Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:23,675 --> 00:00:25,503
Oh, my God. My quads are broken.
3
00:00:25,547 --> 00:00:27,867
Nothing like punishment sprints
to make your body hate you.
4
00:00:27,897 --> 00:00:31,379
So do we think that, uh,
Sullivan might have accused
5
00:00:31,404 --> 00:00:33,715
Beckett of drinking on the
job as, like, a power play?
6
00:00:33,740 --> 00:00:35,600
Oh, I really don't
want to believe that.
7
00:00:35,644 --> 00:00:37,465
Or he was drinking
on the job, right?
8
00:00:37,490 --> 00:00:38,995
But the pee test was clean.
9
00:00:39,039 --> 00:00:40,866
Today. You really think?
10
00:00:40,910 --> 00:00:42,856
Beckett's sloppy sometimes.
He's always cranky.
11
00:00:42,881 --> 00:00:45,088
And addicts know addicts.
12
00:00:45,132 --> 00:00:48,254
Yeah, or Sullivan
just wanted that captain job again.
13
00:00:52,736 --> 00:00:54,029
Oh, boy.
14
00:00:54,709 --> 00:00:57,254
Looks like Bishop is
having a nervous breakdown.
15
00:00:57,279 --> 00:00:58,101
Uh-oh.
16
00:01:04,151 --> 00:01:05,978
Hey, you found us.
17
00:01:06,022 --> 00:01:08,851
I, uh... need a drink.
18
00:01:08,894 --> 00:01:10,505
Man, you know, I gotta say it.
19
00:01:10,548 --> 00:01:12,855
This breakup was a
long time coming.
20
00:01:12,880 --> 00:01:14,838
I need three drinks.
21
00:01:14,863 --> 00:01:16,255
Yeah.
22
00:01:16,527 --> 00:01:17,876
Oh, hey.
23
00:01:22,430 --> 00:01:24,127
Hey. Hey.
24
00:01:24,152 --> 00:01:25,016
Hey.
25
00:01:25,041 --> 00:01:27,106
Are we gonna blackmail
somebody out here?
26
00:01:27,130 --> 00:01:28,355
No.
27
00:01:28,380 --> 00:01:29,918
I-I wanted to meet
up on the roof,
28
00:01:29,943 --> 00:01:32,098
but Beckett's up there, brooding
out into the night, so...
29
00:01:32,122 --> 00:01:33,652
So we're staging a coup.
30
00:01:33,677 --> 00:01:37,589
Ah, trust me. I wanted to after
that crap with t-the sprints.
31
00:01:37,749 --> 00:01:39,597
Yeah, I know. Much too
reminiscent of my childhood
32
00:01:39,621 --> 00:01:41,101
for me to, uh, process
that right now,
33
00:01:41,144 --> 00:01:42,793
but that is not why we're here.
34
00:01:42,818 --> 00:01:45,995
We... We just wanted to, um...
35
00:01:46,158 --> 00:01:51,424
We... We want to, uh, ask you,
36
00:01:51,633 --> 00:01:55,158
um, for your...
37
00:01:55,202 --> 00:01:56,986
Sperm. Your sperm.
38
00:01:58,424 --> 00:02:00,838
Do you remember when you told
me you waste a lot of it?
39
00:02:00,863 --> 00:02:03,166
Well, we would like to
take you up on your offer
40
00:02:03,210 --> 00:02:04,472
to be our donor.
41
00:02:04,515 --> 00:02:05,394
What she said.
42
00:02:05,419 --> 00:02:07,595
Okay. Uh... w-what?
43
00:02:07,620 --> 00:02:10,667
We decided that we don't
want it to just be some
44
00:02:10,925 --> 00:02:13,002
random donor from a catalogue,
45
00:02:13,045 --> 00:02:15,178
that we want it to be
somebody that we know,
46
00:02:15,222 --> 00:02:17,332
and we want you. Yes.
47
00:02:17,747 --> 00:02:19,270
My... My sperm.
48
00:02:19,450 --> 00:02:20,588
Yeah.
49
00:02:22,272 --> 00:02:24,187
Andy? Hey. Hi.
50
00:02:24,231 --> 00:02:26,015
Andy? Oh, my God. What happened?
51
00:02:26,058 --> 00:02:27,625
I... Andy.
52
00:02:27,669 --> 00:02:29,801
Hey.
53
00:02:40,461 --> 00:02:42,071
S-So, who is this guy?
54
00:02:42,100 --> 00:02:44,015
Um, I'm not sure.
55
00:02:44,040 --> 00:02:45,488
Maddox knew him. Oh.
56
00:02:45,513 --> 00:02:47,902
Are you injured? Um,
I don't think so. I...
57
00:02:47,927 --> 00:02:49,188
No. No, no, no. No,
no, no. Let me see.
58
00:02:49,212 --> 00:02:50,089
Her body is evidence. I just...
59
00:02:50,114 --> 00:02:53,269
I-I-I-I hit him.
I-I fought him off.
60
00:02:53,294 --> 00:02:55,237
Thank God. Hey, look,
I'm not gonna touch you,
61
00:02:55,262 --> 00:02:57,089
but, Andy, d-did
you hit your head?
62
00:02:59,285 --> 00:03:01,069
You need... You need
to take the aid car.
63
00:03:01,094 --> 00:03:03,800
Vic: Why? T-T-The guy, he's
on the ground. I hurt him.
64
00:03:03,825 --> 00:03:05,839
He's... He's... He was bleeding.
65
00:03:05,864 --> 00:03:07,785
Um... please, go, go.
66
00:03:07,810 --> 00:03:09,852
- Okay, we got it. It's.
- - It's in the parking lot
67
00:03:09,877 --> 00:03:10,965
behind Joe's Bar.
68
00:03:10,990 --> 00:03:12,947
We got it! His name...
His name's Jeremy.
69
00:03:12,972 --> 00:03:14,561
Andy, I'm gonna call
this in to the police
70
00:03:14,585 --> 00:03:16,025
so they can get a
statement from you.
71
00:03:16,065 --> 00:03:17,240
Is that okay with you?
72
00:03:27,075 --> 00:03:29,338
Andy? Can I call
the police for you?
73
00:03:30,742 --> 00:03:33,222
Uh, police, yes. Call it in.
74
00:03:33,247 --> 00:03:34,422
Jack: Andy?
75
00:03:34,447 --> 00:03:36,145
I'm fine. I'm fine.
76
00:03:36,170 --> 00:03:37,258
I'm fine.
77
00:03:42,786 --> 00:03:44,962
Johnny: Hey, big
shot, how was school?
78
00:03:44,987 --> 00:03:46,075
Hola, mija.
79
00:03:47,328 --> 00:03:48,933
There's food in the fridge.
80
00:03:49,220 --> 00:03:50,777
Do you have any homework?
81
00:03:52,108 --> 00:03:53,931
Wait, what is this?
82
00:03:54,678 --> 00:03:55,897
Huh?
83
00:03:57,029 --> 00:03:58,813
Was it that Thompson kid again?
84
00:03:59,108 --> 00:04:00,501
He tripped me.
85
00:04:02,111 --> 00:04:03,286
Thompson kid. Uh-oh.
86
00:04:03,311 --> 00:04:05,313
Looks like he's
got a crush on you.
87
00:04:05,338 --> 00:04:06,376
Johnny.
88
00:04:06,401 --> 00:04:08,689
Hey, don't say that to my kid.
89
00:04:08,714 --> 00:04:09,704
What?
90
00:04:09,729 --> 00:04:10,885
He didn't mean
anything by it, Elena.
91
00:04:10,909 --> 00:04:12,674
Yeah, it's just something
they say about kids.
92
00:04:12,698 --> 00:04:14,587
I don't care. Don't
say it to my daughter.
93
00:04:15,472 --> 00:04:16,900
Come on, mija.
94
00:04:20,075 --> 00:04:21,946
You okay, hmm?
95
00:04:30,807 --> 00:04:32,896
You sure she said
Joe's Bar? Yeah.
96
00:04:34,142 --> 00:04:37,102
Seattle FD! Anyone
need assistance?!
97
00:04:37,146 --> 00:04:38,439
Seattle Fire Department!
98
00:04:38,719 --> 00:04:40,173
Sullivan: Anyone? Jeremy?
99
00:04:41,343 --> 00:04:43,084
I don't know. Maybe
he fled the scene?
100
00:04:43,109 --> 00:04:44,157
Look.
101
00:04:44,840 --> 00:04:46,603
What? It's blood.
102
00:04:47,221 --> 00:04:48,962
Man, don't mess
with Herrera, huh?
103
00:04:48,987 --> 00:04:51,120
Seriously. So he
probably did run.
104
00:04:51,145 --> 00:04:52,189
Coward.
105
00:04:52,214 --> 00:04:54,782
Guys? Hey, over here!
106
00:05:00,125 --> 00:05:02,127
Here, here. Grab the c-collar.
107
00:05:02,171 --> 00:05:04,652
Jeremy? Jeremy, can you hear me?
108
00:05:04,677 --> 00:05:06,200
Jeremy?
109
00:05:07,026 --> 00:05:08,853
Nothing.
110
00:05:08,878 --> 00:05:11,359
Okay, we have to move
him. There's no room here.
