Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,535 --> 00:00:44,877
Secret Garden
2
00:00:44,878 --> 00:00:47,896
Episode 9
3
00:01:24,300 --> 00:01:26,100
Are you all right?
4
00:01:27,897 --> 00:01:29,395
What is this?
5
00:01:29,396 --> 00:01:31,226
What just happened?
6
00:01:35,560 --> 00:01:38,131
This... is my body!
7
00:01:53,965 --> 00:01:58,513
What... This is me...?
8
00:02:00,810 --> 00:02:05,267
Me! This really is me!
9
00:02:32,246 --> 00:02:34,051
I'm back to normal!
10
00:02:34,152 --> 00:02:36,233
I'm back to normal!
11
00:02:49,329 --> 00:02:51,504
We're back, right?
12
00:02:51,505 --> 00:02:52,962
Before I had to look at a handsome face,
13
00:02:52,963 --> 00:02:55,695
but now that I have to look at your
ugly face, it seems so.
14
00:02:55,730 --> 00:02:59,985
Now that I hear your insults,
it really seems so.
15
00:03:00,721 --> 00:03:01,520
Anyway...
16
00:03:03,414 --> 00:03:04,581
Long time no see.
17
00:03:06,295 --> 00:03:08,095
Yeah.
18
00:03:08,362 --> 00:03:11,888
But... What are you going to do about this?
19
00:03:11,889 --> 00:03:14,550
Oh... right.
20
00:03:15,343 --> 00:03:20,604
Now that we changed at this exact moment,
there really must be a higher power.
21
00:03:20,639 --> 00:03:21,550
What the heck are you saying?
22
00:03:21,551 --> 00:03:27,077
You reap what you sow.
You heard of that, right?
23
00:03:27,490 --> 00:03:32,055
Who's the one that said "I'll never
pull you out of here, you will suffer"?
24
00:03:32,438 --> 00:03:37,181
Well, I only shouted at you
because I cared about you.
25
00:03:37,424 --> 00:03:40,271
By listening to my voice,
you should have cheered up.
26
00:03:40,272 --> 00:03:41,739
Yeah, I understand that.
27
00:03:41,740 --> 00:03:45,136
So I'm going to cheer up and go home.
28
00:03:45,137 --> 00:03:48,663
You just finished that bowl of meat soup,
so you should be full.
29
00:03:48,664 --> 00:03:51,286
I hope you suffer!
30
00:03:51,287 --> 00:03:53,444
Hey, wait!
31
00:03:53,933 --> 00:03:57,024
Hey, pervert, don't ever agree
to release him.
32
00:03:57,025 --> 00:03:59,134
You just got punched really hard, right?
33
00:03:59,135 --> 00:04:04,196
Oh, and if you don't want to get crippled,
you better say sorry to the employees,
34
00:04:04,197 --> 00:04:06,040
or I'll kill you.
35
00:04:06,041 --> 00:04:08,067
Hey, stop! Stop that right now!
36
00:04:08,068 --> 00:04:12,356
Who the hell are you?
Why do you keep coming and make me angry?
37
00:04:12,929 --> 00:04:20,724
You probably don't know me well,
but I have never let anyone go in my life!
38
00:04:20,725 --> 00:04:22,038
Hey, be quiet.
39
00:04:22,089 --> 00:04:24,157
You didn't do anything right,
so shut your mouth.
40
00:04:24,158 --> 00:04:27,352
All right, Detective.
Keep up the hard work!
41
00:04:27,505 --> 00:04:28,977
I'm going. Bye!
42
00:04:28,978 --> 00:04:29,933
Hey, where are you going?
43
00:04:29,934 --> 00:04:31,211
You can't leave me here!
44
00:04:31,212 --> 00:04:32,584
You should help me out!
45
00:04:32,585 --> 00:04:35,148
Hey, you can shut up too.
46
00:04:35,149 --> 00:04:38,443
Hey, just put him in the cell for now.
47
00:04:38,444 --> 00:04:41,261
Where to? Why me?
48
00:04:43,073 --> 00:04:45,605
Why isn't Attorney Park here?
What did they say?
49
00:04:45,606 --> 00:04:47,823
He came back to being himself again?
50
00:04:47,824 --> 00:04:50,943
You know what time it is?
You can't call him now!
51
00:04:50,944 --> 00:04:53,461
And you told him not to come, anyway.
52
00:04:53,462 --> 00:04:57,334
Well, I did say that.
But how can he just not come?
53
00:04:57,335 --> 00:04:59,367
He could just come, thinking, "Perhaps... "
54
00:04:59,368 --> 00:05:01,898
Maybe he could have just came
to check on me!
55
00:05:01,899 --> 00:05:04,865
He said he's on his way,
so he should be coming.
56
00:05:04,866 --> 00:05:06,179
I'll go check.
57
00:05:06,180 --> 00:05:10,322
Tell him to hurry up!
Tell him I'll pay for everything!
58
00:05:10,678 --> 00:05:14,419
Hey, you're pretty freaking loud.
Can you shut up?
59
00:05:14,420 --> 00:05:16,998
Do you really want to shout at me?
60
00:06:06,221 --> 00:06:09,797
Hey, wake up.
61
00:06:09,798 --> 00:06:14,392
I'm usually not like this,
but where did you get these trainers?
62
00:06:14,393 --> 00:06:18,387
These aren't clothes that
you can just treat badly like this!
63
00:06:19,565 --> 00:06:23,103
Hey! I'm asking you, where did you buy this?
64
00:06:23,220 --> 00:06:25,470
You can't just ignore me like this!
65
00:06:25,471 --> 00:06:31,401
Later on, you'll have to say,
"Oh, I was with such a respectable".
66
00:06:32,992 --> 00:06:34,411
[Hyun Bin at the entrance]
67
00:06:34,412 --> 00:06:37,506
There's a special event at the
Secret Nightclub...
68
00:06:37,724 --> 00:06:40,710
Yes, this is that nightclub...
69
00:06:42,346 --> 00:06:45,544
We'll have a secret night...
70
00:06:48,075 --> 00:06:50,546
Welcome to the Secret Nightclub...
71
00:06:52,342 --> 00:06:55,240
Ah! So cold!
72
00:06:56,155 --> 00:06:58,402
Why did you run around in the rain?
73
00:06:58,403 --> 00:07:02,391
It's been a while!
How were you doing? Did anything happen?
74
00:07:02,392 --> 00:07:05,207
I really missed you!
75
00:07:05,208 --> 00:07:07,907
What do you mean "a while"?
I saw you just a while ago.
76
00:07:07,908 --> 00:07:10,387
Aww, you just ruined these nice clothes!
77
00:07:10,388 --> 00:07:13,879
Damn, I've been running around in these?
78
00:07:13,880 --> 00:07:14,691
Huh?
79
00:07:14,692 --> 00:07:18,802
Ah, never mind! Let's go in.
I have lots to do.
80
00:07:29,900 --> 00:07:30,912
What is all this?
81
00:07:30,913 --> 00:07:33,409
What are you talking about?
You bought all these!
82
00:07:33,410 --> 00:07:35,105
I did?
