All language subtitles for Sliders.S05E12.p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,560 --> 00:00:40,552 - �a commence � venir. - Tu crois ? 2 00:00:41,200 --> 00:00:44,670 - On a 34 heures et des poussi�res. - Excusez-moi. 3 00:00:45,360 --> 00:00:47,032 Je peux vous aider ? 4 00:00:47,200 --> 00:00:48,713 Oui, peut-�tre. 5 00:00:48,880 --> 00:00:52,190 - On vient d'arriver. - Je vois �a. 6 00:00:52,360 --> 00:00:55,750 - On est perdus. - On a tourn� o� il ne fallait pas. 7 00:00:56,200 --> 00:00:58,156 Vous pouvez nous dire o� on est ? 8 00:00:58,640 --> 00:00:59,755 Vous ne savez pas ? 9 00:01:01,240 --> 00:01:05,119 Allons prendre une tasse de th�, d'abord. D'accord ? 10 00:01:05,280 --> 00:01:06,076 Venez. 11 00:01:20,040 --> 00:01:21,951 Servez-vous. 12 00:01:23,400 --> 00:01:27,154 - Merci. - J'esp�re qu'il ne sera pas trop fort. 13 00:01:27,320 --> 00:01:28,833 Il a l'air tr�s bien. 14 00:01:29,920 --> 00:01:33,515 C'est une f�te en quel honneur ? 15 00:01:33,680 --> 00:01:37,992 C'est juste une petite f�te improvis�e. 16 00:01:38,160 --> 00:01:40,549 C'est une magnifique journ�e, non ? 17 00:01:40,920 --> 00:01:42,717 Une f�te d�guis�e ? 18 00:01:42,880 --> 00:01:46,555 Non, �a ne serait jamais autoris�. 19 00:01:46,720 --> 00:01:48,278 Vous avez un r�glement ? 20 00:01:48,440 --> 00:01:49,953 On a assez de r�gles 21 00:01:50,120 --> 00:01:55,592 pour s'arracher les cheveux, entre les portes verrouill�es, 22 00:01:55,760 --> 00:01:58,593 les cl�tures �lectriques... 23 00:01:59,600 --> 00:02:01,238 On va faire un tour. 24 00:02:01,680 --> 00:02:04,638 - Je peux vous faire visiter ? - Non non. 25 00:02:04,800 --> 00:02:07,678 On veut juste s'impr�gner de l'ambiance. 26 00:02:08,720 --> 00:02:11,075 Buvez votre th� tranquillement. 27 00:02:11,240 --> 00:02:12,195 On revient. 28 00:02:18,920 --> 00:02:20,717 Tu vas en entendre parler. 29 00:02:20,880 --> 00:02:25,715 Je suis d�sol�, mais il faut qu'on voie un peu ce qu'il y a. 30 00:02:25,880 --> 00:02:29,668 "Cl�ture �lectrique" ? �a ne me pla�t pas tellement. 31 00:02:29,840 --> 00:02:35,836 Glisser dans une prison sans avoir �t� captur�s, sans m�me s'�tre battus ? 32 00:02:37,880 --> 00:02:39,438 On dirait. 33 00:02:40,720 --> 00:02:45,953 Mme Twiddles, avant de nous rejoindre, se produisait sur sc�ne 34 00:02:46,120 --> 00:02:47,712 en tant que taxidermiste. 35 00:02:49,400 --> 00:02:54,190 Beaucoup de gens ici ont des histoires tr�s int�ressantes. 36 00:02:54,760 --> 00:02:57,069 Un peu de Mozart ? 37 00:03:07,960 --> 00:03:11,396 R�sidants, rejoignez vos chambres imm�diatement. 38 00:03:11,560 --> 00:03:13,039 La police anti�meute. 39 00:03:13,320 --> 00:03:16,278 - Anti�meute ? �a, une �meute ? - Eh oui. 40 00:03:16,440 --> 00:03:17,236 Partons. 41 00:03:17,840 --> 00:03:20,479 En attendant d'en savoir plus, on devrait... 42 00:03:20,640 --> 00:03:22,915 Faire ce qu'il dit ? Bonne id�e. 43 00:03:23,760 --> 00:03:24,670 Allons-y. 44 00:03:26,760 --> 00:03:28,318 Tr�s bien, on y va. 45 00:03:30,480 --> 00:03:33,438 Ob�issez ou nous emploierons la force. 46 00:03:50,680 --> 00:03:53,478 Et si l'on d�couvrait un passage vers un univers parall�le ? 47 00:03:53,640 --> 00:03:57,235 Et si l'on glissait vers des mondes diff�rents ? 48 00:03:57,400 --> 00:04:00,039 C'est la m�me ann�e et on est la m�me personne, 49 00:04:00,200 --> 00:04:02,156 mais tout le reste est diff�rent. 50 00:04:02,960 --> 00:04:05,679 Et si l'on ne trouvait plus le chemin du retour ? 51 00:04:34,560 --> 00:04:36,710 Retournez dans vos chambres ! 52 00:04:37,120 --> 00:04:37,916 Imm�diatement ! 53 00:04:52,320 --> 00:04:54,595 "Institut de Remappage Neural Oakwood". 54 00:04:54,760 --> 00:04:59,231 - On s'en fiche. La grille est ouverte ! - Et Mallory et Diana ? 55 00:04:59,400 --> 00:05:03,473 - On reviendra. - Je vais vraiment en entendre parler. 56 00:05:09,720 --> 00:05:11,199 Venez ! Par ici. 57 00:05:20,680 --> 00:05:23,638 Continue, Mallory. Inutile de tous se faire prendre. 58 00:05:46,080 --> 00:05:48,674 Il �tait temps, les gars. 59 00:05:51,360 --> 00:05:55,433 Puisque je vous dis que je n'ai rien � faire ici. 60 00:05:55,600 --> 00:05:57,830 Je ne suis pas une patiente. 61 00:06:00,760 --> 00:06:03,911 Ce fiasco a peut-�tre g�ch� tous nos progr�s. 62 00:06:04,080 --> 00:06:07,356 Scannez tous les patients, � commencer par elle. 63 00:06:07,520 --> 00:06:10,034 Je ne suis pas folle, je suis une scientifique. 64 00:06:16,400 --> 00:06:17,913 S'il vous pla�t ! 