Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,560 --> 00:00:40,552
- �a commence � venir.
- Tu crois ?
2
00:00:41,200 --> 00:00:44,670
- On a 34 heures et des poussi�res.
- Excusez-moi.
3
00:00:45,360 --> 00:00:47,032
Je peux vous aider ?
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,713
Oui, peut-�tre.
5
00:00:48,880 --> 00:00:52,190
- On vient d'arriver.
- Je vois �a.
6
00:00:52,360 --> 00:00:55,750
- On est perdus.
- On a tourn� o� il ne fallait pas.
7
00:00:56,200 --> 00:00:58,156
Vous pouvez nous dire o� on est ?
8
00:00:58,640 --> 00:00:59,755
Vous ne savez pas ?
9
00:01:01,240 --> 00:01:05,119
Allons prendre une tasse de th�,
d'abord. D'accord ?
10
00:01:05,280 --> 00:01:06,076
Venez.
11
00:01:20,040 --> 00:01:21,951
Servez-vous.
12
00:01:23,400 --> 00:01:27,154
- Merci.
- J'esp�re qu'il ne sera pas trop fort.
13
00:01:27,320 --> 00:01:28,833
Il a l'air tr�s bien.
14
00:01:29,920 --> 00:01:33,515
C'est une f�te en quel honneur ?
15
00:01:33,680 --> 00:01:37,992
C'est juste une petite f�te improvis�e.
16
00:01:38,160 --> 00:01:40,549
C'est une magnifique journ�e, non ?
17
00:01:40,920 --> 00:01:42,717
Une f�te d�guis�e ?
18
00:01:42,880 --> 00:01:46,555
Non, �a ne serait jamais autoris�.
19
00:01:46,720 --> 00:01:48,278
Vous avez un r�glement ?
20
00:01:48,440 --> 00:01:49,953
On a assez de r�gles
21
00:01:50,120 --> 00:01:55,592
pour s'arracher les cheveux,
entre les portes verrouill�es,
22
00:01:55,760 --> 00:01:58,593
les cl�tures �lectriques...
23
00:01:59,600 --> 00:02:01,238
On va faire un tour.
24
00:02:01,680 --> 00:02:04,638
- Je peux vous faire visiter ?
- Non non.
25
00:02:04,800 --> 00:02:07,678
On veut juste s'impr�gner
de l'ambiance.
26
00:02:08,720 --> 00:02:11,075
Buvez votre th� tranquillement.
27
00:02:11,240 --> 00:02:12,195
On revient.
28
00:02:18,920 --> 00:02:20,717
Tu vas en entendre parler.
29
00:02:20,880 --> 00:02:25,715
Je suis d�sol�, mais il faut
qu'on voie un peu ce qu'il y a.
30
00:02:25,880 --> 00:02:29,668
"Cl�ture �lectrique" ?
�a ne me pla�t pas tellement.
31
00:02:29,840 --> 00:02:35,836
Glisser dans une prison sans avoir
�t� captur�s, sans m�me s'�tre battus ?
32
00:02:37,880 --> 00:02:39,438
On dirait.
33
00:02:40,720 --> 00:02:45,953
Mme Twiddles, avant de nous rejoindre,
se produisait sur sc�ne
34
00:02:46,120 --> 00:02:47,712
en tant que taxidermiste.
35
00:02:49,400 --> 00:02:54,190
Beaucoup de gens ici
ont des histoires tr�s int�ressantes.
36
00:02:54,760 --> 00:02:57,069
Un peu de Mozart ?
37
00:03:07,960 --> 00:03:11,396
R�sidants, rejoignezvos chambres imm�diatement.
38
00:03:11,560 --> 00:03:13,039
La police anti�meute.
39
00:03:13,320 --> 00:03:16,278
- Anti�meute ? �a, une �meute ?
- Eh oui.
40
00:03:16,440 --> 00:03:17,236
Partons.
41
00:03:17,840 --> 00:03:20,479
En attendant d'en savoir plus,
on devrait...
42
00:03:20,640 --> 00:03:22,915
Faire ce qu'il dit ? Bonne id�e.
43
00:03:23,760 --> 00:03:24,670
Allons-y.
44
00:03:26,760 --> 00:03:28,318
Tr�s bien, on y va.
45
00:03:30,480 --> 00:03:33,438
Ob�issez ou nous emploierons la force.
46
00:03:50,680 --> 00:03:53,478
Et si l'on d�couvrait un passagevers un univers parall�le ?
47
00:03:53,640 --> 00:03:57,235
Et si l'on glissaitvers des mondes diff�rents ?
48
00:03:57,400 --> 00:04:00,039
C'est la m�me ann�eet on est la m�me personne,
49
00:04:00,200 --> 00:04:02,156
mais tout le reste est diff�rent.
50
00:04:02,960 --> 00:04:05,679
Et si l'on ne trouvait plusle chemin du retour ?
51
00:04:34,560 --> 00:04:36,710
Retournez dans vos chambres !
52
00:04:37,120 --> 00:04:37,916
Imm�diatement !
53
00:04:52,320 --> 00:04:54,595
"Institut de Remappage Neural
Oakwood".
54
00:04:54,760 --> 00:04:59,231
- On s'en fiche. La grille est ouverte !
- Et Mallory et Diana ?
55
00:04:59,400 --> 00:05:03,473
- On reviendra.
- Je vais vraiment en entendre parler.
56
00:05:09,720 --> 00:05:11,199
Venez ! Par ici.
57
00:05:20,680 --> 00:05:23,638
Continue, Mallory.
Inutile de tous se faire prendre.
58
00:05:46,080 --> 00:05:48,674
Il �tait temps, les gars.
59
00:05:51,360 --> 00:05:55,433
Puisque je vous dis
que je n'ai rien � faire ici.
60
00:05:55,600 --> 00:05:57,830
Je ne suis pas une patiente.
61
00:06:00,760 --> 00:06:03,911
Ce fiasco a peut-�tre g�ch�
tous nos progr�s.
62
00:06:04,080 --> 00:06:07,356
Scannez tous les patients,
� commencer par elle.
63
00:06:07,520 --> 00:06:10,034
Je ne suis pas folle,
je suis une scientifique.
64
00:06:16,400 --> 00:06:17,913
S'il vous pla�t !
65
00:06:18,080 --> 00:06:21,789
Selon le Dr Shannon, tous les dossiers
sont �parpill�s dans la cour.
