All language subtitles for Sliders.S05E02.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,557 Pr�c�demment, dans Sliders... 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,435 - T'es qui, toi ? - Quinn Mallory. 3 00:00:06,800 --> 00:00:11,396 Il a absorb� la majeure partie de la structure subatomique de votre Quinn. 4 00:00:11,560 --> 00:00:14,677 J'ai des pens�es et des souvenirs que je ne comprends pas. 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,956 �tes-vous deux personnes ? 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,476 Oberon Geiger fusionne les univers entre eux. 7 00:00:20,840 --> 00:00:23,593 Il d�truira les mondes et tuera des milliards de gens. 8 00:00:24,080 --> 00:00:25,229 Il faut l'arr�ter. 9 00:00:25,400 --> 00:00:28,119 Geiger est sans ancrage dans l'espace-temps. 10 00:00:28,280 --> 00:00:31,352 Je viens avec vous, c'est ma derni�re chance. 11 00:00:31,520 --> 00:00:34,239 - Et vous ? - Il me faut du mat�riel. 12 00:00:37,680 --> 00:00:38,476 Attention ! 13 00:00:40,200 --> 00:00:41,030 Bon r�flexe. 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,308 Bravo, � demain. 15 00:00:45,720 --> 00:00:48,234 - De nouveaux amis ? - C'est une confr�rie. 16 00:00:48,960 --> 00:00:50,678 Je suis heureux de gambader. 17 00:00:50,840 --> 00:00:52,876 Jamais je n'aurais pens� jouer au foot. 18 00:00:53,040 --> 00:00:55,759 Ravie de voir que vous vous amusez tous, 19 00:00:55,920 --> 00:00:58,309 mais votre Quinn et le mien sont dans ce corps 20 00:00:58,480 --> 00:01:00,630 et avec une batterie vide, je ne fais rien. 21 00:01:00,800 --> 00:01:03,792 Doucement, on sait bien pourquoi on est ici... 22 00:01:04,800 --> 00:01:07,439 Il nous reste 56 heures. 23 00:01:08,200 --> 00:01:13,069 Si ce monde est similaire au tien, alors l'h�tel Chandler doit �tre par l�. 24 00:01:14,120 --> 00:01:18,079 Oui, car il n'y a que "de petites fluctuations quantiques", hein ? 25 00:01:18,240 --> 00:01:20,549 Maman, maman ! 26 00:01:20,720 --> 00:01:22,756 C'est une grosse fluctuation, �a. 27 00:01:22,920 --> 00:01:25,309 Regarde ce que j'ai fait � l'�cole. 28 00:01:27,160 --> 00:01:30,869 C'est tr�s joli, mais tu fais erreur, ma petite, je ne suis pas ta maman. 29 00:01:31,040 --> 00:01:34,589 - Allez maman ! - Vraiment, je ne suis pas ta m�re. 30 00:01:34,760 --> 00:01:37,797 Tu es ma m�re, tu es ma m�re. 31 00:01:37,960 --> 00:01:39,188 Quelle m�re tu fais... 32 00:01:40,040 --> 00:01:42,793 D'accord, on va trouver ta maman, �a ira. 33 00:01:42,960 --> 00:01:45,952 Bon, ma grande. Montre-moi. Ne pleure pas. 34 00:01:46,120 --> 00:01:48,031 C'est un tr�s beau dessin. 35 00:01:48,200 --> 00:01:50,270 - Tu l'as fait toute seule ? - Nadine ! 36 00:01:50,840 --> 00:01:52,671 Il vaut mieux que tu t'�clipses. 37 00:01:52,840 --> 00:01:54,751 - Pourquoi ? - Nadine ? 38 00:01:56,160 --> 00:01:57,229 Voil� pourquoi. 39 00:02:00,280 --> 00:02:01,395 Nadine ! 40 00:02:07,760 --> 00:02:10,593 Et si l'on d�couvrait un passage vers un univers parall�le ? 41 00:02:10,760 --> 00:02:14,389 Et si l'on glissait vers des mondes diff�rents ? 42 00:02:14,560 --> 00:02:17,154 C'est la m�me ann�e et on est la m�me personne, 43 00:02:17,320 --> 00:02:18,878 mais tout le reste est diff�rent. 44 00:02:20,080 --> 00:02:22,799 Et si l'on ne trouvait plus le chemin du retour ? 45 00:02:52,360 --> 00:02:55,557 - Je suppose que c'est la v�tre ? - Merci. 46 00:02:55,720 --> 00:02:58,678 Je t'ai dit de ne pas quitter l'�cole si je ne suis pas l�. 47 00:02:59,000 --> 00:03:00,752 Mais je t'ai vue ! 48 00:03:01,400 --> 00:03:03,197 En g�n�ral, elle est ob�issante. 49 00:03:03,360 --> 00:03:05,396 C'est le c�t� paternel qui ressort. 50 00:03:05,560 --> 00:03:08,438 - Pas de probl�me, elle est adorable. - Merci. 51 00:03:09,880 --> 00:03:11,757 - N'oubliez pas �a. - Oh, merci ! 52 00:03:12,440 --> 00:03:15,352 Tu l'as fait pour moi ? C'est magnifique. 53 00:03:16,040 --> 00:03:18,076 Viens, laissons-les tranquilles. 54 00:03:18,680 --> 00:03:21,433 Mais la dame te ressemblait beaucoup. 55 00:03:24,320 --> 00:03:25,275 Hallucinant ! 56 00:03:25,960 --> 00:03:26,710 C'�tait moi ! 57 00:03:26,880 --> 00:03:29,792 Ton double dans ce monde. Va falloir t'y habituer. 58 00:03:29,960 --> 00:03:32,030 Il y aura aussi un double de toi ici ? 59 00:03:32,200 --> 00:03:34,475 Et t'es pas non plus son genre, Mallory. 60 00:03:35,240 --> 00:03:38,994 Pourquoi t'es agressive, Beckett ? Je m'appelle Quinn, d'accord ? 61 00:03:39,440 --> 00:03:43,353 Le Quinn que je connais n'a rien � voir avec toi. Tu seras Mallory. 62 00:03:44,560 --> 00:03:45,356 A�e ! 63 00:03:47,480 --> 00:03:50,517 On va s'amuser ce soir ! Regarde devant toi. 64 00:03:54,680 --> 00:03:55,590 Pr�te ? 65 00:04:18,120 --> 00:04:22,238 - Encore des fluctuations quantiques. - Comme dans le monde avec le truc... 66 00:04:22,400 --> 00:04:25,233 - Le gars avec les machins... - Et le singe ! 67 00:04:25,400 --> 00:04:27,755 Vous allez adorer cet endroit. Venez ! 68 00:04:27,920 --> 00:04:30,798 Tant qu'ils ont une prise de courant. 69 00:04:35,600 --> 00:04:38,433 Viens Quinn, tu vas tout louper. Quinn ! 70 00:04:40,040 --> 00:04:41,951 - Louper quoi ? - Quoi ? 71 00:04:42,440 --> 00:04:45,512 - Comment tu m'as appel� ? - J'ai rien dit. �a va ? 