111
00:05:11,384 --> 00:05:14,392
Okay. Let's roll him. Ready?
112
00:05:14,417 --> 00:05:15,376
Yep.
113
00:05:15,401 --> 00:05:18,454
On three. One, two, three.
114
00:05:19,925 --> 00:05:21,057
Careful.
115
00:05:30,112 --> 00:05:31,113
- Is it tight?
- Good?
116
00:05:31,156 --> 00:05:32,532
Okay. Yeah.
117
00:05:32,557 --> 00:05:34,168
Good on your side? Yeah.
118
00:05:34,193 --> 00:05:35,542
Okay.
119
00:05:35,567 --> 00:05:37,656
Hold on. I'll tie you in.
120
00:05:38,762 --> 00:05:39,556
Ready? Yep.
121
00:05:39,581 --> 00:05:41,353
One, two, three.
122
00:05:41,975 --> 00:05:43,933
Keep
going, keep going.
123
00:05:47,722 --> 00:05:49,158
I'll start bagging him.
124
00:05:49,201 --> 00:05:50,898
Let's get him hooked
up to the monitor,
125
00:05:50,923 --> 00:05:52,577
start suctioning, do
a quick head-to-toe.
126
00:05:52,602 --> 00:05:53,864
Hughes, get ready to intubate.
127
00:05:57,591 --> 00:05:58,727
Vic: Hands up.
128
00:05:59,450 --> 00:06:00,973
This guy attacked Andy.
129
00:06:01,103 --> 00:06:02,415
We deal with our feelings later.
130
00:06:02,440 --> 00:06:04,447
You are Andy's friend later.
Right now, you're a paramedic.
131
00:06:04,471 --> 00:06:06,025
I know. I know. I got it.
132
00:06:10,291 --> 00:06:12,798
God, it's a bloody mess in here.
133
00:06:12,823 --> 00:06:14,150
Cricoid pressure?
134
00:06:15,704 --> 00:06:16,769
Can you see anything?
135
00:06:16,794 --> 00:06:19,415
Not a chance. It's just...
There's too much damage.
136
00:06:19,440 --> 00:06:22,939
This is just basically
gonna be a blind attempt.
137
00:06:22,964 --> 00:06:24,663
Okay, okay, okay.
138
00:06:24,688 --> 00:06:26,405
That's not gonna help.
Sats are dropping below 80.
139
00:06:26,429 --> 00:06:27,915
He needs a surgical airway.
140
00:06:28,922 --> 00:06:30,532
You're gonna cric him?
141
00:06:31,106 --> 00:06:32,657
Get ready for more blood.
142
00:06:32,767 --> 00:06:33,970
Alright.
143
00:06:36,728 --> 00:06:37,991
Here.
144
00:06:40,283 --> 00:06:41,936
Got it? Yep.
145
00:06:48,333 --> 00:06:49,954
Andy's gonna need a lawyer.
146
00:06:57,991 --> 00:06:59,428
Maya: Oxygenation is improving.
147
00:06:59,453 --> 00:07:00,692
Sullivan: Let's
get him on a board.
148
00:07:00,716 --> 00:07:02,892
Bishop, what the hell?
Did you call in backup?
149
00:07:02,917 --> 00:07:04,223
No need. We got it.
150
00:07:04,248 --> 00:07:06,468
Traumatic airway
with head injury.
151
00:07:06,493 --> 00:07:07,755
Fluids going and tubed.
152
00:07:07,780 --> 00:07:09,306
He needs Grey-Sloan.
153
00:07:09,331 --> 00:07:11,550
This guy attacked Andy. You
shouldn't be treating him.
154
00:07:11,673 --> 00:07:14,545
Why? Because he
attacked my ex-wife.
155
00:07:14,570 --> 00:07:16,412
Exactly. None of you should
be treating him. God.
156
00:07:16,436 --> 00:07:17,635
You're too close
to the situation.
157
00:07:17,659 --> 00:07:19,634
You should have called in
another station immediately.
158
00:07:19,658 --> 00:07:21,681
I'm calling in backup. Yeah,
but we're already here, okay?
159
00:07:21,705 --> 00:07:24,033
So if we don't move him now... Look,
right now, he has a pulse, okay?
160
00:07:24,057 --> 00:07:25,845
And his sats are up to 89.
161
00:07:25,870 --> 00:07:28,273
Dispatch, this is Captain
Beckett from Station 19.
162
00:07:28,317 --> 00:07:31,015
We need an additional engine
and aid car to Joe's Bar
163
00:07:31,040 --> 00:07:33,042
for a 35-year-old male
victim of assault.
164
00:07:33,104 --> 00:07:34,751
Send SPD.
165
00:07:34,866 --> 00:07:36,663
Oh, come
on. He's flatlining.
166
00:07:36,999 --> 00:07:38,949
Oh, prepping epi.
Starting compressions.
167
00:07:39,459 --> 00:07:41,025
Dispatch, this is
Captain Beckett again.
168
00:07:41,053 --> 00:07:42,958
How long till backup arrives?
169
00:07:42,983 --> 00:07:44,091
It's getting hard to bag him.
170
00:07:44,115 --> 00:07:45,012
This is not good.
171
00:07:45,037 --> 00:07:46,928
This is a disaster. You
should have called this in.
172
00:07:46,952 --> 00:07:49,259
This is not good for Andy.
173
00:07:50,615 --> 00:07:52,309
This guy cannot die.
174
00:07:54,358 --> 00:07:57,473
You say you knew this
man. James, um, last name?
175
00:07:57,581 --> 00:07:59,540
Uh, Jeremy.
176
00:07:59,887 --> 00:08:02,168
I didn't... I didn't
get his last name.
177
00:08:02,193 --> 00:08:04,403
And no, I didn't
really know him.
178
00:08:04,428 --> 00:08:06,254
We... We just met tonight.
179
00:08:06,690 --> 00:08:09,258
He's a friend of my
lieutenant's, Maddox.
180
00:08:09,283 --> 00:08:10,372
John Maddox.
181
00:08:10,397 --> 00:08:12,690
We will need John Maddox'
contact information
182
00:08:12,722 --> 00:08:15,395
and all the names and contact
information of everyone present.
183
00:08:15,420 --> 00:08:16,465
Okay.
184
00:08:16,490 --> 00:08:20,622
Everyone left early,
except for the guy, Jeremy.
185
00:08:20,647 --> 00:08:21,958
He stayed behind with me.
186
00:08:21,983 --> 00:08:23,708
How long were you
both at the bar?
187
00:08:24,296 --> 00:08:26,449
Uh... late.
188
00:08:27,202 --> 00:08:28,387
Were you drinking?
189
00:08:28,864 --> 00:08:30,875
Yep, I-I took my team out
190
00:08:30,900 --> 00:08:33,338
because our station had
just been closed down.
191
00:08:33,363 --> 00:08:36,934
We were, you know, celebrating
the station's legacy.
192
00:08:36,959 --> 00:08:38,348
Are you inebriated now?
193
00:08:40,647 --> 00:08:42,562
The attack kind
of sobered me up.
194
00:08:42,587 --> 00:08:43,903
Right, um...
195
00:08:44,488 --> 00:08:46,675
We have to ask these
questions. I know, I know.
196
00:08:46,700 --> 00:08:48,112
You know how it is,
being a paramedic.
197
00:08:48,136 --> 00:08:49,676
Memory, judgment, and all.
198
00:08:49,701 --> 00:08:52,008
When alcohol is involved, it's
important to note it down.
199
00:08:52,622 --> 00:08:54,769
No, I'm not drunk.
200
00:08:54,794 --> 00:08:56,317
When you say you fought him off,
201
00:08:56,342 --> 00:08:58,103
were you carrying mace
or a weapon of any kind?
202
00:08:58,127 --> 00:09:00,956
No, there was a struggle.
I hit him, and that's it.
203
00:09:01,239 --> 00:09:02,668
Where did you hit him?
204
00:09:03,141 --> 00:09:05,590
I... I don't know. I...
205
00:09:06,018 --> 00:09:09,450
Uh, his... his throat?
206
00:09:09,941 --> 00:09:11,495
I think I might
have bit his hand.
207
00:09:11,520 --> 00:09:13,040
'Cause you thought he
was going to assault you.
208
00:09:13,064 --> 00:09:14,918
No, because he didassault me.
209
00:09:15,299 --> 00:09:18,346
Right. I just meant you
thought he was going to...
210
00:09:18,371 --> 00:09:21,026
Rape me? Yes.
211
00:09:21,173 --> 00:09:23,524
So when you got back here,
you told your teammates
212
00:09:23,549 --> 00:09:26,291
to go aid him because
you saw you had inflicted
213
00:09:26,316 --> 00:09:27,372
significant injuries?
214
00:09:27,397 --> 00:09:29,567
Yeah. I mean, he...
He was on the ground.
215
00:09:29,592 --> 00:09:31,658
And then you left him there
and came back to this station.
216
00:09:31,682 --> 00:09:32,989
How did you get here?
217
00:09:33,964 --> 00:09:35,567
I'm...
218
00:09:40,270 --> 00:09:41,637
I don't know.
219
00:09:42,387 --> 00:09:43,910
I don't know. I...
220
00:09:44,039 --> 00:09:46,041
Seems like some of your
memories are a little hazy.
