All language subtitles for The Girl from Tomorrow S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,794 --> 00:00:11,270 DIEVČA Z BUDÚCNOSTI Svätyňa 1 00:00:54,094 --> 00:01:00,270 Modul, oni zahrabávajú modul. Stáť! Stáť 2 00:01:01,734 --> 00:01:04,284 Alana! Nie! 3 00:01:05,474 --> 00:01:09,400 Stoj! Stoj! 4 00:01:11,379 --> 00:01:12,967 Stoj! 5 00:01:20,908 --> 00:01:22,859 Chceš sa zabiť? 6 00:01:26,233 --> 00:01:27,476 Si OK? 7 00:01:33,534 --> 00:01:35,770 Alana, si v poriadku? 8 00:01:40,646 --> 00:01:41,696 Alana! 9 00:01:53,275 --> 00:01:54,913 Idem po pomoc. 10 00:01:58,351 --> 00:02:01,474 Zastavte! Stojte prosím, stojte! 11 00:02:05,160 --> 00:02:06,069 Zastavte! 12 00:02:15,594 --> 00:02:19,917 Zastavte! Pomóc! Stojte! 13 00:02:34,447 --> 00:02:36,451 Prepáč mi ten škrabanec, Bill. 14 00:02:37,482 --> 00:02:41,239 - Vidíme sa budúci týždeň? - Áno, v poho. - Ďakujem. 15 00:02:50,080 --> 00:02:51,335 Spadlo to. 15 00:02:53,680 --> 00:02:55,735 "Zatvorené pre chorobu" 16 00:03:08,429 --> 00:03:09,513 Petey! 17 00:03:15,653 --> 00:03:18,655 - Petey, si v poriadku? - Áno, mami, prečo? 18 00:03:18,660 --> 00:03:20,536 Kde je Jenny? 19 00:03:21,427 --> 00:03:24,435 - Šla k doktorovi. - Čo jej je? 20 00:03:26,376 --> 00:03:30,163 Má nejaké vyrážky a pozvracala chladničku. 21 00:03:30,814 --> 00:03:32,007 Radšej zavolám obvoďákovi. 22 00:03:34,277 --> 00:03:38,030 - Ona tam nie je mami. - Ako to? 23 00:03:39,702 --> 00:03:42,633 Ak ti to poviem, sľúbuješ, že na mňa nebudeš kričať? 24 00:03:48,825 --> 00:03:50,826 Stoj! Stoj! 24 00:03:52,825 --> 00:03:54,226 Kretén! 25 00:03:58,065 --> 00:04:00,079 Čo robíš uprostred vozovky? 26 00:04:00,173 --> 00:04:02,994 Na skládke je zranené dievča. Udrela sa do hlavy a krváca. 27 00:04:03,071 --> 00:04:05,994 OK, ukľudni sa. Čo ste tam vôbec robili? 28 00:04:06,214 --> 00:04:10,509 - Skládka nie je ihrisko. - Rýchlo! Možno je už mŕtva! 29 00:04:12,708 --> 00:04:13,947 Naskoč! 30 00:04:24,719 --> 00:04:27,920 Alana! Alana! 31 00:04:38,197 --> 00:04:39,752 Alana! 32 00:04:41,017 --> 00:04:43,850 Musí tu niekde byť! Alana! 33 00:04:44,475 --> 00:04:48,258 Ukľudni sa, nebude to také zlé, keď dokázala vstať. 34 00:04:49,560 --> 00:04:53,825 - Ako sa volá? - Alana - Alana aká? - Neviem! 35 00:04:54,033 --> 00:04:56,280 - Tvoja kamoška? - Poznám ju len od rána. 36 00:04:56,292 --> 00:04:59,330 - Musíme ju nájsť. - Kľud. Určite odišla domov. 37 00:04:59,580 --> 00:05:02,230 - Kde býva? - Nikde, práve prišla. 38 00:05:02,485 --> 00:05:05,810 - Odkiaľ? - Neviem, povedala, že je z... 39 00:05:06,791 --> 00:05:07,635 Odkiaľ? 40 00:05:10,522 --> 00:05:11,695 ...z budúcnosti. 41 00:05:12,445 --> 00:05:13,091 Prosím? 42 00:05:13,564 --> 00:05:16,578 Viem, že to znie hlúpo, ale vraj je z roku 3000. 