83
00:07:36,662 --> 00:07:40,111
But you should have just said no!
Why did you bring all these in?
84
00:07:40,112 --> 00:07:43,211
What's wrong with you?
How could I just stop you!
85
00:07:43,212 --> 00:07:46,861
When I came back from work,
it was already like this!
86
00:07:46,862 --> 00:07:49,275
Did I really just do this?
87
00:07:49,276 --> 00:07:51,784
Why are you like this recently?
88
00:07:51,785 --> 00:07:54,607
Now, there's no place to sit!
89
00:07:54,608 --> 00:07:57,131
But that chandelier's pretty legit.
90
00:07:57,622 --> 00:08:00,407
Because of this table,
I can't even open the fridge!
91
00:08:00,507 --> 00:08:02,665
I'll clean it up right away.
Don't even worry about it.
92
00:08:02,666 --> 00:08:04,721
Ah, this guy!
93
00:08:04,722 --> 00:08:06,916
Hey, what are you doing?
94
00:08:07,440 --> 00:08:08,053
What?
95
00:08:08,054 --> 00:08:11,327
We decided to change in our own rooms!
96
00:08:11,328 --> 00:08:13,453
You were the one who told me
I was uneducated!
97
00:08:13,454 --> 00:08:14,710
You told me you'll teach me manners!
98
00:08:14,711 --> 00:08:17,107
I did that?
99
00:08:17,108 --> 00:08:21,605
You told me not to put on my panties and
bras in places you could see me!
100
00:08:21,606 --> 00:08:27,338
So every night, I had to dry them and...
You didn't even rub my back!
101
00:08:27,339 --> 00:08:30,656
You said my back was too dirty to rub!
102
00:08:30,762 --> 00:08:34,174
I didn't mean it!
I really didn't do any of that!
103
00:08:34,175 --> 00:08:36,624
Ah! This is making me crazy!
104
00:08:36,625 --> 00:08:41,195
Ah Young! This really wasn't me! Please!
105
00:08:43,749 --> 00:08:46,653
Say what? Joo Won just did what?
106
00:08:46,654 --> 00:08:49,760
He just smashed in a VVIP's nose.
107
00:08:49,761 --> 00:08:51,789
He's at the police station right now.
108
00:08:51,840 --> 00:08:54,589
He hit him? He got arrested?
109
00:08:54,590 --> 00:08:57,434
But that's not all.
His signature has also changed!
110
00:08:57,435 --> 00:09:00,458
The fact that his signature as the president
changed, it means that...
111
00:09:00,459 --> 00:09:03,656
That guy is still immature!
112
00:09:04,406 --> 00:09:07,629
It's about time I just kick him out.
113
00:09:07,630 --> 00:09:10,378
But why would he even beat up a customer?
114
00:09:10,379 --> 00:09:15,763
The customer allegedly touched
a female employee's body...
115
00:09:15,764 --> 00:09:18,475
That doesn't even make sense!
116
00:09:18,904 --> 00:09:25,455
In a case of sexual assault, the assaulted
shouldn't have to take responsibility!
117
00:09:25,456 --> 00:09:27,879
Did Joo Won really take that
as his responsibility?
118
00:09:27,880 --> 00:09:33,758
Furthermore, if he really did,
he did a good job!
119
00:09:33,859 --> 00:09:35,057
Noonim, but...
120
00:09:35,058 --> 00:09:36,207
You're too loud.
121
00:09:36,308 --> 00:09:38,159
If you're going to talk nonsense, go home.
122
00:09:38,210 --> 00:09:40,169
Oh and, Husband,
you can continue what you were doing.
123
00:09:40,270 --> 00:09:42,532
Oh, of course.
124
00:09:42,533 --> 00:09:45,749
Yes, yes... I am...
125
00:09:46,417 --> 00:09:48,218
What are you doing right now?
126
00:09:48,269 --> 00:09:54,185
Tomorrow is our 300th day anniversary!
127
00:09:54,186 --> 00:09:58,201
She said she wanted to eat chocolates,
so I'm personally making her some.
128
00:09:58,202 --> 00:10:00,519
Of course, I'm next to him.
129
00:10:00,520 --> 00:10:04,248
Well, we don't have that much time.
130
00:10:04,249 --> 00:10:09,671
If I can't see you because I'm doing this,
then it's just not worth it.
131
00:10:10,844 --> 00:10:15,076
Hey, even the color's pretty nice, right?
132
00:10:15,077 --> 00:10:16,820
Yes.
133
00:10:24,621 --> 00:10:28,820
Hey, apparently your son is at
the police station.
134
00:10:28,852 --> 00:10:31,698
Where? The police station?
135
00:10:31,699 --> 00:10:33,958
What happened to my Joo Won?
136
00:10:34,269 --> 00:10:38,557
Yes, we just finished our release
and we�re coming out right now.
137
00:10:38,558 --> 00:10:41,172
Yes. You want to talk to the president?
138
00:10:41,173 --> 00:10:43,032
My mother?
139
00:10:44,159 --> 00:10:48,429
Oh, he went home already.
I'll report you the specifics tomorrow.
140
00:10:48,530 --> 00:10:50,887
Yes. Yes.
141
00:10:51,080 --> 00:10:52,035
My mother found out already?
142
00:10:52,036 --> 00:10:54,441
Park Sang Mo seems to have told her.
143
00:10:54,442 --> 00:10:56,309
Your mother seems really mad right now.
144
00:10:56,310 --> 00:10:58,483
Man, that guy!
145
00:11:04,920 --> 00:11:07,857
Why are you standing by my side?
146
00:11:07,858 --> 00:11:10,077
You should have gotten my car!
Where's my car?
147
00:11:10,078 --> 00:11:11,574
We don't have a car.
148
00:11:11,575 --> 00:11:14,725
We rode the police car together, remember?
149
00:11:14,726 --> 00:11:20,971
Then what are we waiting for side-by-side?
Santa?
150
00:11:20,972 --> 00:11:24,153
If we don't have a car,
you should have gotten one!
151
00:11:24,154 --> 00:11:25,359
People are staring!
152
00:11:25,360 --> 00:11:27,274
If you don't scream, they won't stare.
153
00:11:27,275 --> 00:11:30,826
Was I that nice to you?
154
00:11:30,827 --> 00:11:34,685
But then when I get mad,
you want to rebel, right?
155
00:11:34,736 --> 00:11:36,677
I'll kill you.
156
00:11:36,678 --> 00:11:38,396
Umbrella.
157
00:11:38,674 --> 00:11:40,516
I don't have it on me.
158
00:11:48,022 --> 00:11:49,990
Do you want to use it together, too?
159
00:11:51,337 --> 00:11:56,685
Go find a shop and buy the highest
quality umbrella, or else...
160
00:12:15,583 --> 00:12:17,768
You haven't changed at all.
161
00:12:17,769 --> 00:12:21,887
Ever since you approached me
with that flimsy backpack,
162
00:12:21,888 --> 00:12:24,742
you have never thought about me
for even five minutes.
163
00:12:29,633 --> 00:12:30,991
Who is it?
164
00:12:30,992 --> 00:12:33,336
It's me. Open up.