221
00:09:46,066 --> 00:09:47,481
Why is that?
222
00:09:48,894 --> 00:09:50,645
Um, I-I...
223
00:09:51,286 --> 00:09:53,828
I'm allowed to have someone
here with me, right?
224
00:09:53,853 --> 00:09:55,094
An advocate?
225
00:09:56,109 --> 00:09:57,508
Technically, yeah.
226
00:09:57,533 --> 00:09:59,226
Well, you should have offered
that to me at the start.
227
00:09:59,250 --> 00:10:01,422
I'd like one. I'd like
my friend here with me.
228
00:10:01,447 --> 00:10:03,516
Dr. Ben Warren, please.
229
00:10:04,192 --> 00:10:07,369
You know what your tío
said, it's not true, right?
230
00:10:07,394 --> 00:10:09,186
That's just something
that people say
231
00:10:09,211 --> 00:10:12,151
to make excuses for
boys, and it's not right.
232
00:10:12,176 --> 00:10:15,179
This happens again, I
want you to hit him back.
233
00:10:15,204 --> 00:10:15,987
Elena!
234
00:10:16,012 --> 00:10:17,753
I'm serious, mija.
235
00:10:17,778 --> 00:10:19,911
Did you know that Uncle Snuffy
236
00:10:20,010 --> 00:10:22,086
is a mixed martial
arts champion?
237
00:10:22,758 --> 00:10:24,499
You think that anyone
messes with him?
238
00:10:24,667 --> 00:10:26,570
No.You bet your ass, no.
239
00:10:27,666 --> 00:10:30,064
You know, one time I saw
him knock this guy out
240
00:10:30,107 --> 00:10:32,457
in one single punch... Bam!
241
00:10:32,501 --> 00:10:34,111
Your mama's crazy.
242
00:10:34,155 --> 00:10:36,328
Yeah, that'll show
that Thompson brat.
243
00:10:38,310 --> 00:10:40,965
That's it. That's...
That's all I remember.
244
00:10:40,990 --> 00:10:42,750
Alright, well, we're
still a little blurry
245
00:10:42,775 --> 00:10:45,097
on some of the details, but
if that's all you remember,
246
00:10:45,122 --> 00:10:48,212
Ms. Herrera, we are... Uh,
it's... It's Captain Herrera.
247
00:10:48,237 --> 00:10:50,190
And that's pretty
normal for events like this.
248
00:10:50,214 --> 00:10:51,955
It's the brain's
response to trauma.
249
00:10:51,980 --> 00:10:54,789
O-Of course. We're sorry for
all that you've been through.
250
00:10:54,814 --> 00:10:56,250
Thank you for your statement.
251
00:10:56,275 --> 00:10:59,372
Can't say it was my pleasure,
but you know what I mean.
252
00:10:59,397 --> 00:11:01,158
Well, we will follow up
with you in a few days.
253
00:11:01,182 --> 00:11:03,735
Wait, wait, wait, wait.
Y-You're not done here.
254
00:11:03,855 --> 00:11:06,563
Andy has the option of a
physical evidence recovery kit.
255
00:11:07,190 --> 00:11:08,406
A rape kit?
256
00:11:08,431 --> 00:11:09,475
Yeah.
257
00:11:09,500 --> 00:11:10,672
She wasn't...
258
00:11:10,697 --> 00:11:12,164
Well, she was attacked.
259
00:11:12,908 --> 00:11:14,997
Look, t-there was a
struggle, alright?
260
00:11:15,022 --> 00:11:18,078
There is evidence on her
body that can be collected.
261
00:11:19,153 --> 00:11:20,589
One second.
262
00:11:20,614 --> 00:11:22,137
Andy. Andy: I...
263
00:11:25,075 --> 00:11:27,077
It's totally up to
you. Your choice.
264
00:11:27,121 --> 00:11:28,905
I-I really, really
want a shower.
265
00:11:28,949 --> 00:11:30,515
Yeah, I know, Andy. I know.
266
00:11:30,559 --> 00:11:33,352
But... you know how this
looks to guys like them.
267
00:11:33,377 --> 00:11:35,684
Put yourself in the best
position to be believed.
268
00:11:35,709 --> 00:11:37,972
Well, d-does this mean I
have to go to the hospital?
269
00:11:38,132 --> 00:11:40,047
Usually, yes, but I can
call over to Grey-Sloan
270
00:11:40,090 --> 00:11:42,242
and have them send over a
physical evidence recovery kit.
271
00:11:42,266 --> 00:11:43,461
I don't know. We can do it here.
272
00:11:43,485 --> 00:11:45,095
Or Carina can do it.
273
00:11:45,139 --> 00:11:46,856
As a doctor, I can tell
you it's most important
274
00:11:46,880 --> 00:11:48,074
that you are healthy
and unharmed,
275
00:11:48,098 --> 00:11:49,839
and this exam does that
first and foremost,
276
00:11:49,864 --> 00:11:52,170
but it also increases
the likelihood
277
00:11:52,233 --> 00:11:55,018
of holding perpetrators
accountable.
278
00:11:56,541 --> 00:11:58,065
Okay. But here.
279
00:11:58,108 --> 00:11:59,980
I just... I-I want
to do it here.
280
00:12:00,023 --> 00:12:01,367
Absolutely.
281
00:12:02,110 --> 00:12:04,906
Okay. So you two will have to
stand by to collect the kit
282
00:12:04,931 --> 00:12:06,233
and file it away
at the precinct.
283
00:12:06,258 --> 00:12:08,070
Yeah, we know. Do you?
284
00:12:08,095 --> 00:12:09,791
'Cause without my intervention,
285
00:12:09,816 --> 00:12:11,136
this step might
have been skipped.
286
00:12:11,165 --> 00:12:13,012
Look, I know this is standard
training for doctors,
287
00:12:13,036 --> 00:12:14,078
but not for us.
288
00:12:14,103 --> 00:12:15,477
Well, you need new training.
289
00:12:15,502 --> 00:12:16,764
Excuse me.
290
00:12:19,852 --> 00:12:21,774
Pulse check. Still flatlining.
291
00:12:22,325 --> 00:12:24,401
No pulse. We still
need to move him.
292
00:12:24,426 --> 00:12:26,615
No, we wait for 88.
They're two minutes away.
293
00:12:26,658 --> 00:12:28,399
Maybe we could
have waited before.
294
00:12:28,443 --> 00:12:29,618
We don't have time now.
295
00:12:29,661 --> 00:12:31,707
Maya: Alright,
prepping another epi.
296
00:12:31,751 --> 00:12:33,187
The guy's gone, Sullivan.
297
00:12:33,230 --> 00:12:34,331
No, he's not.
298
00:12:34,356 --> 00:12:35,667
It's PD's scene now.
299
00:12:35,692 --> 00:12:36,852
I'm not letting this guy die.
300
00:12:37,108 --> 00:12:39,516
If he dies, Andy killed him.
301
00:12:39,541 --> 00:12:40,997
And I'm telling you,
it's best for Andy
302
00:12:41,021 --> 00:12:43,303
if this scene is preserved.
I'm handing this scene over.
303
00:12:43,327 --> 00:12:44,894
I see a beat.
304
00:12:45,698 --> 00:12:47,275
I got a pulse! I got a pulse!
305
00:12:47,300 --> 00:12:48,811
Okay. Help me get
him on a gurney.
306
00:12:48,855 --> 00:12:51,729
Grey-Sloan is literally
across the street.
307
00:12:51,883 --> 00:12:53,014
Are we doing this?
308
00:12:53,039 --> 00:12:54,823
Come on. Come on!
309
00:12:54,861 --> 00:12:56,142
Vic: Okay, screw it.
Screw it, let's do it.
310
00:12:56,166 --> 00:12:57,994
Alright, I'll drive. I'll drive.
311
00:12:58,656 --> 00:13:00,832
Okay, one, two, three.
312
00:13:02,405 --> 00:13:03,885
Okay. Ready?
313
00:13:03,910 --> 00:13:04,911
Yep. Got it.
314
00:13:12,057 --> 00:13:13,315
Okay.
315
00:13:13,784 --> 00:13:14,964
Good? Good?
316
00:13:14,989 --> 00:13:16,135
Okay.
317
00:13:16,662 --> 00:13:17,662
Okay.
318
00:13:20,195 --> 00:13:21,413
Moving.
319
00:13:31,087 --> 00:13:32,987
19!
320
00:13:45,389 --> 00:13:46,913
His pulse is barely there.
321
00:13:46,956 --> 00:13:50,394
Hey, how long does it take
to go around the block, huh?!
322
00:13:54,921 --> 00:13:56,705
Okay, pulling up. Pulling up.
323
00:13:56,748 --> 00:13:58,228
Come on, come on!
324
00:13:58,272 --> 00:14:00,883
Vic: Let's go! Come
on, come on, come on!
325
00:14:00,927 --> 00:14:03,059
35-year-old male with
significant head injury
326
00:14:03,095 --> 00:14:04,323
and a surgical airway.
327
00:14:04,348 --> 00:14:06,125
Arrested in the
field, now with ROSC.
328
00:14:06,149 --> 00:14:07,972
How long has he
been down? Maybe 15.
329
00:14:07,997 --> 00:14:09,129
Pulse came back
three minutes ago.