72 00:04:46,040 --> 00:04:47,075 Oui, �a va... 73 00:04:47,440 --> 00:04:51,479 Je ne sais pas comment Quinn faisait, il misait sur les num�ros gagnants. 74 00:04:57,880 --> 00:04:59,393 Allez, Quinn ! 75 00:05:01,560 --> 00:05:02,754 Le 7 de la chance ! 76 00:05:10,320 --> 00:05:11,833 Qu'est-ce qu'il y a ? 77 00:05:16,560 --> 00:05:19,358 - Que lui est-il arriv� ? - Demande-le-moi ! 78 00:05:19,520 --> 00:05:21,078 Que s'est-il pass� ? 79 00:05:21,240 --> 00:05:24,471 Une impression de... d�j�-vu avec un tueur. 80 00:05:25,280 --> 00:05:28,511 J'�tais � vos c�t�s et tout � coup... 81 00:05:31,320 --> 00:05:33,276 j'�tais � vos c�t�s. 82 00:05:34,000 --> 00:05:35,149 Le m�me h�tel. 83 00:05:35,600 --> 00:05:40,196 Je jouais � la roulette avec Remmy et Maggie, mais je d�teste la roulette. 84 00:05:41,280 --> 00:05:46,149 C'�tait comme un souvenir tr�s clair d'une chose qui ne m'est jamais arriv�e. 85 00:05:49,920 --> 00:05:50,909 Enl�ve ta chemise. 86 00:06:01,880 --> 00:06:05,077 - Qu'est-ce que c'est ? - Il s'est pas fait �a en tombant. 87 00:06:05,240 --> 00:06:07,117 On dirait une br�lure. 88 00:06:12,840 --> 00:06:14,034 On m'a tir� dessus. 89 00:06:14,200 --> 00:06:16,668 - Quoi ? - J'�tais � la table de jeux 90 00:06:16,840 --> 00:06:18,717 et un gars... grand... vilain... 91 00:06:19,840 --> 00:06:21,671 Il a cru que j'avais trich�, 92 00:06:22,640 --> 00:06:24,949 alors il a d�gain� et m'a tir� dessus. 93 00:06:28,640 --> 00:06:31,029 - Qu'y a-t-il ? - C'est arriv� � Quinn. 94 00:06:34,120 --> 00:06:35,030 Notre Quinn. 95 00:06:42,960 --> 00:06:47,715 Je comprends qu'il puisse se souvenir d'un �pisode de la vie de Quinn, 96 00:06:47,880 --> 00:06:50,348 mais la br�lure, comment c'est possible ? 97 00:06:50,960 --> 00:06:54,953 Les fluctuations dans la matrice quantique de Mallory augmentent. 98 00:06:55,120 --> 00:06:57,076 Encore ces fluctuations ! 99 00:06:57,480 --> 00:07:00,119 Apr�s la fusion des deux dans le combineur, 100 00:07:00,280 --> 00:07:03,909 les �missions de bosons des matrices en phase se sont emball�es. 101 00:07:04,360 --> 00:07:05,509 D'accord... 102 00:07:06,320 --> 00:07:10,518 Quinn et Mallory se battaient pour une r�alit� dimensionnelle : 103 00:07:11,240 --> 00:07:12,434 un seul corps. 104 00:07:13,640 --> 00:07:16,154 - Et Mallory a gagn� ? - En quelque sorte. 105 00:07:16,320 --> 00:07:20,518 Son mod�le est devenu dominant et celui de Quinn latent. 106 00:07:20,680 --> 00:07:24,036 - Quelque chose l'a r�veill�. - Cette br�lure... 107 00:07:24,520 --> 00:07:28,479 Le corps de Quinn se souvient et il essaie de revenir. 108 00:07:28,640 --> 00:07:30,437 C'est bien ce que vous voulez ? 109 00:07:30,600 --> 00:07:32,670 R�cup�rer votre Quinn. 110 00:07:33,280 --> 00:07:35,350 C'est pour �a que vous m'avez emmen�. 111 00:07:35,520 --> 00:07:37,954 Si on peut te s�parer de Quinn, on... 112 00:07:38,120 --> 00:07:39,678 Et si on ne peut pas ? 113 00:07:39,840 --> 00:07:42,593 Et s'il ne peut y avoir qu'un seul Quinn ? 114 00:07:42,760 --> 00:07:43,829 Lequel vous voulez ? 115 00:07:51,440 --> 00:07:53,112 C'est bien ce que je pensais... 116 00:07:59,640 --> 00:08:03,349 Le r�acteur � particules Feynman, mesdames et messieurs, 117 00:08:03,520 --> 00:08:07,354 est le g�n�rateur � fusion le plus perfectionn� de la plan�te. 118 00:08:07,520 --> 00:08:11,229 Nous parlons d'�nergies �quivalentes au big bang. 119 00:08:11,400 --> 00:08:15,109 Merci de lire les instructions avant de vous en servir. 120 00:08:16,520 --> 00:08:20,718 Quelle est l'�nergie de Planck maximale que le r�acteur peut contenir ? 121 00:08:20,880 --> 00:08:24,429 10 puissance 19 giga�lectron-volts. � ce niveau... 122 00:08:24,600 --> 00:08:28,832 Avez-vous essay� de moduler la taille de la 11e dimension ? 123 00:08:29,840 --> 00:08:31,990 Pardon, �tes-vous dans cette classe ? 124 00:08:50,000 --> 00:08:51,274 Je peux ? 125 00:08:56,240 --> 00:08:57,514 Comment te sens-tu ? 126 00:08:58,440 --> 00:08:59,509 Fatigu�. 127 00:09:00,600 --> 00:09:05,230 C'est dur de dormir quand mes r�ves se m�langent aux siens. 128 00:09:06,160 --> 00:09:08,310 C'est cet endroit. 129 00:09:08,480 --> 00:09:11,916 Quinn s'en souvient. Ou un endroit similaire. 130 00:09:12,680 --> 00:09:16,036 - C'est ta th�orie ou celle de Diana ? - C'est juste logique. 131 00:09:18,880 --> 00:09:21,997 Et... il est o�, le gentil docteur ? 132 00:09:22,160 --> 00:09:26,676 � l'universit�, pour demander si elle peut utiliser leur mat�riel... 133 00:09:27,360 --> 00:09:29,078 pour te stabiliser. 134 00:09:31,200 --> 00:09:34,636 Tu veux qu'on me stabilise, Maggie ? 135 00:09:36,320 --> 00:09:37,275 Je... 136 00:09:38,600 --> 00:09:40,431 Je ne sais pas. Quinn me manque. 137 00:09:43,920 --> 00:09:45,478 Je vais te montrer un truc. 138 00:09:49,400 --> 00:09:50,389 Viens ! 139 00:09:53,000 --> 00:09:54,797 J'aime pas les surprises. 140 00:09:54,960 --> 00:09:58,270 C'est pas Quinn qui parle, il les adorait... 141 00:10:05,000 --> 00:10:08,549 Bienvenue � l'agence de voyages "le monde entre quatre murs". 142 00:10:08,720 --> 00:10:11,439 Une des fluctuations que Diana a d�couvertes 143 00:10:11,600 --> 00:10:14,433 montre que la technologie ici est plus avanc�e. 144 00:10:14,600 --> 00:10:17,114 - Et alors ? - On va partir en voyage. 