65 00:06:18,080 --> 00:06:21,789 Selon le Dr Shannon, tous les dossiers sont �parpill�s dans la cour. 66 00:06:22,800 --> 00:06:25,519 Vous pouvez aider � les ramasser ? 67 00:06:25,920 --> 00:06:27,638 Je m'en occupe. 68 00:06:27,800 --> 00:06:28,869 De l'autre c�t�. 69 00:06:29,800 --> 00:06:30,789 Attendez ! 70 00:06:36,160 --> 00:06:37,115 Sean Carter ? 71 00:06:37,280 --> 00:06:39,510 Oui, je suis Sean Carter. 72 00:06:40,080 --> 00:06:43,755 Je m'excuse, je vous ai pris pour un gar�on de salle. 73 00:06:44,040 --> 00:06:47,112 Je suis le Dr Ruskin. Quand �tes-vous arriv� ? 74 00:06:47,280 --> 00:06:51,592 - � temps pour la pagaille. - Navr�e que vous ayez vu �a. 75 00:06:51,760 --> 00:06:55,309 On a eu un incident, mais c'est tr�s rare. 76 00:06:55,480 --> 00:06:57,152 J'en suis persuad�. 77 00:06:57,520 --> 00:06:59,875 Vous avez trouv� votre badge temporaire. 78 00:07:00,040 --> 00:07:03,396 Oui, je l'ai vu sur la table. 79 00:07:04,680 --> 00:07:06,636 - Ce sont les patients ? - Oui. 80 00:07:06,800 --> 00:07:11,476 Et voici votre contrat. Lisez-le quand vous aurez le temps, 81 00:07:11,640 --> 00:07:14,029 signez-le quand vous pourrez. 82 00:07:14,200 --> 00:07:15,792 Super. Je suis impatient 83 00:07:15,960 --> 00:07:20,192 de me mettre au travail, mais o� est la cour ? 84 00:07:20,360 --> 00:07:23,477 Tr�s dr�le. Les gar�ons de salle s'en occuperont. 85 00:07:23,640 --> 00:07:27,269 Allez plut�t dans la chambre 12 voir Jane White. 86 00:07:27,880 --> 00:07:29,393 Quel est son �tat ? 87 00:07:29,560 --> 00:07:32,597 C'est une condamn�e qu'il faut surveiller de temps en temps. 88 00:07:33,080 --> 00:07:35,036 C'est comme si c'�tait fait. 89 00:07:36,080 --> 00:07:37,433 Dr Carter. 90 00:07:37,920 --> 00:07:39,148 Bienvenue � bord. 91 00:07:44,320 --> 00:07:47,995 "Sean Carter, interne en th�rapie cognitive." 92 00:07:48,160 --> 00:07:49,195 Pourquoi pas ? 93 00:07:58,080 --> 00:07:59,195 J'irai pas. 94 00:07:59,760 --> 00:08:03,548 Vous voyez pas que votre remappage n'a pas d'effet sur moi ? 95 00:08:04,040 --> 00:08:07,157 Je ne suis pas ici pour vous remapper. 96 00:08:07,880 --> 00:08:09,393 Pourquoi, alors ? 97 00:08:09,560 --> 00:08:12,870 Je suis venu voir comment vous allez. �a va ? 98 00:08:14,040 --> 00:08:16,315 Aussi bien que �a puisse aller. 99 00:08:16,840 --> 00:08:17,670 Tr�s bien. 100 00:08:20,280 --> 00:08:23,352 Que faisiez-vous quand je suis entr� ? 101 00:08:23,760 --> 00:08:26,718 Rien. Je ne faisais rien. 102 00:08:27,200 --> 00:08:29,794 Si. Dans le coin. 103 00:08:36,600 --> 00:08:40,195 Ne le dites pas au Dr Ruskin, elle me punira. 104 00:08:40,360 --> 00:08:41,315 Pourquoi ? 105 00:08:41,480 --> 00:08:42,754 �a se lave. 106 00:08:43,280 --> 00:08:48,149 - Qu'est-ce que c'est ? - Des choses que je vois dans ma t�te. 107 00:08:49,840 --> 00:08:53,594 Je crois... que ce sont des messages... 108 00:08:54,000 --> 00:08:55,877 d'au-del� de cette r�alit�. 109 00:09:03,640 --> 00:09:05,915 Dommage pour la f�te, hein ? 110 00:09:07,760 --> 00:09:12,754 J'ai ma petite id�e sur le sens de "Institut de remappage neural". 111 00:09:12,960 --> 00:09:14,234 "Asile de fous". 112 00:09:14,400 --> 00:09:18,075 C'est un terme archa�que et politiquement incorrect. 113 00:09:18,240 --> 00:09:21,073 On pr�f�re celui de "maison de repos". 114 00:09:22,560 --> 00:09:24,755 Bon. Ce n'est pas un probl�me. 115 00:09:24,920 --> 00:09:27,229 Je vais attendre que les choses se tassent 116 00:09:27,400 --> 00:09:29,868 et j'expliquerai que ma place n'est pas ici. 117 00:09:30,040 --> 00:09:34,238 Comme nous tous. Personne n'est vraiment � sa place ici. 118 00:09:35,160 --> 00:09:38,232 Et si je disais que je viens d'une autre dimension ? 119 00:09:38,400 --> 00:09:40,630 Ils me rel�cheront tout de suite. 120 00:09:40,800 --> 00:09:42,756 Un peu de musique ? 121 00:09:46,760 --> 00:09:47,875 Vous n'avez pas de cordes. 122 00:09:49,280 --> 00:09:54,195 C'est ce qu'ils veulent vous faire croire. Pourquoi �tes-vous ici ? 123 00:09:54,360 --> 00:09:57,272 Laissez-moi deviner. Vous �tes... 124 00:09:57,560 --> 00:09:58,356 danseuse ? 125 00:10:00,040 --> 00:10:02,793 - Non. - Peintre ? 126 00:10:04,880 --> 00:10:06,950 Seulement chez moi. 127 00:10:07,200 --> 00:10:12,149 Si je puis me permettre, qu'est-ce qui vous doit votre s�jour ici ? 128 00:10:12,560 --> 00:10:14,551 Je n'ai rien fait. 129 00:10:14,720 --> 00:10:18,508 On pourrait dire que j'ai d�barqu� de nulle part. 130 00:10:18,680 --> 00:10:21,274 Quelle imagination. 131 00:10:21,440 --> 00:10:24,671 Vous �tes la candidate id�ale pour un remappage. 