330
00:14:09,153 --> 00:14:10,285
Alright, got it.
Let me in there.
331
00:14:10,309 --> 00:14:11,470
Thank you.
332
00:14:13,461 --> 00:14:15,012
You have to keep
him alive, alright?
333
00:14:15,037 --> 00:14:16,376
That's usually the goal. No, no.
334
00:14:16,401 --> 00:14:18,398
This guy, he... he attacked
a friend of ours. Okay.
335
00:14:18,422 --> 00:14:20,096
And if he dies... They got
it, they got it, Sullivan.
336
00:14:20,120 --> 00:14:21,461
I know, I know.
Don't let him die.
337
00:14:21,486 --> 00:14:22,813
You know what?
Give us some space.
338
00:14:22,838 --> 00:14:25,101
Okay, Sullivan, come on. Why don't
you guys wait in the ambulance bay,
339
00:14:25,125 --> 00:14:26,134
and I will update you.
340
00:14:26,159 --> 00:14:29,017
No, look... You... Listen,
you don't understand.
341
00:14:29,042 --> 00:14:30,197
Sullivan, stop.
342
00:14:30,222 --> 00:14:32,108
You guys did your job.
Let me do mine, okay?
343
00:14:32,132 --> 00:14:34,134
It's okay. Thank you. Thank you.
344
00:14:34,177 --> 00:14:36,571
Sully, they got it. They got it.
345
00:14:38,525 --> 00:14:40,695
You know, I'm not
avoiding the question
346
00:14:40,720 --> 00:14:42,446
you guys asked me
earlier, just so you know.
347
00:14:42,490 --> 00:14:44,752
I know. It's fine.
It's not the time.
348
00:14:45,879 --> 00:14:48,150
Are you okay? I'm fine.
349
00:14:51,878 --> 00:14:53,662
I can't believe she
fought him off like that.
350
00:14:53,687 --> 00:14:55,590
I mean, I can.
It's... It's Andy.
351
00:14:55,615 --> 00:14:58,140
But, you know...
352
00:14:59,025 --> 00:15:01,310
Clearly you're
not fine. Did I...
353
00:15:01,335 --> 00:15:03,772
Did I say something to
offend you or upset you or...
354
00:15:03,815 --> 00:15:06,291
I'm not upset. I'm... Well...
355
00:15:06,705 --> 00:15:10,953
I am upset, but for Andy, and
I'm trying not to be angry
356
00:15:10,997 --> 00:15:15,391
so I can perform this exam,
but I'm also feeling electric.
357
00:15:15,416 --> 00:15:18,047
I feel like there is this
teenage version of me
358
00:15:18,091 --> 00:15:22,095
that just wants to scream
and cry and dance with Andy,
359
00:15:22,138 --> 00:15:24,097
because she did it.
360
00:15:24,140 --> 00:15:26,577
She hit him back. She
did what I couldn't do.
361
00:15:26,621 --> 00:15:28,840
She did what so
many of us can't do.
362
00:15:28,884 --> 00:15:30,364
She stopped him.
363
00:15:31,452 --> 00:15:32,705
And you didn't.
364
00:15:32,730 --> 00:15:33,992
Stop him.
365
00:15:35,658 --> 00:15:38,981
And I am in awe and overwhelmed,
366
00:15:39,025 --> 00:15:41,157
and I-I feel like this
teenage version of me
367
00:15:41,182 --> 00:15:45,727
is elated and angry
and... and relieved.
368
00:15:45,770 --> 00:15:48,295
This is all so much for
me to handle right now,
369
00:15:48,338 --> 00:15:50,424
but talking about
it really helps.
370
00:15:51,572 --> 00:15:53,126
So thank you.
371
00:15:53,169 --> 00:15:57,043
There's also a
teenage version of me
372
00:15:57,086 --> 00:15:59,080
I think knows what
you're talking about.
373
00:16:00,286 --> 00:16:01,627
One who
374
00:16:02,678 --> 00:16:05,029
you know, froze
instead of fought
375
00:16:05,054 --> 00:16:08,072
or was so scared
376
00:16:08,097 --> 00:16:10,658
that they kind of just
wanted to leave their body.
377
00:16:11,110 --> 00:16:13,460
A-And what Andy did, I
mean, yeah, we should
378
00:16:13,485 --> 00:16:15,922
order her some balloons
or some confetti.
379
00:16:17,753 --> 00:16:19,711
Hey. Uh, Dr. Warren called.
380
00:16:19,736 --> 00:16:21,259
Thank you.
381
00:16:21,908 --> 00:16:23,480
You know what? I-I'm
gonna clear out,
382
00:16:23,504 --> 00:16:25,680
give you guys some
privacy, okay?
383
00:16:27,575 --> 00:16:28,968
You good?
384
00:16:28,993 --> 00:16:30,283
You?
385
00:16:32,556 --> 00:16:33,580
Hi, Jack.
386
00:16:33,605 --> 00:16:36,082
Ah, I'm ready, I guess.
387
00:16:36,125 --> 00:16:38,235
Andy, this is Dr. Taryn Helm.
388
00:16:38,260 --> 00:16:39,955
She'll be assisting me today.
389
00:16:39,999 --> 00:16:41,063
Okay. Thank you. Have a seat.
390
00:16:41,087 --> 00:16:42,674
You're very welcome.
391
00:16:46,947 --> 00:16:48,983
Uh, we'd like to start
off by asking for
392
00:16:49,008 --> 00:16:50,618
your consent to
perform this exam.
393
00:16:50,661 --> 00:16:52,054
You don't have to do all that.
394
00:16:52,098 --> 00:16:54,100
Carina: Andy, control was
taken from you tonight.
395
00:16:54,392 --> 00:16:56,517
We would like to
give it back to you.
396
00:16:57,712 --> 00:17:00,410
Okay, uh... yes,
you have my consent.
397
00:17:00,454 --> 00:17:04,023
So this will be a cooperative
and ongoing process.
398
00:17:04,066 --> 00:17:07,069
We'll be asking for your consent
for each section of the test,
399
00:17:07,113 --> 00:17:11,247
and you have the right to agree
or to refuse any part of it.
400
00:17:11,272 --> 00:17:12,080
Okay.
401
00:17:12,105 --> 00:17:14,096
And you can tell us to
stop for any reason,
402
00:17:14,120 --> 00:17:15,512
no questions asked.
403
00:17:15,556 --> 00:17:17,253
No need. I want this documented.
404
00:17:18,324 --> 00:17:20,108
Let's begin.Okay.
405
00:17:20,144 --> 00:17:23,277
The first section is the
collecting of the clothing.
406
00:17:23,313 --> 00:17:25,445
Each item is evidence.
407
00:17:25,470 --> 00:17:27,298
Do you consent?
408
00:17:27,323 --> 00:17:28,658
Yes.
409
00:17:37,186 --> 00:17:39,101
Aah! Stop it!
410
00:17:50,156 --> 00:17:51,070
Is that too tight?
411
00:17:51,113 --> 00:17:52,549
It's good.
412
00:17:54,769 --> 00:17:57,250
Carina: Sample sealed.
Doing okay so far?
413
00:17:57,293 --> 00:17:58,463
Yes.
414
00:17:58,488 --> 00:17:59,986
Ready to learn how
to defend yourself?
415
00:18:00,011 --> 00:18:02,255
For the next section, we
will be collecting samples
416
00:18:02,298 --> 00:18:04,126
from under your fingernails.
417
00:18:04,170 --> 00:18:05,494
Do you consent?
418
00:18:05,519 --> 00:18:08,696
Snuffy: No, this goes here.
Yes, you have my consent.
419
00:18:08,976 --> 00:18:12,022
You go for the spots
that are the weakest...
420
00:18:12,047 --> 00:18:15,572
Nose, kidney, groin, throat.
421
00:18:15,616 --> 00:18:17,783
We will now photograph
your injuries.
422
00:18:17,808 --> 00:18:19,027
Do you consent?
423
00:18:19,052 --> 00:18:20,572
Good. Good. Andy: Yes.
424
00:18:20,597 --> 00:18:23,450
If someone attacks
you, you hit and hit,
425
00:18:23,493 --> 00:18:25,582
and you don't stop
until they let go.
426
00:18:25,626 --> 00:18:28,281
Then you run, and
don't look back.
427
00:18:28,324 --> 00:18:31,980
We'll be taking DNA samples by
swabbing areas of your skin.
428
00:18:32,023 --> 00:18:33,155
Do you consent?
429
00:18:33,199 --> 00:18:35,114
Yes, you have my consent.
430
00:18:37,028 --> 00:18:38,900
Look. Good, good. That's good.
431
00:18:38,943 --> 00:18:41,207
But you want to follow
through.
432
00:18:41,250 --> 00:18:44,471
Imagine your fist is coming out
433
00:18:44,514 --> 00:18:47,172
the back of his body, okay?
434
00:18:50,458 --> 00:18:51,353
Good.
435
00:18:51,378 --> 00:18:52,553
And now a blood sample.
436
00:18:52,578 --> 00:18:54,145
Do you consent? That's it.
437
00:18:54,170 --> 00:18:56,111
Andy: Yes, you have my consent.
438
00:18:57,031 --> 00:18:58,135
Good.
439
00:18:58,736 --> 00:19:00,956
There you go. Good, good.