145 00:10:17,280 --> 00:10:20,431 - Pose tes mains sur ce truc. - Pourquoi ? 146 00:10:20,600 --> 00:10:22,431 C'est une surprise. 147 00:10:31,440 --> 00:10:34,557 - C'est joli. - Un peu trop nickel � mon go�t. 148 00:10:34,720 --> 00:10:38,918 C'est pas r�el, c'est pas r�el, je suis � l'h�tel, je suis... 149 00:10:39,080 --> 00:10:41,071 H�, relax, mon gars. 150 00:10:41,240 --> 00:10:44,471 Tu as raison, tu es � l'h�tel. C'est un hologramme. 151 00:10:44,640 --> 00:10:47,200 Il analyse tes pens�es et te les montre. 152 00:10:47,920 --> 00:10:49,751 C'est ma rue. 153 00:10:53,480 --> 00:10:55,630 C'est notre maison. Je vivais ici. 154 00:11:00,960 --> 00:11:02,279 Mes parents... 155 00:11:05,800 --> 00:11:07,233 Avant que... 156 00:11:09,240 --> 00:11:10,355 Ils sont si jeunes. 157 00:11:11,720 --> 00:11:13,119 Pourquoi on est ici ? 158 00:11:13,280 --> 00:11:15,635 T'as du mal � t'ajuster � la glisse. 159 00:11:16,120 --> 00:11:18,588 Un environnement familier peut t'aider. 160 00:11:20,440 --> 00:11:22,237 Je ne sais pas quoi dire... 161 00:11:25,760 --> 00:11:27,432 Merci, je suppose. 162 00:11:27,600 --> 00:11:30,239 On va r�gler ce probl�me, Mallory. 163 00:11:32,320 --> 00:11:33,799 Tu... non... quoi ? 164 00:11:33,960 --> 00:11:36,030 Non, tu ne comprends rien ? 165 00:11:36,560 --> 00:11:40,109 Doug, on en a parl�. Tu n'auras pas Nadine ce week-end. 166 00:11:40,840 --> 00:11:43,149 C'est la d�cision du juge. 167 00:11:44,280 --> 00:11:48,353 Ne me menace pas. Ma vie est d�j� un enfer � cause de toi. 168 00:11:50,280 --> 00:11:52,510 Doug, tu ne peux pas bloquer ce ch�que. 169 00:11:52,680 --> 00:11:56,309 C'est du chantage ! Doug... Doug ? 170 00:12:01,640 --> 00:12:04,359 F�licitations, c'est encore pire maintenant. 171 00:12:10,440 --> 00:12:14,752 Sans l'h�tel qui trouble sa m�moire, ses visions pourraient stopper ? 172 00:12:16,440 --> 00:12:17,270 Alors ? 173 00:12:17,880 --> 00:12:20,155 Pardon... c'est une bonne id�e. 174 00:12:20,320 --> 00:12:23,676 Le stimulus exacerbe sans doute l'effet de la fragmentation. 175 00:12:23,840 --> 00:12:25,478 Du nouveau � l'universit� ? 176 00:12:25,640 --> 00:12:29,428 Ils ont une chambre de r�action � la pointe de la technologie, 177 00:12:29,600 --> 00:12:33,798 - mais j'ai d� m'inscrire au cours. - Retour sur les bancs de l'�cole ! 178 00:12:33,960 --> 00:12:35,951 Allons voir notre jeune homme. 179 00:12:41,520 --> 00:12:43,033 Oh, non... 180 00:12:50,320 --> 00:12:51,912 - Mallory ! - �cartez-vous ! 181 00:12:56,600 --> 00:12:58,989 - Un hologramme. - Oui, mais c'est quoi ? 182 00:12:59,960 --> 00:13:01,029 Un Kromagg. 183 00:13:01,720 --> 00:13:03,631 Pourquoi en faire appara�tre un ? 184 00:13:04,280 --> 00:13:06,999 J'aurais fait �a ? J'en ai jamais vu de ma vie ! 185 00:13:07,280 --> 00:13:10,238 - Comment as-tu fait ? - � ton avis ? 186 00:13:10,560 --> 00:13:14,269 J'utilisais l'agence de voyages et j'ai eu d'autres visions. 187 00:13:14,440 --> 00:13:15,236 Des cauchemars. 188 00:13:15,720 --> 00:13:20,396 J'ai vu ma maison saccag�e par ces cr�atures. 189 00:13:21,360 --> 00:13:24,909 Ils avaient kidnapp� ma m�re. Ils te torturaient. 190 00:13:25,560 --> 00:13:27,312 Et �a semblait si r�el. 191 00:13:34,280 --> 00:13:39,195 J'ai vu un homme, un ami, se faire tuer sous mes yeux. 192 00:13:39,920 --> 00:13:41,478 Le Professeur. 193 00:13:42,200 --> 00:13:44,156 J'ignore qui c'�tait. 194 00:13:44,320 --> 00:13:46,959 Mais il comptait tant pour moi que je souffre. 195 00:13:53,120 --> 00:13:55,554 J'ai l'impression de devenir dingue. 196 00:13:56,200 --> 00:13:57,713 Lui et moi. 197 00:13:58,640 --> 00:14:01,757 Ne t'inqui�te pas, je retourne de ce pas � l'universit�. 198 00:14:05,960 --> 00:14:07,473 Qu'est-ce que tu regardes ? 199 00:14:15,360 --> 00:14:16,759 Oh, pardon. 200 00:14:20,840 --> 00:14:22,478 Oh, �a alors ! 201 00:14:25,000 --> 00:14:26,035 Qui �tes-vous ? 202 00:14:27,040 --> 00:14:30,271 C'est incroyable... on pourrait �tre s�urs ! 203 00:14:30,800 --> 00:14:31,915 Vous �tudiez ici ? 204 00:14:32,320 --> 00:14:33,639 Oh, d�sol�e... 205 00:14:35,080 --> 00:14:38,117 Diana Davis. Mes amis m'appellent Didi. 206 00:14:44,280 --> 00:14:45,554 Comment tu fais ? 207 00:14:47,000 --> 00:14:48,274 Comment �a ? 208 00:14:49,280 --> 00:14:51,191 Ce que je viens de voir. 209 00:14:51,360 --> 00:14:54,750 Je veux dire... ce que Quinn voit. 210 00:14:55,440 --> 00:14:58,034 Les Kromaggs envahissent les mondes. 211 00:14:58,200 --> 00:15:00,191 Les gens que tu aimes meurent. 212 00:15:00,960 --> 00:15:02,518 Et tu n'as pas de maison. 213 00:15:02,680 --> 00:15:05,797 Ce n'est pas qu'un boulot, c'est une aventure. 214 00:15:11,600 --> 00:15:13,955 Quand j'ai commenc� � glisser, 215 00:15:14,120 --> 00:15:17,749 je pensais savoir tout ce qui comptait dans la vie. 216 00:15:18,680 --> 00:15:22,753 Mon p�re disait : "C'est plus important d'avoir des contacts politiques 217 00:15:22,920 --> 00:15:24,831 "que d'avoir des amis." 218 00:15:25,200 --> 00:15:28,272 Pourtant Rembrandt, Colin... 219 00:15:29,480 --> 00:15:30,993 Quinn... 220 00:15:33,560 --> 00:15:36,552 sont les amis que jamais je n'aurais cru avoir. 221 00:15:37,400 --> 00:15:39,834 Je ne changerais �a pour rien au monde, 222 00:15:40,400 --> 00:15:41,799 m�me si je le pouvais. 