Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,816 --> 00:00:32,806
OpenSubtitles.org
This video's subtitles are based on those by hisami.
They were edited and re-synched for 23.976 fps by duntitlez34.
2
00:01:16,515 --> 00:01:18,335
Over here!
I got one!
3
00:01:34,342 --> 00:01:37,770
You will quite a surprise,
my little saboteur.
4
00:02:35,704 --> 00:02:37,232
Hi, this is Ida Teeter.
5
00:02:37,316 --> 00:02:38,699
I can't be bugged right now.
6
00:02:40,193 --> 00:02:40,952
Leave a message.
7
00:02:41,429 --> 00:02:43,333
Hey, Ida, it's Danielle.
8
00:02:43,572 --> 00:02:44,827
I called to let you know...
9
00:02:44,978 --> 00:02:47,515
Well, there's not really a nice way
to put this, so I'll just say it.
10
00:02:47,751 --> 00:02:49,311
I'm gonna have to stand you up tonight.
11
00:02:49,766 --> 00:02:52,919
The whole bug thing pretty much creeps
the crap out of me and I just can't...
12
00:02:54,778 --> 00:02:58,236
Uh, that was mean. I am sorry
if it hurts. I can't go there.
13
00:03:18,878 --> 00:03:19,995
Toby!
14
00:03:21,184 --> 00:03:22,709
How did you get out?
15
00:03:27,459 --> 00:03:30,613
Is it you wanted to cheer
momsie up, didn't you?
16
00:03:31,353 --> 00:03:33,284
Ohh, little sweetie!
17
00:03:33,989 --> 00:03:35,434
Oh, I know.
18
00:04:31,977 --> 00:04:33,650
Stood up again?
19
00:04:34,931 --> 00:04:37,708
I am so freaking pathetic!
20
00:04:38,437 --> 00:04:41,347
I thought she really liked me, Max!
21
00:04:41,759 --> 00:04:42,546
Too bad.
22
00:04:43,351 --> 00:04:45,314
She had a really nice rack, too.
23
00:04:45,959 --> 00:04:49,780
She said the bug thing creeps
the crap out of her.
24
00:04:50,471 --> 00:04:52,997
A very unattractive image.
25
00:04:53,309 --> 00:04:55,942
I just want to meet someone...
26
00:04:56,742 --> 00:04:58,166
I connect with.
27
00:04:58,219 --> 00:04:59,960
You're into chicks, darling.
28
00:05:00,200 --> 00:05:02,647
That's a scientific impossibility.
29
00:05:07,093 --> 00:05:09,450
What about that brunette that
is always sketching downstairs
30
00:05:09,453 --> 00:05:11,230
by the elevator?
She's not bad.
31
00:05:11,334 --> 00:05:14,458
Oh, her hair is
always in her face.
32
00:05:14,865 --> 00:05:17,550
I have to be able to look in a
woman's eyes in order to know...
33
00:05:17,575 --> 00:05:19,820
I have to be able to
look in a woman's ass.
34
00:05:19,960 --> 00:05:23,554
Well... not in a woman's ass. At it.
35
00:05:24,091 --> 00:05:24,958
Anyways,
36
00:05:25,315 --> 00:05:28,592
I've seen hers.
And it's pretty dang nice.
37
00:05:29,292 --> 00:05:30,672
I don't know.
38
00:05:31,712 --> 00:05:35,951
She seems kind of... weird.
39
00:05:37,001 --> 00:05:38,233
Aha.
40
00:05:40,563 --> 00:05:44,328
Look, Idey, I said it before,
and I'll say it again:
41
00:05:44,570 --> 00:05:47,626
You never tell the ladies
what you do for a living.
42
00:05:48,130 --> 00:05:50,686
And get rid of your pets.
43
00:05:51,016 --> 00:05:53,257
I don't even keep books
about bugs around the house.
44
00:05:53,413 --> 00:05:55,320
Drive the chickees away like poison.
45
00:05:55,415 --> 00:05:58,091
Max! This is who I am!
46
00:05:59,634 --> 00:06:01,155
Jeeves.
47
00:06:01,190 --> 00:06:04,323
I'm just saying, some point
you gonna have to make the choice:
48
00:06:04,753 --> 00:06:06,860
Babes, or bugs.
49
00:06:06,863 --> 00:06:08,416
You can't have both.
50
00:06:20,209 --> 00:06:24,180
Alright, you creepy little
sucker. End of the line!
51
00:06:26,411 --> 00:06:29,131
I have to deliver a package, ma'am.
52
00:06:32,554 --> 00:06:34,066
And so the grad student says:
53
00:06:34,573 --> 00:06:37,852
"My oh my, professor, is
that a proboscis in your lab coat,
54
00:06:37,853 --> 00:06:39,978
or you just happy to see me?"
55
00:06:45,479 --> 00:06:46,267
Go on.
56
00:06:49,082 --> 00:06:50,262
Go on!
57
00:07:08,780 --> 00:07:11,660
I've seen you here before, but
I haven't actually talked to you.
58
00:07:12,960 --> 00:07:14,101
Out loud.
59
00:07:15,769 --> 00:07:20,532
- Hi... I am...
- Ida Teeter, I know.
60
00:07:20,533 --> 00:07:22,803
I always sit here. It's a peaceful
place for me to do my work
61
00:07:22,809 --> 00:07:24,693
and it reminds me of my father.
62
00:07:25,981 --> 00:07:29,555
Umm...
What is your...?
63
00:07:29,568 --> 00:07:31,853
My name is Misty Falls,
but I'm not a hippie.
64
00:07:32,949 --> 00:07:35,908
Nice to make your acquaintance, Misty.
65
00:07:35,912 --> 00:07:37,702
So what is it that
you do here, Ida Teeter?
66
00:07:37,860 --> 00:07:38,885
Teeder totter.
67
00:07:42,468 --> 00:07:50,969
I... you know...
work here.
68
00:07:52,269 --> 00:07:53,335
I work here.
69
00:07:53,405 --> 00:07:57,519
So Ida Teeter, I was going maybe
go get a cup of coffee later, and
was wondering if you'd like to...
70
00:07:59,055 --> 00:08:00,173
Damn it, I don't even
know why I said that.