440
00:19:01,660 --> 00:19:03,836
Next, we'll be combing
through your hair
441
00:19:03,861 --> 00:19:05,318
and collecting samples.
442
00:19:05,361 --> 00:19:06,710
Do you consent?
443
00:19:11,715 --> 00:19:13,931
Andy, do you want us to stop?
444
00:19:14,283 --> 00:19:17,205
No, sorry. Yes. Yes, I consent.
445
00:19:24,322 --> 00:19:26,382
Travis: I mean, it
was beyond disastrous.
446
00:19:26,426 --> 00:19:28,254
It was like a
dinner party hosted
447
00:19:28,297 --> 00:19:30,081
by Medea and the
Real Housewives.
448
00:19:30,125 --> 00:19:32,475
Oof. That does sound bad.
449
00:19:32,519 --> 00:19:33,525
And who were you?
450
00:19:33,550 --> 00:19:35,552
Hm? What do you mean?
451
00:19:35,577 --> 00:19:36,775
Which housewife?
452
00:19:36,800 --> 00:19:39,760
No, man. I was the
child baked into a pie.
453
00:19:40,112 --> 00:19:42,810
What? Medea! The myth!
454
00:19:42,835 --> 00:19:45,838
She bakes her children
into a... Never mind.
455
00:19:45,863 --> 00:19:48,214
The point is, I
was an innocent...
456
00:19:48,239 --> 00:19:50,285
I mean, I'm not a housewife.
457
00:19:50,310 --> 00:19:52,774
Okay, fine. I might
have called Dixon Sr.
458
00:19:52,799 --> 00:19:54,532
A mediocre company man and said,
459
00:19:54,557 --> 00:19:56,423
"Even your own son
hates you." There it is.
460
00:19:56,448 --> 00:19:59,110
I mean, how could I
not say something?
461
00:19:59,154 --> 00:20:00,851
By not saying anything.
462
00:20:00,895 --> 00:20:01,853
No, man.
463
00:20:01,878 --> 00:20:03,960
People like Dixon, they
never get called out
464
00:20:03,985 --> 00:20:05,116
for being scumbags.
465
00:20:05,160 --> 00:20:06,572
They're just failing
their way upwards.
466
00:20:06,596 --> 00:20:08,095
And you thought you were
gonna change all that
467
00:20:08,119 --> 00:20:11,035
by calling out your boyfriend's
father on his birthday?
468
00:20:11,060 --> 00:20:12,416
Ex-boyfriend.
469
00:20:12,441 --> 00:20:14,082
And okay, fine. I'm Lisa Rinna.
470
00:20:15,264 --> 00:20:17,831
Hey, there he is.
471
00:20:17,856 --> 00:20:19,564
Here I am. Hey, Maddox.
472
00:20:19,589 --> 00:20:21,325
I'm sorry about 23, man.
473
00:20:21,350 --> 00:20:24,179
Aw, yeah, you seem really
broken up about it.
474
00:20:24,223 --> 00:20:25,983
Well, we're not excited
about having to service
475
00:20:26,007 --> 00:20:27,574
an extra district, trust me.
476
00:20:27,617 --> 00:20:30,189
Yeah, well, you can
thank her for that one.
477
00:20:32,492 --> 00:20:35,059
I guess, uh, Andy talked
to Chief Ross about
478
00:20:35,103 --> 00:20:37,346
the problems at 23, and, uh
479
00:20:38,069 --> 00:20:39,681
then we were closed.
480
00:20:40,579 --> 00:20:43,722
So you think Andy's
the reason 23 closed?
481
00:20:43,799 --> 00:20:45,410
Well, you know what they say.
482
00:20:45,435 --> 00:20:47,510
If it walks like a duck
483
00:20:47,599 --> 00:20:50,123
and it throws you under the
bus like a duck, then...
484
00:20:52,777 --> 00:20:54,963
Anyway,
we're gonna probably head out
485
00:20:54,988 --> 00:20:57,513
'cause one of us is probably
about to puke, so...
486
00:20:57,538 --> 00:21:00,346
Oh, no. Please, stay.
487
00:21:04,350 --> 00:21:06,439
I know she's not the
reason we closed.
488
00:21:06,482 --> 00:21:07,666
It's just...
489
00:21:08,329 --> 00:21:11,941
We're pretty tight, and if
she knew this was coming,
490
00:21:11,966 --> 00:21:13,813
it would have been nice
to have gotten a heads up
491
00:21:13,837 --> 00:21:14,728
or something.
492
00:21:14,753 --> 00:21:17,117
Yeah, well, she was
the captain, you know?
493
00:21:17,142 --> 00:21:18,364
That's a hard role to be in.
494
00:21:18,407 --> 00:21:21,002
Y-You can't talk to your
friends about everything.
495
00:21:21,994 --> 00:21:24,040
Damn. You're right.
496
00:21:24,065 --> 00:21:25,762
I mean, it's been a while.
497
00:21:25,806 --> 00:21:28,199
I haven't thought about
that part of the job.
498
00:21:28,224 --> 00:21:30,139
"I'm not here to make friends."
499
00:21:31,721 --> 00:21:33,941
That's me. I'm practicing
my Housewife catchphrase.
500
00:21:33,966 --> 00:21:35,316
That's...
501
00:21:37,431 --> 00:21:39,828
Taryn: One blood sample
will come with me to be run
502
00:21:39,853 --> 00:21:42,518
at Grey-Sloan, and then
the other will be sealed up
503
00:21:42,562 --> 00:21:44,564
in the kit with everything else
504
00:21:44,607 --> 00:21:46,435
and handed off to law
enforcement. Andy: Okay.
505
00:21:46,479 --> 00:21:48,829
Carina: And everything will
be added to a statement
506
00:21:48,872 --> 00:21:52,041
to support your account
of what happened tonight.
507
00:21:53,094 --> 00:21:54,356
Okay, thank you.
508
00:21:54,400 --> 00:21:56,377
Take care.Thanks.
509
00:21:59,013 --> 00:22:02,190
I feel like my body
is a crime scene.
510
00:22:02,233 --> 00:22:04,235
Oh, I can't imagine
that feels good.
511
00:22:04,279 --> 00:22:05,666
Nope.
512
00:22:05,691 --> 00:22:07,413
But I'm glad we got the data.
513
00:22:07,456 --> 00:22:09,937
Yeah. Easy to accuse
a woman of lying.
514
00:22:09,980 --> 00:22:12,461
Not so easy to accuse DNA.
515
00:22:12,505 --> 00:22:13,680
Yep.
516
00:22:15,856 --> 00:22:18,946
I just keep... I
keep replaying it.
517
00:22:18,989 --> 00:22:21,862
I was... I kissed him.
518
00:22:21,905 --> 00:22:24,081
I... We were flirting all night.
519
00:22:24,125 --> 00:22:25,564
I was drinking a lot.
520
00:22:25,589 --> 00:22:27,806
Andy, you can change
your mind at any point.
521
00:22:28,056 --> 00:22:30,000
Even after flirting or kissing,
522
00:22:30,044 --> 00:22:32,263
even after you're naked in bed,
523
00:22:32,307 --> 00:22:34,701
consent is an
ongoing negotiation.
524
00:22:34,744 --> 00:22:37,399
It's not a contract
that you're locked into.
525
00:22:37,443 --> 00:22:40,697
That's just false.
It's absolutely false.
526
00:22:42,230 --> 00:22:46,236
The worst part is,
I really liked him.
527
00:22:46,568 --> 00:22:48,666
We were having fun. It...
528
00:22:48,916 --> 00:22:51,619
He was the kind of person I
could see myself dating, even,
529
00:22:51,644 --> 00:22:52,993
and...
530
00:22:53,241 --> 00:22:55,896
And then a switch
flipped or something.
531
00:22:55,939 --> 00:22:57,071
He... He changed.
532
00:22:57,114 --> 00:22:58,971
He was a complete
different person.
533
00:22:59,263 --> 00:23:01,218
And now I'm here,
hoping that I...
534
00:23:01,700 --> 00:23:04,140
That I
really hurt him.
535
00:23:04,514 --> 00:23:05,700
Is that bad?
536
00:23:05,725 --> 00:23:07,727
Oh, no. I hope
you hurt him, too.
537
00:23:08,102 --> 00:23:10,279
Is there anything
I can do for you?
538
00:23:10,304 --> 00:23:11,914
As a friend or as a doctor?
539
00:23:11,939 --> 00:23:13,898
Please tell me I can shower.
540
00:23:14,178 --> 00:23:15,441
You can shower.
541
00:23:15,466 --> 00:23:16,685
Okay.
542
00:23:19,485 --> 00:23:20,914
Thank you.
543
00:23:25,795 --> 00:23:27,406
Elena: Okay, Pruitt,
you know what?
544
00:23:27,449 --> 00:23:29,712
Yes, I'm not mother of the year.
545
00:23:29,756 --> 00:23:32,539
I just want her to know
that she can defend herself.
546
00:23:32,831 --> 00:23:35,181
You know exactly
what happened to me.
547
00:23:35,453 --> 00:23:37,804
I just wish that I
would have had someone
548
00:23:37,829 --> 00:23:39,944
who taught me this
kind of thing.