165
00:12:39,368 --> 00:12:43,496
You came out faster than I expected.
Is it because you're rich?
166
00:12:43,520 --> 00:12:45,936
I don't want to wear crappy Italian clothes.
167
00:12:47,083 --> 00:12:51,983
Well, because of you, I experienced
some culture shocks.
168
00:12:52,466 --> 00:12:55,089
You did the wrong, but I got the punishment.
169
00:12:55,230 --> 00:12:57,457
And you run away as soon as we change back?
170
00:13:00,763 --> 00:13:02,101
Oh, you surprised me!
171
00:13:02,216 --> 00:13:03,730
President!
172
00:13:03,731 --> 00:13:06,078
Oh, you came?
173
00:13:06,423 --> 00:13:07,692
You eat stuff at night, huh?
174
00:13:07,693 --> 00:13:10,980
Oh, well...
175
00:13:10,981 --> 00:13:12,100
You can go in.
176
00:13:12,101 --> 00:13:14,993
And you, come outside with me for a moment.
177
00:13:17,838 --> 00:13:20,226
Why did he come?
178
00:13:20,227 --> 00:13:22,742
Is he looking for me?
179
00:13:22,743 --> 00:13:24,777
I'll be back.
180
00:13:30,537 --> 00:13:34,385
Oh, you came?
You can go in?
181
00:13:34,581 --> 00:13:40,068
Aren't these a bit too casual?
Like friends?
182
00:13:51,175 --> 00:13:52,868
Tell me now.
183
00:13:53,193 --> 00:13:56,038
Tell me how you feel after
leaving me behind like that.
184
00:13:58,066 --> 00:14:00,630
I'm really sorry about that.
185
00:14:02,086 --> 00:14:05,437
Because I was so happy about changing back,
186
00:14:06,266 --> 00:14:11,078
I was afraid that if we stay together
then we might change bodies again.
187
00:14:11,079 --> 00:14:14,051
That's why I ran away, sorry.
188
00:14:14,594 --> 00:14:16,760
If we stay together,
then we'll change bodies again?
189
00:14:16,926 --> 00:14:18,733
Who said that?
190
00:14:19,954 --> 00:14:23,177
No one. I just thought of that myself.
191
00:14:23,874 --> 00:14:26,741
Then we probably can't see each other
for a while?
192
00:14:29,873 --> 00:14:32,662
Wouldn't it be better if we just
went our own ways?
193
00:14:35,278 --> 00:14:38,843
And I'm sorry about using violence
in your body.
194
00:14:39,154 --> 00:14:43,170
Even if I can go back in time,
I'll still do the same.
195
00:14:44,233 --> 00:14:47,852
Because the laws don't apply to the rich.
196
00:14:51,488 --> 00:14:56,745
It might take a while, but I'll pay back
for your release, since it was my fault.
197
00:14:58,902 --> 00:15:03,502
And take back all those fancy furniture.
198
00:15:03,503 --> 00:15:06,501
That's not fancy. It's necessity.
199
00:15:06,502 --> 00:15:09,044
You have a hard time saying thanks.
200
00:15:09,045 --> 00:15:12,051
I don't want to argue with you. Just go.
201
00:15:12,643 --> 00:15:15,145
I didn't come here to argue.
202
00:15:15,968 --> 00:15:18,165
Then why did you come?
203
00:15:40,000 --> 00:15:42,165
I came to do this.
204
00:16:06,176 --> 00:16:10,679
Congratulations for returning to Gil Ra Im.
205
00:16:12,610 --> 00:16:14,096
Same for you.
206
00:16:16,342 --> 00:16:20,029
It's a good idea to pay for the release.
207
00:16:20,904 --> 00:16:23,897
I really like that considerate attitude.
208
00:16:26,992 --> 00:16:28,288
Come to my office tomorrow.
209
00:16:28,323 --> 00:16:33,979
You can pick the time to come.
I'll be going now.
210
00:16:37,547 --> 00:16:44,429
Ah, I forgot my high-quality umbrella
in your house.
211
00:16:59,812 --> 00:17:01,314
Are you alone?
212
00:17:01,315 --> 00:17:03,457
They all went back.
213
00:17:03,581 --> 00:17:05,579
Why didn't you go too?
214
00:17:05,580 --> 00:17:10,024
I want a clean finish.
You know I'm innocent.
215
00:17:11,234 --> 00:17:16,695
With that attitude, you might be stuck
in a police station for a while.
216
00:17:17,361 --> 00:17:20,943
How about that guy who released your song?
Did you catch him?
217
00:17:21,470 --> 00:17:24,427
How about trying to find out
who that guy was?
218
00:17:24,428 --> 00:17:25,906
What's the point?
219
00:17:25,907 --> 00:17:28,599
I'll get yelled at for plagiarizing.
220
00:17:31,004 --> 00:17:33,766
Well, I'll consider this a clean finish.
Bye.
221
00:17:33,767 --> 00:17:38,144
Who says we're over?
You're still under my suspicion.
222
00:17:38,220 --> 00:17:40,111
What's up with you?
223
00:17:40,112 --> 00:17:42,468
I bet you know the person
who released the song.
224
00:17:42,469 --> 00:17:46,969
You can't quite put that person in
a bad situation, but you need a scapegoat.
225
00:17:46,970 --> 00:17:48,241
You want me to take it for you?
226
00:17:48,242 --> 00:17:50,056
Do you want to?
227
00:17:51,159 --> 00:17:55,628
Just kidding. Hey, it's raining a lot
outside. Just sleep here for now.
228
00:17:55,629 --> 00:17:57,343
You don't even have a car.
229
00:17:57,344 --> 00:18:00,618
I don't have the strength to take you
to your home.
230
00:18:01,306 --> 00:18:03,236
Sleep here and go home in the morning.
231
00:18:09,449 --> 00:18:10,833
Should I prepare the meal?
232
00:18:10,834 --> 00:18:13,558
I'm good, but give him some.
233
00:18:13,559 --> 00:18:16,994
And prepare a room in the guesthouse.
234
00:18:30,057 --> 00:18:30,998
How is it?
235
00:18:30,999 --> 00:18:33,007
There's no doubt about it.
236
00:18:33,008 --> 00:18:34,938
At this rate, it will be a plagiarizing.
237
00:18:34,939 --> 00:18:38,636
Me too. With this much copying,
you can't even call it a "reference".
238
00:18:38,637 --> 00:18:42,366
It seems like there're lots of singers
who got caught by this.
239
00:18:42,367 --> 00:18:45,021
So what are the options?
240
00:18:45,022 --> 00:18:49,412
Unless the plagiarizer admits to fault,
there's nothing we can do.
241
00:18:49,413 --> 00:18:51,412
The articles will come out tomorrow.
242
00:18:51,413 --> 00:18:57,106
It seems like Oska will be blamed.
But he really didn't know about it?
243
00:18:57,107 --> 00:18:58,544
What are you talking about?
244
00:18:58,545 --> 00:19:00,461
You think he knowingly did this?
245
00:19:00,462 --> 00:19:03,638
Woo Young oppa is not someone
who'll do this.
246
00:19:05,381 --> 00:19:10,825
Is there any way to find out
who first made this song?