132 00:10:25,120 --> 00:10:29,352 Et quand �a commence, plus moyen de s'en sortir. 133 00:10:30,800 --> 00:10:31,835 Comment �a ? 134 00:10:32,920 --> 00:10:37,516 La carte de votre cerveau ne sera plus la m�me. 135 00:10:38,040 --> 00:10:42,158 Ici, ils modifient la carte de votre cerveau, et sans carte... 136 00:10:42,320 --> 00:10:43,435 on est perdu. 137 00:10:44,080 --> 00:10:46,310 Ne vous fiez pas aux apparences. 138 00:10:46,800 --> 00:10:49,758 On n'est pas tous ce qu'on a l'air d'�tre. 139 00:10:51,880 --> 00:10:54,110 Les voil�. 140 00:11:04,800 --> 00:11:08,918 � mon avis, on a bien fait 5 kilom�tres. 141 00:11:09,080 --> 00:11:11,036 Personne ne nous a pris en stop. 142 00:11:11,640 --> 00:11:13,312 J'ai perdu la main. 143 00:11:14,200 --> 00:11:17,590 � mon avis, Mallory et Diana n'ont pas r�ussi � filer, 144 00:11:17,760 --> 00:11:21,639 donc on fait comme d'habitude, on dort au Chandler, 145 00:11:21,800 --> 00:11:23,791 et s'ils ne sont pas l� demain, on y retourne. 146 00:11:24,200 --> 00:11:27,670 - C'est terne, ici. - C'est vrai. 147 00:11:27,840 --> 00:11:31,071 "Un monde sans couleur", tout est gris. 148 00:11:31,240 --> 00:11:33,470 Une galerie d'art condamn�e. 149 00:11:33,720 --> 00:11:37,190 Dommage, un peu de gaiet�, �a ferait pas de mal. 150 00:11:40,880 --> 00:11:46,671 "Avis : Cet �tablissement a viol� l'ordre f�d�ral n� 534B : 151 00:11:46,840 --> 00:11:48,876 "la loi sur la proscription de la cr�ativit�." 152 00:11:49,040 --> 00:11:52,157 Proscription de la cr�ativit� ? C'est quoi ? 153 00:11:53,680 --> 00:11:55,875 Les mus�es seraient ill�gaux ? 154 00:12:38,760 --> 00:12:39,510 Doucement. 155 00:12:40,200 --> 00:12:41,758 On vous fera pas de mal. 156 00:12:41,920 --> 00:12:44,798 Si vous venez d'Oakwood, plut�t mourir que d'y aller. 157 00:12:46,000 --> 00:12:48,560 C'est le dernier endroit dont on aimerait venir. 158 00:12:49,000 --> 00:12:50,115 D'accord ? 159 00:12:50,280 --> 00:12:52,430 - Que faites-vous ? - Vous �tes flics ? 160 00:12:54,080 --> 00:12:56,992 Alors quoi ? Vous n'avez pas l'air de r�cup�rateurs. 161 00:12:57,960 --> 00:13:00,758 On vient d'arriver en ville, on n'est pas tr�s au courant 162 00:13:00,920 --> 00:13:02,592 de ce qui s'est pass�. 163 00:13:03,600 --> 00:13:05,352 Je voulais sauver �a. 164 00:13:09,240 --> 00:13:09,990 Pourquoi ? 165 00:13:11,320 --> 00:13:12,639 C'est de l'art. 166 00:13:14,440 --> 00:13:15,350 Si vous le dites. 167 00:13:15,520 --> 00:13:16,919 Vous r�cup�rez, vous ? 168 00:13:17,400 --> 00:13:22,190 Il n'y a pas grand-chose � sauver, tout a �t� d�truit par la police. 169 00:13:22,360 --> 00:13:23,349 Peindre, c'est ill�gal ? 170 00:13:23,640 --> 00:13:28,555 La peinture, la musique, la po�sie... tout ce qui permet d'exprimer des id�es. 171 00:13:28,720 --> 00:13:30,711 Vous venez de Chine ou quoi ? 172 00:13:31,120 --> 00:13:32,712 De plus loin que �a. 173 00:13:33,120 --> 00:13:36,396 Vous devriez y retourner. Tout vaut mieux que l'�tat corporatif. 174 00:13:37,320 --> 00:13:40,312 Depuis qu'ils dirigent, la cr�ativit� est bannie. 175 00:13:40,480 --> 00:13:42,198 Mais pourquoi ? 176 00:13:42,360 --> 00:13:46,478 La libre expression m�nerait � la col�re, � l'anxi�t�, 177 00:13:46,640 --> 00:13:48,119 au d�sespoir, etc. 178 00:13:48,280 --> 00:13:52,558 Mais c'est un �cran de fum�e. C'est une plateforme pour la pens�e. 179 00:13:53,040 --> 00:13:55,156 Et �a permet de profiter de la vie. 180 00:13:55,320 --> 00:13:58,949 Pour le gouvernement, les gens cr�atifs s�ment la pagaille 181 00:13:59,120 --> 00:14:01,680 avec leurs id�es folles et menacent l'�quilibre. 182 00:14:02,040 --> 00:14:03,359 Quel ennui. 183 00:14:04,440 --> 00:14:05,953 Je dois y aller. 184 00:14:06,120 --> 00:14:10,830 Si vous voulez sauver quelque chose, essayez le disquaire en bas de la rue. 185 00:14:11,240 --> 00:14:14,357 Attention aux Nazis du cerveau, ils sont partout. 186 00:14:19,560 --> 00:14:21,437 Je ne suis pas un expert, 187 00:14:21,880 --> 00:14:23,313 mais c'est pas mal. 188 00:14:25,960 --> 00:14:28,315 Ils vous ont enferm�e � cause de �a ? 189 00:14:30,400 --> 00:14:31,879 Parce que je les ressens. 190 00:14:32,680 --> 00:14:33,715 Je les vis. 191 00:14:33,880 --> 00:14:37,236 Ils me viennent en r�ve. 192 00:14:41,720 --> 00:14:42,470 Attendez. 193 00:14:43,280 --> 00:14:45,191 Je ne les comprends pas. 194 00:14:46,440 --> 00:14:47,953 Ne faites pas �a. 195 00:14:49,640 --> 00:14:50,709 Pourquoi pas ? 196 00:14:51,560 --> 00:14:54,711 Vous allez bien me mettre � la poubelle. 