549
00:23:41,820 --> 00:23:44,466
Pruitt, you accuse me for
not being there for her,
550
00:23:44,510 --> 00:23:46,984
and then you shut me
down when I try to...
551
00:23:47,850 --> 00:23:50,984
No. No, no, we're not done.
552
00:23:51,009 --> 00:23:53,171
Don't hang up the phone on me.
553
00:23:53,673 --> 00:23:55,062
Pruitt?
554
00:23:55,444 --> 00:23:56,624
Hello?
555
00:23:56,971 --> 00:23:58,421
God.
556
00:24:17,107 --> 00:24:19,370
What the hell is going on?
557
00:24:19,414 --> 00:24:20,763
It's been over an hour.
558
00:24:20,807 --> 00:24:22,156
Maybe they took
him into surgery.
559
00:24:22,199 --> 00:24:24,201
He could have a brain
bleed. Vic: Oh, God.
560
00:24:24,245 --> 00:24:25,855
Look, we did
everything we could.
561
00:24:25,899 --> 00:24:27,248
It's out of our hands now.
562
00:24:27,291 --> 00:24:29,206
This is not gonna look good.
563
00:24:29,231 --> 00:24:31,146
Legally. Or socially.
564
00:24:31,199 --> 00:24:33,273
I mean, any woman knows they
call you a bitch or a tease
565
00:24:33,297 --> 00:24:34,898
before anyone even
knows the details.
566
00:24:34,923 --> 00:24:37,189
Hey,
hey. What happened?
567
00:24:37,214 --> 00:24:40,000
He blew a pupil and went into
acute respiratory distress,
568
00:24:40,043 --> 00:24:42,742
lost all oxygenation,
and then his vitals.
569
00:24:42,785 --> 00:24:44,867
Valiant efforts,
everyone, but there...
570
00:24:44,892 --> 00:24:46,591
There just was no way
he was gonna make it.
571
00:24:46,615 --> 00:24:47,787
I'm sorry.
572
00:24:55,003 --> 00:24:56,918
Yes! Pool shark!
573
00:24:56,970 --> 00:24:58,188
Look who's winning?
574
00:24:58,213 --> 00:25:00,041
How are you beating me?
575
00:25:00,066 --> 00:25:02,606
I think it's 'cause I have
more upper body strength.
576
00:25:02,631 --> 00:25:05,329
Dude, that is not
even a little bit true
577
00:25:05,373 --> 00:25:07,462
or relevant to any of this.
578
00:25:07,487 --> 00:25:09,532
Yes, thank you. Another one.
579
00:25:09,557 --> 00:25:11,297
Come on. No, I cannot
do another one.
580
00:25:11,322 --> 00:25:13,599
A toast. Well, if it's
for a toast, then...
581
00:25:13,951 --> 00:25:16,021
To the end of 23
582
00:25:16,377 --> 00:25:18,021
and the end of Emmis.
583
00:25:18,046 --> 00:25:19,305
Emmis?
584
00:25:19,330 --> 00:25:21,568
It's what Vic and I used
to call you and Emmett.
585
00:25:23,097 --> 00:25:26,230
Emmett and I used
to call you and Vic "Thicc".
586
00:25:26,255 --> 00:25:28,126
Thicc?
587
00:25:35,185 --> 00:25:36,535
Oh, speak of the devil. Thicc!
588
00:25:36,578 --> 00:25:38,841
Speak of the devil! Yes!
589
00:25:38,885 --> 00:25:40,190
Hello?
590
00:25:40,916 --> 00:25:43,092
Whoa, whoa, whoa. Hold on.
591
00:25:43,238 --> 00:25:44,818
Slow down.
592
00:25:45,696 --> 00:25:47,393
What happened?
593
00:25:57,612 --> 00:25:58,857
Can I help you?
594
00:25:59,104 --> 00:26:02,412
This is Detective Chen.
I'm Detective Berarducci.
595
00:26:02,604 --> 00:26:04,606
We're here to talk to
a Mrs. Andy Herrera.
596
00:26:04,650 --> 00:26:06,209
Captain Andy Herrera.
597
00:26:06,434 --> 00:26:08,349
Right. Can we
speak to her, then?
598
00:26:08,392 --> 00:26:10,612
Two officers already took
her statement from tonight.
599
00:26:10,656 --> 00:26:13,631
We need to speak with
her directly. Please.
600
00:26:13,656 --> 00:26:15,484
You're not from SVU?
601
00:26:15,509 --> 00:26:16,943
Homicide.
602
00:26:17,523 --> 00:26:19,218
Has anybody... told her yet?
603
00:26:19,243 --> 00:26:20,349
No.
604
00:26:28,299 --> 00:26:30,040
Andy, hey.
605
00:26:33,515 --> 00:26:35,865
The guy, J-Jeremy...
606
00:27:14,067 --> 00:27:16,678
Listen to me, there's a
number for a defense attorney.
607
00:27:16,722 --> 00:27:19,246
Talk to him, okay?
608
00:27:19,289 --> 00:27:21,988
Andy, did you hear what I said?
609
00:27:22,031 --> 00:27:24,033
Do not talk to the cops.
610
00:27:24,077 --> 00:27:25,252
Yeah. Okay?
611
00:27:25,295 --> 00:27:26,166
Alright.
612
00:27:34,008 --> 00:27:36,307
Berarducci: So you were
standing over his body
613
00:27:36,332 --> 00:27:38,421
and you could tell that
he was in distress.
614
00:27:38,547 --> 00:27:40,592
No, I just... I ran.
615
00:27:40,746 --> 00:27:44,846
I ran here and told the Station
19 paramedics, who responded.
616
00:27:44,871 --> 00:27:46,815
Well, the last report
states you don't remember
617
00:27:46,839 --> 00:27:48,623
how you got here.
No, I remember.
618
00:27:48,648 --> 00:27:50,954
I-I ran here because
this is my old station.
619
00:27:50,979 --> 00:27:54,735
And the paramedics, your
friends and ex-husband,
620
00:27:54,760 --> 00:27:56,346
they knew that this
person had assaulted you?
621
00:27:56,370 --> 00:27:58,261
The person that they were
about to medically treat?
622
00:27:58,285 --> 00:28:01,222
Yes, but... they're
professionals.
623
00:28:01,247 --> 00:28:04,293
They would never alter treatment
for something like that.
624
00:28:05,815 --> 00:28:10,689
Look, I-I know I-I don't
have to talk to you.
625
00:28:10,732 --> 00:28:12,963
I've actually been advised
not to talk to you, but
626
00:28:12,994 --> 00:28:16,173
in good faith, I'm here
to help in any way I can.
627
00:28:16,411 --> 00:28:18,892
You're from Precinct 34, right?
628
00:28:18,960 --> 00:28:21,745
Our teams have worked
together many times.
629
00:28:21,770 --> 00:28:23,415
I'm a firefighter
and a paramedic.
630
00:28:23,440 --> 00:28:27,009
You said yourself, you
saw that he, Jeremy,
631
00:28:27,034 --> 00:28:29,950
was in medical
distress and you ran.
632
00:28:29,975 --> 00:28:32,578
If this is true, why didn't
you call the paramedics
633
00:28:32,603 --> 00:28:34,495
from the parking lot right away
634
00:28:34,538 --> 00:28:35,978
when you saw that
he was in distress?
635
00:28:36,018 --> 00:28:37,977
I had just been attacked.
636
00:28:38,020 --> 00:28:40,893
I-I was scared,
and... and again...
637
00:28:40,936 --> 00:28:43,286
You were still scared
after he was on the ground?
638
00:28:43,330 --> 00:28:45,071
Was he still a danger to you?
639
00:28:45,114 --> 00:28:48,161
Well, I wasn't gonna
stand around to find out.
640
00:28:48,204 --> 00:28:51,077
But as a paramedic, you
knew, or should have known
641
00:28:51,120 --> 00:28:53,540
the signs of airway closure,
and could have performed
642
00:28:53,565 --> 00:28:56,406
an immediate, life-saving procedure, right? No,
I-I wasn't... I wasn't a paramedic in that moment.
643
00:28:56,430 --> 00:28:59,181
I was a woman who had
just been attacked.
644
00:28:59,508 --> 00:29:03,338
I-I defended myself, and I ran.
645
00:29:03,363 --> 00:29:04,689
That's it.
646
00:29:07,427 --> 00:29:11,474
Uh, am... am I allowed to
have an advocate here with me?
647
00:29:13,273 --> 00:29:15,118
I'm sorry. No.
648
00:29:15,489 --> 00:29:17,099
Wh...
649
00:29:23,079 --> 00:29:26,199
Because I'm... Because
I'm not a victim anymore.
650
00:29:26,224 --> 00:29:27,835
Because I'm a suspect.
651
00:29:32,612 --> 00:29:35,183
I am not... I am not a criminal.
652
00:29:35,208 --> 00:29:38,254
I-I was attacked tonight.
653
00:29:40,772 --> 00:29:42,532
Alright? That's it. I...
654
00:29:42,998 --> 00:29:44,695
No more questions.
No more statements.
655
00:29:44,739 --> 00:29:47,704
If you need more from me,
you can contact my lawyer.
656
00:29:48,177 --> 00:29:50,179
Uh, ma'am, I wouldn't advise...
657
00:29:50,223 --> 00:29:52,665
It's not "ma'am,"
it's Captain Herrera.