66
00:06:22,800 --> 00:06:25,519
Vous pouvez aider � les ramasser ?
67
00:06:25,920 --> 00:06:27,638
Je m'en occupe.
68
00:06:27,800 --> 00:06:28,869
De l'autre c�t�.
69
00:06:29,800 --> 00:06:30,789
Attendez !
70
00:06:36,160 --> 00:06:37,115
Sean Carter ?
71
00:06:37,280 --> 00:06:39,510
Oui, je suis Sean Carter.
72
00:06:40,080 --> 00:06:43,755
Je m'excuse, je vous ai pris
pour un gar�on de salle.
73
00:06:44,040 --> 00:06:47,112
Je suis le Dr Ruskin.
Quand �tes-vous arriv� ?
74
00:06:47,280 --> 00:06:51,592
- � temps pour la pagaille.
- Navr�e que vous ayez vu �a.
75
00:06:51,760 --> 00:06:55,309
On a eu un incident,
mais c'est tr�s rare.
76
00:06:55,480 --> 00:06:57,152
J'en suis persuad�.
77
00:06:57,520 --> 00:06:59,875
Vous avez trouv�
votre badge temporaire.
78
00:07:00,040 --> 00:07:03,396
Oui, je l'ai vu sur la table.
79
00:07:04,680 --> 00:07:06,636
- Ce sont les patients ?
- Oui.
80
00:07:06,800 --> 00:07:11,476
Et voici votre contrat.
Lisez-le quand vous aurez le temps,
81
00:07:11,640 --> 00:07:14,029
signez-le quand vous pourrez.
82
00:07:14,200 --> 00:07:15,792
Super. Je suis impatient
83
00:07:15,960 --> 00:07:20,192
de me mettre au travail,
mais o� est la cour ?
84
00:07:20,360 --> 00:07:23,477
Tr�s dr�le.
Les gar�ons de salle s'en occuperont.
85
00:07:23,640 --> 00:07:27,269
Allez plut�t dans la chambre 12
voir Jane White.
86
00:07:27,880 --> 00:07:29,393
Quel est son �tat ?
87
00:07:29,560 --> 00:07:32,597
C'est une condamn�e
qu'il faut surveiller de temps en temps.
88
00:07:33,080 --> 00:07:35,036
C'est comme si c'�tait fait.
89
00:07:36,080 --> 00:07:37,433
Dr Carter.
90
00:07:37,920 --> 00:07:39,148
Bienvenue � bord.
91
00:07:44,320 --> 00:07:47,995
"Sean Carter,
interne en th�rapie cognitive."
92
00:07:48,160 --> 00:07:49,195
Pourquoi pas ?
93
00:07:58,080 --> 00:07:59,195
J'irai pas.
94
00:07:59,760 --> 00:08:03,548
Vous voyez pas que votre remappage
n'a pas d'effet sur moi ?
95
00:08:04,040 --> 00:08:07,157
Je ne suis pas ici
pour vous remapper.
96
00:08:07,880 --> 00:08:09,393
Pourquoi, alors ?
97
00:08:09,560 --> 00:08:12,870
Je suis venu voir
comment vous allez. �a va ?
98
00:08:14,040 --> 00:08:16,315
Aussi bien que �a puisse aller.
99
00:08:16,840 --> 00:08:17,670
Tr�s bien.
100
00:08:20,280 --> 00:08:23,352
Que faisiez-vous
quand je suis entr� ?
101
00:08:23,760 --> 00:08:26,718
Rien. Je ne faisais rien.
102
00:08:27,200 --> 00:08:29,794
Si. Dans le coin.
103
00:08:36,600 --> 00:08:40,195
Ne le dites pas au Dr Ruskin,
elle me punira.
104
00:08:40,360 --> 00:08:41,315
Pourquoi ?
105
00:08:41,480 --> 00:08:42,754
�a se lave.
106
00:08:43,280 --> 00:08:48,149
- Qu'est-ce que c'est ?
- Des choses que je vois dans ma t�te.
107
00:08:49,840 --> 00:08:53,594
Je crois...
que ce sont des messages...
108
00:08:54,000 --> 00:08:55,877
d'au-del� de cette r�alit�.
109
00:09:03,640 --> 00:09:05,915
Dommage pour la f�te, hein ?
110
00:09:07,760 --> 00:09:12,754
J'ai ma petite id�e sur le sens
de "Institut de remappage neural".
111
00:09:12,960 --> 00:09:14,234
"Asile de fous".
112
00:09:14,400 --> 00:09:18,075
C'est un terme archa�que
et politiquement incorrect.
113
00:09:18,240 --> 00:09:21,073
On pr�f�re celui
de "maison de repos".
114
00:09:22,560 --> 00:09:24,755
Bon. Ce n'est pas un probl�me.
115
00:09:24,920 --> 00:09:27,229
Je vais attendre
que les choses se tassent
116
00:09:27,400 --> 00:09:29,868
et j'expliquerai
que ma place n'est pas ici.
117
00:09:30,040 --> 00:09:34,238
Comme nous tous.
Personne n'est vraiment � sa place ici.
118
00:09:35,160 --> 00:09:38,232
Et si je disais
que je viens d'une autre dimension ?
119
00:09:38,400 --> 00:09:40,630
Ils me rel�cheront tout de suite.
120
00:09:40,800 --> 00:09:42,756
Un peu de musique ?
121
00:09:46,760 --> 00:09:47,875
Vous n'avez pas de cordes.
122
00:09:49,280 --> 00:09:54,195
C'est ce qu'ils veulent vous faire
croire. Pourquoi �tes-vous ici ?
123
00:09:54,360 --> 00:09:57,272
Laissez-moi deviner. Vous �tes...
124
00:09:57,560 --> 00:09:58,356
danseuse ?
125
00:10:00,040 --> 00:10:02,793
- Non.
- Peintre ?
126
00:10:04,880 --> 00:10:06,950
Seulement chez moi.
127
00:10:07,200 --> 00:10:12,149
Si je puis me permettre, qu'est-ce
qui vous doit votre s�jour ici ?
128
00:10:12,560 --> 00:10:14,551
Je n'ai rien fait.
129
00:10:14,720 --> 00:10:18,508
On pourrait dire
que j'ai d�barqu� de nulle part.
130
00:10:18,680 --> 00:10:21,274
Quelle imagination.
131
00:10:21,440 --> 00:10:24,671
Vous �tes la candidate id�ale
pour un remappage.