247
00:19:12,868 --> 00:19:14,346
The password is incorrect.
248
00:19:14,347 --> 00:19:16,973
Hey, this girl...
249
00:19:19,607 --> 00:19:21,429
What the heck?
250
00:19:22,543 --> 00:19:24,648
Oh yeah...
251
00:19:24,887 --> 00:19:26,734
Her style is so...
252
00:19:30,401 --> 00:19:33,316
Re... Retard?
253
00:19:38,042 --> 00:19:39,354
What?
254
00:19:39,355 --> 00:19:41,306
This is Kim Retard.
255
00:19:41,307 --> 00:19:43,495
It seems like we swapped our cell phones.
256
00:19:43,496 --> 00:19:44,808
So it is.
257
00:19:44,809 --> 00:19:49,025
Bring my phone tomorrow.
What's my password? Tell me now.
258
00:19:49,026 --> 00:19:51,382
Oh... the password?
259
00:19:51,383 --> 00:19:53,717
The password is...
260
00:19:54,900 --> 00:19:58,504
Oh no! It looks like my phone is busted!
261
00:19:59,785 --> 00:20:03,174
Hello? Hello?
262
00:20:06,511 --> 00:20:10,028
Sorry, this phone is turned off...
263
00:20:23,499 --> 00:20:27,753
30-27-32* (*referring to
Ra Im's measurements)
264
00:20:27,754 --> 00:20:29,584
Hey, what! This is her size!
265
00:20:29,585 --> 00:20:33,023
You've got a message!
266
00:20:34,719 --> 00:20:38,932
I'll give you a hint.
The password is a constellation.
267
00:20:38,933 --> 00:20:40,622
Constellation?
268
00:20:40,623 --> 00:20:42,375
Star?
269
00:20:43,423 --> 00:20:46,500
The reason why my eyes are so pretty
270
00:20:46,501 --> 00:20:53,368
is because there's a star that fell
from the sky in front of me.
271
00:20:55,790 --> 00:20:59,286
It can't be... If it is...
272
00:21:04,777 --> 00:21:06,214
God damn it!
273
00:22:17,154 --> 00:22:19,539
Wow! This is great!
274
00:22:19,540 --> 00:22:22,368
I really, really like it!
275
00:22:22,898 --> 00:22:25,427
My house is the best!
276
00:22:27,131 --> 00:22:34,418
Hey, well... Nothing happened between us
the last few days, right?
277
00:22:36,056 --> 00:22:41,400
Like... I was different than usual,
or weird...
278
00:22:42,069 --> 00:22:50,942
Like... I made you uncomfortable in
your sleep... Or surprised you...
279
00:22:51,865 --> 00:22:53,628
What are you going to do to me now?!
280
00:22:53,629 --> 00:22:56,239
You're the one who ordered me
to get off the bed!
281
00:22:56,240 --> 00:22:59,352
You told me to sleep on the floor!
282
00:22:59,353 --> 00:23:00,619
I made you sleep on the floor?
283
00:23:00,620 --> 00:23:04,398
Wow... You just changed too much.
284
00:23:04,399 --> 00:23:06,869
Where did you get the money
to buy all those things?
285
00:23:06,870 --> 00:23:09,335
It's not like the president bought it
for you!
286
00:23:09,336 --> 00:23:13,820
Even so, when I ask for a three-day delay
in rent, you don't even give me a break!
287
00:23:14,022 --> 00:23:15,897
I didn't give you a break?
288
00:23:15,898 --> 00:23:18,442
You told me that once a thief,
always a thief!
289
00:23:18,443 --> 00:23:19,673
You said it was for sure.
290
00:23:19,674 --> 00:23:22,498
You said your personality was like a knife!
291
00:23:23,134 --> 00:23:25,743
That guy, really!
292
00:23:25,842 --> 00:23:30,225
Ah Young, I really didn't mean it.
Really!
293
00:23:30,226 --> 00:23:34,131
I don't know! I have to wake up early
tomorrow so set the alarm!
294
00:23:34,132 --> 00:23:38,782
Don't worry about that.
I'll wake you up for sure.
295
00:24:12,710 --> 00:24:14,662
I came to do this.
296
00:24:30,449 --> 00:24:32,853
What do you remember me as?
297
00:24:33,617 --> 00:24:37,759
Back then, what did I mean to you?
298
00:25:09,035 --> 00:25:12,557
What should I do? I have to reject this.
299
00:25:14,409 --> 00:25:17,746
To me, you're only a fading star.
300
00:25:18,387 --> 00:25:20,740
You wanted to marry me?
301
00:25:21,758 --> 00:25:23,673
You're more innocent than you seem.
302
00:25:24,008 --> 00:25:25,260
How disappointing.
303
00:25:26,656 --> 00:25:30,018
I was getting bored anyway.
Why didn't you just hold back?
304
00:25:30,019 --> 00:25:34,524
Then, at the least, we could have
broken up cleanly.
305
00:25:45,579 --> 00:25:50,907
Of course, we didn't break up cleanly,
but we also weren't serious.
306
00:25:50,908 --> 00:25:53,845
It wasn't love, right?
307
00:25:53,846 --> 00:25:56,177
I remember it like that.
308
00:25:57,382 --> 00:25:59,031
Who was that girl?
309
00:25:59,032 --> 00:26:01,843
The below standard girl with to Joo Won?
310
00:26:01,844 --> 00:26:03,490
Don't blather on!
311
00:26:03,491 --> 00:26:05,065
She's my guest!
312
00:26:05,066 --> 00:26:08,870
Don't you understand?
It's the woman I'm meeting.
313
00:26:08,871 --> 00:26:10,812
You're lying.
314
00:26:11,123 --> 00:26:13,527
She isn't your style.
315
00:26:13,528 --> 00:26:15,420
You thought you were?
316
00:26:22,529 --> 00:26:25,236
Don't lie to me, saying you wanted
to protect me.
317
00:26:25,237 --> 00:26:29,325
What you really wanted to protect
was yourself.
318
00:26:47,095 --> 00:26:48,279
It's been a while.
319
00:26:48,280 --> 00:26:49,419
I don't feel like kidding around.
320
00:26:49,420 --> 00:26:51,106
I'm not kidding around.
321
00:26:51,107 --> 00:26:55,013
I just came back from a place far, far away.
322
00:26:55,014 --> 00:26:55,981
Are you drunk?
323
00:26:55,982 --> 00:27:01,426
You probably can't believe it, but the me
that you saw recently isn't the real me.
324
00:27:01,981 --> 00:27:04,357
Perhaps... Do you do drugs?
325
00:27:04,358 --> 00:27:08,405
Recently, I would have been
very clingy to you.
326
00:27:08,406 --> 00:27:11,153
But I never meant it, so forget
about it all.
327
00:27:11,154 --> 00:27:13,176
I don't feel like kidding around.
328
00:27:13,177 --> 00:27:15,436
If you came because you're bored,
leave me alone.
329
00:27:15,437 --> 00:27:19,851
Is it because of the release?
Did you block it?
330
00:27:20,553 --> 00:27:23,146
How do you even block the internet?