43 00:05:17,548 --> 00:05:21,471 - Jasné. A stroj času parkuje niekde tu, správne? - Áno! 44 00:05:22,505 --> 00:05:26,635 Vlastne nie. Zahrabal ho buldozér a ona tu teraz uviazne. 45 00:05:29,233 --> 00:05:31,306 Musíte mi veriť. 46 00:05:53,324 --> 00:05:58,022 - Mami, už ma bolia ruky. - Buď ruky alebo zadok. 47 00:06:02,097 --> 00:06:03,374 Kde si bola?! 48 00:06:04,230 --> 00:06:05,506 Ó bože. 49 00:06:06,592 --> 00:06:08,592 Urobila niečo, pán policajt? 50 00:06:08,606 --> 00:06:11,697 Ak som to správne pochopil, pobila sa s niekým na skládke. 51 00:06:11,781 --> 00:06:14,823 - Nie, povedala som vám, čo sa stalo! - Jenny! 52 00:06:15,537 --> 00:06:19,782 - Ona vám zašpinila uniformu? - Mám špeciálny čistiaci prášok. 53 00:06:19,800 --> 00:06:21,371 Petey! Von! 54 00:06:24,134 --> 00:06:26,171 Mrzí ma to. Zaplatíme pokutu? 55 00:06:26,307 --> 00:06:28,299 Tentokrát nie. Vyriešte si to vy. 56 00:06:28,400 --> 00:06:31,406 Ale ak ťa ešte raz pri niečom prichytím! 57 00:06:31,420 --> 00:06:33,467 Je mi to naozaj veľmi ľúto. 58 00:06:33,918 --> 00:06:38,290 - Jenny Kelly! - Nič zlé som neurobila, len som jej chcela pomôcť! - Komu? 59 00:06:38,345 --> 00:06:41,928 Alane. Petey a ja sme ju našli ráno v garáži. Povedala, že je z budúcnosti. 60 00:06:42,676 --> 00:06:45,683 - Musíš mi veriť! - Prečo by som mala?! 61 00:06:45,744 --> 00:06:47,778 Lebo som tvoja dcéra A vždy ti hovorím pravdu! 62 00:06:48,079 --> 00:06:49,590 A čo je toto?! 63 00:06:49,710 --> 00:06:52,995 To je iné. Museli sme ísť hladať Alanin časový modul. Bolo to súrne! 64 00:06:53,115 --> 00:06:57,459 - Klamaním si to len zhoršuješ. - Ja neklamem! - To stačí! 65 00:06:58,135 --> 00:07:01,665 Keď ťa nechám v obchode, očakávam, že budeš tu, keď sa vratim! 66 00:07:02,805 --> 00:07:04,803 Zasraný, poondiaty obchod! 67 00:07:08,947 --> 00:07:11,953 - Choď do svojej izby. - Tak som to nemyslela. - Vypadni! 68 00:07:12,608 --> 00:07:14,838 Nechcem ťa vidieť až do raňajok! 69 00:07:14,938 --> 00:07:18,489 Chováš sa ako malé decko a tak s tebou budem aj zaobchádzať! 70 00:07:50,011 --> 00:07:52,995 Petey, spýtaj sa sestry, či chce večerať. 71 00:08:06,470 --> 00:08:09,553 - Hej, príšera... - Zmizni Petey! 72 00:08:11,496 --> 00:08:14,527 - Čo som urobil?! - Vypadni odtiaľto! 73 00:08:18,798 --> 00:08:21,292 Mama, večerať nechce! 74 00:08:40,609 --> 00:08:41,433 Ďakujem. 75 00:08:49,336 --> 00:08:55,157 Som Mark Johnson z News Probe. Je život na iných planétach? 76 00:08:55,577 --> 00:08:59,512 Niektorí ľudia tomu veria. Tu v tajnom laboratóriu 77 00:08:59,835 --> 00:09:02,027 pripravujú špeciálne zariadenie. 78 00:09:02,184 --> 00:09:06,374 Keby nás chceli navštíviť malí zelení mužíčkovia z Marsu či odinakiaľ. 79 00:09:07,015 --> 00:09:09,790 Rýchlo mama, v TV sú mimozemšťania! 80 00:09:38,488 --> 00:09:44,010 V prípade nebezpečenstva môže byť celé laboratórium nabité vysokým napätím. 