132
00:10:25,120 --> 00:10:29,352
Et quand �a commence,
plus moyen de s'en sortir.
133
00:10:30,800 --> 00:10:31,835
Comment �a ?
134
00:10:32,920 --> 00:10:37,516
La carte de votre cerveau
ne sera plus la m�me.
135
00:10:38,040 --> 00:10:42,158
Ici, ils modifient la carte
de votre cerveau, et sans carte...
136
00:10:42,320 --> 00:10:43,435
on est perdu.
137
00:10:44,080 --> 00:10:46,310
Ne vous fiez pas aux apparences.
138
00:10:46,800 --> 00:10:49,758
On n'est pas tous
ce qu'on a l'air d'�tre.
139
00:10:51,880 --> 00:10:54,110
Les voil�.
140
00:11:04,800 --> 00:11:08,918
� mon avis,
on a bien fait 5 kilom�tres.
141
00:11:09,080 --> 00:11:11,036
Personne ne nous a pris en stop.
142
00:11:11,640 --> 00:11:13,312
J'ai perdu la main.
143
00:11:14,200 --> 00:11:17,590
� mon avis, Mallory et Diana
n'ont pas r�ussi � filer,
144
00:11:17,760 --> 00:11:21,639
donc on fait comme d'habitude,
on dort au Chandler,
145
00:11:21,800 --> 00:11:23,791
et s'ils ne sont pas l� demain,
on y retourne.
146
00:11:24,200 --> 00:11:27,670
- C'est terne, ici.
- C'est vrai.
147
00:11:27,840 --> 00:11:31,071
"Un monde sans couleur",
tout est gris.
148
00:11:31,240 --> 00:11:33,470
Une galerie d'art condamn�e.
149
00:11:33,720 --> 00:11:37,190
Dommage, un peu de gaiet�,
�a ferait pas de mal.
150
00:11:40,880 --> 00:11:46,671
"Avis : Cet �tablissement a viol�
l'ordre f�d�ral n� 534B :
151
00:11:46,840 --> 00:11:48,876
"la loi sur la proscription
de la cr�ativit�."
152
00:11:49,040 --> 00:11:52,157
Proscription de la cr�ativit� ?
C'est quoi ?
153
00:11:53,680 --> 00:11:55,875
Les mus�es seraient ill�gaux ?
154
00:12:38,760 --> 00:12:39,510
Doucement.
155
00:12:40,200 --> 00:12:41,758
On vous fera pas de mal.
156
00:12:41,920 --> 00:12:44,798
Si vous venez d'Oakwood,
plut�t mourir que d'y aller.
157
00:12:46,000 --> 00:12:48,560
C'est le dernier endroit
dont on aimerait venir.
158
00:12:49,000 --> 00:12:50,115
D'accord ?
159
00:12:50,280 --> 00:12:52,430
- Que faites-vous ?
- Vous �tes flics ?
160
00:12:54,080 --> 00:12:56,992
Alors quoi ?
Vous n'avez pas l'air de r�cup�rateurs.
161
00:12:57,960 --> 00:13:00,758
On vient d'arriver en ville,
on n'est pas tr�s au courant
162
00:13:00,920 --> 00:13:02,592
de ce qui s'est pass�.
163
00:13:03,600 --> 00:13:05,352
Je voulais sauver �a.
164
00:13:09,240 --> 00:13:09,990
Pourquoi ?
165
00:13:11,320 --> 00:13:12,639
C'est de l'art.
166
00:13:14,440 --> 00:13:15,350
Si vous le dites.
167
00:13:15,520 --> 00:13:16,919
Vous r�cup�rez, vous ?
168
00:13:17,400 --> 00:13:22,190
Il n'y a pas grand-chose � sauver,
tout a �t� d�truit par la police.
169
00:13:22,360 --> 00:13:23,349
Peindre, c'est ill�gal ?
170
00:13:23,640 --> 00:13:28,555
La peinture, la musique, la po�sie...
tout ce qui permet d'exprimer des id�es.
171
00:13:28,720 --> 00:13:30,711
Vous venez de Chine ou quoi ?
172
00:13:31,120 --> 00:13:32,712
De plus loin que �a.
173
00:13:33,120 --> 00:13:36,396
Vous devriez y retourner.
Tout vaut mieux que l'�tat corporatif.
174
00:13:37,320 --> 00:13:40,312
Depuis qu'ils dirigent,
la cr�ativit� est bannie.
175
00:13:40,480 --> 00:13:42,198
Mais pourquoi ?
176
00:13:42,360 --> 00:13:46,478
La libre expression m�nerait
� la col�re, � l'anxi�t�,
177
00:13:46,640 --> 00:13:48,119
au d�sespoir, etc.
178
00:13:48,280 --> 00:13:52,558
Mais c'est un �cran de fum�e.
C'est une plateforme pour la pens�e.
179
00:13:53,040 --> 00:13:55,156
Et �a permet de profiter de la vie.
180
00:13:55,320 --> 00:13:58,949
Pour le gouvernement,
les gens cr�atifs s�ment la pagaille
181
00:13:59,120 --> 00:14:01,680
avec leurs id�es folles
et menacent l'�quilibre.
182
00:14:02,040 --> 00:14:03,359
Quel ennui.
183
00:14:04,440 --> 00:14:05,953
Je dois y aller.
184
00:14:06,120 --> 00:14:10,830
Si vous voulez sauver quelque chose,
essayez le disquaire en bas de la rue.
185
00:14:11,240 --> 00:14:14,357
Attention aux Nazis du cerveau,
ils sont partout.
186
00:14:19,560 --> 00:14:21,437
Je ne suis pas un expert,
187
00:14:21,880 --> 00:14:23,313
mais c'est pas mal.
188
00:14:25,960 --> 00:14:28,315
Ils vous ont enferm�e
� cause de �a ?
189
00:14:30,400 --> 00:14:31,879
Parce que je les ressens.
190
00:14:32,680 --> 00:14:33,715
Je les vis.
191
00:14:33,880 --> 00:14:37,236
Ils me viennent en r�ve.
192
00:14:41,720 --> 00:14:42,470
Attendez.
193
00:14:43,280 --> 00:14:45,191
Je ne les comprends pas.
194
00:14:46,440 --> 00:14:47,953
Ne faites pas �a.
195
00:14:49,640 --> 00:14:50,709
Pourquoi pas ?