71
00:08:00,174 --> 00:08:02,120
That was a totally stupid thing to say!
72
00:08:02,377 --> 00:08:04,401
I hate coffee!
I drink tea.
73
00:08:05,448 --> 00:08:06,169
What was that?
74
00:08:08,812 --> 00:08:10,544
What's under your hand?
75
00:08:12,558 --> 00:08:13,406
Pen broke!
76
00:08:15,557 --> 00:08:17,534
Pen broke...
77
00:08:19,412 --> 00:08:22,890
I'm sorry...
I am kind of in a hurry.
78
00:08:24,238 --> 00:08:27,219
Okay, Ida. I understand.
79
00:09:13,812 --> 00:09:17,292
Shoo! Shoo!
Go on.
80
00:09:23,477 --> 00:09:27,629
Well...
Hello!
81
00:09:28,594 --> 00:09:31,229
Where you from, my pal?
82
00:09:33,308 --> 00:09:36,885
Ms. Teeter?
I was hoping to catch you.
83
00:09:45,076 --> 00:09:46,655
Hello, Ms. Beasley.
84
00:09:48,183 --> 00:09:49,614
What is happening, ladybug?
85
00:09:50,181 --> 00:09:52,099
Give me some skin.
86
00:09:52,921 --> 00:09:54,940
Are you ever going
to take that thing off?
87
00:09:55,162 --> 00:09:57,968
Halloween was over
for a month ago, kiddo.
88
00:09:59,101 --> 00:10:00,072
I know.
89
00:10:00,207 --> 00:10:03,995
Ridiculous thing. Always
jamming up the washing machine.
90
00:10:04,968 --> 00:10:08,172
Now, Ida, there is something
we need to discuss.
91
00:10:08,630 --> 00:10:09,596
Sure.
92
00:10:09,801 --> 00:10:13,792
The neighbors have a problem,
and, frankly, I share their concern.
93
00:10:14,481 --> 00:10:15,646
Yes, ma'am.
94
00:10:16,052 --> 00:10:18,783
But, when I moved in, you
told me that I could keep pets.
95
00:10:18,787 --> 00:10:21,434
- You did, Grandma.
- Don't interrupt, Betty.
96
00:10:22,211 --> 00:10:27,266
I meant a dog, a cat, a
goldfish, a pot-bellied pig...
97
00:10:27,635 --> 00:10:29,893
- But not...
- You didn't say that, Grandma!
98
00:10:29,894 --> 00:10:30,833
Betty!
99
00:10:31,806 --> 00:10:34,084
My pets are safer than goldfish.
100
00:10:34,199 --> 00:10:36,346
There is no water to leak on the floor,
101
00:10:36,734 --> 00:10:38,124
there is no barking...
102
00:10:38,125 --> 00:10:39,425
Well...
103
00:10:40,219 --> 00:10:42,641
They do chirp a little bit, but only if...
104
00:10:42,642 --> 00:10:44,938
I keep a clean building, Ms. Teeter.
105
00:10:44,942 --> 00:10:47,479
I cannot have bugs all over the place!
106
00:10:47,480 --> 00:10:51,732
Hey! I'm a bug! You don't
want me in your apartment!
107
00:10:52,580 --> 00:10:56,733
Yes, Ms. Beasley, I know.
You do keep this place spotless.
108
00:10:57,133 --> 00:11:01,646
And I promise you, my pets
will never cause any trouble.
109
00:11:35,221 --> 00:11:38,777
Oh! Hello there, big fellow!
110
00:11:47,318 --> 00:11:51,182
Hello, Doro. Look what
you do to little Tommy?
111
00:11:56,267 --> 00:11:57,125
Hello?
112
00:11:57,163 --> 00:11:59,954
Somebody sent me a package.
A bug.
113
00:12:00,181 --> 00:12:01,181
Ida?
114
00:12:02,421 --> 00:12:04,943
- What time is it?
- I thought that it was a mantid but...
115
00:12:04,950 --> 00:12:07,225
it's just too... bizarre!
116
00:12:08,238 --> 00:12:09,514
Describe it to me.
117
00:12:09,571 --> 00:12:10,698
Um, hold on a second.
118
00:12:11,743 --> 00:12:15,702
Stevee! you are so sneaky.
119
00:12:17,733 --> 00:12:20,628
What are you girls doing, little dude?
120
00:12:21,145 --> 00:12:22,866
You are a sweetie.
121
00:12:23,107 --> 00:12:23,879
Ida?
122
00:12:24,707 --> 00:12:25,758
I almost forgot!
123
00:12:26,039 --> 00:12:29,170
The artist girl is a beastnies!
124
00:12:29,916 --> 00:12:31,561
So adorable!
125
00:12:32,020 --> 00:12:34,643
So, I am going to take some vitamins,
126
00:12:34,648 --> 00:12:35,808
grow some nuts overnight,
127
00:12:35,813 --> 00:12:37,868
and ask her to dinner tomorrow.
128
00:12:38,137 --> 00:12:39,427
Hey, how about that!
129
00:12:39,800 --> 00:12:41,392
Girls in lust.
130
00:12:42,097 --> 00:12:44,422
You better give me a full description
of what happens afterwards.
131
00:12:44,423 --> 00:12:46,599
It's great material for
the shower in the morning.
132
00:12:46,633 --> 00:12:48,385
You are so gross!
133
00:12:52,822 --> 00:12:55,089
Okay. It has a head like a...
134
00:12:55,945 --> 00:12:59,131
Ohh! Did you hear that?
135
00:12:59,418 --> 00:13:02,679
Oh, Max, it is so beautiful!
136
00:13:02,861 --> 00:13:04,326
How much segments on its abdomen?
137
00:13:04,376 --> 00:13:05,632
Hold on, let me check.
138
00:13:05,889 --> 00:13:09,998
It's originally from Brazil, but I
have no idea who send it to me.
139
00:13:12,800 --> 00:13:16,268
Woh, cowboy!
It's aggressive.
140
00:13:16,512 --> 00:13:17,873
Look, Ida, I'm really beat.
141
00:13:18,020 --> 00:13:20,189
Let's look it up in the
lab tomorrow morning.
142
00:14:07,928 --> 00:14:11,014
Wish me luck, Mick!
143
00:14:12,103 --> 00:14:14,269
That was very good name for you.