197 00:14:56,640 --> 00:15:00,349 J'ai essay� de vous expliquer, je ne travaille pas ici. 198 00:15:00,800 --> 00:15:02,552 Je ne fais que passer. 199 00:15:08,400 --> 00:15:11,278 �coutez. Je dois aller chercher quelqu'un. 200 00:15:11,880 --> 00:15:13,313 Mais je reviendrai. 201 00:15:32,600 --> 00:15:35,990 Excusez-moi. Je cherche quelqu'un. 202 00:15:39,640 --> 00:15:42,074 C'est pas ce que je voulais dire. 203 00:15:42,240 --> 00:15:45,198 Je ne cherche pas des volontaires. 204 00:15:45,360 --> 00:15:48,397 Vous �tes bien difficile, vous. 205 00:15:49,120 --> 00:15:52,590 - Je cherche une femme. - Comme tout le monde. 206 00:15:53,760 --> 00:15:55,830 �a ne va pas �tre facile. 207 00:16:01,440 --> 00:16:05,149 Ne faites pas �a ! Ma place n'est pas ici ! 208 00:16:05,320 --> 00:16:06,719 Je ne suis pas folle. 209 00:16:07,600 --> 00:16:10,512 Je ne suis pas une de vos patientes. 210 00:16:10,680 --> 00:16:12,352 Laissez-moi. Mallory ! 211 00:16:20,040 --> 00:16:21,712 Un soda light. 212 00:16:23,120 --> 00:16:23,870 Dure journ�e ? 213 00:16:26,880 --> 00:16:29,838 Ma voiture m'a l�ch� pour mon premier jour de travail. 214 00:16:30,560 --> 00:16:33,870 Mon portable est mort, je vais s�rement me faire virer. 215 00:16:34,040 --> 00:16:35,314 Vous alliez o� ? 216 00:16:36,920 --> 00:16:38,592 � l'Institut Oakwood. 217 00:16:39,800 --> 00:16:42,598 D�sol�. Je m'appelle Sean Carter. 218 00:16:42,760 --> 00:16:45,911 Moi c'est Rembrandt Brown et elle, Maggie Becket. 219 00:16:46,080 --> 00:16:47,718 - Enchant�. - Moi aussi. 220 00:16:55,400 --> 00:16:58,597 Dr Carter. Enfin, je vous trouve. 221 00:16:58,760 --> 00:17:02,514 - Je prends mes marques. - Bien s�r. 222 00:17:03,000 --> 00:17:07,357 Il est grand temps que vous visitiez la salle de remappage. 223 00:17:07,520 --> 00:17:12,150 La salle de remappage ? Bien s�r. Je mourais d'envie de la voir. 224 00:17:14,280 --> 00:17:16,874 Que faites-vous, dans la vie ? 225 00:17:17,040 --> 00:17:19,759 Je viens de finir mon doctorat en psychiatrie. 226 00:17:19,920 --> 00:17:24,675 Je commence mon internat � Oakwood, pour faire du remappage, 227 00:17:24,840 --> 00:17:28,310 et je veux �tudier la dissonance cognitive. 228 00:17:28,480 --> 00:17:31,119 Alice Ruskin, la chef du d�partement, est une experte. 229 00:17:31,280 --> 00:17:33,191 La dissonance cognitive ? 230 00:17:33,360 --> 00:17:37,194 On n'y comprend rien, aux termes techniques. 231 00:17:37,360 --> 00:17:40,238 Ce n'est pas �vident, pour les profanes. 232 00:17:40,600 --> 00:17:42,909 Je vais essayer de vous expliquer. 233 00:17:43,080 --> 00:17:46,550 La dissonance cognitive, c'est une maladie mentale. 234 00:17:47,280 --> 00:17:50,317 Le cerveau forme des structures malades 235 00:17:50,480 --> 00:17:52,550 qui doivent �tre nettoy�es, puis remapp�es. 236 00:17:53,640 --> 00:17:56,996 J'ai �tudi� deux th�ories : 237 00:17:57,160 --> 00:18:02,029 la premi�re sugg�re que la cr�ativit� est un acquis, mais je pense 238 00:18:02,200 --> 00:18:05,351 que la plupart des anormaux sont n�s cr�atifs. 239 00:18:05,520 --> 00:18:08,273 La g�n�tique, c'est barbant. 240 00:18:08,440 --> 00:18:13,150 Il n'y a pas grand-chose � faire. Et vous ? 241 00:18:13,320 --> 00:18:15,515 - Que faites-vous ? - Je suis chanteur. 242 00:18:16,680 --> 00:18:19,592 Et aussi r�parateur de machines � coudre. 243 00:18:19,760 --> 00:18:21,637 Il est dou�. 244 00:18:21,800 --> 00:18:25,713 - Vous devriez le voir avec une bobine. - Int�ressant. 245 00:18:25,880 --> 00:18:27,791 Vous avez vu l'heure ? 246 00:18:27,960 --> 00:18:30,758 Je me l�ve t�t demain. Ravi de vous avoir connus. 247 00:18:31,640 --> 00:18:32,390 Vous aussi. 248 00:18:38,640 --> 00:18:40,631 R�parateur de machines � coudre ? 249 00:18:40,800 --> 00:18:43,234 Ils pourraient t'enfermer. Ils internent les gens comme toi. 250 00:18:43,800 --> 00:18:48,476 C'est vrai. Je suis un de ces barjos cr�atifs. 251 00:18:51,760 --> 00:18:53,478 Tu crois qu'il a des doutes ? 252 00:18:53,640 --> 00:18:58,316 Je ne sais pas, mais si on la joue finement, il nous fera entrer � Oakwood. 253 00:19:01,800 --> 00:19:06,828 Ces deux-l� appartenaient � un sculpteur qui faisait des nus. 254 00:19:07,000 --> 00:19:08,831 Vous imaginez �a ? 255 00:19:09,760 --> 00:19:10,954 C'est ici 256 00:19:11,480 --> 00:19:15,758 qu'on a situ� la source de la dissonance cognitive. 257 00:19:15,920 --> 00:19:19,674 Le besoin cr�atif se situe dans l'h�misph�re gauche. 258 00:19:19,840 --> 00:19:21,273 Le droit, vous voulez dire. 259 00:19:21,440 --> 00:19:23,078 Non, le gauche. 