All language subtitles for Sick Girl - 720p 6 fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,816 --> 00:00:32,806 OpenSubtitles.org This video's subtitles are based on those by hisami. They were edited and re-synched for 23.976 fps by duntitlez34. 2 00:01:16,515 --> 00:01:18,335 Over here! I got one! 3 00:01:34,342 --> 00:01:37,770 You will quite a surprise, my little saboteur. 4 00:02:35,704 --> 00:02:37,232 Hi, this is Ida Teeter. 5 00:02:37,316 --> 00:02:38,699 I can't be bugged right now. 6 00:02:40,193 --> 00:02:40,952 Leave a message. 7 00:02:41,429 --> 00:02:43,333 Hey, Ida, it's Danielle. 8 00:02:43,572 --> 00:02:44,827 I called to let you know... 9 00:02:44,978 --> 00:02:47,515 Well, there's not really a nice way to put this, so I'll just say it. 10 00:02:47,751 --> 00:02:49,311 I'm gonna have to stand you up tonight. 11 00:02:49,766 --> 00:02:52,919 The whole bug thing pretty much creeps the crap out of me and I just can't... 12 00:02:54,778 --> 00:02:58,236 Uh, that was mean. I am sorry if it hurts. I can't go there. 13 00:03:18,878 --> 00:03:19,995 Toby! 14 00:03:21,184 --> 00:03:22,709 How did you get out? 15 00:03:27,459 --> 00:03:30,613 Is it you wanted to cheer momsie up, didn't you? 16 00:03:31,353 --> 00:03:33,284 Ohh, little sweetie! 17 00:03:33,989 --> 00:03:35,434 Oh, I know. 18 00:04:31,977 --> 00:04:33,650 Stood up again? 19 00:04:34,931 --> 00:04:37,708 I am so freaking pathetic! 20 00:04:38,437 --> 00:04:41,347 I thought she really liked me, Max! 21 00:04:41,759 --> 00:04:42,546 Too bad. 22 00:04:43,351 --> 00:04:45,314 She had a really nice rack, too. 23 00:04:45,959 --> 00:04:49,780 She said the bug thing creeps the crap out of her. 24 00:04:50,471 --> 00:04:52,997 A very unattractive image. 25 00:04:53,309 --> 00:04:55,942 I just want to meet someone... 26 00:04:56,742 --> 00:04:58,166 I connect with. 27 00:04:58,219 --> 00:04:59,960 You're into chicks, darling. 28 00:05:00,200 --> 00:05:02,647 That's a scientific impossibility. 29 00:05:07,093 --> 00:05:09,450 What about that brunette that is always sketching downstairs 30 00:05:09,453 --> 00:05:11,230 by the elevator? She's not bad. 31 00:05:11,334 --> 00:05:14,458 Oh, her hair is always in her face. 32 00:05:14,865 --> 00:05:17,550 I have to be able to look in a woman's eyes in order to know... 33 00:05:17,575 --> 00:05:19,820 I have to be able to look in a woman's ass. 34 00:05:19,960 --> 00:05:23,554 Well... not in a woman's ass. At it. 35 00:05:24,091 --> 00:05:24,958 Anyways, 36 00:05:25,315 --> 00:05:28,592 I've seen hers. And it's pretty dang nice. 37 00:05:29,292 --> 00:05:30,672 I don't know. 38 00:05:31,712 --> 00:05:35,951 She seems kind of... weird. 39 00:05:37,001 --> 00:05:38,233 Aha. 40 00:05:40,563 --> 00:05:44,328 Look, Idey, I said it before, and I'll say it again: 41 00:05:44,570 --> 00:05:47,626 You never tell the ladies what you do for a living. 42 00:05:48,130 --> 00:05:50,686 And get rid of your pets. 43 00:05:51,016 --> 00:05:53,257 I don't even keep books about bugs around the house. 44 00:05:53,413 --> 00:05:55,320 Drive the chickees away like poison. 45 00:05:55,415 --> 00:05:58,091 Max! This is who I am! 46 00:05:59,634 --> 00:06:01,155 Jeeves. 47 00:06:01,190 --> 00:06:04,323 I'm just saying, some point you gonna have to make the choice: 48 00:06:04,753 --> 00:06:06,860 Babes, or bugs. 49 00:06:06,863 --> 00:06:08,416 You can't have both. 50 00:06:20,209 --> 00:06:24,180 Alright, you creepy little sucker. End of the line! 51 00:06:26,411 --> 00:06:29,131 I have to deliver a package, ma'am. 52 00:06:32,554 --> 00:06:34,066 And so the grad student says: 53 00:06:34,573 --> 00:06:37,852 "My oh my, professor, is that a proboscis in your lab coat, 54 00:06:37,853 --> 00:06:39,978 or you just happy to see me?" 55 00:06:45,479 --> 00:06:46,267 Go on. 56 00:06:49,082 --> 00:06:50,262 Go on! 57 00:07:08,780 --> 00:07:11,660 I've seen you here before, but I haven't actually talked to you. 58 00:07:12,960 --> 00:07:14,101 Out loud. 59 00:07:15,769 --> 00:07:20,532 - Hi... I am... - Ida Teeter, I know. 60 00:07:20,533 --> 00:07:22,803 I always sit here. It's a peaceful place for me to do my work 61 00:07:22,809 --> 00:07:24,693 and it reminds me of my father. 62 00:07:25,981 --> 00:07:29,555 Umm... What is your...? 63 00:07:29,568 --> 00:07:31,853 My name is Misty Falls, but I'm not a hippie. 64 00:07:32,949 --> 00:07:35,908 Nice to make your acquaintance, Misty. 65 00:07:35,912 --> 00:07:37,702 So what is it that you do here, Ida Teeter? 66 00:07:37,860 --> 00:07:38,885 Teeder totter. 67 00:07:42,468 --> 00:07:50,969 I... you know... work here. 68 00:07:52,269 --> 00:07:53,335 I work here. 69 00:07:53,405 --> 00:07:57,519 So Ida Teeter, I was going maybe go get a cup of coffee later, and was wondering if you'd like to... 70 00:07:59,055 --> 00:08:00,173 Damn it, I don't even know why I said that. 71 00:08:00,174 --> 00:08:02,120 That was a totally stupid thing to say! 72 00:08:02,377 --> 00:08:04,401 I hate coffee! I drink tea. 73 00:08:05,448 --> 00:08:06,169 What was that? 74 00:08:08,812 --> 00:08:10,544 What's under your hand? 75 00:08:12,558 --> 00:08:13,406 Pen broke! 