144
00:14:16,315 --> 00:14:18,722
See you later, my girl pal.
145
00:14:55,899 --> 00:14:57,424
Hi... Misty.
146
00:14:57,904 --> 00:15:00,334
I was wondering if you would...
147
00:15:01,199 --> 00:15:06,952
I mean... if you're not busy,
or anything...
148
00:15:07,151 --> 00:15:08,339
if you would like to go to...
149
00:15:11,185 --> 00:15:13,162
Would you like come have
dinner with me, tonight?
150
00:15:21,482 --> 00:15:24,901
- You asked her out?
- Yes! And she was totally receptive.
151
00:15:24,902 --> 00:15:27,560
And she drew this little
neat pixie drawing of me!
152
00:15:28,317 --> 00:15:31,477
That's all she draws, pixies.
It's her thing.
153
00:15:32,355 --> 00:15:34,245
You tell her about your thing?
154
00:15:34,800 --> 00:15:37,496
No, not a peep, General.
155
00:15:37,676 --> 00:15:38,455
Good.
156
00:15:38,972 --> 00:15:40,533
Now, you're probably gonna
want to go her place,
157
00:15:40,534 --> 00:15:42,320
- because of all your damn bugs.
- Look at this!
158
00:15:43,702 --> 00:15:44,995
Oh my God!
159
00:15:46,658 --> 00:15:49,070
Not North American.
Is it Chinese?
160
00:15:49,651 --> 00:15:51,038
Sure is.
Looks at its head!
161
00:15:51,753 --> 00:15:54,507
Hey, how about that? The Chinese
food is actually come from China!
162
00:15:54,885 --> 00:15:56,171
This place rocks!
163
00:16:42,961 --> 00:16:43,761
Nervous?
164
00:16:44,182 --> 00:16:45,222
Who, me?
165
00:16:46,777 --> 00:16:49,312
Yeah, but I'm always really nervous.
But this... this is a cool place.
166
00:16:49,409 --> 00:16:50,621
You come here a lot?
167
00:16:51,691 --> 00:16:54,226
Yes. I'm a regular.
168
00:16:54,970 --> 00:16:57,156
- But I've never been here...
- On a date?
169
00:16:58,858 --> 00:17:01,293
Is this a date?
Oh God, I am so stupid!
170
00:17:01,298 --> 00:17:02,804
Why did I just say that?
171
00:17:05,553 --> 00:17:08,192
I think that you're very
attractive, and I would just
172
00:17:08,202 --> 00:17:10,921
crack like a fortune cookie,
if I didn't out and say it, so...
173
00:17:12,352 --> 00:17:13,492
There, I said it.
174
00:17:13,850 --> 00:17:17,335
You think... I'm attractive?
175
00:17:17,588 --> 00:17:18,413
Yes.
176
00:17:20,611 --> 00:17:22,028
Really?
177
00:17:35,800 --> 00:17:36,877
Cha Ming Dao.
178
00:17:44,857 --> 00:17:48,981
Um... I thought maybe we
could go see a movie later.
179
00:17:49,769 --> 00:17:54,095
But I looked the paper, and it's just
all horror and talking monkeys, so...
180
00:17:54,559 --> 00:17:59,427
I rented something.
I hope you don't think I'm...
181
00:18:00,295 --> 00:18:01,211
...presumptuous.
182
00:18:02,531 --> 00:18:05,466
Okay. What is it about?
183
00:18:05,583 --> 00:18:06,848
Texas Pixies.
184
00:18:07,643 --> 00:18:10,353
So do you have a DVD player, cos I
thought maybe we go up to your place,
185
00:18:10,359 --> 00:18:11,768
all I have is a VHS.
186
00:18:13,420 --> 00:18:17,414
I am sorry. You're going
a little too fast for me.
187
00:18:17,843 --> 00:18:21,845
That... that does
really seem calculated.
188
00:18:22,053 --> 00:18:26,407
No, no! I mean, you're
talking a little too fast for me!
189
00:18:27,736 --> 00:18:30,197
I couldn't understand
what you were saying!
190
00:18:31,329 --> 00:18:33,873
I was just asking if
you have a DVD player?
191
00:18:35,289 --> 00:18:37,925
Yes. Yes, I do.
192
00:18:38,132 --> 00:18:40,664
Okay, so then after this,
we could just go to your place.
193
00:18:43,536 --> 00:18:45,296
Babes, or bugs!
194
00:18:45,646 --> 00:18:47,096
You can't have both!
195
00:18:47,225 --> 00:18:51,719
Actually, it's a kind
of a mess over there.
196
00:18:51,783 --> 00:18:54,250
And my landlady, she is very...
197
00:19:00,275 --> 00:19:02,657
Oh, sure, what the heck?
198
00:19:02,960 --> 00:19:04,107
We can go to my place.
199
00:19:05,802 --> 00:19:07,494
Ladybug has my back.
200
00:19:21,797 --> 00:19:23,120
Watch your step.
201
00:19:23,380 --> 00:19:25,404
This building is really cool.
202
00:19:26,618 --> 00:19:29,701
My place is a total cockroach
factory compared to this.
203
00:19:31,206 --> 00:19:35,412
Well, Ms. Beasley keeps a
pretty clean place around here.
204
00:19:38,650 --> 00:19:41,038
Betty, you little brat.
205
00:19:41,256 --> 00:19:43,862
I'm not Betty, I am ladybug.
206
00:19:44,443 --> 00:19:48,399
- I am sorry.
- Give me some skin.
207
00:19:49,467 --> 00:19:52,599
Misty, this is my friend, the ladybug.
208
00:19:53,082 --> 00:19:54,526
Oh, cool.
209
00:19:54,842 --> 00:19:56,400
Are you a fairy?
210
00:19:58,406 --> 00:20:00,748
No, but I love fairies!
211
00:20:00,751 --> 00:20:03,203
Betty, it's time for bed.
212
00:20:08,149 --> 00:20:09,389
Hello, Lana.
213
00:20:10,217 --> 00:20:11,886
Good evening, Ms. Teeter.
214
00:20:11,908 --> 00:20:14,342
Oh, you have a
beautiful daughter, ma'am.
215
00:20:22,792 --> 00:20:24,513
It's her granddaughter.