81 00:09:51,067 --> 00:09:56,250 Úžasné. Účinné proti akejkoľvek hrozbe z vesmíru. 82 00:09:57,039 --> 00:10:01,207 - Hrozné! - S mimozemšťanmi sa nesmie riskovať, mami. 83 00:10:01,507 --> 00:10:06,376 Naozaj veľmi pôsobivé. Tento projekt nás stál veľa úsilia. 84 00:10:40,350 --> 00:10:41,155 Alana. 85 00:10:43,001 --> 00:10:46,240 Nepovedala som ti všetko o mojej ceste do minulosti. 86 00:10:47,455 --> 00:10:53,173 Vraciam sa do roku 2500, aby som zistila príčinu Veľkej katastrofy. 87 00:10:53,991 --> 00:10:58,050 Boli to násilné a nebezpečné časy, keď bol život na Zemi takmer zničený. 88 00:10:58,884 --> 00:11:03,121 Ak sa nevrátim, pamätaj si, že aj keby sme sa už nikdy nevideli... 89 00:11:03,829 --> 00:11:05,321 vždy ťa budem ľúbiť. 90 00:11:06,456 --> 00:11:07,484 Jenny Kelly! 91 00:11:08,716 --> 00:11:09,702 Alana. 92 00:11:11,605 --> 00:11:14,996 - Nepovedala som ti všetko... - Čo je to? 93 00:11:15,753 --> 00:11:18,206 Hologram. Nemôže ti nič urobiť. 94 00:11:20,021 --> 00:11:24,932 - Kto je to? - Tulista, môj ochranca. Vypni to, P.J. 95 00:11:31,486 --> 00:11:35,513 To je úžasné! Musíme to ukázať mame. Potom mi bude musieť veriť! 96 00:11:38,033 --> 00:11:39,537 Prečo si ušla? 97 00:11:40,913 --> 00:11:45,582 Keď som sa prebrala, nebola si tu. Bála som sa, tak som ušla. 98 00:11:47,132 --> 00:11:48,967 Si zranená. 99 00:11:50,829 --> 00:11:54,438 - Čo sa stalo s tvojou ranou na hlave? - Použila som svoj sinergén. - Čo? 100 00:11:55,007 --> 00:11:56,999 Usmerňuje energiu mojej mysle. 101 00:12:02,425 --> 00:12:03,840 Pozeraj sa do krištálu. 102 00:12:10,248 --> 00:12:11,976 Čo sa deje? 103 00:12:13,435 --> 00:12:17,156 Uvoľni sa, v mojom čase som sa učila liečiť. 104 00:12:17,916 --> 00:12:20,932 Toto je ľahká liečba, ale musíš mi pomôcť. 105 00:12:21,478 --> 00:12:24,745 - Predstav si, že sa ti rana zaceľuje. - Čo? 106 00:12:44,271 --> 00:12:46,334 Ty si stopro z budúcnosti! 107 00:12:59,203 --> 00:13:01,215 Dievča z budúcnosti býva u mňa doma. 108 00:13:01,385 --> 00:13:04,470 To je to najlepšie, čo sa mi v živote stalo. 109 00:13:05,650 --> 00:13:09,352 Bude to super! Flákať sa po meste, chodiť do školy, budeme naj kamošky. 110 00:13:09,754 --> 00:13:13,844 - U nás sa ti bude páčiť. - Čo ak ma tu tvoja mama nebude chcieť? 111 00:13:14,378 --> 00:13:15,875 Nebuď smiešna. Mama je super! 112 00:13:24,458 --> 00:13:25,408 Petey! 113 00:13:28,992 --> 00:13:32,138 Najlepšie bude nechať to na zajtra. Zatiaľ budeš v dome na strome. 114 00:13:37,697 --> 00:13:41,325 Skryješ sa tu, kým mama nepôjde spať, a potom ťa zavediem do mojej izby. 115 00:14:09,284 --> 00:14:12,413 Mami, nesmieš vôjsť. Zabezpečil som svoju izbu alarmom proti mimozemšťanom. 116 00:14:12,653 --> 00:14:15,967 - Choď do postele, Petey, je už neskoro. - OK. 117 00:15:14,830 --> 00:15:17,848 Mimozemšťania pristáli v mojom dome na strome. 