76 00:08:15,557 --> 00:08:17,534 Pen broke... 77 00:08:19,412 --> 00:08:22,890 I'm sorry... I am kind of in a hurry. 78 00:08:24,238 --> 00:08:27,219 Okay, Ida. I understand. 79 00:09:13,812 --> 00:09:17,292 Shoo! Shoo! Go on. 80 00:09:23,477 --> 00:09:27,629 Well... Hello! 81 00:09:28,594 --> 00:09:31,229 Where you from, my pal? 82 00:09:33,308 --> 00:09:36,885 Ms. Teeter? I was hoping to catch you. 83 00:09:45,076 --> 00:09:46,655 Hello, Ms. Beasley. 84 00:09:48,183 --> 00:09:49,614 What is happening, ladybug? 85 00:09:50,181 --> 00:09:52,099 Give me some skin. 86 00:09:52,921 --> 00:09:54,940 Are you ever going to take that thing off? 87 00:09:55,162 --> 00:09:57,968 Halloween was over for a month ago, kiddo. 88 00:09:59,101 --> 00:10:00,072 I know. 89 00:10:00,207 --> 00:10:03,995 Ridiculous thing. Always jamming up the washing machine. 90 00:10:04,968 --> 00:10:08,172 Now, Ida, there is something we need to discuss. 91 00:10:08,630 --> 00:10:09,596 Sure. 92 00:10:09,801 --> 00:10:13,792 The neighbors have a problem, and, frankly, I share their concern. 93 00:10:14,481 --> 00:10:15,646 Yes, ma'am. 94 00:10:16,052 --> 00:10:18,783 But, when I moved in, you told me that I could keep pets. 95 00:10:18,787 --> 00:10:21,434 - You did, Grandma. - Don't interrupt, Betty. 96 00:10:22,211 --> 00:10:27,266 I meant a dog, a cat, a goldfish, a pot-bellied pig... 97 00:10:27,635 --> 00:10:29,893 - But not... - You didn't say that, Grandma! 98 00:10:29,894 --> 00:10:30,833 Betty! 99 00:10:31,806 --> 00:10:34,084 My pets are safer than goldfish. 100 00:10:34,199 --> 00:10:36,346 There is no water to leak on the floor, 101 00:10:36,734 --> 00:10:38,124 there is no barking... 102 00:10:38,125 --> 00:10:39,425 Well... 103 00:10:40,219 --> 00:10:42,641 They do chirp a little bit, but only if... 104 00:10:42,642 --> 00:10:44,938 I keep a clean building, Ms. Teeter. 105 00:10:44,942 --> 00:10:47,479 I cannot have bugs all over the place! 106 00:10:47,480 --> 00:10:51,732 Hey! I'm a bug! You don't want me in your apartment! 107 00:10:52,580 --> 00:10:56,733 Yes, Ms. Beasley, I know. You do keep this place spotless. 108 00:10:57,133 --> 00:11:01,646 And I promise you, my pets will never cause any trouble. 109 00:11:35,221 --> 00:11:38,777 Oh! Hello there, big fellow! 110 00:11:47,318 --> 00:11:51,182 Hello, Doro. Look what you do to little Tommy? 111 00:11:56,267 --> 00:11:57,125 Hello? 112 00:11:57,163 --> 00:11:59,954 Somebody sent me a package. A bug. 113 00:12:00,181 --> 00:12:01,181 Ida? 114 00:12:02,421 --> 00:12:04,943 - What time is it? - I thought that it was a mantid but... 115 00:12:04,950 --> 00:12:07,225 it's just too... bizarre! 116 00:12:08,238 --> 00:12:09,514 Describe it to me. 117 00:12:09,571 --> 00:12:10,698 Um, hold on a second. 118 00:12:11,743 --> 00:12:15,702 Stevee! you are so sneaky. 119 00:12:17,733 --> 00:12:20,628 What are you girls doing, little dude? 120 00:12:21,145 --> 00:12:22,866 You are a sweetie. 121 00:12:23,107 --> 00:12:23,879 Ida? 122 00:12:24,707 --> 00:12:25,758 I almost forgot! 123 00:12:26,039 --> 00:12:29,170 The artist girl is a beastnies! 124 00:12:29,916 --> 00:12:31,561 So adorable! 125 00:12:32,020 --> 00:12:34,643 So, I am going to take some vitamins, 126 00:12:34,648 --> 00:12:35,808 grow some nuts overnight, 127 00:12:35,813 --> 00:12:37,868 and ask her to dinner tomorrow. 128 00:12:38,137 --> 00:12:39,427 Hey, how about that! 129 00:12:39,800 --> 00:12:41,392 Girls in lust. 130 00:12:42,097 --> 00:12:44,422 You better give me a full description of what happens afterwards. 131 00:12:44,423 --> 00:12:46,599 It's great material for the shower in the morning. 132 00:12:46,633 --> 00:12:48,385 You are so gross! 133 00:12:52,822 --> 00:12:55,089 Okay. It has a head like a... 134 00:12:55,945 --> 00:12:59,131 Ohh! Did you hear that? 135 00:12:59,418 --> 00:13:02,679 Oh, Max, it is so beautiful! 136 00:13:02,861 --> 00:13:04,326 How much segments on its abdomen? 137 00:13:04,376 --> 00:13:05,632 Hold on, let me check. 138 00:13:05,889 --> 00:13:09,998 It's originally from Brazil, but I have no idea who send it to me. 139 00:13:12,800 --> 00:13:16,268 Woh, cowboy! It's aggressive. 140 00:13:16,512 --> 00:13:17,873 Look, Ida, I'm really beat. 141 00:13:18,020 --> 00:13:20,189 Let's look it up in the lab tomorrow morning. 142 00:14:07,928 --> 00:14:11,014 Wish me luck, Mick! 143 00:14:12,103 --> 00:14:14,269 That was very good name for you. 144 00:14:16,315 --> 00:14:18,722 See you later, my girl pal. 145 00:14:55,899 --> 00:14:57,424 Hi... Misty. 146 00:14:57,904 --> 00:15:00,334 I was wondering if you would... 