216
00:20:25,796 --> 00:20:29,656
Good line, Misty.
Very good line.
217
00:20:46,298 --> 00:20:51,582
Wow! This is Snugsville!
218
00:20:52,634 --> 00:20:53,578
Yeah.
219
00:20:55,571 --> 00:20:56,792
Cool!
220
00:20:57,831 --> 00:20:59,402
Is that the bedroom?
221
00:21:00,535 --> 00:21:02,167
Don't go in there!
222
00:21:04,006 --> 00:21:05,323
Don't go in there.
223
00:21:05,796 --> 00:21:07,807
I didn't mean anything by it.
224
00:21:07,914 --> 00:21:11,352
No, I just... I don't... I just...
225
00:21:16,205 --> 00:21:19,941
- Would you like a drink?
- Yeah. Yes, oh yeah. Thank you.
226
00:21:31,723 --> 00:21:34,748
I don't really have
anything to mix with it.
227
00:21:35,672 --> 00:21:38,617
It's okay.
Thank you, Ida.
228
00:22:04,325 --> 00:22:07,676
Is this... the most
boring first date ever?
229
00:23:20,242 --> 00:23:21,750
Why are you calling me?
230
00:23:21,855 --> 00:23:23,865
Just wanted to hear
how your hot day went.
231
00:23:23,918 --> 00:23:26,413
I had a pretty important date in
the shower in the morning...
232
00:23:26,418 --> 00:23:30,122
It is still going, and it is boiling, and she
is here, and we are watching a movie.
233
00:23:30,179 --> 00:23:31,692
Did you get rid of the bugs?
234
00:23:34,959 --> 00:23:35,792
Yes.
235
00:23:35,816 --> 00:23:36,575
Really?
236
00:23:36,717 --> 00:23:38,595
Wow, I don't think you'd ever.
237
00:23:39,020 --> 00:23:40,409
Where did you put them?
238
00:23:41,520 --> 00:23:43,589
In the bedroom.
239
00:23:44,083 --> 00:23:47,940
Ida, the idea was to get her into the
bedroom. What the hell were you thinking?
240
00:23:48,981 --> 00:23:51,244
Dammit! I wasn't thinking!
241
00:23:51,376 --> 00:23:53,695
I didn't know that she would be so easy!
242
00:23:54,167 --> 00:23:56,431
I mean, not that she is,
you know, easy, but...
243
00:23:57,204 --> 00:23:59,001
I like her, she likes me...
244
00:23:59,682 --> 00:24:03,493
Oh shit! Oh shit, shit, shit!
245
00:24:04,110 --> 00:24:05,188
- Ida!
- Max!
246
00:24:05,189 --> 00:24:06,179
- Ida
- What do I do?
247
00:24:06,400 --> 00:24:07,656
Breathe deeply.
248
00:24:08,870 --> 00:24:11,867
Listen to me. Go in
there, and make your move.
249
00:24:12,002 --> 00:24:14,105
But don't let her see the bugs!
250
00:24:15,176 --> 00:24:16,754
Alright, call me in the morning.
251
00:24:17,304 --> 00:24:18,437
I take a shower in 6:00...
252
00:24:23,576 --> 00:24:25,611
Are you cold?
I have some...
253
00:25:17,267 --> 00:25:18,491
Where am I?
254
00:25:20,493 --> 00:25:21,318
Oops!
255
00:25:24,333 --> 00:25:29,027
Are you tucking me in?
It's so sweet!
256
00:25:31,451 --> 00:25:35,342
Um... Are you okay to drive?
257
00:25:46,196 --> 00:25:47,517
You want me to go?
258
00:25:48,463 --> 00:25:52,140
No! No.
259
00:25:53,748 --> 00:25:57,011
I... don't want you to go.
260
00:26:00,418 --> 00:26:01,861
I can stay?
261
00:26:16,550 --> 00:26:22,204
You'd probably need pajamas...
and um... privacy, so...
262
00:26:22,388 --> 00:26:24,704
I'm just... gonna um...
263
00:26:28,579 --> 00:26:31,906
I don't... need pajamas...
264
00:26:35,018 --> 00:26:36,757
or privacy.
265
00:26:48,017 --> 00:26:49,673
Come here.
266
00:26:54,141 --> 00:26:56,354
Yeah.
Come here.
267
00:27:48,961 --> 00:27:51,739
Am I... being too aggressive?
268
00:27:53,713 --> 00:27:59,950
No, but... let's just be tender.
269
00:29:08,069 --> 00:29:12,659
Oh... my... gosh.
270
00:29:13,062 --> 00:29:15,018
What is this?
271
00:29:15,241 --> 00:29:19,626
I'm sorry. I am going
to get rid of them.
272
00:29:19,661 --> 00:29:22,575
Isn't it Lucanus elaphus?
From Thailand?
273
00:29:23,264 --> 00:29:25,426
You know about stag beetles?
274
00:29:25,549 --> 00:29:29,901
Not, not really, but my dad was the
bigwig bug professor at the college,
275
00:29:30,084 --> 00:29:31,723
up until a year ago, when he decided
276
00:29:31,724 --> 00:29:33,746
he need get away for
weeks, he found out...
277
00:29:33,747 --> 00:29:36,851
Your father is professor Malcolm Wolf?
278
00:29:37,072 --> 00:29:40,478
He was my favorite professor in
college. I learned so much from him.
279
00:29:40,646 --> 00:29:42,316
Wow! What a coincidence!
280
00:29:42,379 --> 00:29:43,429
How is he do...?
281
00:29:45,714 --> 00:29:50,022
Wait a minute. You told
me your last name was...
282
00:29:50,057 --> 00:29:53,091
Mama was a hippie.
She gave me my own last name.
283
00:29:53,945 --> 00:29:57,837
So...
You are not bothered by them?
284
00:29:58,655 --> 00:30:01,775
Some people are... bothered by them.
285
00:30:01,875 --> 00:30:05,750
No. Hey, when I said
this place was Snugsville?
286
00:30:06,002 --> 00:30:08,375
I guess it's really bugsville!
287
00:30:12,311 --> 00:30:13,347
I love it.
288
00:30:20,225 --> 00:30:22,023
Looks like one of your babies got lose.
289
00:30:22,024 --> 00:30:22,893
Damn it!