196
00:14:51,560 --> 00:14:54,711
Vous allez bien me mettre
� la poubelle.
197
00:14:56,640 --> 00:15:00,349
J'ai essay� de vous expliquer,
je ne travaille pas ici.
198
00:15:00,800 --> 00:15:02,552
Je ne fais que passer.
199
00:15:08,400 --> 00:15:11,278
�coutez.
Je dois aller chercher quelqu'un.
200
00:15:11,880 --> 00:15:13,313
Mais je reviendrai.
201
00:15:32,600 --> 00:15:35,990
Excusez-moi.
Je cherche quelqu'un.
202
00:15:39,640 --> 00:15:42,074
C'est pas ce que je voulais dire.
203
00:15:42,240 --> 00:15:45,198
Je ne cherche pas des volontaires.
204
00:15:45,360 --> 00:15:48,397
Vous �tes bien difficile, vous.
205
00:15:49,120 --> 00:15:52,590
- Je cherche une femme.
- Comme tout le monde.
206
00:15:53,760 --> 00:15:55,830
�a ne va pas �tre facile.
207
00:16:01,440 --> 00:16:05,149
Ne faites pas �a !
Ma place n'est pas ici !
208
00:16:05,320 --> 00:16:06,719
Je ne suis pas folle.
209
00:16:07,600 --> 00:16:10,512
Je ne suis pas une de vos patientes.
210
00:16:10,680 --> 00:16:12,352
Laissez-moi. Mallory !
211
00:16:20,040 --> 00:16:21,712
Un soda light.
212
00:16:23,120 --> 00:16:23,870
Dure journ�e ?
213
00:16:26,880 --> 00:16:29,838
Ma voiture m'a l�ch�
pour mon premier jour de travail.
214
00:16:30,560 --> 00:16:33,870
Mon portable est mort,
je vais s�rement me faire virer.
215
00:16:34,040 --> 00:16:35,314
Vous alliez o� ?
216
00:16:36,920 --> 00:16:38,592
� l'Institut Oakwood.
217
00:16:39,800 --> 00:16:42,598
D�sol�. Je m'appelle Sean Carter.
218
00:16:42,760 --> 00:16:45,911
Moi c'est Rembrandt Brown
et elle, Maggie Becket.
219
00:16:46,080 --> 00:16:47,718
- Enchant�.
- Moi aussi.
220
00:16:55,400 --> 00:16:58,597
Dr Carter.
Enfin, je vous trouve.
221
00:16:58,760 --> 00:17:02,514
- Je prends mes marques.
- Bien s�r.
222
00:17:03,000 --> 00:17:07,357
Il est grand temps que vous visitiez
la salle de remappage.
223
00:17:07,520 --> 00:17:12,150
La salle de remappage ? Bien s�r.
Je mourais d'envie de la voir.
224
00:17:14,280 --> 00:17:16,874
Que faites-vous, dans la vie ?
225
00:17:17,040 --> 00:17:19,759
Je viens de finir
mon doctorat en psychiatrie.
226
00:17:19,920 --> 00:17:24,675
Je commence mon internat � Oakwood,
pour faire du remappage,
227
00:17:24,840 --> 00:17:28,310
et je veux �tudier
la dissonance cognitive.
228
00:17:28,480 --> 00:17:31,119
Alice Ruskin, la chef du d�partement,
est une experte.
229
00:17:31,280 --> 00:17:33,191
La dissonance cognitive ?
230
00:17:33,360 --> 00:17:37,194
On n'y comprend rien,
aux termes techniques.
231
00:17:37,360 --> 00:17:40,238
Ce n'est pas �vident,
pour les profanes.
232
00:17:40,600 --> 00:17:42,909
Je vais essayer de vous expliquer.
233
00:17:43,080 --> 00:17:46,550
La dissonance cognitive,
c'est une maladie mentale.
234
00:17:47,280 --> 00:17:50,317
Le cerveau forme
des structures malades
235
00:17:50,480 --> 00:17:52,550
qui doivent �tre nettoy�es,
puis remapp�es.
236
00:17:53,640 --> 00:17:56,996
J'ai �tudi� deux th�ories :
237
00:17:57,160 --> 00:18:02,029
la premi�re sugg�re que la cr�ativit�
est un acquis, mais je pense
238
00:18:02,200 --> 00:18:05,351
que la plupart des anormaux
sont n�s cr�atifs.
239
00:18:05,520 --> 00:18:08,273
La g�n�tique, c'est barbant.
240
00:18:08,440 --> 00:18:13,150
Il n'y a pas grand-chose � faire.
Et vous ?
241
00:18:13,320 --> 00:18:15,515
- Que faites-vous ?
- Je suis chanteur.
242
00:18:16,680 --> 00:18:19,592
Et aussi r�parateur
de machines � coudre.
243
00:18:19,760 --> 00:18:21,637
Il est dou�.
244
00:18:21,800 --> 00:18:25,713
- Vous devriez le voir avec une bobine.
- Int�ressant.
245
00:18:25,880 --> 00:18:27,791
Vous avez vu l'heure ?
246
00:18:27,960 --> 00:18:30,758
Je me l�ve t�t demain.
Ravi de vous avoir connus.
247
00:18:31,640 --> 00:18:32,390
Vous aussi.
248
00:18:38,640 --> 00:18:40,631
R�parateur de machines � coudre ?
249
00:18:40,800 --> 00:18:43,234
Ils pourraient t'enfermer.
Ils internent les gens comme toi.
250
00:18:43,800 --> 00:18:48,476
C'est vrai.
Je suis un de ces barjos cr�atifs.
251
00:18:51,760 --> 00:18:53,478
Tu crois qu'il a des doutes ?
252
00:18:53,640 --> 00:18:58,316
Je ne sais pas, mais si on la joue
finement, il nous fera entrer � Oakwood.
253
00:19:01,800 --> 00:19:06,828
Ces deux-l� appartenaient
� un sculpteur qui faisait des nus.
254
00:19:07,000 --> 00:19:08,831
Vous imaginez �a ?
255
00:19:09,760 --> 00:19:10,954
C'est ici
256
00:19:11,480 --> 00:19:15,758
qu'on a situ� la source
de la dissonance cognitive.
257
00:19:15,920 --> 00:19:19,674
Le besoin cr�atif se situe
dans l'h�misph�re gauche.
258
00:19:19,840 --> 00:19:21,273
Le droit, vous voulez dire.