260 00:19:24,080 --> 00:19:26,674 Bien s�r, pardonnez-moi. 261 00:19:27,280 --> 00:19:29,350 On a remapp� 262 00:19:29,520 --> 00:19:34,389 les synapses pour qu'elles contournent la zone et voici... 263 00:19:34,720 --> 00:19:35,869 la diff�rence. 264 00:19:36,480 --> 00:19:42,237 Aujourd'hui, c'est un employ� de station-service productif et heureux. 265 00:19:44,120 --> 00:19:47,669 Vous connaissez toujours le m�me... succ�s ? 266 00:19:48,680 --> 00:19:52,878 � la fin, oui, mais parfois, il faut proc�der par �tapes. 267 00:19:53,280 --> 00:19:56,238 Comme notre patiente de ce matin. 268 00:19:56,880 --> 00:19:59,030 Vous avez eu des probl�mes ? 269 00:19:59,200 --> 00:20:00,872 Rien d'insurmontable. 270 00:20:02,160 --> 00:20:03,309 Je vais vous montrer. 271 00:20:14,600 --> 00:20:18,832 - Puis-je rester seul avec elle ? - Bien s�r. 272 00:20:35,640 --> 00:20:36,675 Diana. 273 00:20:42,880 --> 00:20:44,154 Tu m'entends ? 274 00:20:49,920 --> 00:20:51,592 Tu peux parler ? 275 00:21:04,560 --> 00:21:05,913 Je ne comprends pas. 276 00:21:07,200 --> 00:21:08,474 Que veux-tu dire ? 277 00:21:13,120 --> 00:21:16,192 Mon Dieu. Que t'ont-ils fait ? 278 00:21:27,120 --> 00:21:28,235 Comment t'as fait �a ? 279 00:21:50,720 --> 00:21:51,675 Attends une minute. 280 00:22:19,520 --> 00:22:20,839 Comme je vous envie. 281 00:22:21,440 --> 00:22:24,273 L'envier ? Qu'est-ce que vous enviez ? 282 00:22:24,440 --> 00:22:28,831 Elle peut voir et comprendre. 283 00:22:29,640 --> 00:22:32,712 Son esprit acc�de � la conscience universelle. 284 00:22:36,720 --> 00:22:38,676 Au-del� de toute fronti�re. 285 00:22:59,200 --> 00:23:00,394 Diana. 286 00:23:02,080 --> 00:23:04,640 Diana, tu m'entends, ce matin ? 287 00:23:06,320 --> 00:23:07,833 Je t'ai apport� du caf�. 288 00:23:16,760 --> 00:23:20,753 - Je pensais bien vous trouver ici. - Je n'ai jamais rien vu de tel. 289 00:23:20,920 --> 00:23:22,876 Je veux bien vous croire. 290 00:23:23,040 --> 00:23:26,430 Je viens de recevoir un appel int�ressant. 291 00:23:26,600 --> 00:23:31,799 Sean Carter est tomb� en panne hier et a appel� pour s'excuser. 292 00:23:33,880 --> 00:23:36,952 Quelqu'un a voulu vous faire une mauvaise blague. 293 00:23:37,120 --> 00:23:38,712 J'y ai pens�. 294 00:23:38,880 --> 00:23:43,556 Donc je lui ai demand� le titre de sa th�se de doctorat. 295 00:23:44,000 --> 00:23:45,956 Vous vous en souvenez ? 296 00:23:47,640 --> 00:23:51,792 Je vois. Je n'ai plus qu'une seule question : 297 00:23:52,120 --> 00:23:53,599 qui �tes-vous ? 298 00:23:54,240 --> 00:23:55,992 Faites-le sortir d'ici. 299 00:23:57,600 --> 00:23:58,828 Elle aussi. 300 00:24:06,160 --> 00:24:08,310 Tout le monde dehors, vite ! 301 00:24:08,920 --> 00:24:10,831 Sortez ! Sortez ! 302 00:24:48,160 --> 00:24:51,755 La fille de la galerie avait raison � propos des Nazis du cerveau. 303 00:24:52,320 --> 00:24:53,673 Sean, au fait, 304 00:24:53,840 --> 00:24:55,637 je suis bien chanteur. 305 00:25:05,720 --> 00:25:06,994 Bonne nuit. 306 00:25:26,880 --> 00:25:28,074 Bien. 307 00:25:28,520 --> 00:25:30,476 Tu prends le pistolet tranquillisant. 308 00:25:30,640 --> 00:25:34,519 Je garde celui-ci, au cas o� on aurait besoin d'un traitement plus efficace. 309 00:25:42,680 --> 00:25:45,717 Dr Carter, ou quel que soit votre nom, 310 00:25:47,200 --> 00:25:48,997 on est pr�t � vous remapper. 311 00:25:49,160 --> 00:25:53,199 Quand on n'est pas d'accord avec vous, on se fait reconnecter ? 312 00:25:53,360 --> 00:25:57,239 Non. C'est r�serv� aux inadapt�s et aux d�sax�s. 313 00:25:57,400 --> 00:25:58,435 J'ai visit� l'h�pital. 314 00:25:58,720 --> 00:26:00,631 Ces gens ne sont pas gu�ris. 315 00:26:01,240 --> 00:26:04,550 Le remappage n'est pas toujours efficace � 100 %, 316 00:26:04,720 --> 00:26:07,712 mais ceux qui ne s'en remettent pas sont pris en charge. 317 00:26:07,880 --> 00:26:08,756 Pas comme vous. 318 00:26:10,040 --> 00:26:12,395 Vous ne savez rien de moi. 319 00:26:12,880 --> 00:26:18,318 Vous vous �tes infiltr� sous une fausse identit�, vous devez �tre un espion 320 00:26:18,480 --> 00:26:21,631 ou pire, un terroriste de la pens�e libre. 321 00:26:21,800 --> 00:26:25,156 Heureusement, on vous a arr�t� � temps. 322 00:26:27,040 --> 00:26:30,191 Ce monde aurait besoin de plus de gens comme moi. 323 00:26:31,440 --> 00:26:34,034 Un vrai individualiste. 324 00:26:35,160 --> 00:26:38,391 Moins vous �tes nombreux, mieux on se porte. 325 00:26:42,600 --> 00:26:46,639 - Ruskin, c'est �a ? - Oui, Dr Alice Ruskin. 