290
00:30:24,607 --> 00:30:25,666
Mick.
291
00:30:28,877 --> 00:30:31,757
You wouldn't wanna help
me look for him, would you?
292
00:30:32,737 --> 00:30:37,025
I mean... we would have to be
careful, it's kind of aggressive, but...
293
00:30:37,681 --> 00:30:40,693
If you want to, we could...
294
00:32:12,831 --> 00:32:16,301
I am so sorry.
Are you alright?
295
00:32:17,465 --> 00:32:19,842
I didn't hit you that hard, did I?
296
00:32:21,084 --> 00:32:23,632
No, I just feel a little weak.
297
00:32:25,024 --> 00:32:27,645
I guess I'm paying for
all that whiskey I drank.
298
00:32:28,113 --> 00:32:29,722
You should lay down.
299
00:32:39,330 --> 00:32:42,174
Doesn't feel like you have a fever.
300
00:32:44,738 --> 00:32:46,573
You really give a shit?
301
00:32:47,045 --> 00:32:48,201
What?
302
00:32:49,045 --> 00:32:51,526
Do you really care about me, Ida?
303
00:32:55,788 --> 00:32:57,564
Yes. Yes, I do.
304
00:32:59,190 --> 00:33:01,694
You make me feel like, myself.
305
00:33:05,592 --> 00:33:09,514
Hey, what's wrong, sweetie?
306
00:33:10,112 --> 00:33:14,549
Nothing. Now that I finally have you.
307
00:33:31,391 --> 00:33:33,768
This is absurd, no
insect looks like this!
308
00:33:33,892 --> 00:33:38,307
I'm telling you. That is
what it looks like! Exactly!
309
00:33:38,391 --> 00:33:40,216
Okay, bring it in!
Prove it.
310
00:33:40,894 --> 00:33:43,086
Umm. I can't.
311
00:33:44,166 --> 00:33:46,458
It kind of got lose,
and now we can't find it.
312
00:33:48,701 --> 00:33:49,789
We?
313
00:33:50,950 --> 00:33:52,070
Who drew these?
314
00:33:53,994 --> 00:33:57,337
I described it to Misty,
and she drew them for me!
315
00:33:58,043 --> 00:34:00,949
She is a such a great artist!
316
00:34:01,384 --> 00:34:02,864
Misty, Misty, Misty.
317
00:34:03,111 --> 00:34:04,228
You sound like you're in love.
318
00:34:04,316 --> 00:34:07,676
Yeah! I kind of vamp!
319
00:34:09,882 --> 00:34:11,440
So?
320
00:34:12,318 --> 00:34:14,328
Just take it easy.
321
00:34:14,673 --> 00:34:16,363
You gotta read Martin Moore.
322
00:34:16,720 --> 00:34:17,760
What?
323
00:34:18,675 --> 00:34:22,057
I want to spend every minute
I possibly can with this person,
324
00:34:22,058 --> 00:34:24,400
and you're telling me take it easy?
325
00:34:24,879 --> 00:34:29,301
Look, I am glad to see you getting some
action from something beside mantids.
326
00:34:29,494 --> 00:34:31,255
But you might want
to take it easy, kiddo.
327
00:34:32,045 --> 00:34:35,463
Women can drain your vital juices.
328
00:34:36,312 --> 00:34:38,059
And not just the sex ones either.
329
00:34:38,239 --> 00:34:42,090
Max! You are worse than a
high-school chick sometimes.
330
00:34:42,125 --> 00:34:42,942
What?
331
00:34:43,022 --> 00:34:47,334
We will take it at our own pace,
if that is fine with you.
332
00:34:47,444 --> 00:34:49,870
And your juices.
333
00:34:52,748 --> 00:34:54,200
Welcome home!
334
00:35:02,787 --> 00:35:09,159
Oh! Are you alright, sweet stuff?
Are you still not feeling well?
335
00:35:09,437 --> 00:35:10,502
I'm okay.
336
00:35:11,580 --> 00:35:17,336
You know... we haven't exactly been
sleeping a lot these last few nights.
337
00:35:17,371 --> 00:35:18,395
It's true.
338
00:35:20,068 --> 00:35:21,840
Let's get you settled in.
339
00:36:04,178 --> 00:36:05,512
Betty, no!
340
00:36:29,955 --> 00:36:31,269
Sure about this?
341
00:36:31,694 --> 00:36:33,504
Sure it's not too fast?
342
00:36:34,366 --> 00:36:38,459
I have never been so sure
about anything in my life, Misty.
343
00:36:39,812 --> 00:36:41,554
I kind of love you!
344
00:36:41,585 --> 00:36:45,119
You have no idea how long I have
been waiting to hear you say that!
345
00:36:47,875 --> 00:36:49,823
No one's ever loved me before.
346
00:36:50,618 --> 00:36:55,418
It feels so... I don't know!
347
00:36:56,575 --> 00:37:03,003
Like... something inside is...
telling me that I need to be here.
348
00:37:04,155 --> 00:37:06,874
Right here, right now...
349
00:37:07,073 --> 00:37:08,490
with you.
350
00:37:12,005 --> 00:37:13,802
I feel it too.
351
00:37:28,632 --> 00:37:30,356
I couldn't catch him.
352
00:37:30,697 --> 00:37:32,586
Hey, what's wrong, Grandma?
353
00:38:00,030 --> 00:38:03,704
Stewey.
Stewey!
354
00:39:01,636 --> 00:39:05,660
Here you are this whole
time, nesting in our pillow?
355
00:39:10,554 --> 00:39:13,260
Mama Ida is gonna be stoked you're okay.
356
00:39:55,916 --> 00:39:56,792
What is it?
357
00:39:56,793 --> 00:40:00,849
The mystery man from Brazil,
who sent me that unclassified insect.
358
00:40:01,830 --> 00:40:03,284
He wrote me a letter.
359
00:40:05,907 --> 00:40:07,890
I think he's kind of a kook.
360
00:40:08,371 --> 00:40:09,891
What do you mean?
361
00:40:10,268 --> 00:40:13,353
Well, he seems to think that
that weird bug
362
00:40:13,355 --> 00:40:15,607
he sent me is dangerous.
363
00:40:16,043 --> 00:40:17,590
Venomous, maybe.