259
00:19:21,440 --> 00:19:23,078
Non, le gauche.
260
00:19:24,080 --> 00:19:26,674
Bien s�r, pardonnez-moi.
261
00:19:27,280 --> 00:19:29,350
On a remapp�
262
00:19:29,520 --> 00:19:34,389
les synapses pour qu'elles contournent
la zone et voici...
263
00:19:34,720 --> 00:19:35,869
la diff�rence.
264
00:19:36,480 --> 00:19:42,237
Aujourd'hui, c'est un employ�
de station-service productif et heureux.
265
00:19:44,120 --> 00:19:47,669
Vous connaissez toujours
le m�me... succ�s ?
266
00:19:48,680 --> 00:19:52,878
� la fin, oui, mais parfois,
il faut proc�der par �tapes.
267
00:19:53,280 --> 00:19:56,238
Comme notre patiente de ce matin.
268
00:19:56,880 --> 00:19:59,030
Vous avez eu des probl�mes ?
269
00:19:59,200 --> 00:20:00,872
Rien d'insurmontable.
270
00:20:02,160 --> 00:20:03,309
Je vais vous montrer.
271
00:20:14,600 --> 00:20:18,832
- Puis-je rester seul avec elle ?
- Bien s�r.
272
00:20:35,640 --> 00:20:36,675
Diana.
273
00:20:42,880 --> 00:20:44,154
Tu m'entends ?
274
00:20:49,920 --> 00:20:51,592
Tu peux parler ?
275
00:21:04,560 --> 00:21:05,913
Je ne comprends pas.
276
00:21:07,200 --> 00:21:08,474
Que veux-tu dire ?
277
00:21:13,120 --> 00:21:16,192
Mon Dieu. Que t'ont-ils fait ?
278
00:21:27,120 --> 00:21:28,235
Comment t'as fait �a ?
279
00:21:50,720 --> 00:21:51,675
Attends une minute.
280
00:22:19,520 --> 00:22:20,839
Comme je vous envie.
281
00:22:21,440 --> 00:22:24,273
L'envier ?
Qu'est-ce que vous enviez ?
282
00:22:24,440 --> 00:22:28,831
Elle peut voir et comprendre.
283
00:22:29,640 --> 00:22:32,712
Son esprit acc�de
� la conscience universelle.
284
00:22:36,720 --> 00:22:38,676
Au-del� de toute fronti�re.
285
00:22:59,200 --> 00:23:00,394
Diana.
286
00:23:02,080 --> 00:23:04,640
Diana, tu m'entends, ce matin ?
287
00:23:06,320 --> 00:23:07,833
Je t'ai apport� du caf�.
288
00:23:16,760 --> 00:23:20,753
- Je pensais bien vous trouver ici.
- Je n'ai jamais rien vu de tel.
289
00:23:20,920 --> 00:23:22,876
Je veux bien vous croire.
290
00:23:23,040 --> 00:23:26,430
Je viens de recevoir
un appel int�ressant.
291
00:23:26,600 --> 00:23:31,799
Sean Carter est tomb� en panne hier
et a appel� pour s'excuser.
292
00:23:33,880 --> 00:23:36,952
Quelqu'un a voulu vous faire
une mauvaise blague.
293
00:23:37,120 --> 00:23:38,712
J'y ai pens�.
294
00:23:38,880 --> 00:23:43,556
Donc je lui ai demand�
le titre de sa th�se de doctorat.
295
00:23:44,000 --> 00:23:45,956
Vous vous en souvenez ?
296
00:23:47,640 --> 00:23:51,792
Je vois.
Je n'ai plus qu'une seule question :
297
00:23:52,120 --> 00:23:53,599
qui �tes-vous ?
298
00:23:54,240 --> 00:23:55,992
Faites-le sortir d'ici.
299
00:23:57,600 --> 00:23:58,828
Elle aussi.
300
00:24:06,160 --> 00:24:08,310
Tout le monde dehors, vite !
301
00:24:08,920 --> 00:24:10,831
Sortez ! Sortez !
302
00:24:48,160 --> 00:24:51,755
La fille de la galerie avait raison
� propos des Nazis du cerveau.
303
00:24:52,320 --> 00:24:53,673
Sean, au fait,
304
00:24:53,840 --> 00:24:55,637
je suis bien chanteur.
305
00:25:05,720 --> 00:25:06,994
Bonne nuit.
306
00:25:26,880 --> 00:25:28,074
Bien.
307
00:25:28,520 --> 00:25:30,476
Tu prends le pistolet tranquillisant.
308
00:25:30,640 --> 00:25:34,519
Je garde celui-ci, au cas o� on aurait
besoin d'un traitement plus efficace.
309
00:25:42,680 --> 00:25:45,717
Dr Carter, ou quel que soit votre nom,
310
00:25:47,200 --> 00:25:48,997
on est pr�t � vous remapper.
311
00:25:49,160 --> 00:25:53,199
Quand on n'est pas d'accord
avec vous, on se fait reconnecter ?
312
00:25:53,360 --> 00:25:57,239
Non. C'est r�serv�
aux inadapt�s et aux d�sax�s.
313
00:25:57,400 --> 00:25:58,435
J'ai visit� l'h�pital.
314
00:25:58,720 --> 00:26:00,631
Ces gens ne sont pas gu�ris.
315
00:26:01,240 --> 00:26:04,550
Le remappage n'est pas toujours
efficace � 100 %,
316
00:26:04,720 --> 00:26:07,712
mais ceux qui ne s'en remettent pas
sont pris en charge.
317
00:26:07,880 --> 00:26:08,756
Pas comme vous.
318
00:26:10,040 --> 00:26:12,395
Vous ne savez rien de moi.
319
00:26:12,880 --> 00:26:18,318
Vous vous �tes infiltr� sous une fausse
identit�, vous devez �tre un espion
320
00:26:18,480 --> 00:26:21,631
ou pire, un terroriste
de la pens�e libre.
321
00:26:21,800 --> 00:26:25,156
Heureusement,
on vous a arr�t� � temps.
322
00:26:27,040 --> 00:26:30,191
Ce monde aurait besoin
de plus de gens comme moi.
323
00:26:31,440 --> 00:26:34,034
Un vrai individualiste.
324
00:26:35,160 --> 00:26:38,391
Moins vous �tes nombreux,
mieux on se porte.
325
00:26:42,600 --> 00:26:46,639
- Ruskin, c'est �a ?