326 00:26:47,320 --> 00:26:48,753 108. Allons-y. 327 00:26:52,440 --> 00:26:56,797 Voil�. Comme �a, �a devrait aller. 328 00:26:57,520 --> 00:27:00,353 Le cas de mon amie ne vous int�resse pas du tout ? 329 00:27:00,520 --> 00:27:03,717 Oh si, mais votre opinion, non. 330 00:27:03,880 --> 00:27:06,394 On a d�j� vu des effets secondaires t�l�kin�tiques. 331 00:27:06,560 --> 00:27:10,633 Pas de cette ampleur... J'arrangerai �a d�s qu'on en aura fini avec vous. 332 00:27:11,080 --> 00:27:15,517 Arranger, quel mot... Mon amie �tait parfaitement heureuse. 333 00:27:15,680 --> 00:27:21,152 Heureuse ? Avec un cerveau atteint de dissonance cognitive ? 334 00:27:21,320 --> 00:27:25,632 Elle pensait �tre heureuse, la t�te envahie de pens�es illogiques, 335 00:27:25,800 --> 00:27:27,791 mais n'�tait s�rement pas �panouie. 336 00:27:28,200 --> 00:27:29,792 C'est pas � elle d'en d�cider ? 337 00:27:29,960 --> 00:27:32,713 La soci�t� n'a-t-elle pas essay� �a ? 338 00:27:32,880 --> 00:27:37,510 Les gens sont incapables de formuler leurs propres id�es, cela conduit... 339 00:27:39,880 --> 00:27:41,313 au chaos. 340 00:27:41,640 --> 00:27:43,119 D'o� le gouvernement. 341 00:27:43,760 --> 00:27:46,593 Les fous ne sont pas tous � l'asile. 342 00:27:48,200 --> 00:27:50,077 Cela suffit. Commen�ons. 343 00:27:57,080 --> 00:27:58,035 Arr�tez ! 344 00:28:13,080 --> 00:28:16,755 - �a va ? - Oui. Vous attendez une invitation ? 345 00:28:17,480 --> 00:28:21,712 Je grave cette image dans ma m�moire, je veux m'en souvenir. 346 00:28:21,880 --> 00:28:25,509 Ton bon c�ur te perdra. Je dois dire "s'il te pla�t" ? 347 00:28:43,960 --> 00:28:46,758 - Qu'est-ce qui lui arrive ? - Ils ont une m�thode 348 00:28:46,920 --> 00:28:50,754 qui modifie les connexions du cerveau pour d�truire la cr�ativit�. 349 00:28:50,920 --> 00:28:53,753 - On en a entendu parler. - �coutez �a. 350 00:28:53,920 --> 00:28:58,391 Chez nous, l'h�misph�re droit abrite les talents artistiques, la cr�ativit�. 351 00:28:58,760 --> 00:29:01,832 - Tout �a. - Oui, c'est de la psychologie de base. 352 00:29:02,000 --> 00:29:05,879 Dans ce monde, c'est l'h�misph�re gauche. 353 00:29:06,040 --> 00:29:10,272 Ils sont partis d'une sch�matique fauss�e et ont fait n'importe quoi. 354 00:29:10,440 --> 00:29:12,237 Ils lui ont grill� le cerveau ? 355 00:29:12,400 --> 00:29:16,951 Je ne crois pas, mais il y a eu une sorte de court-circuit. 356 00:29:17,400 --> 00:29:20,790 �a a r�veill� de nouvelles parties de son cerveau. 357 00:29:20,960 --> 00:29:22,712 Elle cr�e des temp�tes de vent... 358 00:29:22,880 --> 00:29:24,438 fait flotter les objets... 359 00:29:25,080 --> 00:29:26,479 mais elle ne parle plus. 360 00:29:26,640 --> 00:29:28,153 Qui peut arranger �a ? 361 00:29:29,120 --> 00:29:30,792 Celle que vous avez endormie. 362 00:29:30,960 --> 00:29:33,758 Il doit bien y avoir un autre docteur. 363 00:29:36,240 --> 00:29:39,198 - On n'a plus beaucoup de temps. - J'ai une id�e. 364 00:29:47,720 --> 00:29:48,755 Diana ? 365 00:29:49,280 --> 00:29:50,395 Tu m'entends ? 366 00:29:50,880 --> 00:29:51,835 On est l�. 367 00:29:54,200 --> 00:29:55,519 Tu n'es pas seule. 368 00:29:58,720 --> 00:30:00,551 Tu connais tout le monde. 369 00:30:00,720 --> 00:30:02,676 Je vise le titre d'Employ� du mois. 370 00:30:02,840 --> 00:30:07,550 Je vous pr�sente Jane. Elle a un lien avec Diana. 371 00:30:07,720 --> 00:30:09,676 Je ne sais pas trop lequel. 372 00:30:11,600 --> 00:30:13,238 Bonjour, Jane. 373 00:30:14,960 --> 00:30:18,839 Je m'appelle Rembrandt. Vous pouvez aider notre amie ? 374 00:30:19,000 --> 00:30:20,718 Pourquoi je ferais �a ? 375 00:30:20,880 --> 00:30:22,677 En quoi �a va nous aider ? 376 00:30:22,840 --> 00:30:27,231 Jane, on a besoin que notre amie sorte de cette transe. 377 00:30:27,400 --> 00:30:30,358 Mais elle est hors de notre port�e. 378 00:30:31,160 --> 00:30:32,798 Elle est l�-bas. 379 00:30:36,080 --> 00:30:38,036 Elle a quitt� son corps. 380 00:30:39,680 --> 00:30:43,719 Son esprit est en communion avec l'univers. 381 00:30:44,280 --> 00:30:48,114 - D'accord... - On te laisse seul quelques heures... 382 00:30:48,280 --> 00:30:54,753 Jane, �coutez-moi bien. Notre amie ne veut pas communier avec l'univers. 383 00:30:55,960 --> 00:30:57,598 Mais si. 384 00:30:58,480 --> 00:31:00,550 Je sens son �nergie. 385 00:31:02,560 --> 00:31:05,154 Elle vous aime beaucoup, 386 00:31:06,520 --> 00:31:10,593 mais elle est heureuse, c'est l�-bas qu'elle veut �tre. 387 00:31:11,120 --> 00:31:13,315 Et si on passait � l'action ? 388 00:31:14,000 --> 00:31:15,115 Dans la salle de remappage. 