364
00:40:17,595 --> 00:40:19,592
He's crazy. Who wrote this?
365
00:40:19,627 --> 00:40:21,524
He doesn't identify himself.
366
00:40:22,024 --> 00:40:27,764
But, it's strange. There's an
apologetic tone to the letter,
367
00:40:27,859 --> 00:40:31,858
like... like he intentionally
kept this information
368
00:40:31,861 --> 00:40:33,391
from me when he sent me the package,
369
00:40:33,391 --> 00:40:35,259
and then thought better of it.
370
00:40:35,450 --> 00:40:38,633
And what's weirder, is I
think I know this guy.
371
00:40:38,969 --> 00:40:40,942
I mean, he writes like he knows me!
372
00:40:41,250 --> 00:40:50,757
But, I just can't... call
him up for some reason.
373
00:40:51,346 --> 00:40:52,838
Juices, juices, juices.
374
00:40:52,819 --> 00:40:54,328
Shut up!
I'm serious!
375
00:40:55,053 --> 00:40:57,036
An insect that hunts and kills mammals?
376
00:40:57,104 --> 00:40:58,445
Come on, there's no such thing!
377
00:41:00,601 --> 00:41:03,165
There's a dog that's
missing in my building!
378
00:41:03,453 --> 00:41:06,246
And that bug is lose
in there, somewhere!
379
00:41:06,497 --> 00:41:09,663
And what's funny, it's that same
little pooch was messing with him
380
00:41:09,666 --> 00:41:11,322
when I found him on my door step.
381
00:41:11,408 --> 00:41:14,382
So, not only does he hunts warm-
blooded animals, he holds grudges?
382
00:41:14,788 --> 00:41:16,418
He?
No, no, no.
383
00:41:16,975 --> 00:41:18,843
See, that's the other weird thing.
384
00:41:19,454 --> 00:41:21,780
I couldn't tell if
he was male or female.
385
00:41:21,956 --> 00:41:23,768
Oh, that's easy, all you
have to do is lift up his little...
386
00:41:23,769 --> 00:41:26,170
He doesn't have one.
387
00:41:40,060 --> 00:41:41,873
Malcolm Wolf!
388
00:41:45,483 --> 00:41:49,363
Woh!
Where did you come from?
389
00:41:49,367 --> 00:41:51,943
I heard you coming up the stairs.
390
00:41:55,765 --> 00:41:57,306
Ms. Teeter!
391
00:41:57,471 --> 00:41:59,883
Are they kissing, Grandma?
392
00:42:02,213 --> 00:42:04,861
I'd like to have a word
with you, Ms. Teeter.
393
00:42:05,121 --> 00:42:07,708
Hey Ida, can I have a kiss too?
394
00:42:12,283 --> 00:42:16,141
You! You... you think that's funny?
395
00:42:19,614 --> 00:42:22,065
Hey! I want a kiss too!
396
00:42:24,190 --> 00:42:27,529
Now, you two... you two
you two...
397
00:42:27,589 --> 00:42:30,369
You two... you two... you two!
398
00:42:30,432 --> 00:42:34,417
- Hey, I think we just broke her, Ida!
- Misty! Please!
399
00:42:36,271 --> 00:42:42,089
- Now, Ms. Beasley, I'm sorry, but...
- Shut your mouth, you.. you...
400
00:42:42,090 --> 00:42:44,321
You... you... you!
401
00:42:44,693 --> 00:42:47,202
What, are you stuck on a hard part
of the alphabet or something?
402
00:42:47,237 --> 00:42:49,712
Misty, what is wrong with you?
403
00:42:50,791 --> 00:42:56,540
Now, Ms. Beasley, I know you
probably don't approve of us.
404
00:42:56,767 --> 00:42:58,446
But it is our right.
405
00:42:58,459 --> 00:43:02,348
Right? Let me tell you
something, Ms. Teeter.
406
00:43:02,348 --> 00:43:06,556
Since you don't have enough decency
to close your doors or windows,
407
00:43:07,281 --> 00:43:08,491
I've heard you two...
408
00:43:09,176 --> 00:43:10,691
I've seen you two!
409
00:43:11,240 --> 00:43:16,903
Are you saying it's your right to pollute
the mind of my little granddaughter?
410
00:43:17,202 --> 00:43:22,676
You know she looks up to you.
Has stars in her eyes for you!
411
00:43:23,183 --> 00:43:26,134
And all this time, you must have been...
412
00:43:26,135 --> 00:43:29,976
you must have been looking at her
like she was a little piece of meat!
413
00:43:30,011 --> 00:43:32,633
Now wait just a goddamn minute, Lana!
414
00:43:32,830 --> 00:43:35,584
- How dare you?
- And I've had complaints.
415
00:43:35,619 --> 00:43:38,263
Complaints about your little pets!
416
00:43:38,543 --> 00:43:41,828
Seems one of them got lose,
and now we have a missing dog.
417
00:43:41,828 --> 00:43:46,536
I saw the... the filthy thing.
It ran right across my feet!
418
00:43:46,669 --> 00:43:49,984
They're hearing it crawling
in the walls, Ms. Teeter!
419
00:43:50,264 --> 00:43:55,852
Yes, okay. Jeeze.
I am missing one specimen.
420
00:43:55,969 --> 00:43:57,752
But that has nothing to do with the...
421
00:43:57,753 --> 00:44:01,154
The fact that the old bag
doesn't like clam lickers?
422
00:44:03,874 --> 00:44:08,593
Don't you try making trouble for
me, you party mouth little shitz!
423
00:44:09,151 --> 00:44:11,918
I want you out here in 14 days!
424
00:44:11,979 --> 00:44:13,093
Out!
425
00:44:13,610 --> 00:44:15,441
Give me some skin, Ida!
426
00:44:16,337 --> 00:44:18,898
Ow Grandma, ow.
427
00:44:18,901 --> 00:44:21,575
- Lana, don't do that!
- 7 days!
428
00:44:22,016 --> 00:44:28,426
I want you, you... deviants
out of here in 7 goddamn days!
429
00:44:31,748 --> 00:44:36,586
Wow! Somebody needs to get laid.
430
00:44:44,279 --> 00:44:46,282
Are you okay, sweetie?