147 00:15:01,199 --> 00:15:06,952 I mean... if you're not busy, or anything... 148 00:15:07,151 --> 00:15:08,339 if you would like to go to... 149 00:15:11,185 --> 00:15:13,162 Would you like come have dinner with me, tonight? 150 00:15:21,482 --> 00:15:24,901 - You asked her out? - Yes! And she was totally receptive. 151 00:15:24,902 --> 00:15:27,560 And she drew this little neat pixie drawing of me! 152 00:15:28,317 --> 00:15:31,477 That's all she draws, pixies. It's her thing. 153 00:15:32,355 --> 00:15:34,245 You tell her about your thing? 154 00:15:34,800 --> 00:15:37,496 No, not a peep, General. 155 00:15:37,676 --> 00:15:38,455 Good. 156 00:15:38,972 --> 00:15:40,533 Now, you're probably gonna want to go her place, 157 00:15:40,534 --> 00:15:42,320 - because of all your damn bugs. - Look at this! 158 00:15:43,702 --> 00:15:44,995 Oh my God! 159 00:15:46,658 --> 00:15:49,070 Not North American. Is it Chinese? 160 00:15:49,651 --> 00:15:51,038 Sure is. Looks at its head! 161 00:15:51,753 --> 00:15:54,507 Hey, how about that? The Chinese food is actually come from China! 162 00:15:54,885 --> 00:15:56,171 This place rocks! 163 00:16:42,961 --> 00:16:43,761 Nervous? 164 00:16:44,182 --> 00:16:45,222 Who, me? 165 00:16:46,777 --> 00:16:49,312 Yeah, but I'm always really nervous. But this... this is a cool place. 166 00:16:49,409 --> 00:16:50,621 You come here a lot? 167 00:16:51,691 --> 00:16:54,226 Yes. I'm a regular. 168 00:16:54,970 --> 00:16:57,156 - But I've never been here... - On a date? 169 00:16:58,858 --> 00:17:01,293 Is this a date? Oh God, I am so stupid! 170 00:17:01,298 --> 00:17:02,804 Why did I just say that? 171 00:17:05,553 --> 00:17:08,192 I think that you're very attractive, and I would just 172 00:17:08,202 --> 00:17:10,921 crack like a fortune cookie, if I didn't out and say it, so... 173 00:17:12,352 --> 00:17:13,492 There, I said it. 174 00:17:13,850 --> 00:17:17,335 You think... I'm attractive? 175 00:17:17,588 --> 00:17:18,413 Yes. 176 00:17:20,611 --> 00:17:22,028 Really? 177 00:17:35,800 --> 00:17:36,877 Cha Ming Dao. 178 00:17:44,857 --> 00:17:48,981 Um... I thought maybe we could go see a movie later. 179 00:17:49,769 --> 00:17:54,095 But I looked the paper, and it's just all horror and talking monkeys, so... 180 00:17:54,559 --> 00:17:59,427 I rented something. I hope you don't think I'm... 181 00:18:00,295 --> 00:18:01,211 ...presumptuous. 182 00:18:02,531 --> 00:18:05,466 Okay. What is it about? 183 00:18:05,583 --> 00:18:06,848 Texas Pixies. 184 00:18:07,643 --> 00:18:10,353 So do you have a DVD player, cos I thought maybe we go up to your place, 185 00:18:10,359 --> 00:18:11,768 all I have is a VHS. 186 00:18:13,420 --> 00:18:17,414 I am sorry. You're going a little too fast for me. 187 00:18:17,843 --> 00:18:21,845 That... that does really seem calculated. 188 00:18:22,053 --> 00:18:26,407 No, no! I mean, you're talking a little too fast for me! 189 00:18:27,736 --> 00:18:30,197 I couldn't understand what you were saying! 190 00:18:31,329 --> 00:18:33,873 I was just asking if you have a DVD player? 191 00:18:35,289 --> 00:18:37,925 Yes. Yes, I do. 192 00:18:38,132 --> 00:18:40,664 Okay, so then after this, we could just go to your place. 193 00:18:43,536 --> 00:18:45,296 Babes, or bugs! 194 00:18:45,646 --> 00:18:47,096 You can't have both! 195 00:18:47,225 --> 00:18:51,719 Actually, it's a kind of a mess over there. 196 00:18:51,783 --> 00:18:54,250 And my landlady, she is very... 197 00:19:00,275 --> 00:19:02,657 Oh, sure, what the heck? 198 00:19:02,960 --> 00:19:04,107 We can go to my place. 199 00:19:05,802 --> 00:19:07,494 Ladybug has my back. 200 00:19:21,797 --> 00:19:23,120 Watch your step. 201 00:19:23,380 --> 00:19:25,404 This building is really cool. 202 00:19:26,618 --> 00:19:29,701 My place is a total cockroach factory compared to this. 203 00:19:31,206 --> 00:19:35,412 Well, Ms. Beasley keeps a pretty clean place around here. 204 00:19:38,650 --> 00:19:41,038 Betty, you little brat. 205 00:19:41,256 --> 00:19:43,862 I'm not Betty, I am ladybug. 206 00:19:44,443 --> 00:19:48,399 - I am sorry. - Give me some skin. 207 00:19:49,467 --> 00:19:52,599 Misty, this is my friend, the ladybug. 208 00:19:53,082 --> 00:19:54,526 Oh, cool. 209 00:19:54,842 --> 00:19:56,400 Are you a fairy? 210 00:19:58,406 --> 00:20:00,748 No, but I love fairies! 211 00:20:00,751 --> 00:20:03,203 Betty, it's time for bed. 212 00:20:08,149 --> 00:20:09,389 Hello, Lana. 213 00:20:10,217 --> 00:20:11,886 Good evening, Ms. Teeter. 214 00:20:11,908 --> 00:20:14,342 Oh, you have a beautiful daughter, ma'am. 215 00:20:22,792 --> 00:20:24,513 It's her granddaughter. 216 00:20:25,796 --> 00:20:29,656 Good line, Misty. Very good line. 217 00:20:46,298 --> 00:20:51,582 Wow! This is Snugsville! 218 00:20:52,634 --> 00:20:53,578 Yeah. 219 00:20:55,571 --> 00:20:56,792 Cool! 220 00:20:57,831 --> 00:20:59,402 Is that the bedroom? 