331
00:27:23,250 --> 00:27:24,656
If it becomes really big...
332
00:27:24,657 --> 00:27:26,817
Then what happens?
333
00:27:27,114 --> 00:27:29,549
I'll just be branded as a plagiarizer,
that's all!
334
00:27:37,657 --> 00:27:40,715
Hello. This is Gil Ra Im.
335
00:27:40,716 --> 00:27:44,208
Did you solve the problem?
336
00:27:44,209 --> 00:27:48,200
Don't worry about it too much.
Everything will be fine.
337
00:27:48,201 --> 00:27:49,887
How did she figure out my number?
338
00:27:49,888 --> 00:27:50,978
Who is it?
339
00:27:50,979 --> 00:27:52,874
You don't need to know.
340
00:27:53,012 --> 00:27:54,191
It's all right.
341
00:27:54,192 --> 00:27:56,371
I also believe it will work out.
342
00:27:56,372 --> 00:28:00,217
Thank you for worrying about me! ^^
343
00:28:08,857 --> 00:28:12,174
Hey, she searched through my phone!
344
00:28:12,175 --> 00:28:13,867
What?
345
00:28:14,504 --> 00:28:16,778
That was Gil Ra Im, right?
346
00:28:16,878 --> 00:28:20,131
You seemed strange recently...
Are you a psychic now?
347
00:28:20,132 --> 00:28:22,692
I figured out women now.
348
00:28:22,693 --> 00:28:27,611
But I'm curious. Why do your fans wear socks
with your face on it?
349
00:28:27,646 --> 00:28:31,086
You like your face to be mixed with
dirty sweat?
350
00:28:31,121 --> 00:28:33,725
Why? Does Ra Im wear my socks?
351
00:28:33,726 --> 00:28:36,816
Are you crazy? Why would she even do that?
352
00:28:36,817 --> 00:28:40,352
Her feelings for you are not
very serious either.
353
00:28:40,353 --> 00:28:43,477
If you ask her who her favorite
celebrity is,
354
00:28:43,478 --> 00:28:49,916
she'd think for about three seconds
and she'd say "Os... ka"?
355
00:28:49,917 --> 00:28:50,820
I'm going now.
356
00:28:50,821 --> 00:28:55,362
Oh yeah... Why don't you wear
those shiny trainers?
357
00:28:55,363 --> 00:28:57,905
Don't even bring that topic up ever again.
358
00:28:57,906 --> 00:29:01,360
I'll change brands, ones that just
came to Korea.
359
00:29:01,401 --> 00:29:06,091
Well, if I wear it, then it will be
on the markets soon.
360
00:29:06,468 --> 00:29:09,886
Talk to Ji Yeon or something!
You're acting really strange!
361
00:29:10,833 --> 00:29:12,242
This guy...
362
00:29:16,925 --> 00:29:20,033
Ah, really! We're figuring things out
with the author right now!
363
00:29:20,034 --> 00:29:21,586
No, we really are finalizing the song
copyright transfer right now!
364
00:29:21,587 --> 00:29:24,659
How do you expect me to know
where the author is?
365
00:29:24,660 --> 00:29:26,572
We really didn't know.
366
00:29:26,573 --> 00:29:28,820
We are victims here.
367
00:29:28,821 --> 00:29:29,757
Yes.
368
00:29:29,758 --> 00:29:33,288
What's the purpose?
369
00:29:33,289 --> 00:29:38,227
Yes...
You, what are you...
370
00:29:38,228 --> 00:29:39,810
Why do you sit here answering
every one of those questions?
371
00:29:39,811 --> 00:29:41,120
Do you suggest doing nothing?
372
00:29:41,121 --> 00:29:43,920
The articles are already out!
373
00:29:44,041 --> 00:29:45,509
You knew it would happen sooner or later.
374
00:29:45,510 --> 00:29:47,307
You think that helps?
375
00:29:47,308 --> 00:29:49,342
What do you want me to do, just sit here?
376
00:29:49,343 --> 00:29:52,237
At the very least, people will search it up.
That's a relief.
377
00:29:52,278 --> 00:29:54,190
Are you serious?
378
00:29:54,191 --> 00:29:57,178
Why did Seul do it?
379
00:29:57,361 --> 00:29:59,552
I'm curious too. Why did she do it?
380
00:29:59,553 --> 00:30:01,226
What are you talking about?
You didn't meet her?
381
00:30:01,227 --> 00:30:03,690
What should we do about
today's signing event?
382
00:30:03,691 --> 00:30:05,736
We need to go, of course!
383
00:30:05,737 --> 00:30:07,392
What are we going to do there?
384
00:30:07,393 --> 00:30:09,769
It's because of that we need to go!
385
00:30:09,770 --> 00:30:12,677
If this becomes a scandal,
then we're really screwed!
386
00:30:12,678 --> 00:30:16,800
I'll do the talking, so you do the signing.
387
00:30:16,801 --> 00:30:19,581
I'm going to put out a counter article
"We're the victims!".
388
00:30:19,582 --> 00:30:20,738
Who the hell will believe that?
389
00:30:20,739 --> 00:30:22,735
Who would publish that so that people
will believe it?
390
00:30:22,736 --> 00:30:26,143
Since it's copied, no one wants to do
the movie. What's the damn problem?
391
00:30:26,144 --> 00:30:28,442
People don't care.
392
00:30:28,443 --> 00:30:33,392
If the articles came out,
then I'm already a plagiarizer.
393
00:30:33,393 --> 00:30:34,570
Cancel the event.
394
00:30:35,427 --> 00:30:37,289
Hey, where are you going?
395
00:30:38,191 --> 00:30:43,363
If you don't want to get fired,
then get him to sign right now!
396
00:30:44,292 --> 00:30:46,172
Why is it always me?
397
00:30:46,207 --> 00:30:47,846
What?
398
00:30:51,389 --> 00:30:53,886
Where did he throw the phone?
399
00:30:55,230 --> 00:30:57,061
I'm not even joking.
400
00:30:57,062 --> 00:31:00,216
I am the president. The president came,
so what are you going to do?
401
00:31:00,217 --> 00:31:05,251
And then he punched that pervert
in the face and he was really cool!
402
00:31:05,252 --> 00:31:08,225
I clapped for him too hard
so I got scolded by my manager.
403
00:31:08,226 --> 00:31:10,117
Really?
404
00:31:10,785 --> 00:31:13,393
I really, really missed you!
405
00:31:13,394 --> 00:31:16,122
Oh my! Oh my!
406
00:31:16,123 --> 00:31:21,293
Ah, sorry. I want to say a lot of things...
407
00:31:21,294 --> 00:31:24,363
I'm going crazy because I can't.
408
00:31:27,698 --> 00:31:30,105
Seung Mi unni didn't come out today.
409
00:31:30,106 --> 00:31:32,189
The president told her to rest for a while.
410
00:31:32,190 --> 00:31:34,290
He even bought her daughter a present.
411
00:31:34,291 --> 00:31:36,217
Really?
412
00:31:36,418 --> 00:31:39,478
How can someone change in a snap?
413
00:31:39,479 --> 00:31:42,853
Maybe he started to understand
the employees?