389 00:31:21,360 --> 00:31:22,793 Dr Ruskin ? 390 00:31:31,880 --> 00:31:33,279 Que se passe-t-il ? 391 00:31:33,440 --> 00:31:34,839 Trop tard. 392 00:31:41,040 --> 00:31:43,474 Quelqu'un a d� trouver le Dr Ruskin. 393 00:31:43,640 --> 00:31:45,949 �a ne change rien. 394 00:31:46,120 --> 00:31:49,795 Une minute. Les fous pourraient nous aider. 395 00:31:49,960 --> 00:31:52,918 - Et si on cr�ait une autre �meute ? - La premi�re �tait rat�e. 396 00:31:53,080 --> 00:31:55,071 Il leur faut un encadrement. 397 00:31:55,240 --> 00:31:58,152 - O� sont-ils ? - Au fond du hall. Tiens. 398 00:31:58,320 --> 00:32:01,312 - Pour ouvrir la porte. - Continuez. 399 00:32:13,240 --> 00:32:15,231 �coutez, tout le monde. 400 00:32:20,560 --> 00:32:22,915 On va faire une autre �meute. 401 00:32:23,240 --> 00:32:24,719 Je vais chercher du th�. 402 00:32:24,880 --> 00:32:30,079 Non, pas de th�. Pas de parapluie. Pas de jeux sur la pelouse. 403 00:32:30,640 --> 00:32:35,953 Je veux que vous pensiez � quel point vous d�testez �tre ici. 404 00:32:37,440 --> 00:32:43,197 R�fl�chissez bien � la fa�on dont on vous traite. 405 00:32:43,480 --> 00:32:48,315 Quand avez-vous pu regarder la t�l�vision apr�s 23 h ? 406 00:32:48,480 --> 00:32:49,595 J'ai rat� mon �mission ! 407 00:32:49,760 --> 00:32:51,990 Comme tout le monde. 408 00:32:52,880 --> 00:32:56,509 Vous n'avez pas envie d'aller aux toilettes tout seuls ? 409 00:32:58,280 --> 00:33:02,671 Quand avez-vous eu le droit de jouer avec un objet pointu ? 410 00:33:03,440 --> 00:33:05,795 De courir avec des ciseaux ? 411 00:33:07,920 --> 00:33:09,831 Et les visites conjugales ? 412 00:33:10,360 --> 00:33:13,272 Je suis s�r que les fous n'y ont pas droit. 413 00:33:13,440 --> 00:33:14,475 Quelles visites ? 414 00:33:16,560 --> 00:33:18,551 Sans parler de la nourriture. 415 00:33:20,800 --> 00:33:25,749 Ils prennent de vieilles godasses pour saladiers ! 416 00:33:25,920 --> 00:33:28,593 Il est grand temps de devenir m�chants. 417 00:33:29,760 --> 00:33:31,193 De vous �nerver ! 418 00:33:31,600 --> 00:33:34,194 De devenir fous ! 419 00:33:37,760 --> 00:33:39,830 Finis les pique-niques ! 420 00:33:40,000 --> 00:33:43,436 Finis les pique-niques ! 421 00:33:43,600 --> 00:33:45,875 Finis les pique-niques ! 422 00:33:46,360 --> 00:33:48,635 Finis les pique-niques ! 423 00:33:48,800 --> 00:33:49,949 Fini ! 424 00:33:51,840 --> 00:33:52,795 Allez ! 425 00:33:58,360 --> 00:34:01,352 Excellent, vous avez d�j� fait �a ? 426 00:34:01,760 --> 00:34:04,354 J'ai �t� �lev� dans une �glise baptiste. 427 00:34:04,520 --> 00:34:05,555 D�cide-toi, mon fr�re ! 428 00:34:05,720 --> 00:34:06,789 Mais pourquoi ? 429 00:34:06,960 --> 00:34:08,837 Mon amie a besoin d'aide. 430 00:34:11,480 --> 00:34:15,268 D'o� je viens, les gens ont des droits. 431 00:34:16,000 --> 00:34:21,711 Le droit de dire ce qu'ils veulent, et que personne n'essaie de leur enlever. 432 00:34:21,880 --> 00:34:23,757 On se bat pour les garder. 433 00:34:23,920 --> 00:34:28,072 Je me souviens d'une �poque comme �a, il y a longtemps. 434 00:34:29,160 --> 00:34:32,436 Je n'ai plus qu'� trouver un neurochirurgien. 435 00:34:32,600 --> 00:34:34,352 Une minute. 436 00:34:36,200 --> 00:34:37,553 Je suis neurochirurgien. 437 00:34:40,280 --> 00:34:41,508 Je vous jure. 438 00:34:50,000 --> 00:34:52,355 Tu les as vraiment rendus fous. 439 00:34:54,480 --> 00:34:56,152 Gr�ce � mon charme naturel. 440 00:34:56,760 --> 00:34:59,354 J'ai trouv� quelqu'un qui peut nous aider. 441 00:34:59,520 --> 00:35:03,399 - Il joue du violon sans corde. - C'est le Dr Malcom White. 442 00:35:03,560 --> 00:35:06,950 - L'inventeur de ce remappeur. - Excusez-moi. 443 00:35:07,800 --> 00:35:14,148 Il devrait y avoir une carte neurale de votre amie dans la base de donn�es. 444 00:35:14,320 --> 00:35:20,236 Quand on l'aura, on s'en servira comme mod�le pour r�tablir les connexions. 445 00:35:26,320 --> 00:35:29,232 Attendez ! Est-ce qu'on a bien r�fl�chi ? 446 00:35:36,440 --> 00:35:37,190 Jane ? 447 00:35:39,600 --> 00:35:40,476 Bonjour, papa. 448 00:35:43,680 --> 00:35:45,557 Vous n'�tes pas fou, alors ? 449 00:35:46,080 --> 00:35:49,914 Non, ma seule folie a �t� d'inventer cette proc�dure. 450 00:35:50,080 --> 00:35:54,039 Non, la deuxi�me. La premi�re a �t� de l'utiliser sur Jane. 451 00:35:54,440 --> 00:35:56,556 Mais pourquoi avoir fait �a ? 452 00:35:56,720 --> 00:36:00,713 Je n'ai jamais vis� des fins politiques. 453 00:36:01,480 --> 00:36:04,836 Je voulais acc�der � la conscience humaine collective, 454 00:36:05,000 --> 00:36:08,549 dont les limites d�passent cette dimension. 