221 00:21:00,535 --> 00:21:02,167 Don't go in there! 222 00:21:04,006 --> 00:21:05,323 Don't go in there. 223 00:21:05,796 --> 00:21:07,807 I didn't mean anything by it. 224 00:21:07,914 --> 00:21:11,352 No, I just... I don't... I just... 225 00:21:16,205 --> 00:21:19,941 - Would you like a drink? - Yeah. Yes, oh yeah. Thank you. 226 00:21:31,723 --> 00:21:34,748 I don't really have anything to mix with it. 227 00:21:35,672 --> 00:21:38,617 It's okay. Thank you, Ida. 228 00:22:04,325 --> 00:22:07,676 Is this... the most boring first date ever? 229 00:23:20,242 --> 00:23:21,750 Why are you calling me? 230 00:23:21,855 --> 00:23:23,865 Just wanted to hear how your hot day went. 231 00:23:23,918 --> 00:23:26,413 I had a pretty important date in the shower in the morning... 232 00:23:26,418 --> 00:23:30,122 It is still going, and it is boiling, and she is here, and we are watching a movie. 233 00:23:30,179 --> 00:23:31,692 Did you get rid of the bugs? 234 00:23:34,959 --> 00:23:35,792 Yes. 235 00:23:35,816 --> 00:23:36,575 Really? 236 00:23:36,717 --> 00:23:38,595 Wow, I don't think you'd ever. 237 00:23:39,020 --> 00:23:40,409 Where did you put them? 238 00:23:41,520 --> 00:23:43,589 In the bedroom. 239 00:23:44,083 --> 00:23:47,940 Ida, the idea was to get her into the bedroom. What the hell were you thinking? 240 00:23:48,981 --> 00:23:51,244 Dammit! I wasn't thinking! 241 00:23:51,376 --> 00:23:53,695 I didn't know that she would be so easy! 242 00:23:54,167 --> 00:23:56,431 I mean, not that she is, you know, easy, but... 243 00:23:57,204 --> 00:23:59,001 I like her, she likes me... 244 00:23:59,682 --> 00:24:03,493 Oh shit! Oh shit, shit, shit! 245 00:24:04,110 --> 00:24:05,188 - Ida! - Max! 246 00:24:05,189 --> 00:24:06,179 - Ida - What do I do? 247 00:24:06,400 --> 00:24:07,656 Breathe deeply. 248 00:24:08,870 --> 00:24:11,867 Listen to me. Go in there, and make your move. 249 00:24:12,002 --> 00:24:14,105 But don't let her see the bugs! 250 00:24:15,176 --> 00:24:16,754 Alright, call me in the morning. 251 00:24:17,304 --> 00:24:18,437 I take a shower in 6:00... 252 00:24:23,576 --> 00:24:25,611 Are you cold? I have some... 253 00:25:17,267 --> 00:25:18,491 Where am I? 254 00:25:20,493 --> 00:25:21,318 Oops! 255 00:25:24,333 --> 00:25:29,027 Are you tucking me in? It's so sweet! 256 00:25:31,451 --> 00:25:35,342 Um... Are you okay to drive? 257 00:25:46,196 --> 00:25:47,517 You want me to go? 258 00:25:48,463 --> 00:25:52,140 No! No. 259 00:25:53,748 --> 00:25:57,011 I... don't want you to go. 260 00:26:00,418 --> 00:26:01,861 I can stay? 261 00:26:16,550 --> 00:26:22,204 You'd probably need pajamas... and um... privacy, so... 262 00:26:22,388 --> 00:26:24,704 I'm just... gonna um... 263 00:26:28,579 --> 00:26:31,906 I don't... need pajamas... 264 00:26:35,018 --> 00:26:36,757 or privacy. 265 00:26:48,017 --> 00:26:49,673 Come here. 266 00:26:54,141 --> 00:26:56,354 Yeah. Come here. 267 00:27:48,961 --> 00:27:51,739 Am I... being too aggressive? 268 00:27:53,713 --> 00:27:59,950 No, but... let's just be tender. 269 00:29:08,069 --> 00:29:12,659 Oh... my... gosh. 270 00:29:13,062 --> 00:29:15,018 What is this? 271 00:29:15,241 --> 00:29:19,626 I'm sorry. I am going to get rid of them. 272 00:29:19,661 --> 00:29:22,575 Isn't it Lucanus elaphus? From Thailand? 273 00:29:23,264 --> 00:29:25,426 You know about stag beetles? 274 00:29:25,549 --> 00:29:29,901 Not, not really, but my dad was the bigwig bug professor at the college, 275 00:29:30,084 --> 00:29:31,723 up until a year ago, when he decided 276 00:29:31,724 --> 00:29:33,746 he need get away for weeks, he found out... 277 00:29:33,747 --> 00:29:36,851 Your father is professor Malcolm Wolf? 278 00:29:37,072 --> 00:29:40,478 He was my favorite professor in college. I learned so much from him. 279 00:29:40,646 --> 00:29:42,316 Wow! What a coincidence! 280 00:29:42,379 --> 00:29:43,429 How is he do...? 281 00:29:45,714 --> 00:29:50,022 Wait a minute. You told me your last name was... 282 00:29:50,057 --> 00:29:53,091 Mama was a hippie. She gave me my own last name. 283 00:29:53,945 --> 00:29:57,837 So... You are not bothered by them? 284 00:29:58,655 --> 00:30:01,775 Some people are... bothered by them. 285 00:30:01,875 --> 00:30:05,750 No. Hey, when I said this place was Snugsville? 286 00:30:06,002 --> 00:30:08,375 I guess it's really bugsville! 287 00:30:12,311 --> 00:30:13,347 I love it. 288 00:30:20,225 --> 00:30:22,023 Looks like one of your babies got lose. 289 00:30:22,024 --> 00:30:22,893 Damn it! 290 00:30:24,607 --> 00:30:25,666 Mick. 291 00:30:28,877 --> 00:30:31,757 You wouldn't wanna help me look for him, would you? 292 00:30:32,737 --> 00:30:37,025 I mean... we would have to be careful, it's kind of aggressive, but... 293 00:30:37,681 --> 00:30:40,693 If you want to, we could... 