- Oui, Dr Alice Ruskin.
326
00:26:47,320 --> 00:26:48,753
108. Allons-y.
327
00:26:52,440 --> 00:26:56,797
Voil�.
Comme �a, �a devrait aller.
328
00:26:57,520 --> 00:27:00,353
Le cas de mon amie
ne vous int�resse pas du tout ?
329
00:27:00,520 --> 00:27:03,717
Oh si, mais votre opinion, non.
330
00:27:03,880 --> 00:27:06,394
On a d�j� vu des effets
secondaires t�l�kin�tiques.
331
00:27:06,560 --> 00:27:10,633
Pas de cette ampleur... J'arrangerai �a
d�s qu'on en aura fini avec vous.
332
00:27:11,080 --> 00:27:15,517
Arranger, quel mot...
Mon amie �tait parfaitement heureuse.
333
00:27:15,680 --> 00:27:21,152
Heureuse ? Avec un cerveau
atteint de dissonance cognitive ?
334
00:27:21,320 --> 00:27:25,632
Elle pensait �tre heureuse,
la t�te envahie de pens�es illogiques,
335
00:27:25,800 --> 00:27:27,791
mais n'�tait s�rement pas �panouie.
336
00:27:28,200 --> 00:27:29,792
C'est pas � elle d'en d�cider ?
337
00:27:29,960 --> 00:27:32,713
La soci�t� n'a-t-elle pas essay� �a ?
338
00:27:32,880 --> 00:27:37,510
Les gens sont incapables de formuler
leurs propres id�es, cela conduit...
339
00:27:39,880 --> 00:27:41,313
au chaos.
340
00:27:41,640 --> 00:27:43,119
D'o� le gouvernement.
341
00:27:43,760 --> 00:27:46,593
Les fous ne sont pas tous � l'asile.
342
00:27:48,200 --> 00:27:50,077
Cela suffit. Commen�ons.
343
00:27:57,080 --> 00:27:58,035
Arr�tez !
344
00:28:13,080 --> 00:28:16,755
- �a va ?
- Oui. Vous attendez une invitation ?
345
00:28:17,480 --> 00:28:21,712
Je grave cette image dans ma m�moire,
je veux m'en souvenir.
346
00:28:21,880 --> 00:28:25,509
Ton bon c�ur te perdra.
Je dois dire "s'il te pla�t" ?
347
00:28:43,960 --> 00:28:46,758
- Qu'est-ce qui lui arrive ?
- Ils ont une m�thode
348
00:28:46,920 --> 00:28:50,754
qui modifie les connexions du cerveau
pour d�truire la cr�ativit�.
349
00:28:50,920 --> 00:28:53,753
- On en a entendu parler.
- �coutez �a.
350
00:28:53,920 --> 00:28:58,391
Chez nous, l'h�misph�re droit abrite
les talents artistiques, la cr�ativit�.
351
00:28:58,760 --> 00:29:01,832
- Tout �a.
- Oui, c'est de la psychologie de base.
352
00:29:02,000 --> 00:29:05,879
Dans ce monde,
c'est l'h�misph�re gauche.
353
00:29:06,040 --> 00:29:10,272
Ils sont partis d'une sch�matique
fauss�e et ont fait n'importe quoi.
354
00:29:10,440 --> 00:29:12,237
Ils lui ont grill� le cerveau ?
355
00:29:12,400 --> 00:29:16,951
Je ne crois pas, mais il y a eu
une sorte de court-circuit.
356
00:29:17,400 --> 00:29:20,790
�a a r�veill� de nouvelles parties
de son cerveau.
357
00:29:20,960 --> 00:29:22,712
Elle cr�e des temp�tes de vent...
358
00:29:22,880 --> 00:29:24,438
fait flotter les objets...
359
00:29:25,080 --> 00:29:26,479
mais elle ne parle plus.
360
00:29:26,640 --> 00:29:28,153
Qui peut arranger �a ?
361
00:29:29,120 --> 00:29:30,792
Celle que vous avez endormie.
362
00:29:30,960 --> 00:29:33,758
Il doit bien y avoir
un autre docteur.
363
00:29:36,240 --> 00:29:39,198
- On n'a plus beaucoup de temps.
- J'ai une id�e.
364
00:29:47,720 --> 00:29:48,755
Diana ?
365
00:29:49,280 --> 00:29:50,395
Tu m'entends ?
366
00:29:50,880 --> 00:29:51,835
On est l�.
367
00:29:54,200 --> 00:29:55,519
Tu n'es pas seule.
368
00:29:58,720 --> 00:30:00,551
Tu connais tout le monde.
369
00:30:00,720 --> 00:30:02,676
Je vise le titre d'Employ� du mois.
370
00:30:02,840 --> 00:30:07,550
Je vous pr�sente Jane.
Elle a un lien avec Diana.
371
00:30:07,720 --> 00:30:09,676
Je ne sais pas trop lequel.
372
00:30:11,600 --> 00:30:13,238
Bonjour, Jane.
373
00:30:14,960 --> 00:30:18,839
Je m'appelle Rembrandt.
Vous pouvez aider notre amie ?
374
00:30:19,000 --> 00:30:20,718
Pourquoi je ferais �a ?
375
00:30:20,880 --> 00:30:22,677
En quoi �a va nous aider ?
376
00:30:22,840 --> 00:30:27,231
Jane, on a besoin que notre amie
sorte de cette transe.
377
00:30:27,400 --> 00:30:30,358
Mais elle est hors de notre port�e.
378
00:30:31,160 --> 00:30:32,798
Elle est l�-bas.
379
00:30:36,080 --> 00:30:38,036
Elle a quitt� son corps.
380
00:30:39,680 --> 00:30:43,719
Son esprit est en communion
avec l'univers.
381
00:30:44,280 --> 00:30:48,114
- D'accord...
- On te laisse seul quelques heures...
382
00:30:48,280 --> 00:30:54,753
Jane, �coutez-moi bien. Notre amie
ne veut pas communier avec l'univers.
383
00:30:55,960 --> 00:30:57,598
Mais si.
384
00:30:58,480 --> 00:31:00,550
Je sens son �nergie.
385
00:31:02,560 --> 00:31:05,154
Elle vous aime beaucoup,
386
00:31:06,520 --> 00:31:10,593
mais elle est heureuse,
c'est l�-bas qu'elle veut �tre.
387
00:31:11,120 --> 00:31:13,315
Et si on passait � l'action ?