455 00:36:08,720 --> 00:36:13,430 Ce domaine est accessible via certaines zones inexplor�es du cerveau. 456 00:36:13,600 --> 00:36:19,038 Jane vit � moiti� l�-bas et � moiti� parmi nous. 457 00:36:20,160 --> 00:36:21,832 Elle �tait consentante, 458 00:36:22,000 --> 00:36:24,468 elle partageait ma passion de l'inconnu. 459 00:36:25,000 --> 00:36:29,437 Malheureusement, quand le gouvernement a d�couvert mon invention, 460 00:36:29,600 --> 00:36:33,115 ils l'ont confisqu�e et ont effac� sa carte neurale. 461 00:36:34,360 --> 00:36:39,070 Et sans �a, je suis impuissant, je ne peux pas la faire revenir. 462 00:36:40,240 --> 00:36:43,789 Pour faire p�nitence, je me suis fait interner. 463 00:36:53,080 --> 00:36:54,195 On est pr�t. 464 00:37:30,480 --> 00:37:31,310 Diana ? 465 00:37:32,680 --> 00:37:34,159 Elle est inchang�e. 466 00:37:36,240 --> 00:37:38,435 Comment �a, inchang�e ? 467 00:37:38,600 --> 00:37:40,272 Vous deviez la gu�rir ? 468 00:37:40,520 --> 00:37:43,318 Elle est partie l�-bas. 469 00:37:45,400 --> 00:37:46,879 Mon Dieu. 470 00:37:47,040 --> 00:37:48,109 Expliquez-vous. 471 00:37:48,520 --> 00:37:53,753 On dirait qu'elle a atteint l'objectif que Jane et moi recherchions. 472 00:37:53,920 --> 00:37:57,037 C'est une formule de conscience extradimensionnelle. 473 00:37:57,560 --> 00:38:01,678 La conscience de votre amie appartient au collectif universel. 474 00:38:01,840 --> 00:38:03,273 Son corps est... 475 00:38:04,280 --> 00:38:05,872 Ce n'est qu'une coquille. 476 00:38:25,480 --> 00:38:26,833 Plus que quelques minutes. 477 00:38:27,600 --> 00:38:31,309 - Inversez le processus de remappage. - Quoi ? 478 00:38:31,480 --> 00:38:35,598 Pas le temps d'expliquer. Traitez l'h�misph�re gauche. 479 00:38:35,880 --> 00:38:37,950 - �a marchera ? - C'est de la folie. 480 00:38:38,120 --> 00:38:41,237 - Vous n'y connaissez rien. - Faites-le. 481 00:38:42,360 --> 00:38:43,509 Ob�issez. 482 00:38:46,120 --> 00:38:47,189 D'accord. 483 00:39:18,960 --> 00:39:20,757 Tout peut arriver maintenant. 484 00:39:22,000 --> 00:39:24,389 On n'allait pas repartir sans elle. 485 00:39:24,560 --> 00:39:25,879 Je vois �a. 486 00:39:26,200 --> 00:39:27,474 C'est votre chance. 487 00:39:28,120 --> 00:39:29,758 L'�meute sera bient�t termin�e. 488 00:39:30,160 --> 00:39:33,436 On va partir et vous serez tout seuls. 489 00:39:33,880 --> 00:39:36,952 Vous pouvez d�cider de changer les choses... 490 00:39:37,120 --> 00:39:38,678 ou pas. 491 00:39:38,840 --> 00:39:40,034 Pensez pareil 492 00:39:40,480 --> 00:39:44,314 Une derni�re chose. Pensez diff�remment. 493 00:39:46,400 --> 00:39:48,197 C'est l'heure de partir. 494 00:39:48,360 --> 00:39:49,395 Amen. 495 00:40:18,040 --> 00:40:19,598 Pose-la sur le banc. 496 00:40:24,080 --> 00:40:27,072 - Qu'est-ce que t'en penses ? - J'en sais rien. 497 00:40:32,640 --> 00:40:33,595 Diana ? 498 00:40:40,520 --> 00:40:41,396 Remmy ? 499 00:40:47,360 --> 00:40:48,918 O� est-on ? 500 00:40:49,800 --> 00:40:52,030 J'en sais rien, on vient d'arriver. 501 00:40:52,200 --> 00:40:53,553 Comment te sens-tu ? 502 00:40:55,080 --> 00:40:57,674 Je ne sais pas, c'est dur � dire. 503 00:41:02,160 --> 00:41:04,628 J'ai fait un r�ve incroyable. 504 00:41:04,800 --> 00:41:06,199 C'�tait pas un r�ve. 505 00:41:06,360 --> 00:41:07,918 Ils t'ont remapp� le cerveau. 506 00:41:08,440 --> 00:41:12,592 Mais Remmy a trouv� l'inventeur et il a invers� le processus. 507 00:41:12,760 --> 00:41:14,079 Enfin, on esp�re. 508 00:41:15,800 --> 00:41:19,110 J'�tais dans un endroit tr�s bizarre. 509 00:41:21,840 --> 00:41:26,277 Comme si mon esprit �tait en contact avec le cosmos. 510 00:41:27,080 --> 00:41:31,949 Je voulais aller plus loin, voyager au-del� des �toiles. 511 00:41:34,160 --> 00:41:36,879 On n'est vraiment pas rendus. 512 00:41:38,520 --> 00:41:39,839 Si on restait dans le coin ? 513 00:41:40,000 --> 00:41:42,798 Allons discuter dans ce restaurant, l�-bas. 514 00:41:42,960 --> 00:41:44,712 Tu ne penses qu'� manger. 515 00:41:45,160 --> 00:41:49,312 - Il faut lui trouver des v�tements. - Je la trouve tr�s bien. 516 00:41:52,000 --> 00:41:53,513 Content que tu sois revenue. 517 00:41:55,360 --> 00:41:56,634 Moi aussi. 518 00:42:01,920 --> 00:42:03,592 Tu sais qu'on ne mange rien, 519 00:42:03,760 --> 00:42:07,639 dans la conscience collective interdimensionnelle ? 520 00:42:09,320 --> 00:42:11,436 On en apprend tous les jours. 40044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.