294 00:32:12,831 --> 00:32:16,301 I am so sorry. Are you alright? 295 00:32:17,465 --> 00:32:19,842 I didn't hit you that hard, did I? 296 00:32:21,084 --> 00:32:23,632 No, I just feel a little weak. 297 00:32:25,024 --> 00:32:27,645 I guess I'm paying for all that whiskey I drank. 298 00:32:28,113 --> 00:32:29,722 You should lay down. 299 00:32:39,330 --> 00:32:42,174 Doesn't feel like you have a fever. 300 00:32:44,738 --> 00:32:46,573 You really give a shit? 301 00:32:47,045 --> 00:32:48,201 What? 302 00:32:49,045 --> 00:32:51,526 Do you really care about me, Ida? 303 00:32:55,788 --> 00:32:57,564 Yes. Yes, I do. 304 00:32:59,190 --> 00:33:01,694 You make me feel like, myself. 305 00:33:05,592 --> 00:33:09,514 Hey, what's wrong, sweetie? 306 00:33:10,112 --> 00:33:14,549 Nothing. Now that I finally have you. 307 00:33:31,391 --> 00:33:33,768 This is absurd, no insect looks like this! 308 00:33:33,892 --> 00:33:38,307 I'm telling you. That is what it looks like! Exactly! 309 00:33:38,391 --> 00:33:40,216 Okay, bring it in! Prove it. 310 00:33:40,894 --> 00:33:43,086 Umm. I can't. 311 00:33:44,166 --> 00:33:46,458 It kind of got lose, and now we can't find it. 312 00:33:48,701 --> 00:33:49,789 We? 313 00:33:50,950 --> 00:33:52,070 Who drew these? 314 00:33:53,994 --> 00:33:57,337 I described it to Misty, and she drew them for me! 315 00:33:58,043 --> 00:34:00,949 She is a such a great artist! 316 00:34:01,384 --> 00:34:02,864 Misty, Misty, Misty. 317 00:34:03,111 --> 00:34:04,228 You sound like you're in love. 318 00:34:04,316 --> 00:34:07,676 Yeah! I kind of vamp! 319 00:34:09,882 --> 00:34:11,440 So? 320 00:34:12,318 --> 00:34:14,328 Just take it easy. 321 00:34:14,673 --> 00:34:16,363 You gotta read Martin Moore. 322 00:34:16,720 --> 00:34:17,760 What? 323 00:34:18,675 --> 00:34:22,057 I want to spend every minute I possibly can with this person, 324 00:34:22,058 --> 00:34:24,400 and you're telling me take it easy? 325 00:34:24,879 --> 00:34:29,301 Look, I am glad to see you getting some action from something beside mantids. 326 00:34:29,494 --> 00:34:31,255 But you might want to take it easy, kiddo. 327 00:34:32,045 --> 00:34:35,463 Women can drain your vital juices. 328 00:34:36,312 --> 00:34:38,059 And not just the sex ones either. 329 00:34:38,239 --> 00:34:42,090 Max! You are worse than a high-school chick sometimes. 330 00:34:42,125 --> 00:34:42,942 What? 331 00:34:43,022 --> 00:34:47,334 We will take it at our own pace, if that is fine with you. 332 00:34:47,444 --> 00:34:49,870 And your juices. 333 00:34:52,748 --> 00:34:54,200 Welcome home! 334 00:35:02,787 --> 00:35:09,159 Oh! Are you alright, sweet stuff? Are you still not feeling well? 335 00:35:09,437 --> 00:35:10,502 I'm okay. 336 00:35:11,580 --> 00:35:17,336 You know... we haven't exactly been sleeping a lot these last few nights. 337 00:35:17,371 --> 00:35:18,395 It's true. 338 00:35:20,068 --> 00:35:21,840 Let's get you settled in. 339 00:36:04,178 --> 00:36:05,512 Betty, no! 340 00:36:29,955 --> 00:36:31,269 Sure about this? 341 00:36:31,694 --> 00:36:33,504 Sure it's not too fast? 342 00:36:34,366 --> 00:36:38,459 I have never been so sure about anything in my life, Misty. 343 00:36:39,812 --> 00:36:41,554 I kind of love you! 344 00:36:41,585 --> 00:36:45,119 You have no idea how long I have been waiting to hear you say that! 345 00:36:47,875 --> 00:36:49,823 No one's ever loved me before. 346 00:36:50,618 --> 00:36:55,418 It feels so... I don't know! 347 00:36:56,575 --> 00:37:03,003 Like... something inside is... telling me that I need to be here. 348 00:37:04,155 --> 00:37:06,874 Right here, right now... 349 00:37:07,073 --> 00:37:08,490 with you. 350 00:37:12,005 --> 00:37:13,802 I feel it too. 351 00:37:28,632 --> 00:37:30,356 I couldn't catch him. 352 00:37:30,697 --> 00:37:32,586 Hey, what's wrong, Grandma? 353 00:38:00,030 --> 00:38:03,704 Stewey. Stewey! 354 00:39:01,636 --> 00:39:05,660 Here you are this whole time, nesting in our pillow? 355 00:39:10,554 --> 00:39:13,260 Mama Ida is gonna be stoked you're okay. 356 00:39:55,916 --> 00:39:56,792 What is it? 357 00:39:56,793 --> 00:40:00,849 The mystery man from Brazil, who sent me that unclassified insect. 358 00:40:01,830 --> 00:40:03,284 He wrote me a letter. 359 00:40:05,907 --> 00:40:07,890 I think he's kind of a kook. 360 00:40:08,371 --> 00:40:09,891 What do you mean? 361 00:40:10,268 --> 00:40:13,353 Well, he seems to think that that weird bug 362 00:40:13,355 --> 00:40:15,607 he sent me is dangerous. 363 00:40:16,043 --> 00:40:17,590 Venomous, maybe. 364 00:40:17,595 --> 00:40:19,592 He's crazy. Who wrote this? 365 00:40:19,627 --> 00:40:21,524 He doesn't identify himself. 