať niečo iné.
Počuli ste už o pokri?
84
00:10:05,700 --> 00:10:07,400
Jenny?
85
00:10:20,000 --> 00:10:23,500
- Ako sa dostala von?!
- Neviem, dvere som zamkol.
86
00:10:24,570 --> 00:10:28,000
Priveď ju späť. Ja sa odtiaľto
nepohnem ani na krok.
87
00:10:36,100 --> 00:10:41,000
Silverthorn. Áno,
pokazil sa 1 zo senzorov.
88
00:10:42,070 --> 00:10:46,000
Isteže.
Bezpečnostný kód je CC376.
89
00:10:46,970 --> 00:10:52,000
Nie, nie. Nemusíte volať políciu.
Všetko je pod kontrolou.
90
00:10:52,760 --> 00:10:54,200
Áno...
91
00:11:00,800 --> 00:11:03,900
P. J., prehraj hologram... Teraz!
92
00:11:08,808 --> 00:11:12,390
- Vypni!
- Čo si myslíš...
93
00:11:15,100 --> 00:11:18,400
P. J., prehraj hologram... Teraz!
94
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
- Vypni!
- Mám ťa!
95
00:11:26,400 --> 00:11:28,100
Teraz!
96
00:11:35,400 --> 00:11:37,200
Mám ťa!
97
00:11:42,700 --> 00:11:45,100
To je dosť silný chloroform.
98
00:11:46,170 --> 00:11:49,300
1:0. Len tak ďalej!
99
00:11:49,370 --> 00:11:52,990
Viete, čo máte robiť?
Vidíme sa vnútri.
100
00:11:53,000 --> 00:11:55,300
Drž sa, mami!
101
00:12:24,900 --> 00:12:27,300
Postav sa za mňa.
102
00:12:35,300 --> 00:12:37,500
Do kelu! Eddie!
103
00:12:40,700 --> 00:12:44,200
P. J., obíď všetky
bezpečnostné systémy.
104
00:12:46,300 --> 00:12:48,300
To nie je zlé.
105
00:13:21,220 --> 00:13:24,800
Jenny! Prepáč,
že som ti musela klamať.
106
00:13:24,900 --> 00:13:27,900
To je OK. Chápem to.
Si v poriadku?
107
00:13:27,950 --> 00:13:30,600
Áno, ale musím vypnúť silové pole.
108
00:13:30,670 --> 00:13:34,800
- Vydrž. Najprv musíme vyradiť
Silverthorna. - Ako?
109
00:13:34,870 --> 00:13:37,999
Mám plán.
Ale potrebujeme tvoju pomoc.
110
00:13:38,170 --> 00:13:40,200
Čo mám robiť?
111
00:13:45,500 --> 00:13:47,600
Funguj, ty krám!
112
00:14:00,000 --> 00:14:02,400
Eddie, je v pracovni!
113
00:14:09,100 --> 00:14:12,100
- Ako si to spravila?
- Nie ona, ale ja.
114
00:14:12,170 --> 00:14:15,500
Nehýb sa, votrelec,
inak si mŕtvy!
115
00:14:15,501 --> 00:14:17,300
Kto ste?
116
00:14:17,301 --> 00:14:21,200
Kapitán Zero z Časovej polície.
Si zatknutý.
117
00:14:21,270 --> 00:14:25,300
- Časová polícia neexistuje.
- Kto to tvrdí, humusák?
118
00:14:28,900 --> 00:14:34,000
Si spokojný?
A teraz, ukáž pracky!
119
00:14:34,570 --> 00:14:38,000
- Čo
- Ruky hore!
120
00:14:39,500 --> 00:14:43,000
Teraz sa otoč. Pomaly.
121
00:14:50,200 --> 00:14:52,600
Ruky za chrbát.
122
00:14:58,100 --> 00:15:00,800
Zviaž ho!
123
00:15:08,500 --> 00:15:10,300
Nehýb sa!
124
00:15:18,900 --> 00:15:20,900
Máme ho!
125
00:15:22,000 --> 00:15:25,500
- Máme ho! Máme ťa!
- Poď, ideme!
126
00:15:29,500 --> 00:15:32,000
No tak, hýb sa!
127
00:15:45,100 --> 00:15:48,900
- Opatrne, to nie je hračka.
- Máš, čo si chcel.
128
00:15:48,970 --> 00:15:53,700
Teraz tu budeme ticho sedieť a
počkáme, kým modul vezme Alanu domov.
129
00:15:53,770 --> 00:15:56,400
Už len 3 hodiny.
130
00:15:59,500 --> 00:16:01,500
Našla som ho!
131
00:16:04,000 --> 00:16:06,500
Ako sa vypne silové pole?
132
00:16:26,700 --> 00:16:29,000
Neuveriteľné!
133
00:16:45,600 --> 00:16:50,000
Neskoro!
Za chvíľu zavolá moja SBS-ka.
134
00:16:50,070 --> 00:16:54,000
Ak im nepoviem správny
bezpečnostný kód, zavolajú políciu.
135
00:16:54,070 --> 00:16:58,100
- Mali by ste odísť, kým ešte môžete.
- Blufuješ.
136
00:17:06,800 --> 00:17:08,500
Haló?
137
00:17:09,850 --> 00:17:15,000
Áno, tu je pán Silverthorn.
Viem, že je to dnes už 2x.
138
00:17:15,970 --> 00:17:19,400
Prepáčte, kód my vyfučal z hlavy.
139
00:17:20,070 --> 00:17:24,500
Ale všetko je OK, fakt.
Ďakujem, že ste zavolali. Dovi.
140
00:17:24,870 --> 00:17:29,600
To bolo trápne! Polícia tu
bude každú chvíľu, ty blbec.