388
00:31:14,000 --> 00:31:15,115
Dans la salle de remappage.
389
00:31:21,360 --> 00:31:22,793
Dr Ruskin ?
390
00:31:31,880 --> 00:31:33,279
Que se passe-t-il ?
391
00:31:33,440 --> 00:31:34,839
Trop tard.
392
00:31:41,040 --> 00:31:43,474
Quelqu'un a d� trouver le Dr Ruskin.
393
00:31:43,640 --> 00:31:45,949
�a ne change rien.
394
00:31:46,120 --> 00:31:49,795
Une minute.
Les fous pourraient nous aider.
395
00:31:49,960 --> 00:31:52,918
- Et si on cr�ait une autre �meute ?
- La premi�re �tait rat�e.
396
00:31:53,080 --> 00:31:55,071
Il leur faut un encadrement.
397
00:31:55,240 --> 00:31:58,152
- O� sont-ils ?
- Au fond du hall. Tiens.
398
00:31:58,320 --> 00:32:01,312
- Pour ouvrir la porte.
- Continuez.
399
00:32:13,240 --> 00:32:15,231
�coutez, tout le monde.
400
00:32:20,560 --> 00:32:22,915
On va faire une autre �meute.
401
00:32:23,240 --> 00:32:24,719
Je vais chercher du th�.
402
00:32:24,880 --> 00:32:30,079
Non, pas de th�. Pas de parapluie.
Pas de jeux sur la pelouse.
403
00:32:30,640 --> 00:32:35,953
Je veux que vous pensiez
� quel point vous d�testez �tre ici.
404
00:32:37,440 --> 00:32:43,197
R�fl�chissez bien � la fa�on
dont on vous traite.
405
00:32:43,480 --> 00:32:48,315
Quand avez-vous pu regarder
la t�l�vision apr�s 23 h ?
406
00:32:48,480 --> 00:32:49,595
J'ai rat� mon �mission !
407
00:32:49,760 --> 00:32:51,990
Comme tout le monde.
408
00:32:52,880 --> 00:32:56,509
Vous n'avez pas envie d'aller
aux toilettes tout seuls ?
409
00:32:58,280 --> 00:33:02,671
Quand avez-vous eu le droit
de jouer avec un objet pointu ?
410
00:33:03,440 --> 00:33:05,795
De courir avec des ciseaux ?
411
00:33:07,920 --> 00:33:09,831
Et les visites conjugales ?
412
00:33:10,360 --> 00:33:13,272
Je suis s�r
que les fous n'y ont pas droit.
413
00:33:13,440 --> 00:33:14,475
Quelles visites ?
414
00:33:16,560 --> 00:33:18,551
Sans parler de la nourriture.
415
00:33:20,800 --> 00:33:25,749
Ils prennent de vieilles godasses
pour saladiers !
416
00:33:25,920 --> 00:33:28,593
Il est grand temps
de devenir m�chants.
417
00:33:29,760 --> 00:33:31,193
De vous �nerver !
418
00:33:31,600 --> 00:33:34,194
De devenir fous !
419
00:33:37,760 --> 00:33:39,830
Finis les pique-niques !
420
00:33:40,000 --> 00:33:43,436
Finis les pique-niques !
421
00:33:43,600 --> 00:33:45,875
Finis les pique-niques !
422
00:33:46,360 --> 00:33:48,635
Finis les pique-niques !
423
00:33:48,800 --> 00:33:49,949
Fini !
424
00:33:51,840 --> 00:33:52,795
Allez !
425
00:33:58,360 --> 00:34:01,352
Excellent, vous avez d�j� fait �a ?
426
00:34:01,760 --> 00:34:04,354
J'ai �t� �lev� dans une �glise baptiste.
427
00:34:04,520 --> 00:34:05,555
D�cide-toi, mon fr�re !
428
00:34:05,720 --> 00:34:06,789
Mais pourquoi ?
429
00:34:06,960 --> 00:34:08,837
Mon amie a besoin d'aide.
430
00:34:11,480 --> 00:34:15,268
D'o� je viens, les gens ont des droits.
431
00:34:16,000 --> 00:34:21,711
Le droit de dire ce qu'ils veulent, et
que personne n'essaie de leur enlever.
432
00:34:21,880 --> 00:34:23,757
On se bat pour les garder.
433
00:34:23,920 --> 00:34:28,072
Je me souviens d'une �poque comme �a,
il y a longtemps.
434
00:34:29,160 --> 00:34:32,436
Je n'ai plus qu'� trouver
un neurochirurgien.
435
00:34:32,600 --> 00:34:34,352
Une minute.
436
00:34:36,200 --> 00:34:37,553
Je suis neurochirurgien.
437
00:34:40,280 --> 00:34:41,508
Je vous jure.
438
00:34:50,000 --> 00:34:52,355
Tu les as vraiment rendus fous.
439
00:34:54,480 --> 00:34:56,152
Gr�ce � mon charme naturel.
440
00:34:56,760 --> 00:34:59,354
J'ai trouv� quelqu'un
qui peut nous aider.
441
00:34:59,520 --> 00:35:03,399
- Il joue du violon sans corde.
- C'est le Dr Malcom White.
442
00:35:03,560 --> 00:35:06,950
- L'inventeur de ce remappeur.
- Excusez-moi.
443
00:35:07,800 --> 00:35:14,148
Il devrait y avoir une carte neurale
de votre amie dans la base de donn�es.
444
00:35:14,320 --> 00:35:20,236
Quand on l'aura, on s'en servira comme
mod�le pour r�tablir les connexions.
445
00:35:26,320 --> 00:35:29,232
Attendez !
Est-ce qu'on a bien r�fl�chi ?
446
00:35:36,440 --> 00:35:37,190
Jane ?
447
00:35:39,600 --> 00:35:40,476
Bonjour, papa.
448
00:35:43,680 --> 00:35:45,557
Vous n'�tes pas fou, alors ?
449
00:35:46,080 --> 00:35:49,914
Non, ma seule folie a �t�
d'inventer cette proc�dure.
450
00:35:50,080 --> 00:35:54,039
Non, la deuxi�me. La premi�re
a �t� de l'utiliser sur Jane.
451
00:35:54,440 --> 00:35:56,556
Mais pourquoi avoir fait �a ?
452
00:35:56,720 --> 00:36:00,713
Je n'ai jamais vis� des fins politiques.