223 00:15:44,080 --> 00:15:45,035 Approche. 224 00:15:45,600 --> 00:15:46,999 Prends ma main. 225 00:15:50,280 --> 00:15:51,713 Ferme les yeux. 226 00:15:54,120 --> 00:15:55,394 Fais-moi confiance. 227 00:15:56,520 --> 00:15:58,238 N'aie pas peur. 228 00:16:02,000 --> 00:16:03,319 Ouvre les yeux. 229 00:16:06,240 --> 00:16:07,673 O� sommes-nous ? 230 00:16:08,720 --> 00:16:11,518 Tu n'as vu que des horreurs � travers les yeux de Quinn, 231 00:16:11,680 --> 00:16:13,671 je te montre un moment agr�able. 232 00:16:13,840 --> 00:16:16,877 Et une chemise � jabot est cens�e me remonter le moral ? 233 00:16:17,240 --> 00:16:19,629 C'�tait pour notre bal de fin d'�tudes. 234 00:16:19,800 --> 00:16:21,074 Votre bal ? 235 00:16:21,240 --> 00:16:23,231 C'est difficile � expliquer... 236 00:16:23,680 --> 00:16:26,478 Quinn et moi �tions bloqu�s dans cet univers, 237 00:16:26,640 --> 00:16:28,278 on y a pass� notre vie enti�re. 238 00:16:28,440 --> 00:16:31,352 - T'as pas l'air si vieille. - Merci ! 239 00:16:32,240 --> 00:16:33,753 Je n'ai plus de chez-moi. 240 00:16:34,320 --> 00:16:38,632 Et ici, j'ai eu une maison, du moins pour quelque temps. 241 00:16:42,600 --> 00:16:45,637 J'ai perdu ma virginit� la nuit de mon bal. 242 00:16:45,800 --> 00:16:50,191 D�sol�e, tu ne te so�leras pas avec de l'alcool holographique. 243 00:16:50,360 --> 00:16:52,954 Zut, j'ai des capotes holographiques. 244 00:16:56,240 --> 00:16:58,231 Moi, je n'ai pas �t� adopt�e. 245 00:16:58,400 --> 00:17:01,949 Ma m�re r�p�tait qu'elle avait souffert � ma naissance. 246 00:17:02,600 --> 00:17:03,715 Une grosse t�te. 247 00:17:05,960 --> 00:17:07,678 Je dois retourner au labo. 248 00:17:08,160 --> 00:17:10,549 Il para�t qu'on a tous un sosie, 249 00:17:10,720 --> 00:17:13,359 mais que les chances de le rencontrer sont minimes. 250 00:17:13,520 --> 00:17:16,114 - On a eu de la veine. - Je suppose. 251 00:17:17,000 --> 00:17:19,719 Tu es �tudiante ? 252 00:17:20,480 --> 00:17:24,189 J'aurais bien aim�. � la naissance de Nadine, j'ai abandonn�. 253 00:17:24,360 --> 00:17:26,191 Je travaille au bureau des �l�ves. 254 00:17:26,360 --> 00:17:29,750 - Et ton mari ? - Je n'ai pas de mari. 255 00:17:29,920 --> 00:17:31,353 Je choisis mal les hommes. 256 00:17:32,880 --> 00:17:37,317 Doug adore �tre papa sauf quand il faut payer la pension. 257 00:17:37,800 --> 00:17:39,233 Et tes parents ? 258 00:17:39,400 --> 00:17:41,960 Riches, mais je ne re�ois pas d'argent. 259 00:17:42,440 --> 00:17:44,954 Ils ne voulaient pas que je garde Nadine, 260 00:17:45,120 --> 00:17:46,599 alors on ne se parle plus. 261 00:17:50,560 --> 00:17:54,269 Moi aussi, j'�tudiais la physique. Avant d'abandonner. 262 00:17:54,440 --> 00:17:57,955 C'�tait chaud. Le cours de M. Dillon a failli m'achever. 263 00:17:58,640 --> 00:18:00,039 Moi aussi. 264 00:18:00,200 --> 00:18:02,668 "Vous voulez saisir des concepts infinis 265 00:18:02,840 --> 00:18:04,876 "avec des cerveaux limit�s." 266 00:18:07,160 --> 00:18:09,879 J'ai chang� pour la litt�rature am�ricaine, 267 00:18:10,040 --> 00:18:12,679 et j'ai rencontr� Doug, le po�te... 268 00:18:13,320 --> 00:18:16,790 - Tu as tenu le coup avec Dillon ? - Tout juste. 269 00:18:16,960 --> 00:18:22,193 J'ai failli changer de voie, mais quelqu'un m'a fait changer d'avis. 270 00:18:22,360 --> 00:18:25,989 - Un homme ? - Non, mon mentor, en quelque sorte. 271 00:18:26,720 --> 00:18:30,110 Le docteur Geiger. Il m'a prise sous son aile et... 272 00:18:30,280 --> 00:18:31,679 il m'a inspir�e. 273 00:18:32,720 --> 00:18:34,438 J'aurais aim� que �a m'arrive. 274 00:18:38,440 --> 00:18:39,759 Je dois vraiment y aller. 275 00:18:41,400 --> 00:18:44,551 - � la prochaine ? - Oui, euh... Comment tu t'appelles ? 276 00:18:48,000 --> 00:18:48,910 Maggie. 277 00:18:59,680 --> 00:19:02,672 - Tu te rappelles ? - Quoi ? 278 00:19:03,480 --> 00:19:04,515 R�fl�chis. 279 00:19:05,160 --> 00:19:09,915 Tu te souviens d'avoir �t� ici ? De la prochaine chanson � la radio ? 280 00:19:12,000 --> 00:19:13,319 Ah, c'est donc �a. 281 00:19:13,480 --> 00:19:18,076 Tu partages tes souvenirs romantiques et ton Quinn se r�veille. 282 00:19:18,240 --> 00:19:19,673 Non, c'est que... 283 00:19:21,040 --> 00:19:23,270 Tu r�cup�res ton Quinn et je disparais. 284 00:19:23,440 --> 00:19:27,319 - Je veux juste savoir s'il est l� ! - Et si je ne veux pas qu'il y soit ? 285 00:19:27,840 --> 00:19:30,752 Je ne peux pas vivre ainsi, �tre deux personnes. 286 00:19:44,160 --> 00:19:46,879 L'effet de la fragmentation empire. 287 00:19:47,640 --> 00:19:50,598 Quelque chose les d�phase encore plus. 288 00:19:51,200 --> 00:19:53,111 C'est ma faute. 289 00:19:53,280 --> 00:19:55,635 Je pensais r�cup�rer mon Quinn, j'ai abus�. 290 00:19:55,800 --> 00:19:57,233 Ne t'inqui�te pas. 291 00:19:59,240 --> 00:20:01,993 Alors ? Tu peux les s�parer ? 292 00:20:02,160 --> 00:20:04,515 Je suis all�e au labo de physique. 293 00:20:04,680 --> 00:20:06,989 Je vais essayer d'utiliser leur r�acteur 294 00:20:07,160 --> 00:20:09,754 pour cr�er une bulle dimensionnelle stable. 295 00:20:09,920 --> 00:20:11,399 Comme celle de Geiger ? 296 00:20:12,440 --> 00:20:13,873 Et si tu �choues ? 297 00:20:14,040 --> 00:20:16,998 L'�cart entre les phases deviendra si important, 298 00:20:17,160 --> 00:20:19,879 qu'il ne pourra exister ni en Quinn, ni en Mallory. 