658
00:29:52,878 --> 00:29:54,891
It's just easier to get this
settled without lawyers.
659
00:29:54,915 --> 00:29:57,435
I said no. You heard what she
said. Get the hell out my station.
660
00:29:57,708 --> 00:29:59,972
We still need statements
from the paramedics
661
00:30:00,015 --> 00:30:01,743
who responded to the scene.
662
00:30:01,768 --> 00:30:06,704
Maya Bishop, Victoria Hughes,
Robert Sullivan, and yourself.
663
00:30:06,729 --> 00:30:09,044
That's fine, but not tonight.
My team's been through enough.
664
00:30:09,068 --> 00:30:10,322
If you want to
interview my team,
665
00:30:10,346 --> 00:30:12,751
put in an official
request with SFD.
666
00:30:13,030 --> 00:30:14,415
Now get out.
667
00:30:20,700 --> 00:30:23,448
Okay, uh, extra toothbrush.
668
00:30:23,473 --> 00:30:25,886
Not even opened,
and uh, toothpaste.
669
00:30:25,911 --> 00:30:27,869
Thanks for letting me stay.
670
00:30:27,913 --> 00:30:29,871
I just didn't want to be alone.
671
00:30:29,915 --> 00:30:30,964
Of course.
672
00:30:30,989 --> 00:30:33,092
Hey, so, uh, you're
Moroccan Mint, right?
673
00:30:33,135 --> 00:30:34,615
Thank you.
674
00:30:34,658 --> 00:30:35,877
- Andy!
- Yo!
675
00:30:35,921 --> 00:30:37,052
- Oh, my God!
- Guys, guys!
676
00:30:37,096 --> 00:30:39,185
We're okay. Andy,
are you alright?
677
00:30:39,228 --> 00:30:40,777
- Are you okay?
- Are you alright?
678
00:30:40,802 --> 00:30:44,165
I-I-I'm okay. I'm...
Are... Are... Are you okay?
679
00:30:44,190 --> 00:30:47,256
I'm good.100%. I'm good.
He's drunk. He's drunk.
680
00:30:47,280 --> 00:30:49,040
You guys, you smell like
a liquor store fire.
681
00:30:49,064 --> 00:30:50,718
We smell? Yousmell.Hi. Hi, baby.
682
00:30:50,761 --> 00:30:51,980
You're the one that smells.
683
00:30:52,024 --> 00:30:53,677
Hey, hey. Volume.
684
00:30:53,721 --> 00:30:56,027
Yeah, shh. I'm drunk.
685
00:30:56,074 --> 00:30:57,246
I... I'm sorry.
686
00:30:57,290 --> 00:30:58,707
I'm sorry I left.No.
687
00:30:58,732 --> 00:31:00,770
You know, if I were there,
you know, I could have...
688
00:31:00,794 --> 00:31:02,622
I would have...
689
00:31:02,647 --> 00:31:04,968
Yeah. Mm!
690
00:31:04,993 --> 00:31:07,039
Okay, clearly, she didn't
need you as backup.
691
00:31:07,082 --> 00:31:08,233
Travis: No, Andy,
seriously, me too.
692
00:31:08,257 --> 00:31:10,042
I would have been
like come here!
693
00:31:10,085 --> 00:31:12,174
Yeah,
get him! Get him!
694
00:31:12,218 --> 00:31:13,747
Ben: Okay. Guys, guys,
guys. Not the time.
695
00:31:13,771 --> 00:31:15,786
This is not what Andy needs right
now. No, no. For real. No, no, no.
696
00:31:15,810 --> 00:31:17,068
I would have
drop-kicked his ass.
697
00:31:17,092 --> 00:31:18,355
Yeah.
698
00:31:18,418 --> 00:31:20,724
I would have been
right there beside him!
699
00:31:22,271 --> 00:31:24,578
I think this is exactly
what she needs right now.
700
00:31:25,971 --> 00:31:27,886
Get him. Get him. Get him.
701
00:31:27,929 --> 00:31:30,323
Oh, my God!
702
00:31:30,366 --> 00:31:31,759
What is that move?
703
00:31:31,802 --> 00:31:33,152
Done.
704
00:31:33,195 --> 00:31:35,067
I shouldn't be laughing.
705
00:31:35,110 --> 00:31:37,069
I-It's not funny.
It's not funny.
706
00:31:37,112 --> 00:31:39,027
It's not...
707
00:31:39,071 --> 00:31:41,527
It's not funny.
708
00:32:20,764 --> 00:32:22,157
Is she okay?
709
00:32:22,201 --> 00:32:25,552
Uh, not really, no.
710
00:33:24,333 --> 00:33:26,248
Come on!
711
00:33:26,923 --> 00:33:28,403
No, stop it!
712
00:33:43,717 --> 00:33:46,702
Please don't ask me if I'm okay.
713
00:33:47,249 --> 00:33:49,381
Oh, I wouldn't dare.
714
00:33:49,406 --> 00:33:51,991
I've seen what you
can do to a windpipe.
715
00:33:52,421 --> 00:33:54,293
My mother was the
one who insisted
716
00:33:54,336 --> 00:33:56,991
that I take
self-defense classes.
717
00:33:57,945 --> 00:33:59,763
Nothing official, just...
718
00:34:02,048 --> 00:34:05,404
Snuffy would teach me
every day after school.
719
00:34:06,653 --> 00:34:09,546
Like, for years, up until
I graduated high school.
720
00:34:10,909 --> 00:34:12,350
I'm glad she did.
721
00:34:13,865 --> 00:34:16,041
Who knows what
would have happened
722
00:34:16,833 --> 00:34:19,149
if you didn't have
that muscle memory.
723
00:34:22,725 --> 00:34:23,970
Mom?
724
00:34:29,661 --> 00:34:31,469
Elena: Life isn't fair, mija.
725
00:34:32,735 --> 00:34:34,329
You should know that by now.
726
00:34:34,983 --> 00:34:36,942
You'll figure it out eventually.
727
00:34:39,294 --> 00:34:42,123
You keep learning from
Uncle Snuffy, okay?
728
00:34:42,148 --> 00:34:43,274
Okay.
729
00:34:43,299 --> 00:34:46,668
Promise me that you'll
get really good at it
730
00:34:46,693 --> 00:34:48,191
and really strong.
731
00:34:51,364 --> 00:34:52,760
Look at me.
732
00:34:56,181 --> 00:34:57,791
Promise.
733
00:34:59,315 --> 00:35:00,657
I promise.
734
00:35:02,169 --> 00:35:03,461
Good.
735
00:35:04,600 --> 00:35:06,774
I think something
happened to her.
736
00:35:06,913 --> 00:35:09,133
Like an assault or something.
737
00:35:13,372 --> 00:35:15,548
She taught me to
hit the guy back,
738
00:35:15,573 --> 00:35:19,186
because maybe sh...
Maybe she couldn't.
739
00:35:22,032 --> 00:35:26,385
If you could do it over,
would you do it differently?
740
00:35:29,626 --> 00:35:30,875
No.
741
00:35:31,227 --> 00:35:32,500
Good.
742
00:35:33,764 --> 00:35:35,641
Because he's the bad guy.
743
00:35:36,673 --> 00:35:37,891
You're not.
744
00:35:41,007 --> 00:35:42,352
He's the bad guy.
745
00:36:01,736 --> 00:36:04,319
Okay, true, technically,
I did offer first,
746
00:36:04,344 --> 00:36:05,235
but you know me.
747
00:36:05,260 --> 00:36:07,266
I-I say things all the
time without thinking.
748
00:36:07,291 --> 00:36:09,125
And then you asked, you
know, officially asked,
749
00:36:09,149 --> 00:36:10,508
and it became real.
750
00:36:10,533 --> 00:36:13,233
And this thing with Andy,
you know, i-it made me think.
751
00:36:13,258 --> 00:36:16,783
You know, my childhood was
hard a-and full of loneliness
752
00:36:16,826 --> 00:36:19,438
and pain, and, you know,
t-to help make a life?
753
00:36:19,481 --> 00:36:21,091
You know, a little
me out in the world?
754
00:36:21,135 --> 00:36:23,330
How could you do that and
not want to b-be there
755
00:36:23,355 --> 00:36:27,097
to... to protect them and...
And teach them and, you know,
756
00:36:27,122 --> 00:36:29,555
leave them some kind of legacy?
757
00:36:32,032 --> 00:36:34,627
I'm not saying that
that's what you want.
758
00:36:34,670 --> 00:36:36,866
I'm just saying that, you
know, i-it'd be hard for me to,
759
00:36:36,890 --> 00:36:38,283
like, compartmentalize.
760
00:36:38,308 --> 00:36:41,290
I read this article,
right, about how, you know,
761
00:36:41,315 --> 00:36:43,687
compartmentalization is key
for these kind of things.
762
00:36:43,811 --> 00:36:45,987
Yes, I read articles. Thank you.
763
00:36:46,204 --> 00:36:48,094
I'm just saying, I'm not sure I
could separate myself, you know?
764
00:36:48,118 --> 00:36:51,687
I'd want to be involved.
Especially after last night.
765
00:36:51,731 --> 00:36:53,123
We don't want
compartmentalization.
766
00:36:53,167 --> 00:36:55,082
We don't want you
on the sidelines.No.