366 00:40:22,024 --> 00:40:27,764 But, it's strange. There's an apologetic tone to the letter, 367 00:40:27,859 --> 00:40:31,858 like... like he intentionally kept this information 368 00:40:31,861 --> 00:40:33,391 from me when he sent me the package, 369 00:40:33,391 --> 00:40:35,259 and then thought better of it. 370 00:40:35,450 --> 00:40:38,633 And what's weirder, is I think I know this guy. 371 00:40:38,969 --> 00:40:40,942 I mean, he writes like he knows me! 372 00:40:41,250 --> 00:40:50,757 But, I just can't... call him up for some reason. 373 00:40:51,346 --> 00:40:52,838 Juices, juices, juices. 374 00:40:52,819 --> 00:40:54,328 Shut up! I'm serious! 375 00:40:55,053 --> 00:40:57,036 An insect that hunts and kills mammals? 376 00:40:57,104 --> 00:40:58,445 Come on, there's no such thing! 377 00:41:00,601 --> 00:41:03,165 There's a dog that's missing in my building! 378 00:41:03,453 --> 00:41:06,246 And that bug is lose in there, somewhere! 379 00:41:06,497 --> 00:41:09,663 And what's funny, it's that same little pooch was messing with him 380 00:41:09,666 --> 00:41:11,322 when I found him on my door step. 381 00:41:11,408 --> 00:41:14,382 So, not only does he hunts warm- blooded animals, he holds grudges? 382 00:41:14,788 --> 00:41:16,418 He? No, no, no. 383 00:41:16,975 --> 00:41:18,843 See, that's the other weird thing. 384 00:41:19,454 --> 00:41:21,780 I couldn't tell if he was male or female. 385 00:41:21,956 --> 00:41:23,768 Oh, that's easy, all you have to do is lift up his little... 386 00:41:23,769 --> 00:41:26,170 He doesn't have one. 387 00:41:40,060 --> 00:41:41,873 Malcolm Wolf! 388 00:41:45,483 --> 00:41:49,363 Woh! Where did you come from? 389 00:41:49,367 --> 00:41:51,943 I heard you coming up the stairs. 390 00:41:55,765 --> 00:41:57,306 Ms. Teeter! 391 00:41:57,471 --> 00:41:59,883 Are they kissing, Grandma? 392 00:42:02,213 --> 00:42:04,861 I'd like to have a word with you, Ms. Teeter. 393 00:42:05,121 --> 00:42:07,708 Hey Ida, can I have a kiss too? 394 00:42:12,283 --> 00:42:16,141 You! You... you think that's funny? 395 00:42:19,614 --> 00:42:22,065 Hey! I want a kiss too! 396 00:42:24,190 --> 00:42:27,529 Now, you two... you two you two... 397 00:42:27,589 --> 00:42:30,369 You two... you two... you two! 398 00:42:30,432 --> 00:42:34,417 - Hey, I think we just broke her, Ida! - Misty! Please! 399 00:42:36,271 --> 00:42:42,089 - Now, Ms. Beasley, I'm sorry, but... - Shut your mouth, you.. you... 400 00:42:42,090 --> 00:42:44,321 You... you... you! 401 00:42:44,693 --> 00:42:47,202 What, are you stuck on a hard part of the alphabet or something? 402 00:42:47,237 --> 00:42:49,712 Misty, what is wrong with you? 403 00:42:50,791 --> 00:42:56,540 Now, Ms. Beasley, I know you probably don't approve of us. 404 00:42:56,767 --> 00:42:58,446 But it is our right. 405 00:42:58,459 --> 00:43:02,348 Right? Let me tell you something, Ms. Teeter. 406 00:43:02,348 --> 00:43:06,556 Since you don't have enough decency to close your doors or windows, 407 00:43:07,281 --> 00:43:08,491 I've heard you two... 408 00:43:09,176 --> 00:43:10,691 I've seen you two! 409 00:43:11,240 --> 00:43:16,903 Are you saying it's your right to pollute the mind of my little granddaughter? 410 00:43:17,202 --> 00:43:22,676 You know she looks up to you. Has stars in her eyes for you! 411 00:43:23,183 --> 00:43:26,134 And all this time, you must have been... 412 00:43:26,135 --> 00:43:29,976 you must have been looking at her like she was a little piece of meat! 413 00:43:30,011 --> 00:43:32,633 Now wait just a goddamn minute, Lana! 414 00:43:32,830 --> 00:43:35,584 - How dare you? - And I've had complaints. 415 00:43:35,619 --> 00:43:38,263 Complaints about your little pets! 416 00:43:38,543 --> 00:43:41,828 Seems one of them got lose, and now we have a missing dog. 417 00:43:41,828 --> 00:43:46,536 I saw the... the filthy thing. It ran right across my feet! 418 00:43:46,669 --> 00:43:49,984 They're hearing it crawling in the walls, Ms. Teeter! 419 00:43:50,264 --> 00:43:55,852 Yes, okay. Jeeze. I am missing one specimen. 420 00:43:55,969 --> 00:43:57,752 But that has nothing to do with the... 421 00:43:57,753 --> 00:44:01,154 The fact that the old bag doesn't like clam lickers? 422 00:44:03,874 --> 00:44:08,593 Don't you try making trouble for me, you party mouth little shitz! 423 00:44:09,151 --> 00:44:11,918 I want you out here in 14 days! 424 00:44:11,979 --> 00:44:13,093 Out! 425 00:44:13,610 --> 00:44:15,441 Give me some skin, Ida! 426 00:44:16,337 --> 00:44:18,898 Ow Grandma, ow. 427 00:44:18,901 --> 00:44:21,575 - Lana, don't do that! - 7 days! 428 00:44:22,016 --> 00:44:28,426 I want you, you... deviants out of here in 7 goddamn days! 429 00:44:31,748 --> 00:44:36,586 Wow! Somebody needs to get laid. 430 00:44:44,279 --> 00:44:46,282 Are you okay, sweetie? 431 00:44:49,117 --> 00:44:53,916 How could you stand there and laugh and make jokes, 432 00:44:54,714 --> 00:44:58,800 while that awful woman was saying those things! 433 00:45:00,379 --> 00:45:05,466 I am sorry. I didn't mean to agitate the situation. 