118 00:15:18,723 --> 00:15:21,725 Mami! Mami! 119 00:15:28,775 --> 00:15:32,584 Petey, zalez do postele, dnes vás mám už po krk. 120 00:15:32,746 --> 00:15:35,225 Ale mami, mimozemšťania sú v dome na strome. 121 00:15:35,371 --> 00:15:39,608 Mimozemšťanov, cestovateľov v čase a výčinov mojich detí mám plné zuby. 122 00:15:39,659 --> 00:15:40,687 Vidíš? 123 00:15:43,829 --> 00:15:44,939 Zostaň tu. 124 00:15:58,085 --> 00:16:00,995 Ó nie! Mimozemšťania uniesli Jenny! 125 00:16:01,235 --> 00:16:04,232 Keď s ňou skončím, bude si to určite želať. 126 00:16:22,634 --> 00:16:25,706 - Ó môj... - Mami! 127 00:16:32,831 --> 00:16:35,228 Dostali aj mamu! 128 00:16:38,886 --> 00:16:41,421 - Mami. - Čo je to? 128 00:16:41,886 --> 00:16:44,421 Neboj sa, nie je to skutočné. 129 00:16:45,273 --> 00:16:49,194 - Ale čo to bolo? - Holografická projekcia sveta v roku 3000. 130 00:16:50,217 --> 00:16:53,319 Ó, jasné. Som ja ale blbá! 131 00:16:55,163 --> 00:16:56,389 Mama, toto je Alana. 132 00:16:57,405 --> 00:17:01,644 - Nepovedz, že cestovala v čase. - Ver mi! Alana, zoznám sa s mamou. 133 00:17:02,164 --> 00:17:03,393 Ahoj mama! 134 00:17:04,097 --> 00:17:07,430 Volaj ma Irene, a ničomu z toho neverím! 135 00:17:08,333 --> 00:17:12,222 Musíte poslať tanky a plameňomety. Je to invázia! 136 00:17:12,538 --> 00:17:16,937 Mimozemšťania uniesli moju mamu. Možno nakládli vajíčka do jej mozgu! 137 00:17:24,446 --> 00:17:26,957 To im nedovolím! Nedovolím! 138 00:17:28,203 --> 00:17:30,501 Musíš jej dovoliť ostať u nás. Je fantastická. 139 00:17:30,567 --> 00:17:33,574 Vyliečila s tým moje rany. 140 00:17:33,726 --> 00:17:37,729 - Prosím, mami, ona nemá kam ísť! - Jenny, postarám sa o to! 141 00:17:39,271 --> 00:17:43,255 - Alana, ušla si odniekiaľ? - Nie. 142 00:17:44,000 --> 00:17:48,280 - Máš nejaké trable? - Mama, vravela som ti, že je z... - Mlč, Jenny! 143 00:17:50,248 --> 00:17:53,328 Alana, máš rodinu, ktorú by som mohla kontaktovať? 144 00:17:56,594 --> 00:17:59,625 To nič, zlato, postaráme sa o teba. 145 00:18:00,207 --> 00:18:04,349 Dnes zostaneš u nás. Zajtra to budeme riešiť. 146 00:18:09,315 --> 00:18:11,782 Obranný perimeter je zaistený. 147 00:18:26,445 --> 00:18:29,376 Mimozemšťania, ak sa nebojíte, príďte! 148 00:18:41,187 --> 00:18:43,210 Zdochnite, hnusáci! 149 00:18:44,788 --> 00:18:46,806 Petey, prestaň! 150 00:18:56,180 --> 00:18:59,837 Ako poznám, že si naozaj moja mama? Mimozemšťania si mohli vziať tvoje telo. 151 00:19:00,006 --> 00:19:01,959 Ona nie je mimozemšťan, ty debil! 152 00:19:02,001 --> 00:19:04,857 Padaj odo mňa! Kto vie, či si moja sestra? 153 00:19:04,874 --> 00:19:06,059 Vypni ten rámus! 