431
00:44:49,117 --> 00:44:53,916
How could you stand there
and laugh and make jokes,
432
00:44:54,714 --> 00:44:58,800
while that awful woman
was saying those things!
433
00:45:00,379 --> 00:45:05,466
I am sorry. I didn't mean
to agitate the situation.
434
00:45:05,628 --> 00:45:08,347
And I certainly didn't
mean to make you cry.
435
00:45:08,361 --> 00:45:10,678
Well, I am crying, damn it!
436
00:45:11,029 --> 00:45:12,669
Oh, God!
437
00:45:12,944 --> 00:45:16,850
It's bad enough she was saying
those things about us, but Betty...
438
00:45:17,486 --> 00:45:20,656
Oh jeeze, Betty!
439
00:45:21,684 --> 00:45:24,918
- You were laughing!
- So, I was laughing!
440
00:45:24,921 --> 00:45:26,850
Big fat fucking deal, Ida!
441
00:45:27,237 --> 00:45:29,284
You are such a baby!
442
00:45:30,203 --> 00:45:33,258
I stand here all the day,
washing your dirty underwear,
443
00:45:33,262 --> 00:45:37,000
doing your dishes, and feeding
your stupid fucking bugs!
444
00:45:37,108 --> 00:45:38,940
And you're trying give me shit?
445
00:45:39,177 --> 00:45:44,880
You've that cunt down the hall, the one
you should be mad at, not me, Ida, goddamn!
446
00:45:45,011 --> 00:45:48,967
Misty, I... I just...
I am sorry. I...
447
00:45:48,968 --> 00:45:50,782
You ungrateful, whiny little bitch!
448
00:45:50,817 --> 00:45:54,221
I should rip your fucking eyes out
for talking to me like that!
449
00:45:54,485 --> 00:46:01,058
Fuck! Shit!
Fucking twat! Fuck!
450
00:46:01,587 --> 00:46:02,265
Cunt!
451
00:46:08,979 --> 00:46:11,238
Oh my God!
Oh my God!
452
00:46:23,346 --> 00:46:24,385
Wake up.
453
00:46:27,495 --> 00:46:29,088
There you go. Wake up.
454
00:46:31,242 --> 00:46:33,114
I'm sorry about all of this.
455
00:46:33,948 --> 00:46:36,014
But I really need to
talk to you about your...
456
00:46:36,027 --> 00:46:42,703
I just had the most strangest,
most beautiful dream.
457
00:46:44,082 --> 00:46:47,938
I dreamt that I was a little
fairy lying on a lily pad,
458
00:46:48,549 --> 00:46:53,138
and then this beautiful,
giant bug landed on me,
459
00:46:53,431 --> 00:46:57,090
and he held my arms over my head,
460
00:46:57,213 --> 00:47:00,181
and he pierced my belly
with his proboscis.
461
00:47:01,238 --> 00:47:06,667
And then I just laid there, as...
he poured me full his juices.
462
00:47:10,535 --> 00:47:12,158
What do you think it means?
463
00:47:13,513 --> 00:47:15,926
Maybe the bug symbolizes me.
464
00:47:17,252 --> 00:47:19,295
I think it's about my dad.
465
00:47:20,179 --> 00:47:23,846
He never really approved of me.
466
00:47:24,443 --> 00:47:26,163
Don't do that!
467
00:47:28,730 --> 00:47:30,876
We like it dark in here.
468
00:47:32,570 --> 00:47:33,834
We?
469
00:47:44,466 --> 00:47:45,366
Hello?
470
00:47:45,409 --> 00:47:49,073
Hey! Got another
letter from your man in Brazil.
471
00:47:49,998 --> 00:47:50,723
What's wrong?
472
00:47:50,724 --> 00:47:55,214
I... just... having problems at home.
473
00:47:56,649 --> 00:47:58,280
You see, I told you!
Once they moved in,
474
00:47:58,281 --> 00:48:00,973
they just completely transform
into something else!
475
00:48:00,990 --> 00:48:02,489
Max, that's enough!
476
00:48:03,864 --> 00:48:06,836
I'm gonna come in there right now, okay?
477
00:48:08,348 --> 00:48:14,250
I am worried that... maybe... Shit!
I'll just tell you when I get there!
478
00:48:14,453 --> 00:48:18,004
Hey, mind if I open this...?
It seems like a real kick in the crotch.
479
00:48:27,090 --> 00:48:28,214
Um...
480
00:48:29,315 --> 00:48:33,777
Are you gonna be
okay for about an hour?
481
00:48:47,223 --> 00:48:48,934
You gotta see this!
482
00:48:50,131 --> 00:48:52,947
Your homie from Brazil's
got quite a sense humor!
483
00:48:53,041 --> 00:48:54,465
He's even done illustrations!
484
00:48:56,517 --> 00:48:57,632
Check this out.
485
00:48:58,912 --> 00:49:02,468
This insect is known to be inhabit the
nest of birds and other small animals
486
00:49:02,469 --> 00:49:04,249
where it behaves like a parasite.
487
00:49:05,230 --> 00:49:08,315
Inserting its proboscis and
drinking the animals' blood,
488
00:49:08,399 --> 00:49:11,165
replacing what it takes
with a unique toxin.
489
00:49:11,360 --> 00:49:13,050
Wait, there's more.
490
00:49:13,753 --> 00:49:16,132
This toxin the bug injects, is a protein,
491
00:49:16,392 --> 00:49:20,300
which once its find its way into the
bloodstream, causes mutations.
492
00:49:20,879 --> 00:49:23,013
It's not even physiologically possible!
493
00:49:23,022 --> 00:49:25,803
You can't mix an exoskeleton
with an endoskeleton!
494
00:49:26,143 --> 00:49:27,913
This is the best part.
495
00:49:27,940 --> 00:49:30,353
This protein invades the host DNA,
496
00:49:30,354 --> 00:49:34,001
and the bird is impregnated
with the insect's young!
497
00:49:34,644 --> 00:49:36,726
I think this one is
actually pretty good.
498
00:49:40,835 --> 00:49:42,091
You're alright?
499
00:49:42,816 --> 00:49:45,045
I think Misty got bit!
500
00:49:50,192 --> 00:49:52,152
You're yanking my chicken, right?