767
00:36:55,107 --> 00:36:57,632
No, we want... we want
this to be someone we know
768
00:36:57,657 --> 00:37:00,868
because we do want the
donor in the baby's life.
769
00:37:00,893 --> 00:37:02,125
Really? Yeah.
770
00:37:02,476 --> 00:37:05,074
So I'd be like... Uncle Jack?
771
00:37:05,099 --> 00:37:07,844
Yes, and they would
know who their donor is.
772
00:37:07,869 --> 00:37:09,625
I mean, you'd have
a special bond.
773
00:37:10,445 --> 00:37:12,969
Maybe I can teach them
to roll hoses and stuff?
774
00:37:13,013 --> 00:37:14,928
Sure, when they're a teenager.
775
00:37:14,971 --> 00:37:16,743
Or, you know, like 5 or 6.
776
00:37:16,768 --> 00:37:17,900
Okay.
777
00:37:23,059 --> 00:37:26,106
Is... Is that a yes?
778
00:37:29,756 --> 00:37:31,236
I think so. Yes.
779
00:37:31,297 --> 00:37:33,149
Are you sure? Mm.
780
00:37:46,645 --> 00:37:49,894
Look, last night, it
was my call to make,
781
00:37:49,919 --> 00:37:54,047
so if you want to write
me up, just do it.
782
00:37:54,072 --> 00:37:56,844
This is much bigger than me
writing you up, Sullivan.
783
00:37:56,869 --> 00:37:59,364
You openly defied my
leadership by challenging
784
00:37:59,407 --> 00:38:02,497
my integrity in front
of my team and my chief,
785
00:38:02,541 --> 00:38:04,934
and you openly defied
my orders last night.
786
00:38:04,978 --> 00:38:07,807
I am your captain, so
when you challenge me,
787
00:38:07,850 --> 00:38:09,437
you're fracturing the
team and you're putting
788
00:38:09,461 --> 00:38:11,133
everyone else at risk.
789
00:38:11,158 --> 00:38:12,899
Oh, come on.
790
00:38:12,924 --> 00:38:15,579
This is not about
safety, and you know it.
791
00:38:15,844 --> 00:38:17,599
This is about you and me.
792
00:38:17,643 --> 00:38:19,486
You really want to have a
pissing contest with me?
793
00:38:19,510 --> 00:38:21,536
Is that what we're doing?
It's not really a contest
794
00:38:21,560 --> 00:38:23,766
when one person has the
power to transfer the other.
795
00:38:23,791 --> 00:38:25,594
Transfer me, then.
796
00:38:25,619 --> 00:38:28,703
Nah, it wouldn't look good if
I'm gonna pursue a lawsuit.
797
00:38:29,887 --> 00:38:31,922
You're gonna sue me? For what?
798
00:38:31,947 --> 00:38:33,000
Harassment.
799
00:38:33,025 --> 00:38:34,897
Okay.Slander. Collusion.
800
00:38:34,921 --> 00:38:37,097
Could be a knock-down,
drag-out kind of deal.
801
00:38:37,140 --> 00:38:39,453
Ah, this is how
you guys fail up.
802
00:38:39,478 --> 00:38:41,580
Maybe I'll just make
a little media circus
803
00:38:41,623 --> 00:38:43,649
around your
illegitimate promotion.
804
00:38:43,674 --> 00:38:45,647
I know you like the
spotlight, Fire Zaddy.
805
00:38:45,671 --> 00:38:47,602
It wouldn't look good
for Ross, would it?
806
00:38:47,821 --> 00:38:50,781
Sabotaging the career of
the first female fire chief?
807
00:38:56,010 --> 00:38:58,406
What?
Go ahead, hit me.
808
00:38:58,719 --> 00:39:00,043
I know you want to.
809
00:39:00,068 --> 00:39:02,316
Assaulting a commanding
officer would fit really nicely
810
00:39:02,340 --> 00:39:04,532
with stolen narcotics charges.
811
00:39:05,058 --> 00:39:06,891
Did you know I was a Marine?
812
00:39:07,194 --> 00:39:08,760
Scout sniper.
813
00:39:08,854 --> 00:39:12,858
I could sit and wait
for my mark to relax,
814
00:39:12,883 --> 00:39:14,929
let their guard down.
815
00:39:14,954 --> 00:39:16,485
Sometimes it would take hours.
816
00:39:16,510 --> 00:39:17,989
Sometimes weeks,
months.
817
00:39:18,014 --> 00:39:19,811
I learned how to read a
man from 100 yards away,
818
00:39:19,835 --> 00:39:21,509
and I could tell by the
way he moved his shoulders
819
00:39:21,533 --> 00:39:25,580
or... or cleared his
throat if it was time.
820
00:39:28,148 --> 00:39:30,759
I'm saying, I'm the most
patient man you will ever meet,
821
00:39:30,803 --> 00:39:32,821
and I don't ever lose.
822
00:39:33,493 --> 00:39:35,358
May be worth considering
823
00:39:37,111 --> 00:39:39,688
before you make your next move.
824
00:39:53,739 --> 00:39:56,045
Man, I need a pot of coffee.
825
00:39:56,089 --> 00:39:58,874
Yeah, I bet you do.
826
00:39:58,918 --> 00:40:00,798
How much did you guys
actually drink last night?
827
00:40:00,833 --> 00:40:02,799
We drank all of it.
Uh, too much. Too much.
828
00:40:02,824 --> 00:40:04,086
You dummies.
829
00:40:06,066 --> 00:40:07,406
You okay?
830
00:40:07,552 --> 00:40:10,686
Yeah, I just can't stop
thinking if I had just stayed...
831
00:40:10,886 --> 00:40:12,999
Why did I leave her
with that guy, you know?
832
00:40:13,024 --> 00:40:14,024
If I were there, maybe...
833
00:40:14,063 --> 00:40:15,891
No, you cannot play
that hypothetical game.
834
00:40:15,935 --> 00:40:17,243
Man, it'll wreck you.
835
00:40:17,268 --> 00:40:18,826
Vic: And I get that
you feel guilty,
836
00:40:18,851 --> 00:40:20,461
but, you know, Andy
handled herself.
837
00:40:20,701 --> 00:40:22,311
She didn't need
saving last night,
838
00:40:22,336 --> 00:40:24,030
and she doesn't need saving now.
839
00:40:24,073 --> 00:40:26,424
What she needs is a friend,
and we can be that for her.
840
00:40:26,467 --> 00:40:28,733
And pancakes. She
needs pancakes, right?
841
00:40:28,758 --> 00:40:30,428
What are you guys smiling about?
842
00:40:30,471 --> 00:40:32,266
Nothing. Um
843
00:40:32,568 --> 00:40:34,178
just excited for diner food.
844
00:40:34,203 --> 00:40:35,539
Oh, okay. Yeah, are we
going to the one on Oak?
845
00:40:35,563 --> 00:40:36,963
No, we're going to
the one on Mills,
846
00:40:36,999 --> 00:40:38,479
'cause they have better bacon.
847
00:40:38,523 --> 00:40:40,699
Mm. Ooh, see, I-I
was gonna go home,
848
00:40:40,742 --> 00:40:42,430
but now I think I
need that bacon.
849
00:40:42,797 --> 00:40:44,311
So, where are we going?
850
00:40:44,354 --> 00:40:45,704
Mills. Oak Street.
851
00:40:45,891 --> 00:40:47,108
Still deciding.
852
00:40:47,133 --> 00:40:48,707
Travis: Decide quieter, please.
853
00:40:48,732 --> 00:40:50,319
Wait, did you say
bacon? Ben: Oh, yeah.
854
00:40:50,344 --> 00:40:51,408
What are you doing back here?
855
00:40:51,432 --> 00:40:52,860
Andrea Herrera, we
have been issued
856
00:40:52,885 --> 00:40:54,016
a warrant for your arrest.
857
00:40:54,041 --> 00:40:55,188
- Her what?
- Wait. What?
858
00:40:55,213 --> 00:40:56,650
What are you talking about?
859
00:40:56,675 --> 00:40:58,634
We know you've
been through a lot.
860
00:40:58,659 --> 00:41:00,825
We aren't gonna cuff you, but you
do need to come down the station.
861
00:41:00,849 --> 00:41:03,515
She was attacked. Okay, we're gonna
call your lawyer. It's gonna be okay.
862
00:41:03,539 --> 00:41:04,493
It was self-defense.
863
00:41:04,518 --> 00:41:08,144
And I'm sure the judge will
see it that way, but right now,
864
00:41:08,169 --> 00:41:09,475
we need to do due process.
865
00:41:09,500 --> 00:41:11,313
Oh, due process, my
ass. Andy: It's okay.
866
00:41:11,338 --> 00:41:14,036
It's okay. Guys, it's okay. It's
okay, I'll go. Ben: Andy, Andy.
867
00:41:14,080 --> 00:41:15,864
Andy. It's okay. It's okay.
868
00:41:22,218 --> 00:41:26,396
Berarducci: Andrea Herrera, you
have the right to remain silent.
869
00:41:26,440 --> 00:41:29,125
Anything you say can and
will be used against you.
869
00:41:30,305 --> 00:42:30,207
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9w4kd
Help other users to choose the best subtitles
62644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.