299 00:20:20,280 --> 00:20:24,478 Il, ou plut�t ils, pourraient �tre d�sancr�s comme Geiger. 300 00:20:24,640 --> 00:20:26,710 Il ne peut pas �tre deux personnes. 301 00:20:30,320 --> 00:20:31,673 C'est ce qu'il m'a dit. 302 00:20:33,040 --> 00:20:35,508 Il faudra peut-�tre choisir lequel sauver. 303 00:20:39,720 --> 00:20:42,280 Allez, au boulot, il reste 21 heures. 304 00:20:50,280 --> 00:20:51,508 Diana ? 305 00:20:53,520 --> 00:20:55,078 Y a-t-il autre chose ? 306 00:20:55,640 --> 00:21:00,760 Emp�cher que Mallory se d�sagr�ge au niveau subatomique ne suffit pas ? 307 00:21:00,920 --> 00:21:03,275 Allez, tu sais ce que je veux dire. 308 00:21:03,440 --> 00:21:05,431 S'est-il pass� quelque chose ? 309 00:21:07,440 --> 00:21:09,829 C'est en rapport avec ton double ? 310 00:21:11,240 --> 00:21:13,231 On s'est fonc�es dedans sur le campus. 311 00:21:14,160 --> 00:21:15,115 Et ensuite ? 312 00:21:17,040 --> 00:21:18,553 Elle me trouve cool. 313 00:21:18,720 --> 00:21:21,553 Elle pense que c'est une co�ncidence g�niale 314 00:21:21,720 --> 00:21:25,599 qu'elle ait rencontr� son sosie. "On est destin�es � �tre amies." 315 00:21:26,040 --> 00:21:27,712 C'est un soulagement. 316 00:21:28,440 --> 00:21:29,236 Non ? 317 00:21:29,400 --> 00:21:32,039 - Elle n'est pas moi. - Elle n'est pas cens�e l'�tre. 318 00:21:32,200 --> 00:21:36,239 Elle a quitt� la fac parce qu'un po�te glandeur l'a mise en cloque. 319 00:21:36,400 --> 00:21:40,598 Elle re�oit le salaire minimum et sa voiture est constamment en panne. 320 00:21:40,760 --> 00:21:42,079 �coute... 321 00:21:43,640 --> 00:21:45,756 J'ai fait plusieurs mondes 322 00:21:45,920 --> 00:21:50,948 et j'ai vu plusieurs versions de moi. Et c'est flippant... 323 00:21:51,560 --> 00:21:53,710 de voir ce qu'aurait pu �tre ma vie. 324 00:21:53,880 --> 00:21:58,271 Mais tu ne peux pas la juger selon les r�gles que tu t'es fix�es. 325 00:21:58,440 --> 00:22:00,954 Pourquoi imaginer qu'elle voudrait ta vie ? 326 00:22:01,120 --> 00:22:02,348 C'est que... 327 00:22:04,040 --> 00:22:05,917 Elle en a tellement bav�. 328 00:22:06,080 --> 00:22:08,310 Et si le docteur Geiger avait raison ? 329 00:22:08,480 --> 00:22:11,438 Et si j'ai eu l'occasion d'am�liorer l'univers 330 00:22:11,600 --> 00:22:13,113 et que je l'ai laiss�e passer ? 331 00:22:39,000 --> 00:22:40,513 Allez, vas-y... 332 00:22:40,680 --> 00:22:42,671 125 %. 333 00:22:42,840 --> 00:22:44,717 Ce n'est pas trop demander... 334 00:23:13,520 --> 00:23:15,272 Reste stable. 335 00:23:16,760 --> 00:23:18,478 Allez, reste stable. 336 00:23:23,360 --> 00:23:25,351 Allez, reste stable ! 337 00:23:25,680 --> 00:23:26,635 Zut ! 338 00:23:36,920 --> 00:23:38,478 Mon Dieu... 339 00:23:45,600 --> 00:23:46,999 Docteur Geiger ? 340 00:23:53,400 --> 00:23:55,072 Docteur Geiger ? 341 00:23:56,000 --> 00:24:00,437 - Vous m'entendez ? - Inutile de crier. Je suis juste ici. 342 00:24:01,120 --> 00:24:05,591 R�duisez le confinement �lectromagn�tique du flux de particules. 343 00:24:14,000 --> 00:24:15,319 C'est mieux. 344 00:24:22,120 --> 00:24:24,839 Je suis content de vous revoir, Diana. 345 00:24:25,640 --> 00:24:29,519 J'ai v�cu une sacr�e aventure depuis la derni�re fois... 346 00:24:30,080 --> 00:24:32,230 depuis que vous avez trahi ma confiance. 347 00:24:32,400 --> 00:24:35,119 - Docteur... - Peu importe. 348 00:24:35,280 --> 00:24:37,475 Je vous pardonne tout. 349 00:24:42,920 --> 00:24:47,436 C'est tr�s astucieux d'avoir cr�� cette bulle dimensionnelle. 350 00:24:48,520 --> 00:24:51,751 Vous avez r�alis� que je serais naturellement attir� 351 00:24:51,920 --> 00:24:54,559 par la r�gion la plus stable du multivers. 352 00:24:56,640 --> 00:24:58,551 Mais ce n'est pas mon labo. 353 00:25:00,560 --> 00:25:02,915 Vous m'avez fait revenir par hasard ? 354 00:25:03,080 --> 00:25:05,435 Quand le champ de confinement s'est bris�... 355 00:25:05,600 --> 00:25:07,397 Quand vous l'avez d�truit ! 356 00:25:07,560 --> 00:25:11,235 Je suis partie dans le vortex avec Mallory et les autres. 357 00:25:11,720 --> 00:25:14,280 - J'ai gliss� avec eux. - Pourquoi ? 358 00:25:15,520 --> 00:25:16,714 Je ne sais pas. 359 00:25:16,880 --> 00:25:21,237 Le temps pressait, je n'avais pu s�parer les deux Quinn qu'on avait combin�s. 360 00:25:21,400 --> 00:25:23,231 Je ne pouvais pas le laisser. 361 00:25:23,680 --> 00:25:26,433 - J'ai promis que nous... - Vous avez promis ? 362 00:25:26,600 --> 00:25:28,636 Et ce que vous m'aviez promis ? 363 00:25:29,120 --> 00:25:32,078 Je vous ai offert les myst�res de la cr�ation. 364 00:25:32,240 --> 00:25:35,312 Vous n'avez pas fait preuve d'une grande loyaut� 365 00:25:35,480 --> 00:25:37,311 quand vous avez enlev� mon ancrage. 366 00:25:37,720 --> 00:25:39,870 Des ann�es de travail d�truites. 367 00:25:40,040 --> 00:25:44,750 Mon essence quantique s'est envol�e comme une feuille dans le vent. 368 00:25:44,920 --> 00:25:46,114 Diana ? 369 00:25:48,480 --> 00:25:50,277 Regardez ce que vous avez fait. 370 00:25:51,120 --> 00:25:53,270 Et les mensonges que vous m'avez dits ? 371 00:25:53,760 --> 00:25:56,752 Le combineur fabriquerait un monde meilleur. 372 00:25:56,920 --> 00:25:57,909 C'est vrai. 373 00:25:58,080 --> 00:26:00,469 Oui, pour vous, et tant pis pour les autres. 