414
00:31:42,854 --> 00:31:46,102
For the sake of someone... that he loves?
415
00:31:46,103 --> 00:31:48,263
For sake of love...?
416
00:31:48,264 --> 00:31:50,531
For who?
417
00:31:50,979 --> 00:31:53,051
Well...
418
00:31:53,885 --> 00:31:56,529
Hey, the president just came right now!
419
00:32:31,886 --> 00:32:33,344
Why are they like that?
420
00:32:33,345 --> 00:32:37,390
Because you owned that pervert yesterday?
421
00:32:37,391 --> 00:32:39,770
Man, they like violence too much.
422
00:32:40,630 --> 00:32:45,286
What? He rode the escalator again?
423
00:32:45,287 --> 00:32:49,246
Yes, and he didn't bow back at all?
424
00:32:49,247 --> 00:32:51,955
What the heck is this?
425
00:32:52,143 --> 00:32:54,242
Why is he changing back and forth?
426
00:32:54,243 --> 00:32:57,951
Maybe it's hardcore psychological warfare!
427
00:32:57,952 --> 00:32:59,142
Psychological warfare?
428
00:33:00,433 --> 00:33:04,942
Then how should we respond?
429
00:33:04,994 --> 00:33:09,710
Well, he told us to meet in his office,
so we better reassess our situation there.
430
00:33:09,745 --> 00:33:11,588
Of course we should go.
431
00:33:11,589 --> 00:33:17,526
But how can I make things really
aggressive today?
432
00:33:17,527 --> 00:33:20,156
I've written out some scripts.
433
00:33:36,617 --> 00:33:39,982
Why are you looking at me with those eyes?
434
00:33:41,116 --> 00:33:43,430
You don't like something?
435
00:33:45,147 --> 00:33:47,233
You like me?
436
00:33:47,234 --> 00:33:48,085
Huh?
437
00:33:48,086 --> 00:33:55,960
Well, after we're done, I wanted to talk
to you about my management project.
438
00:33:55,961 --> 00:33:57,026
With just me?
439
00:33:57,027 --> 00:34:00,869
I'm getting tired of this.
440
00:34:02,380 --> 00:34:03,562
Well...
441
00:34:03,563 --> 00:34:07,239
To start off, I'm considering firing
that VVIP employee.
442
00:34:07,240 --> 00:34:08,422
What do you think?
443
00:34:08,423 --> 00:34:09,827
President...
444
00:34:09,828 --> 00:34:13,110
Why? Are you dating that employee?
445
00:34:13,111 --> 00:34:17,411
You're not even dating her! You told me
that it's just occasional meetings.
446
00:34:17,412 --> 00:34:20,687
It's just that, but...
447
00:34:20,688 --> 00:34:22,973
Well, umm... You see?
448
00:34:22,974 --> 00:34:25,533
We'll talk after we finish work.
449
00:34:26,407 --> 00:34:29,180
Bring me all the work that I did not finish.
450
00:34:30,749 --> 00:34:33,361
There's no unfinished work.
451
00:34:33,733 --> 00:34:36,031
You signed every one of them.
452
00:34:36,032 --> 00:34:38,863
Me? I signed them all?
453
00:34:38,864 --> 00:34:41,209
Yes, the signed documents are right on
your desk.
454
00:34:45,869 --> 00:34:48,108
Why didn't you stop me?
455
00:34:48,109 --> 00:34:51,658
"Stop", is it that hard to say?
This is a heart!
456
00:34:51,659 --> 00:34:54,556
I was also really surprised,
457
00:34:54,621 --> 00:34:57,899
but it seemed like you changed
your signature to a prettier one so...
458
00:35:16,775 --> 00:35:24,146
Well, may I ask who suggested
the Christmas event idea?
459
00:35:25,914 --> 00:35:29,200
Our team suggested it.
460
00:35:29,414 --> 00:35:31,624
When the first snow comes on Christmas eve,
461
00:35:31,625 --> 00:35:34,591
a huge rain of presents
will be handed out to the couples.
462
00:35:34,592 --> 00:35:40,823
Did you came up with such clich� ideas
because you had no other good ones?
463
00:35:40,824 --> 00:35:42,932
If you come out like this,
then it's inconvenient.
464
00:35:42,933 --> 00:35:45,402
You already signed the document.
465
00:35:45,403 --> 00:35:52,687
So you didn't sense the "perhaps"
in my strong expression?
466
00:35:54,575 --> 00:35:59,685
On Christmas, if it snows,
you will win a present.
467
00:35:59,686 --> 00:36:05,637
Any weak-sauce company,
any store can do this.
468
00:36:05,638 --> 00:36:08,019
Why do we always do couple events?
469
00:36:08,020 --> 00:36:09,798
What happens to those who want to
spend money
470
00:36:09,799 --> 00:36:12,334
but don't have a significant other
so they have to watch a movie alone?
471
00:36:12,335 --> 00:36:14,394
How about we target these singles
instead of couples?
472
00:36:14,395 --> 00:36:16,947
Nowadays, nobody is single.
473
00:36:16,948 --> 00:36:19,054
Do you have a significant other?
474
00:36:19,055 --> 00:36:20,970
I... have a wife.
475
00:36:21,071 --> 00:36:22,851
Exactly.
476
00:36:22,916 --> 00:36:26,101
There is this one really cool girl I know,
and she's single.
477
00:36:26,102 --> 00:36:33,422
To stimulate these singles,
how about we rain them with presents?
478
00:36:35,634 --> 00:36:37,108
If it rains on Christmas,
479
00:36:37,109 --> 00:36:40,713
we'll give out the "mega-gift" to
the first prize single person.
480
00:36:40,714 --> 00:36:41,496
Powerfully.
481
00:36:41,497 --> 00:36:43,790
- Huh?
- Huh?
482
00:36:43,791 --> 00:36:47,736
President, that "mega-gift" is
worth $70,000!
483
00:36:47,737 --> 00:36:50,236
Which is higher?
484
00:36:50,701 --> 00:36:54,123
The chance of rain or chance
of snow on Christmas?
485
00:36:54,124 --> 00:36:56,700
Well, the chance of snow is much higher.
486
00:36:56,701 --> 00:37:00,889
Nope. The chance that
nothing will happen is the highest.
487
00:37:00,890 --> 00:37:06,408
Then it's snow, followed by sleet,
and finally rain.
488
00:37:06,409 --> 00:37:08,870
The smaller the chance,
the more crazy people get.
489
00:37:08,871 --> 00:37:14,063
Why? Because if the chance is smaller,
the prize is bigger.
490
00:37:16,463 --> 00:37:18,494
You should stay up one more night
revising, right?
491
00:37:32,640 --> 00:37:35,489
Oh, when did you come?
492
00:37:35,490 --> 00:37:38,186
You told us you wouldn't come out
for a few days.
493
00:37:38,187 --> 00:37:39,863
I was too stuffy.
494
00:37:39,864 --> 00:37:41,527
Nothing big happened, right?
495
00:37:41,528 --> 00:37:45,094
Yesterday... Oska came...
496
00:37:45,688 --> 00:37:48,012
Here? Why?