434 00:45:05,628 --> 00:45:08,347 And I certainly didn't mean to make you cry. 435 00:45:08,361 --> 00:45:10,678 Well, I am crying, damn it! 436 00:45:11,029 --> 00:45:12,669 Oh, God! 437 00:45:12,944 --> 00:45:16,850 It's bad enough she was saying those things about us, but Betty... 438 00:45:17,486 --> 00:45:20,656 Oh jeeze, Betty! 439 00:45:21,684 --> 00:45:24,918 - You were laughing! - So, I was laughing! 440 00:45:24,921 --> 00:45:26,850 Big fat fucking deal, Ida! 441 00:45:27,237 --> 00:45:29,284 You are such a baby! 442 00:45:30,203 --> 00:45:33,258 I stand here all the day, washing your dirty underwear, 443 00:45:33,262 --> 00:45:37,000 doing your dishes, and feeding your stupid fucking bugs! 444 00:45:37,108 --> 00:45:38,940 And you're trying give me shit? 445 00:45:39,177 --> 00:45:44,880 You've that cunt down the hall, the one you should be mad at, not me, Ida, goddamn! 446 00:45:45,011 --> 00:45:48,967 Misty, I... I just... I am sorry. I... 447 00:45:48,968 --> 00:45:50,782 You ungrateful, whiny little bitch! 448 00:45:50,817 --> 00:45:54,221 I should rip your fucking eyes out for talking to me like that! 449 00:45:54,485 --> 00:46:01,058 Fuck! Shit! Fucking twat! Fuck! 450 00:46:01,587 --> 00:46:02,265 Cunt! 451 00:46:08,979 --> 00:46:11,238 Oh my God! Oh my God! 452 00:46:23,346 --> 00:46:24,385 Wake up. 453 00:46:27,495 --> 00:46:29,088 There you go. Wake up. 454 00:46:31,242 --> 00:46:33,114 I'm sorry about all of this. 455 00:46:33,948 --> 00:46:36,014 But I really need to talk to you about your... 456 00:46:36,027 --> 00:46:42,703 I just had the most strangest, most beautiful dream. 457 00:46:44,082 --> 00:46:47,938 I dreamt that I was a little fairy lying on a lily pad, 458 00:46:48,549 --> 00:46:53,138 and then this beautiful, giant bug landed on me, 459 00:46:53,431 --> 00:46:57,090 and he held my arms over my head, 460 00:46:57,213 --> 00:47:00,181 and he pierced my belly with his proboscis. 461 00:47:01,238 --> 00:47:06,667 And then I just laid there, as... he poured me full his juices. 462 00:47:10,535 --> 00:47:12,158 What do you think it means? 463 00:47:13,513 --> 00:47:15,926 Maybe the bug symbolizes me. 464 00:47:17,252 --> 00:47:19,295 I think it's about my dad. 465 00:47:20,179 --> 00:47:23,846 He never really approved of me. 466 00:47:24,443 --> 00:47:26,163 Don't do that! 467 00:47:28,730 --> 00:47:30,876 We like it dark in here. 468 00:47:32,570 --> 00:47:33,834 We? 469 00:47:44,466 --> 00:47:45,366 Hello? 470 00:47:45,409 --> 00:47:49,073 Hey! Got another letter from your man in Brazil. 471 00:47:49,998 --> 00:47:50,723 What's wrong? 472 00:47:50,724 --> 00:47:55,214 I... just... having problems at home. 473 00:47:56,649 --> 00:47:58,280 You see, I told you! Once they moved in, 474 00:47:58,281 --> 00:48:00,973 they just completely transform into something else! 475 00:48:00,990 --> 00:48:02,489 Max, that's enough! 476 00:48:03,864 --> 00:48:06,836 I'm gonna come in there right now, okay? 477 00:48:08,348 --> 00:48:14,250 I am worried that... maybe... Shit! I'll just tell you when I get there! 478 00:48:14,453 --> 00:48:18,004 Hey, mind if I open this...? It seems like a real kick in the crotch. 479 00:48:27,090 --> 00:48:28,214 Um... 480 00:48:29,315 --> 00:48:33,777 Are you gonna be okay for about an hour? 481 00:48:47,223 --> 00:48:48,934 You gotta see this! 482 00:48:50,131 --> 00:48:52,947 Your homie from Brazil's got quite a sense humor! 483 00:48:53,041 --> 00:48:54,465 He's even done illustrations! 484 00:48:56,517 --> 00:48:57,632 Check this out. 485 00:48:58,912 --> 00:49:02,468 This insect is known to be inhabit the nest of birds and other small animals 486 00:49:02,469 --> 00:49:04,249 where it behaves like a parasite. 487 00:49:05,230 --> 00:49:08,315 Inserting its proboscis and drinking the animals' blood, 488 00:49:08,399 --> 00:49:11,165 replacing what it takes with a unique toxin. 489 00:49:11,360 --> 00:49:13,050 Wait, there's more. 490 00:49:13,753 --> 00:49:16,132 This toxin the bug injects, is a protein, 491 00:49:16,392 --> 00:49:20,300 which once its find its way into the bloodstream, causes mutations. 492 00:49:20,879 --> 00:49:23,013 It's not even physiologically possible! 493 00:49:23,022 --> 00:49:25,803 You can't mix an exoskeleton with an endoskeleton! 494 00:49:26,143 --> 00:49:27,913 This is the best part. 495 00:49:27,940 --> 00:49:30,353 This protein invades the host DNA, 496 00:49:30,354 --> 00:49:34,001 and the bird is impregnated with the insect's young! 497 00:49:34,644 --> 00:49:36,726 I think this one is actually pretty good. 498 00:49:40,835 --> 00:49:42,091 You're alright? 499 00:49:42,816 --> 00:49:45,045 I think Misty got bit! 500 00:49:50,192 --> 00:49:52,152 You're yanking my chicken, right? 501 00:50:19,336 --> 00:50:22,055 Why don't you like me, Ms. Beasley? 