374 00:26:00,880 --> 00:26:03,713 Non, il y avait une place pour vous l�-bas. 375 00:26:03,880 --> 00:26:07,111 Pourquoi aurais-je voulu une place dans votre monde ? 376 00:26:07,280 --> 00:26:08,235 Pourquoi pas ? 377 00:26:08,760 --> 00:26:10,990 Que laissiez-vous derri�re vous ? 378 00:26:11,160 --> 00:26:14,436 Brouill�e avec votre famille, aucun ami. 379 00:26:14,760 --> 00:26:16,637 Vous n'aviez que votre travail. 380 00:26:17,160 --> 00:26:18,878 Vous n'aviez que moi. 381 00:26:20,000 --> 00:26:21,149 Bonjour ! 382 00:26:23,400 --> 00:26:25,960 Il para�t que tu as pass� la nuit ici. 383 00:26:26,960 --> 00:26:28,473 Il m'a prise pour toi. 384 00:26:28,640 --> 00:26:30,949 On pourrait faire de belles farces. 385 00:26:31,800 --> 00:26:33,392 Je t'ai apport� du caf�. 386 00:26:33,560 --> 00:26:35,471 Tu parlais � quelqu'un ? 387 00:26:37,760 --> 00:26:38,988 Non... 388 00:26:41,720 --> 00:26:43,836 Je crois que je commence � fatiguer. 389 00:26:46,480 --> 00:26:48,357 - Merci. - Avec plaisir. 390 00:26:49,320 --> 00:26:51,470 Bon, ne travaille pas trop dur. 391 00:26:54,240 --> 00:26:55,832 Fascinant... 392 00:26:56,000 --> 00:26:57,672 Un double de vous. 393 00:26:58,240 --> 00:27:01,118 Et vous devenez copines. 394 00:27:02,360 --> 00:27:04,510 Elle est... 395 00:27:05,280 --> 00:27:07,589 - gentille. - Je n'en doute pas. 396 00:27:07,760 --> 00:27:09,751 Travailleuse. Bonne m�re. 397 00:27:10,360 --> 00:27:11,190 Un vrai soldat. 398 00:27:11,680 --> 00:27:13,033 De quoi parlez-vous ? 399 00:27:13,400 --> 00:27:18,076 J'ai beaucoup voyag�, Diana. J'ai vu d'autres doubles de vous. 400 00:27:18,240 --> 00:27:20,310 - Un grand nombre. - Quoi ? 401 00:27:21,120 --> 00:27:24,999 Voyons si je peux deviner comment est cette Diana Davis... 402 00:27:25,920 --> 00:27:29,833 Elle a abandonn� l'�cole parce que la pression �tait trop forte. 403 00:27:30,320 --> 00:27:32,629 Un boulot subalterne, mal pay�. 404 00:27:32,800 --> 00:27:35,439 A-t-elle des jumeaux ou juste un enfant ? 405 00:27:36,760 --> 00:27:38,955 - Comment... - Comment je le sais ? 406 00:27:39,120 --> 00:27:40,997 Parce qu'elle est vous, Diana. 407 00:27:41,400 --> 00:27:42,674 Elles le sont toutes. 408 00:27:43,040 --> 00:27:47,113 Celle que vous seriez devenue si vous ne m'aviez pas rencontr�. 409 00:27:47,760 --> 00:27:50,320 Si je ne vous avais pas donn� une raison d'exister, 410 00:27:50,480 --> 00:27:54,439 vous vivriez la m�me vie insignifiante 411 00:27:54,600 --> 00:27:56,591 qu'un milliard d'autres Diana. 412 00:27:57,320 --> 00:27:59,470 Ne vous sentez-vous pas diff�rente ? 413 00:28:19,160 --> 00:28:20,559 Doug, tu n'as pas le droit. 414 00:28:22,680 --> 00:28:24,955 Va parler � ton avocat. 415 00:28:26,600 --> 00:28:28,909 - Attends... - Je te la ram�ne lundi. 416 00:28:30,960 --> 00:28:31,836 Va te faire voir. 417 00:28:32,240 --> 00:28:34,708 Pas devant la petite. 418 00:28:53,720 --> 00:28:55,756 - Dehors. Sortez. - Quoi ? 419 00:28:55,920 --> 00:28:57,911 Allez, dehors, dehors. 420 00:29:18,600 --> 00:29:19,953 Allez. 421 00:29:27,680 --> 00:29:29,318 C'�tait d�sagr�able. 422 00:29:30,800 --> 00:29:34,998 J'ai t�l�charg� presque toutes vos donn�es avant la glisse. 423 00:29:35,760 --> 00:29:39,309 Avec cet �quipement, nous pouvons reprendre nos recherches. 424 00:29:40,640 --> 00:29:42,039 Oui, mais ? 425 00:29:42,320 --> 00:29:45,232 On s'en tient � l'exp�rience de d�part. 426 00:29:45,760 --> 00:29:49,389 Celle qui, selon vos mots, allait cr�er un monde meilleur, 427 00:29:49,560 --> 00:29:51,835 pour que des gens comme Mallory gu�rissent. 428 00:29:52,480 --> 00:29:56,678 Et la Diana Davis de ce monde aura les m�mes chances que vous. 429 00:29:57,080 --> 00:29:58,479 C'est le march�. 430 00:30:00,440 --> 00:30:04,877 Plus, vous devez m'aider � d�faire ce qu'on a fait � Quinn... 431 00:30:05,520 --> 00:30:06,999 et � Mallory. 432 00:30:07,880 --> 00:30:10,872 - Les remettre � leur place. - Et si je refuse ? 433 00:30:28,800 --> 00:30:30,438 Quand commen�ons-nous ? 434 00:30:31,160 --> 00:30:32,878 Oui, ils me manquent aussi. 435 00:30:34,400 --> 00:30:38,279 J'avais jamais r�alis� � quel point Petit G�nie �tait en charge. 436 00:30:38,760 --> 00:30:43,436 On se tournait vers lui pour tout en supposant qu'il avait la r�ponse. 437 00:30:43,600 --> 00:30:46,637 - Et en g�n�ral, il l'avait. - Oui. 438 00:30:46,800 --> 00:30:49,360 C'�tait une lourde responsabilit� 439 00:30:49,520 --> 00:30:52,478 de veiller sur nous et sur son fr�re, Colin... 440 00:30:52,640 --> 00:30:54,551 Le fermier un peu dingue. 441 00:30:56,640 --> 00:31:01,589 Je m'attends toujours � les voir assis l� tous les deux, au bar. 442 00:31:04,160 --> 00:31:05,309 Mallory ? 443 00:31:08,560 --> 00:31:11,233 - �a va, mec ? - �a va mieux. 444 00:31:11,400 --> 00:31:13,470 Je n'ai plus d'hallucinations. 445 00:31:15,360 --> 00:31:17,078 Pour le moment. 446 00:31:17,840 --> 00:31:21,116 Mallory, je suis d�sol�e de m'�tre montr�e �go�ste. 447 00:31:22,000 --> 00:31:23,274 Oublie �a. 448 00:31:23,440 --> 00:31:24,509 Non... 449 00:31:26,360 --> 00:31:27,873 C'est juste que... 450 00:31:28,560 --> 00:31:31,518 le moment que j'ai pass� avec Quinn dans cet univers, 451 00:31:31,680 --> 00:31:33,671 la vie que l'on avait... 