497
00:37:48,013 --> 00:37:52,778
Well, I don�t really know but
he was angrily looking for you...
498
00:37:52,779 --> 00:37:53,779
He was angry?
499
00:38:05,923 --> 00:38:08,441
You told me she wouldn't be
reachable for some days.
500
00:38:08,442 --> 00:38:09,413
Well, that's not it...
501
00:38:09,414 --> 00:38:14,010
I was planning to do that,
but I had to finish some documents.
502
00:38:14,772 --> 00:38:15,800
What happened?
503
00:38:15,801 --> 00:38:18,742
Can you all leave us so we can talk?
504
00:38:30,949 --> 00:38:33,180
What is it?
505
00:38:33,347 --> 00:38:36,764
The articles are pouring out,
but you have the time to talk?
506
00:38:36,799 --> 00:38:37,461
Is it you?
507
00:38:37,462 --> 00:38:38,062
What?
508
00:38:38,063 --> 00:38:41,036
The IP address of the person
who released my song is here.
509
00:38:41,037 --> 00:38:45,326
I'm asking you. Are you the one who
released the song?
510
00:38:45,753 --> 00:38:49,679
Are you suspecting me right now?
511
00:38:49,680 --> 00:38:54,578
At least you're honest.
512
00:38:54,733 --> 00:38:58,917
Why did you do it? Because you got angry
that I quit the MV?
513
00:38:58,918 --> 00:39:04,791
Or is it because I didn't give enough time
for you? You wanted my attention?
514
00:39:04,792 --> 00:39:07,357
You didn't come here for confirmation.
515
00:39:08,539 --> 00:39:11,685
You came here already believing
that I did it.
516
00:39:11,932 --> 00:39:15,905
But you see, I wouldn't go that low.
517
00:39:15,906 --> 00:39:19,283
No, you're the type of person
who will do anything.
518
00:39:19,284 --> 00:39:23,111
You betrayed me and you went abroad
with the guy that I hate the most.
519
00:39:23,146 --> 00:39:26,421
You're the person who would marry my cousin
just so you can piss me off.
520
00:39:26,422 --> 00:39:30,627
Seeing you, isn't this just too easy
for you to do?
521
00:39:34,803 --> 00:39:41,804
I'm honored that you praise me that way,
but you can just report me.
522
00:39:42,665 --> 00:39:46,045
I don't want to say anything,
so just report me.
523
00:39:47,691 --> 00:39:49,937
No matter what I say, you won't ever
believe me.
524
00:39:51,239 --> 00:39:53,186
You are still the same.
525
00:39:53,896 --> 00:39:58,673
Because you believed someone else's lies
over my honesty.
526
00:39:58,754 --> 00:40:01,195
Maybe their lies were more accurate
than your honesty.
527
00:40:01,196 --> 00:40:06,541
Just like this, even if you say no,
the IP address is still from here.
528
00:40:15,695 --> 00:40:16,753
I beg of you.
529
00:40:17,844 --> 00:40:21,241
Let's not meet ever again.
530
00:40:40,003 --> 00:40:42,096
You know, a couple days back,
531
00:40:42,097 --> 00:40:44,820
didn't you use the director's computer
to download a video?
532
00:40:44,821 --> 00:40:45,539
Yes.
533
00:40:45,540 --> 00:40:49,073
Isn't that a peer to peer site?
534
00:40:49,074 --> 00:40:49,928
It is.
535
00:40:49,929 --> 00:40:51,417
Are you freaking dumb?
536
00:40:51,418 --> 00:40:53,263
There was Oska's new song on that computer!
537
00:40:53,264 --> 00:40:55,072
Oh no!
538
00:40:55,073 --> 00:40:56,922
You dumb...
539
00:40:57,310 --> 00:41:01,066
For now, shut your mouth.
Or else we'll all die, got it?
540
00:41:31,638 --> 00:41:34,729
- Hey, isn't that Oska?
- The copy-cat?
541
00:41:40,186 --> 00:41:43,709
Get up... People are watching.
Okay?
542
00:41:47,129 --> 00:41:49,567
What are we going to do
about the signing event?
543
00:42:44,060 --> 00:42:48,328
Sunbaes*! Sunbaes!
(*seniors)
544
00:42:48,783 --> 00:42:51,080
Wah!
545
00:42:52,179 --> 00:42:52,936
What's up with you?
546
00:42:52,937 --> 00:42:54,790
What happened?
547
00:42:55,375 --> 00:42:58,888
How were you? I really, really missed you!
548
00:42:58,889 --> 00:43:01,492
Why is she like this?
Did we do something wrong?
549
00:43:01,493 --> 00:43:03,205
It's not like that.
550
00:43:03,206 --> 00:43:08,215
Anyway, you must have worried about me.
Don't worry about it anymore.
551
00:43:08,216 --> 00:43:10,219
I'm really fine now.
552
00:43:10,220 --> 00:43:12,344
You seem like you have a problem?
553
00:43:12,345 --> 00:43:15,958
Shh! I'll go talk to the director.
554
00:43:16,647 --> 00:43:20,468
She used to frown all the time,
but why is she so happy today? It's scary.
555
00:43:20,469 --> 00:43:24,769
Maybe she's bi-polar. I'm worried about her.
556
00:43:41,403 --> 00:43:45,767
Director, you just got found out.
557
00:43:46,918 --> 00:43:49,313
You like me.
558
00:43:49,325 --> 00:43:55,756
Then let me request something of you,
I'll forget about you being found out.
559
00:43:55,757 --> 00:44:00,159
Don't ever confess to me even if you die.
560
00:44:17,985 --> 00:44:19,165
Director!
561
00:44:20,750 --> 00:44:25,238
I'm back! I'm really back!
562
00:44:34,201 --> 00:44:35,750
What do you mean, "you're back"?
563
00:44:35,751 --> 00:44:42,375
It's hard to explain, but from now on,
I won't be strange.
564
00:44:42,376 --> 00:44:45,475
I probably won't be strange from now on.
565
00:44:45,619 --> 00:44:48,895
I'm sorry about all the things
I've done before.
566
00:44:49,031 --> 00:44:52,015
I saw the scenario that you gave me.
567
00:44:52,016 --> 00:44:56,453
But it's all English, so I might need
lots of your help.
568
00:44:56,454 --> 00:44:58,125
What are you talking about?
569
00:44:58,126 --> 00:45:00,226
You were fluent in English.
570
00:45:00,227 --> 00:45:02,039
I was?
571
00:45:03,849 --> 00:45:08,053
Well, you can just consider me
as crazy back then.
572
00:45:08,054 --> 00:45:13,021
Once we finish with the scenario overview,
I was thinking of demonstrations.
573
00:45:13,022 --> 00:45:15,975
When it comes out, I want you to look at it.
574
00:45:15,976 --> 00:45:18,976
Then, I'll go off to practice.
575
00:45:21,568 --> 00:45:23,479
Oh yeah.
576
00:45:24,553 --> 00:45:28,073
Thank you very much.
577
00:45:28,074 --> 00:45:29,728
About what?
578
00:45:30,537 --> 00:45:33,999
For helping promoting the event.
579
00:45:47,276 --> 00:45:48,998
Give me your report.