453
00:36:01,480 --> 00:36:04,836
Je voulais acc�der
� la conscience humaine collective,
454
00:36:05,000 --> 00:36:08,549
dont les limites d�passent
cette dimension.
455
00:36:08,720 --> 00:36:13,430
Ce domaine est accessible via certaines
zones inexplor�es du cerveau.
456
00:36:13,600 --> 00:36:19,038
Jane vit � moiti� l�-bas
et � moiti� parmi nous.
457
00:36:20,160 --> 00:36:21,832
Elle �tait consentante,
458
00:36:22,000 --> 00:36:24,468
elle partageait ma passion de l'inconnu.
459
00:36:25,000 --> 00:36:29,437
Malheureusement, quand le gouvernement
a d�couvert mon invention,
460
00:36:29,600 --> 00:36:33,115
ils l'ont confisqu�e
et ont effac� sa carte neurale.
461
00:36:34,360 --> 00:36:39,070
Et sans �a, je suis impuissant,
je ne peux pas la faire revenir.
462
00:36:40,240 --> 00:36:43,789
Pour faire p�nitence,
je me suis fait interner.
463
00:36:53,080 --> 00:36:54,195
On est pr�t.
464
00:37:30,480 --> 00:37:31,310
Diana ?
465
00:37:32,680 --> 00:37:34,159
Elle est inchang�e.
466
00:37:36,240 --> 00:37:38,435
Comment �a, inchang�e ?
467
00:37:38,600 --> 00:37:40,272
Vous deviez la gu�rir ?
468
00:37:40,520 --> 00:37:43,318
Elle est partie l�-bas.
469
00:37:45,400 --> 00:37:46,879
Mon Dieu.
470
00:37:47,040 --> 00:37:48,109
Expliquez-vous.
471
00:37:48,520 --> 00:37:53,753
On dirait qu'elle a atteint l'objectif
que Jane et moi recherchions.
472
00:37:53,920 --> 00:37:57,037
C'est une formule de conscience
extradimensionnelle.
473
00:37:57,560 --> 00:38:01,678
La conscience de votre amie
appartient au collectif universel.
474
00:38:01,840 --> 00:38:03,273
Son corps est...
475
00:38:04,280 --> 00:38:05,872
Ce n'est qu'une coquille.
476
00:38:25,480 --> 00:38:26,833
Plus que quelques minutes.
477
00:38:27,600 --> 00:38:31,309
- Inversez le processus de remappage.
- Quoi ?
478
00:38:31,480 --> 00:38:35,598
Pas le temps d'expliquer.
Traitez l'h�misph�re gauche.
479
00:38:35,880 --> 00:38:37,950
- �a marchera ?
- C'est de la folie.
480
00:38:38,120 --> 00:38:41,237
- Vous n'y connaissez rien.
- Faites-le.
481
00:38:42,360 --> 00:38:43,509
Ob�issez.
482
00:38:46,120 --> 00:38:47,189
D'accord.
483
00:39:18,960 --> 00:39:20,757
Tout peut arriver maintenant.
484
00:39:22,000 --> 00:39:24,389
On n'allait pas repartir sans elle.
485
00:39:24,560 --> 00:39:25,879
Je vois �a.
486
00:39:26,200 --> 00:39:27,474
C'est votre chance.
487
00:39:28,120 --> 00:39:29,758
L'�meute sera bient�t termin�e.
488
00:39:30,160 --> 00:39:33,436
On va partir
et vous serez tout seuls.
489
00:39:33,880 --> 00:39:36,952
Vous pouvez d�cider
de changer les choses...
490
00:39:37,120 --> 00:39:38,678
ou pas.
491
00:39:38,840 --> 00:39:40,034
Pensez pareil
492
00:39:40,480 --> 00:39:44,314
Une derni�re chose.
Pensez diff�remment.
493
00:39:46,400 --> 00:39:48,197
C'est l'heure de partir.
494
00:39:48,360 --> 00:39:49,395
Amen.
495
00:40:18,040 --> 00:40:19,598
Pose-la sur le banc.
496
00:40:24,080 --> 00:40:27,072
- Qu'est-ce que t'en penses ?
- J'en sais rien.
497
00:40:32,640 --> 00:40:33,595
Diana ?
498
00:40:40,520 --> 00:40:41,396
Remmy ?
499
00:40:47,360 --> 00:40:48,918
O� est-on ?
500
00:40:49,800 --> 00:40:52,030
J'en sais rien, on vient d'arriver.
501
00:40:52,200 --> 00:40:53,553
Comment te sens-tu ?
502
00:40:55,080 --> 00:40:57,674
Je ne sais pas, c'est dur � dire.
503
00:41:02,160 --> 00:41:04,628
J'ai fait un r�ve incroyable.
504
00:41:04,800 --> 00:41:06,199
C'�tait pas un r�ve.
505
00:41:06,360 --> 00:41:07,918
Ils t'ont remapp� le cerveau.
506
00:41:08,440 --> 00:41:12,592
Mais Remmy a trouv� l'inventeur
et il a invers� le processus.
507
00:41:12,760 --> 00:41:14,079
Enfin, on esp�re.
508
00:41:15,800 --> 00:41:19,110
J'�tais dans un endroit tr�s bizarre.
509
00:41:21,840 --> 00:41:26,277
Comme si mon esprit
�tait en contact avec le cosmos.
510
00:41:27,080 --> 00:41:31,949
Je voulais aller plus loin,
voyager au-del� des �toiles.
511
00:41:34,160 --> 00:41:36,879
On n'est vraiment pas rendus.
512
00:41:38,520 --> 00:41:39,839
Si on restait dans le coin ?
513
00:41:40,000 --> 00:41:42,798
Allons discuter
dans ce restaurant, l�-bas.
514
00:41:42,960 --> 00:41:44,712
Tu ne penses qu'� manger.
515
00:41:45,160 --> 00:41:49,312
- Il faut lui trouver des v�tements.
- Je la trouve tr�s bien.
516
00:41:52,000 --> 00:41:53,513
Content que tu sois revenue.
517
00:41:55,360 --> 00:41:56,634
Moi aussi.
518
00:42:01,920 --> 00:42:03,592
Tu sais qu'on ne mange rien,
519
00:42:03,760 --> 00:42:07,639
dans la conscience collective
interdimensionnelle ?
520
00:42:09,320 --> 00:42:11,436
On en apprend tous les jours.
40044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.