502 00:50:32,060 --> 00:50:34,950 Do you really want to know, dear? 503 00:50:34,959 --> 00:50:39,678 Yes. I really want to know, dear! 504 00:50:41,506 --> 00:50:45,517 I don't like you, because I think that you are perverse! 505 00:50:46,030 --> 00:50:51,674 You, your lady-friend, and your disgusting little pets! 506 00:50:51,949 --> 00:50:56,714 I don't want scum like you within a mile of my granddaughter! 507 00:50:56,912 --> 00:51:01,122 - She is a good girl, and I don't want her exposed to a couple of... 508 00:51:01,135 --> 00:51:04,755 Dykes? Lesbos? Bus bumpers. Is that what you're trying to say? 509 00:51:04,887 --> 00:51:07,787 You're afraid your precious little lady bug, she's gonna grow up one day, 510 00:51:08,003 --> 00:51:10,412 she's gonna like other ladybugs? Hmm? 511 00:51:10,536 --> 00:51:13,336 Or maybe we're gonna infect her with some kind of pussy eating virus? 512 00:51:13,337 --> 00:51:18,315 - Is that's it? - You are just foul, young lady! 513 00:51:18,333 --> 00:51:20,378 You're a monster! 514 00:51:22,500 --> 00:51:26,999 You are right. I'm sorry, daddy! 515 00:51:28,333 --> 00:51:32,014 What? Daddy? 516 00:51:32,615 --> 00:51:35,874 What's wrong with you? 517 00:51:51,064 --> 00:51:55,295 Grandma? Can I have my cream sandwich, now? 518 00:51:58,279 --> 00:52:00,184 Grandma? 519 00:52:37,858 --> 00:52:40,926 Baby? Baby? 520 00:52:44,270 --> 00:52:46,493 My God, Misty. What happened? 521 00:52:48,239 --> 00:52:50,508 Old bag fell down the stairs! 522 00:52:51,001 --> 00:52:55,657 Misty! Could you just leave us alone for a minute, please? 523 00:52:59,099 --> 00:53:02,262 Yeah, I'm kind of tired anyway, 524 00:53:02,263 --> 00:53:05,955 so I'm gonna go hit the sack, if that's okay with you. 525 00:53:05,994 --> 00:53:06,710 Thanks. 526 00:53:14,684 --> 00:53:17,213 Please be able to call, please be able to call... 527 00:53:17,487 --> 00:53:18,210 Hello? 528 00:53:18,223 --> 00:53:20,646 Max, can you come over right away, please? 529 00:53:20,731 --> 00:53:22,673 Something terrible has happened! 530 00:53:22,696 --> 00:53:25,348 - Are you okay? - I'll explain it to you when you get here. 531 00:53:25,357 --> 00:53:26,462 I'm there! 532 00:53:43,260 --> 00:53:44,552 Do you want to join me? 533 00:53:46,121 --> 00:53:47,918 There's nothing wrong with me. 534 00:53:49,824 --> 00:53:53,460 And I guess we wouldn't have to move either with old Beasley gone, eh! 535 00:53:54,082 --> 00:53:57,548 The woman is dead, Misty! 536 00:53:58,667 --> 00:54:00,183 That's terrible! 537 00:54:03,228 --> 00:54:05,190 I think the bug bit you! 538 00:54:06,411 --> 00:54:07,708 Have you seen it? 539 00:54:09,546 --> 00:54:11,897 The bug? Which one, Ida? 540 00:54:12,292 --> 00:54:14,899 You've got 'em all over this flipping place, lover! 541 00:54:15,205 --> 00:54:18,035 You know what bug I'm talking about, Misty. 542 00:54:18,730 --> 00:54:21,636 You've been hiding it, haven't you? 543 00:54:23,577 --> 00:54:27,484 Okay. You got me! 544 00:54:28,778 --> 00:54:30,708 It's in your pillow. 545 00:54:32,507 --> 00:54:34,843 Well, it's a cute little guy, too! 546 00:54:53,248 --> 00:54:57,538 Misty? It's infected you! 547 00:54:58,577 --> 00:55:00,887 You don't understand, Ida. 548 00:55:01,513 --> 00:55:03,641 He hasn't infected me at all! 549 00:55:04,243 --> 00:55:06,119 - In fact ... - Listen to me! 550 00:55:06,342 --> 00:55:11,413 Misty, your father... he sent it to me, I don't know why! But he did. 551 00:55:11,419 --> 00:55:14,054 I know why he sent it to you, Ida. 552 00:55:14,899 --> 00:55:17,947 Why? You know? 553 00:55:18,148 --> 00:55:23,720 He sent you the bug so that it will bite you, and infects you, 554 00:55:23,813 --> 00:55:26,185 and makes you go fucking crazy! 555 00:55:27,897 --> 00:55:30,549 He wanted me to be repulsed by you! 556 00:55:31,958 --> 00:55:34,593 Because he know I was in love with you! 557 00:55:36,261 --> 00:55:41,595 - But... I got the package before... - I've loved you for years, Ida! 558 00:55:42,943 --> 00:55:48,181 I used to come to Daddy's classes, and I would just stare at you, 559 00:55:48,662 --> 00:55:52,681 and draw you, for hours. 560 00:55:53,445 --> 00:55:56,675 I've always loved you, Ida! 561 00:55:57,372 --> 00:56:03,799 But it's okay, because I still have you! And... 562 00:56:17,373 --> 00:56:18,470 Ida! 563 00:57:36,683 --> 00:57:38,816 Today, is the day. 564 00:57:39,860 --> 00:57:43,223 I felt them kicking all night long! 565 00:57:43,326 --> 00:57:44,891 You gonna beat me? 566 00:57:45,206 --> 00:57:48,576 I can't believe you're gonna beat me. I got in mine the first, you know. 567 00:57:53,064 --> 00:57:54,944 Do you think it will be a boy or a girl? 568 00:57:55,151 --> 00:57:58,727 Oh, probably a few hundred of each. 569 00:57:59,774 --> 00:58:03,288 You know, we should send daddy a few hundred cigars. 42169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.