154 00:19:11,482 --> 00:19:14,753 - Sorry, za môjho brata, je to idiot! - Čo tu robí ona? 155 00:19:15,677 --> 00:19:18,936 - Bude u nás bývať. - Čo?! - Je z... 156 00:19:18,987 --> 00:19:22,498 ...Zo zahraničia. Je na výmennom pobyte pre študentov a ty si ju vydesil na smrť! 157 00:19:22,630 --> 00:19:25,025 Nechcem, aby tu bola. Je divná! 158 00:19:25,125 --> 00:19:29,231 Je mi jedno, čo chceš. Uprac tento bordel a potom švihaj do postele! 159 00:19:30,043 --> 00:19:31,931 Poďte, dievčatá. 160 00:19:37,892 --> 00:19:39,902 Mama, môže Alana spať v mojej izbe? 161 00:19:40,586 --> 00:19:43,811 OK. Daj jej matrac z gauča a čisté návlečky. 161 00:19:45,086 --> 00:19:45,811 Poď! 162 00:19:49,603 --> 00:19:52,698 - Mami, Alana je hladná. - Tak jej urob sendvič. 163 00:19:52,733 --> 00:19:56,130 Zjedzte to v tvojej izbe, Jenny, potrebujem kľud a ticho. 164 00:20:00,865 --> 00:20:03,045 Petey! Pohni si! 165 00:20:04,854 --> 00:20:08,579 - Ďakujem vám, Irene. - To je OK. Ako sa cítiš? 166 00:20:09,824 --> 00:20:12,858 - Zmätene. - To nie si sama. 167 00:20:13,152 --> 00:20:17,517 Prečo ste Peteymu o mne nepovedali pravdu? 168 00:20:18,013 --> 00:20:20,995 Lebo si sama nie som istá, čo je pravda, Alana. 169 00:20:21,727 --> 00:20:25,795 Ak Petey zistí, že si z budúcnosti, do 2 minút to povie všetkým susedom. 170 00:20:33,997 --> 00:20:37,335 To bola teda blbosť, Petey. Mohol si niekoho zraniť. 171 00:20:37,370 --> 00:20:38,950 Prepáč, mami. 172 00:20:38,985 --> 00:20:41,510 Nauč sa kontrolovať svoju fantáziu. 173 00:20:44,178 --> 00:20:46,222 Dobrú noc. 174 00:20:47,709 --> 00:20:52,626 - Petey, vynašli už pohyblivé hologramy? - Myslím, že nie. Prečo? 175 00:20:54,492 --> 00:20:57,498 - Len tak. Dobrú noc. - Dobrú noc. 176 00:21:09,826 --> 00:21:11,415 Cool! 177 00:21:11,991 --> 00:21:15,176 - Ešte to nedokážem na dosť dlho. - Naučíš ma to? 178 00:21:16,008 --> 00:21:19,940 - Chce to veľkú koncentráciu. - Viem sa koncentrovať. Prosím! 179 00:21:20,611 --> 00:21:23,188 OK dievčatá, zhasnite svetlo... Áá! 180 00:21:28,417 --> 00:21:30,593 Čo do šľaka tu vy 2 robíte!? 181 00:21:34,051 --> 00:21:35,997 Ale už toho mám vážne dosť! 182 00:21:36,703 --> 00:21:40,859 Nezaujíma ma, čo to je, ale nechcem, aby si to používala v mojom dome! 183 00:21:42,022 --> 00:21:44,941 Neviem, o čo tu ide, ale kým to nezistím, Alana, 184 00:21:45,112 --> 00:21:47,734 chcem aby si sa chovala ako normálna teenagerka! 185 00:21:48,955 --> 00:21:52,697 Nikomu nehovor nič o hologramoch, budúcnosti, 186 00:21:52,758 --> 00:21:55,807 cestovaní v čase, hovoriacich počítačoch a tak! 187 00:21:56,849 --> 00:21:59,378 Teraz idem do postele. Dobrú noc. 188 00:22:00,808 --> 00:22:06,007 Ešte niečo. Nič z tohto nepovedzte Peteymu. 189 00:22:11,854 --> 00:22:14,307 Vedel som, že je mimozemšťan. 190 00:22:15,033 --> 00:22:18,317 Srbské titulky wennen, SK titulky hygienik. 15641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.