501
00:50:19,336 --> 00:50:22,055
Why don't you like me, Ms. Beasley?
502
00:50:32,060 --> 00:50:34,950
Do you really want to know, dear?
503
00:50:34,959 --> 00:50:39,678
Yes. I really want to know, dear!
504
00:50:41,506 --> 00:50:45,517
I don't like you, because I
think that you are perverse!
505
00:50:46,030 --> 00:50:51,674
You, your lady-friend, and
your disgusting little pets!
506
00:50:51,949 --> 00:50:56,714
I don't want scum like you within
a mile of my granddaughter!
507
00:50:56,912 --> 00:51:01,122
- She is a good girl, and I don't
want her exposed to a couple of...
508
00:51:01,135 --> 00:51:04,755
Dykes? Lesbos? Bus bumpers.
Is that what you're trying to say?
509
00:51:04,887 --> 00:51:07,787
You're afraid your precious little lady
bug, she's gonna grow up one day,
510
00:51:08,003 --> 00:51:10,412
she's gonna like other ladybugs?
Hmm?
511
00:51:10,536 --> 00:51:13,336
Or maybe we're gonna infect her
with some kind of pussy eating virus?
512
00:51:13,337 --> 00:51:18,315
- Is that's it?
- You are just foul, young lady!
513
00:51:18,333 --> 00:51:20,378
You're a monster!
514
00:51:22,500 --> 00:51:26,999
You are right.
I'm sorry, daddy!
515
00:51:28,333 --> 00:51:32,014
What? Daddy?
516
00:51:32,615 --> 00:51:35,874
What's wrong with you?
517
00:51:51,064 --> 00:51:55,295
Grandma? Can I have my
cream sandwich, now?
518
00:51:58,279 --> 00:52:00,184
Grandma?
519
00:52:37,858 --> 00:52:40,926
Baby?
Baby?
520
00:52:44,270 --> 00:52:46,493
My God, Misty.
What happened?
521
00:52:48,239 --> 00:52:50,508
Old bag fell down the stairs!
522
00:52:51,001 --> 00:52:55,657
Misty! Could you just leave
us alone for a minute, please?
523
00:52:59,099 --> 00:53:02,262
Yeah, I'm kind of tired anyway,
524
00:53:02,263 --> 00:53:05,955
so I'm gonna go hit the sack,
if that's okay with you.
525
00:53:05,994 --> 00:53:06,710
Thanks.
526
00:53:14,684 --> 00:53:17,213
Please be able to call,
please be able to call...
527
00:53:17,487 --> 00:53:18,210
Hello?
528
00:53:18,223 --> 00:53:20,646
Max, can you come over
right away, please?
529
00:53:20,731 --> 00:53:22,673
Something terrible has happened!
530
00:53:22,696 --> 00:53:25,348
- Are you okay?
- I'll explain it to you when you get here.
531
00:53:25,357 --> 00:53:26,462
I'm there!
532
00:53:43,260 --> 00:53:44,552
Do you want to join me?
533
00:53:46,121 --> 00:53:47,918
There's nothing wrong with me.
534
00:53:49,824 --> 00:53:53,460
And I guess we wouldn't have to
move either with old Beasley gone, eh!
535
00:53:54,082 --> 00:53:57,548
The woman is dead, Misty!
536
00:53:58,667 --> 00:54:00,183
That's terrible!
537
00:54:03,228 --> 00:54:05,190
I think the bug bit you!
538
00:54:06,411 --> 00:54:07,708
Have you seen it?
539
00:54:09,546 --> 00:54:11,897
The bug?
Which one, Ida?
540
00:54:12,292 --> 00:54:14,899
You've got 'em all over
this flipping place, lover!
541
00:54:15,205 --> 00:54:18,035
You know what bug
I'm talking about, Misty.
542
00:54:18,730 --> 00:54:21,636
You've been hiding it, haven't you?
543
00:54:23,577 --> 00:54:27,484
Okay.
You got me!
544
00:54:28,778 --> 00:54:30,708
It's in your pillow.
545
00:54:32,507 --> 00:54:34,843
Well, it's a cute little guy, too!
546
00:54:53,248 --> 00:54:57,538
Misty? It's infected you!
547
00:54:58,577 --> 00:55:00,887
You don't understand, Ida.
548
00:55:01,513 --> 00:55:03,641
He hasn't infected me at all!
549
00:55:04,243 --> 00:55:06,119
- In fact ...
- Listen to me!
550
00:55:06,342 --> 00:55:11,413
Misty, your father... he sent it to me,
I don't know why! But he did.
551
00:55:11,419 --> 00:55:14,054
I know why he sent it to you, Ida.
552
00:55:14,899 --> 00:55:17,947
Why?
You know?
553
00:55:18,148 --> 00:55:23,720
He sent you the bug so that
it will bite you, and infects you,
554
00:55:23,813 --> 00:55:26,185
and makes you go fucking crazy!
555
00:55:27,897 --> 00:55:30,549
He wanted me to be repulsed by you!
556
00:55:31,958 --> 00:55:34,593
Because he know
I was in love with you!
557
00:55:36,261 --> 00:55:41,595
- But... I got the package before...
- I've loved you for years, Ida!
558
00:55:42,943 --> 00:55:48,181
I used to come to Daddy's classes,
and I would just stare at you,
559
00:55:48,662 --> 00:55:52,681
and draw you, for hours.
560
00:55:53,445 --> 00:55:56,675
I've always loved you, Ida!
561
00:55:57,372 --> 00:56:03,799
But it's okay, because I still have you!
And...
562
00:56:17,373 --> 00:56:18,470
Ida!
563
00:57:36,683 --> 00:57:38,816
Today, is the day.
564
00:57:39,860 --> 00:57:43,223
I felt them kicking all night long!
565
00:57:43,326 --> 00:57:44,891
You gonna beat me?
566
00:57:45,206 --> 00:57:48,576
I can't believe you're gonna beat
me. I got in mine the first, you know.
567
00:57:53,064 --> 00:57:54,944
Do you think it will
be a boy or a girl?
568
00:57:55,151 --> 00:57:58,727
Oh, probably a few hundred of each.
569
00:57:59,774 --> 00:58:03,288
You know, we should send
daddy a few hundred cigars.
42169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.