452 00:31:34,720 --> 00:31:36,870 c'�tait comme si j'�tais chez moi. 453 00:31:37,320 --> 00:31:40,710 Et si je renonce � r�cup�rer Quinn, 454 00:31:40,880 --> 00:31:43,758 je fais une croix sur cette possible vie, 455 00:31:45,160 --> 00:31:47,071 et je ne rentrerai jamais chez moi. 456 00:31:55,400 --> 00:31:56,594 Je comprends. 457 00:31:58,040 --> 00:32:01,953 J'ai jamais aim� les bals de fin d'ann�e de toute fa�on. 458 00:32:04,600 --> 00:32:07,114 Mais si je t'avais accompagn�e au bal, 459 00:32:07,280 --> 00:32:10,989 je crois que j'aurais m�me os� te peloter. 460 00:32:25,280 --> 00:32:29,114 Augmentez l'�mission de bosons de 0,0061 %. 461 00:32:29,280 --> 00:32:32,238 - S�r ? J'ai v�rifi� et... - Oubliez les chiffres. 462 00:32:32,400 --> 00:32:35,790 Je suis en plein milieu, je sens le flux de particules. 463 00:32:36,200 --> 00:32:40,193 Il n'y a pas assez de puissance pour �tendre la bulle � plus de 5 dimensions. 464 00:32:43,320 --> 00:32:44,150 Oui... 465 00:32:44,600 --> 00:32:45,555 Oui... 466 00:32:46,040 --> 00:32:47,314 Oui... 467 00:32:48,720 --> 00:32:49,470 Maintenant ! 468 00:33:15,760 --> 00:33:19,230 Il y a un probl�me. L'intensit� du champ est trop �lev�e. 469 00:33:20,400 --> 00:33:23,631 L'intensit� du champ �tait parfaite, Diana. 470 00:33:26,960 --> 00:33:28,439 Comment avez-vous... 471 00:33:28,600 --> 00:33:32,070 Le m�decin avait prescrit plus d'�missions de bosons. 472 00:33:32,840 --> 00:33:37,311 Ils ont repouss� la bulle dimensionnelle au-del� de la chambre de r�action. 473 00:33:37,640 --> 00:33:41,872 � pr�sent, je suis libre de me d�placer dans cette pi�ce. 474 00:33:42,960 --> 00:33:44,757 Du moins pour le moment. 475 00:33:45,400 --> 00:33:49,154 - Vous m'avez embobin�e ! - Merci Diana, je prends le relais. 476 00:33:49,320 --> 00:33:53,472 - Qu'avons-nous fait � ce monde ? - Que vouliez-vous y faire ? 477 00:33:59,640 --> 00:34:00,550 Mais... 478 00:34:01,080 --> 00:34:03,071 - Didi ? - Qui �tes-vous ? 479 00:34:04,680 --> 00:34:05,749 Arr�tez-la. 480 00:34:11,000 --> 00:34:13,355 Attendez. Didi, c'est moi ! 481 00:34:13,680 --> 00:34:16,148 Ce n'est pas mon nom. Comment �tes-vous entr�e ? 482 00:34:16,320 --> 00:34:20,438 C'est bon, je suis �tudiante ici. Tu ne te souviens pas ? 483 00:34:20,600 --> 00:34:23,319 Aucun �tudiant n'est admis ici. 484 00:34:23,480 --> 00:34:27,951 C'est une zone de haute s�curit� utilis�e � des fins militaires. 485 00:34:28,520 --> 00:34:31,193 Je r�p�te ma question : qui �tes-vous ? 486 00:34:32,160 --> 00:34:35,550 Je suis... Maggie. Maggie, tu te souviens ? 487 00:34:36,160 --> 00:34:38,151 Pour qui travaillez-vous ? 488 00:34:38,320 --> 00:34:41,039 Pour personne. R�fl�chis, tu me connais. 489 00:34:41,200 --> 00:34:44,397 - Je connais ta fille, Nadine. - Je n'ai pas de fille. 490 00:34:44,880 --> 00:34:45,630 Quoi ? 491 00:34:46,400 --> 00:34:47,150 Arr�tez-la. 492 00:34:55,440 --> 00:34:57,635 Par l'autre porte ! Rattrapez-la ! 493 00:35:02,520 --> 00:35:04,192 Je ne te comprends pas. 494 00:35:04,360 --> 00:35:06,271 Comment as-tu pu ? Tu croyais quoi ? 495 00:35:06,440 --> 00:35:10,035 Il �tait dans la chambre de r�action, je le contr�lais. 496 00:35:10,200 --> 00:35:11,030 Grave erreur. 497 00:35:11,200 --> 00:35:13,714 Il a chang� mes �quations et �largi la bulle. 498 00:35:13,880 --> 00:35:17,714 Tout �a est nouveau pour toi, tu vas commettre des erreurs, 499 00:35:17,880 --> 00:35:21,429 mais tu dois comprendre qu'on forme une �quipe, d'accord ? 500 00:35:21,600 --> 00:35:22,999 Fallait nous appeler ! 501 00:35:23,160 --> 00:35:27,676 J'ai vu la vie de mon double et je ne pouvais pas l'accepter. 502 00:35:27,840 --> 00:35:30,559 Il a g�ch� sa carri�re, il lui a empoisonn� la vie. 503 00:35:30,720 --> 00:35:32,870 Et tu pensais arranger �a ? 504 00:35:33,800 --> 00:35:37,190 Dans notre monde, gr�ce � Geiger et moi... 505 00:35:37,560 --> 00:35:39,755 Mallory a pu remarcher. 506 00:35:39,920 --> 00:35:44,072 Nous avons recombin� des g�nes sains de ses doubles dimensionnels 507 00:35:44,240 --> 00:35:46,913 dans sa matrice quantique. 508 00:35:47,080 --> 00:35:49,799 J'allais appliquer ce principe au p�re de Nadine. 509 00:35:50,200 --> 00:35:53,272 - Le ma�tre de l'�pissage ! - �a n'a pas march�. 510 00:35:53,840 --> 00:35:57,992 J'aurais d� calculer les probabilit�s de chaque r�sultat possible. 511 00:35:59,160 --> 00:36:02,596 S'il avait �t� plus responsable, elle n'aurait pas eu d'enfant. 512 00:36:03,240 --> 00:36:07,631 Sans enfant dans sa vie, rien ne l'a �cart�e de sa carri�re. 513 00:36:07,800 --> 00:36:11,156 Mais c'est pire. Elle est diff�rente. Elle est m�fiante. 514 00:36:11,320 --> 00:36:15,199 - Diff�rente de celle que j'ai connue. - Son enfant a disparu ! 515 00:36:16,960 --> 00:36:18,712 Je n'avais aucun droit. 516 00:36:18,880 --> 00:36:23,112 Je ne peux contr�ler ma propre vie, pourquoi contr�ler celle d'une autre ? 517 00:36:23,280 --> 00:36:25,919 On n'a pas le droit de vouloir changer les gens. 518 00:36:26,080 --> 00:36:27,149 Et Mallory ? 519 00:36:28,600 --> 00:36:30,272 Je ne sais pas... 520 00:36:31,080 --> 00:36:36,279 Avec l'augmentation de l'intensit�, tout l'univers a subi des r�percussions. 521 00:36:36,440 --> 00:36:40,718 L'�quilibre de sa matrice recombin�e a peut-�tre �t� boulevers�. 