141
00:17:29,601 --> 00:17:32,600
Zatknú vás za napadnutie,
vlámanie, krádež...
142
00:17:32,601 --> 00:17:35,000
Drž hubu! Čo urobíme?
143
00:17:35,500 --> 00:17:38,500
- Odvedieme odtiaľto deti.
- Bez modulu nikam nejdem!
144
00:17:38,570 --> 00:17:41,900
Maj rozum, Alana! Pozri, aký
je veľký. Neprejde cez dvere.
145
00:17:41,950 --> 00:17:44,300
Nejako ho sem musel dostať.
146
00:17:48,400 --> 00:17:51,000
Dostal ho sem tadiaľto.
147
00:17:51,070 --> 00:17:55,300
- Môžeme to vyhodiť do luftu?
- Neviem vyrobiť bombu.
148
00:17:55,370 --> 00:17:57,400
A čo toto?
149
00:17:58,270 --> 00:18:01,900
- Neviem to použiť.
- Proste zamieriš a strieľaš!
150
00:18:10,000 --> 00:18:11,999
Na vašom mieste by som to nerobil.
151
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Drž hubu! Ustúpte dozadu!
152
00:18:43,000 --> 00:18:45,100
Tak, to by malo stačiť.
153
00:18:56,400 --> 00:18:58,200
Čo je?
154
00:18:59,100 --> 00:19:02,400
Keď som vyšiel von,
nechal som bránu otvorenú.
155
00:19:03,800 --> 00:19:05,666
Ostaň tu.
156
00:19:28,500 --> 00:19:30,600
Toto si vychutnám.
157
00:19:31,670 --> 00:19:34,000
Zdochni, votrelec!
158
00:19:35,900 --> 00:19:38,200
Kapitán Zero znovu zasahuje!
159
00:19:38,770 --> 00:19:42,000
Petey, ako si sa sem dostal?
Ó, bože, James!
160
00:19:44,270 --> 00:19:46,300
Mami, musíme ísť!
161
00:19:47,300 --> 00:19:50,300
- Kto bude šoférovať?
- Ty!
162
00:19:50,370 --> 00:19:52,370
Nemôžem! Nemám...
163
00:19:52,580 --> 00:19:56,700
- Mama, musíš. Si naša jediná nádej.
- Rýchlo, poďme!
164
00:19:57,770 --> 00:20:00,374
Alana, otvor bránu.
165
00:20:08,100 --> 00:20:11,600
- To je spiatočka, mami!
- Dobre, dobre!
166
00:20:11,670 --> 00:20:14,900
- Mami!
- Dobre!
167
00:20:14,970 --> 00:20:17,001
Mami!
168
00:20:27,900 --> 00:20:31,700
- Pozor!
- Spomaľ, mami!
169
00:20:33,850 --> 00:20:35,800
Dokázali sme to!
170
00:20:35,850 --> 00:20:39,200
Nie na dlho. Sme nápadní.
Polícia nás rýchlo nájde.
171
00:20:39,270 --> 00:20:41,800
Čo im Silverthorn povie?
Že sme mu ukradli časový modul?
172
00:20:41,870 --> 00:20:45,500
- Neuveria mu.
- To dúfam. Ako je Jamesovi?
173
00:20:45,570 --> 00:20:49,500
- Pán Rooney?
- Máme modul? - Áno, máme.
174
00:20:49,570 --> 00:20:53,000
- Kto šoféruje?
- Mama.
175
00:21:03,900 --> 00:21:08,500
- Mami, zaparkuj na príjazdovej ceste!
- Čo ak nás niekto uvidí?
176
00:21:14,200 --> 00:21:16,800
- Dokázala som to.
- Si dobrá, mami!
177
00:21:16,870 --> 00:21:20,200
- Za toto by ti už skoro
dali aj vodičák. - Díky.
178
00:21:20,260 --> 00:21:23,100
Dajme modul dnu,
kým nás niekto neuvidí.
179
00:21:23,170 --> 00:21:28,000
Pani Kelly, vrátili ste sa!
Neviem, ako vám to povedať...
180
00:21:28,070 --> 00:21:31,100
- Petey ušiel.
- Ahoj!
181
00:21:31,570 --> 00:21:34,600
To je OK, pani Bloomington.
Našli sme ho.
182
00:21:36,800 --> 00:21:41,400
- Čo je to?
- To je...
183
00:21:41,700 --> 00:21:43,990
Narodeninový darček pre Peteyho.
184
00:21:44,000 --> 00:21:46,400
Preto sme robili tie tajnosti.
185
00:21:46,870 --> 00:21:51,200
Milé, že ste postrážila dom.
Ďakujem vám.
186
00:21:52,260 --> 00:21:54,900
A je to. Hotovo.
187
00:21:56,000 --> 00:21:58,300
Všetci ustúpte.
188
00:22:00,500 --> 00:22:02,500
Fungujú všetky systémy?
189
00:22:02,501 --> 00:22:05,600
Potvrdzujem.
Všetky systémy sú funkčné.
190
00:22:08,700 --> 00:22:11,700
- Čo sa stalo?
- Prečo si ich nezastavil?
191
00:22:11,701 --> 00:22:15,900
Boli všade. Prečo ste ich
nezastavili vy? Máte pušku.
192
00:22:16,270 --> 00:22:18,500
Drž hubu a vypadni!
193
00:22:24,600 --> 00:22:27,600
Ja pošlem preč policajtov
a ty naštartuj auto.
194
00:22:27,601 --> 00:22:30,600
- OK.
- A obleč sa.
195
00:22:34,000 --> 00:22:37,500
Nič mi nezabráni
získať modul späť!
196
00:22:42,301 --> 00:22:47,301
Chorvátske titulky Xenoborg.
SK titulky a prečas hygienik.14978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.