522 00:36:41,160 --> 00:36:42,195 Il est d�stabilis�. 523 00:36:42,960 --> 00:36:45,952 On a 32 minutes pour tout remettre en ordre. 524 00:36:48,360 --> 00:36:52,353 Geiger a �largi la bulle pour y faire entrer le labo. 525 00:36:52,520 --> 00:36:55,398 Si on y emm�ne Mallory, on pourra le stabiliser. 526 00:36:55,560 --> 00:36:57,437 Et comment on y entre ? 527 00:36:57,600 --> 00:37:01,593 Gr�ce � toi, ce labo est un centre de recherches sous haute s�curit�. 528 00:37:03,480 --> 00:37:06,836 J'ai les m�mes empreintes et la m�me r�tine que mon double, non ? 529 00:37:09,440 --> 00:37:10,793 Allons-y. 530 00:37:20,280 --> 00:37:21,554 Il te reste 3 minutes. 531 00:37:24,000 --> 00:37:25,513 La bulle est encore stable. 532 00:37:33,440 --> 00:37:34,429 Lui aussi. 533 00:37:34,840 --> 00:37:36,956 - Comment te sens-tu ? - �a va. 534 00:37:37,560 --> 00:37:41,519 Un peu barbouill�. C'est peut-�tre le croque-monsieur de midi. 535 00:37:42,640 --> 00:37:45,074 - Il va bien. - Pour combien de temps ? 536 00:37:45,240 --> 00:37:48,516 Ce qui l'a d�stabilis� �tait confin� � cette dimension. 537 00:37:48,960 --> 00:37:51,793 Quand on sera partis, il ne sera pas pire qu'avant. 538 00:37:51,960 --> 00:37:53,279 Tant mieux. 539 00:37:53,840 --> 00:37:55,068 Allons-y. 540 00:37:56,200 --> 00:37:58,589 Je dois r�ajuster des param�tres. 541 00:37:59,280 --> 00:38:02,795 Si la matrice quantique retrouve sa position d'origine, 542 00:38:04,160 --> 00:38:05,115 on peut partir. 543 00:38:08,080 --> 00:38:10,435 Ne touchez � rien. Que faites-vous ici ? 544 00:38:10,600 --> 00:38:13,319 Dans deux minutes, tu nous auras oubli�s. 545 00:38:13,480 --> 00:38:15,277 J'appelle la s�curit�. 546 00:38:15,440 --> 00:38:18,671 Juste deux minutes et vous serez d�barrass�e de nous. 547 00:38:18,840 --> 00:38:21,070 - Oh non... - "Oh non" quoi ? 548 00:38:21,240 --> 00:38:23,390 Tous les param�tres sont bloqu�s. 549 00:38:24,120 --> 00:38:26,953 Et pourquoi voudriez-vous y toucher ? 550 00:38:27,120 --> 00:38:29,076 On attend encore du monde ? 551 00:38:29,240 --> 00:38:32,710 C'est le monde que vous avez cr��, Diana, que vous vouliez. 552 00:38:32,880 --> 00:38:35,314 J'avais tort. Vous avez tort. 553 00:38:35,480 --> 00:38:37,675 Nous devons remettre ce monde en place. 554 00:38:38,600 --> 00:38:42,593 Je commence � me plaire ici. Je peux reprendre mes recherches. 555 00:38:43,040 --> 00:38:45,793 - D�bloquez cet ordinateur. - Sinon quoi ? 556 00:38:46,280 --> 00:38:50,990 Cet endroit pourrait devenir d�sagr�able pour M. Mallory. 557 00:39:00,720 --> 00:39:01,709 Pour vous aussi. 558 00:39:07,920 --> 00:39:09,797 - Le champ stable dispara�t. - Non ! 559 00:39:10,200 --> 00:39:13,670 - Qu'avez-vous fait ? - J'ai le code de s�curit�. 560 00:39:13,840 --> 00:39:15,558 J'ai d�verrouill� le syst�me. 561 00:39:15,720 --> 00:39:20,271 - La chambre de r�action dispara�t ! - Diana, laissez-moi rester ici. 562 00:39:24,080 --> 00:39:26,753 - Je dois entrer dans le syst�me. - O� est-il pass� ? 563 00:39:29,480 --> 00:39:31,072 - J'appelle la s�curit�. - Non. 564 00:39:32,640 --> 00:39:36,155 Je sais que �a para�t dingue, mais fais-moi confiance. 565 00:39:36,840 --> 00:39:41,038 Ce que j'ai fait avec cet �quipement a modifi� la r�alit�. 566 00:39:41,360 --> 00:39:45,478 J'ai voulu rendre ce monde meilleur, mais j'ai �chou�. 567 00:39:45,640 --> 00:39:47,437 Je t'ai chang�e. 568 00:39:47,880 --> 00:39:49,108 - Quoi ? - �coute. 569 00:39:49,440 --> 00:39:52,955 Tu as une fille, Nadine. Elle est adorable. 570 00:39:53,760 --> 00:39:56,558 Tu vas la chercher � l'�cole tous les jours � 14 h. 571 00:39:56,880 --> 00:40:00,759 Je t'ai pris un morceau de ta vie et je veux te le rendre. 572 00:40:02,520 --> 00:40:03,555 Vous �tes folle. 573 00:40:04,400 --> 00:40:06,630 Qu'est-il arriv� � Geiger � ton avis ? 574 00:40:07,280 --> 00:40:08,508 Regarde-moi. 575 00:40:08,680 --> 00:40:12,355 Je ne suis pas une espionne d�guis�e en toi. Je suis toi. 576 00:40:12,520 --> 00:40:13,350 Dix secondes. 577 00:40:19,920 --> 00:40:20,670 C'est l'heure. 578 00:40:22,600 --> 00:40:24,830 - Allez-y ! - Viens. 579 00:40:25,880 --> 00:40:28,394 Tu ne r�alises pas ce que tu as fait. 580 00:40:28,560 --> 00:40:30,516 Diana, il faut y aller maintenant ! 581 00:40:30,680 --> 00:40:33,877 - Je peux pas laisser ce monde comme �a. - T'as pas le choix. 582 00:41:12,960 --> 00:41:16,748 Je sais que tu as le sentiment d'avoir fait un beau g�chis. 583 00:41:18,440 --> 00:41:20,908 Peut-�tre bien. L'erreur est humaine. 584 00:41:22,000 --> 00:41:23,069 �a arrive. 585 00:41:24,960 --> 00:41:29,351 Quand on commet une erreur dans un labo, on ne fait pas dispara�tre des gens. 586 00:41:29,520 --> 00:41:30,999 On n'est pas dans un labo. 587 00:41:31,520 --> 00:41:32,555 Non. 588 00:41:36,880 --> 00:41:38,632 Je ne sais pas si je peux continuer. 589 00:41:42,080 --> 00:41:44,469 Tu n'as pas fini ton travail. 590 00:41:45,560 --> 00:41:46,913 On a besoin de toi. 591 00:41:49,760 --> 00:41:50,636 J'ai besoin de toi. 592 00:41:51,840 --> 00:41:53,637 N'oublie pas, on est une �quipe. 593 00:41:56,720 --> 00:41:57,948 Je n'oublierai pas. 594 00:42:00,360 --> 00:42:01,270 Plus jamais. 595 00:42:03,360 --> 00:42:05,430 Bois, on glisse dans une heure. 46531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.