580
00:45:52,005 --> 00:45:53,776
These are the requested documents.
581
00:45:53,777 --> 00:45:57,213
Today, the president went to work regularly.
582
00:45:57,742 --> 00:46:00,006
From somewhere else, or from home?
583
00:46:00,007 --> 00:46:01,788
From home.
584
00:46:02,589 --> 00:46:04,452
That's good to know.
585
00:46:06,137 --> 00:46:08,864
Wha... What are these?
586
00:46:09,678 --> 00:46:13,573
She seems to have spent all the money
you gave her.
587
00:46:13,574 --> 00:46:18,453
Really? This woman knows how to spend money.
588
00:46:18,477 --> 00:46:24,196
But her posture isn't like a stuntwoman.
589
00:46:24,854 --> 00:46:31,007
She's not normal. Go find out who
her parents are, how she grew up in detail.
590
00:46:31,008 --> 00:46:32,826
Yes, I will.
591
00:46:47,852 --> 00:46:50,401
Damn, I'm tired.
592
00:46:50,402 --> 00:46:51,835
I'm about to die.
593
00:46:51,836 --> 00:46:55,275
You haven't done much, but why are you
training so hard all of a sudden?
594
00:46:55,276 --> 00:46:56,094
I can't do it!
595
00:46:56,095 --> 00:46:57,087
I don't want to!
596
00:46:57,088 --> 00:46:58,371
No, you can't!
597
00:46:58,372 --> 00:47:00,401
I have to practice for the audition,
598
00:47:00,402 --> 00:47:04,336
but my muscles loosened, I'm not
flexible anymore, and my form is horrible.
599
00:47:04,337 --> 00:47:05,371
Please help me out!
600
00:47:05,372 --> 00:47:07,743
Why are you like this now?
601
00:47:07,744 --> 00:47:09,930
Did you get dumped by the
I'm-good-at-making-money guy?
602
00:47:09,931 --> 00:47:11,493
You got dumped, right?
603
00:47:11,494 --> 00:47:13,852
So now you're going for stunting again?
604
00:47:13,853 --> 00:47:15,634
You said you wouldn't do this anymore.
605
00:47:15,635 --> 00:47:17,417
You asked me if I did this because
I was dumb!
606
00:47:17,418 --> 00:47:20,465
Did you become dumb again too?
607
00:47:20,622 --> 00:47:22,884
You just left me alone?
608
00:47:22,885 --> 00:47:23,966
You should have just killed me.
609
00:47:23,967 --> 00:47:25,309
Can I kill you now?
610
00:47:25,310 --> 00:47:26,977
It's late for that now!
611
00:47:26,978 --> 00:47:29,264
I'm coming now!
612
00:47:29,622 --> 00:47:32,858
Fine, I'll have to just kill you now.
613
00:47:43,454 --> 00:47:45,200
Why did you come here?
614
00:47:45,201 --> 00:47:46,391
Are you an actress?
615
00:47:46,392 --> 00:47:48,901
No, well, I didn't come here to learn*...
(*in Korean, actor/actress sounds like learn)
616
00:47:48,902 --> 00:47:51,237
Actress. Are you an actress?
617
00:47:51,238 --> 00:47:59,085
What? Well, I'm not that pretty,
but I hear that a lot.
618
00:48:01,348 --> 00:48:03,250
Do you work here?
619
00:48:03,251 --> 00:48:06,694
Then do you know who Gil Ra Im is?
620
00:48:06,710 --> 00:48:08,326
What do you need her for?
621
00:48:08,327 --> 00:48:10,268
Watch out!
622
00:48:15,296 --> 00:48:16,699
Are you okay?
623
00:48:16,700 --> 00:48:17,994
Who was that?
624
00:48:17,995 --> 00:48:20,551
Who was not careful just now?
625
00:48:20,552 --> 00:48:23,803
Did you just rescue me?
626
00:48:23,804 --> 00:48:25,295
I can't let you get hurt.
627
00:48:26,649 --> 00:48:28,544
I can't believe this.
628
00:48:29,993 --> 00:48:31,745
In this kind of situation,
629
00:48:31,746 --> 00:48:36,641
you should have hugged me or
take the blow for me,
630
00:48:36,642 --> 00:48:41,344
or fly with me to dodge.
631
00:48:42,113 --> 00:48:44,439
Wasn't it supposed to be like this?
632
00:48:44,538 --> 00:48:47,926
How could you just push me down
by my head to the ground?
633
00:48:47,927 --> 00:48:50,194
What do you want me to do?
634
00:48:50,195 --> 00:48:52,744
If you get hit by that
then your bones will break.
635
00:48:52,745 --> 00:48:55,097
I'll apologize for him.
636
00:48:55,098 --> 00:48:58,869
Our director doesn't have that kind
of romantic sense.
637
00:48:59,870 --> 00:49:02,807
I'm Hwang Jung Hwan.
638
00:49:03,245 --> 00:49:06,436
Haven't we met somewhere?
639
00:49:06,671 --> 00:49:10,757
Oh, really? Did you study in New York?
640
00:49:10,997 --> 00:49:14,533
Huh? No...
641
00:49:14,703 --> 00:49:17,000
Where did I...
642
00:49:17,357 --> 00:49:19,420
Ah, I know now!
643
00:49:19,421 --> 00:49:21,270
We met on Garosu-gil*!
(*Seoul's trendy area)
644
00:49:21,271 --> 00:49:24,854
I'm Kim Hee Won, Joo Won oppa's sister.
645
00:49:24,999 --> 00:49:31,104
Kim Joo Won? If it's the
I'm-good-at-making-money guy then...
646
00:49:32,940 --> 00:49:35,448
But what brings you here?
647
00:49:35,449 --> 00:49:39,313
So you're Gil Ra Im, right?
648
00:49:39,713 --> 00:49:41,544
You came to see me?
649
00:49:41,545 --> 00:49:47,811
Yes... I want to talk to you
somewhere else, let's go out.
650
00:49:48,515 --> 00:49:50,439
Just a minute.
651
00:49:52,213 --> 00:49:54,333
I don't ask usually ask strangers
this but...
652
00:49:55,813 --> 00:49:58,281
Are you... married?
653
00:50:00,396 --> 00:50:02,344
Yeah, you two would look good together!
654
00:50:02,345 --> 00:50:03,646
Agreed.
655
00:50:06,728 --> 00:50:07,877
Blood type?
656
00:50:09,762 --> 00:50:11,638
A...
657
00:50:11,700 --> 00:50:13,810
Astrological sign?
658
00:50:14,387 --> 00:50:16,453
Well, my birthday is mid-March so...
659
00:50:16,454 --> 00:50:18,389
Aries!
660
00:50:18,390 --> 00:50:25,877
If you're Aries with type A blood,
you are respectful, silent, and adventurous!
661
00:50:25,978 --> 00:50:28,551
It's a personality that has passion
in their work.
662
00:50:28,652 --> 00:50:30,177
Is this correct?
663
00:50:30,178 --> 00:50:32,484
Well, yes. Approximately.
664
00:50:32,485 --> 00:50:34,753
So it's like that, right?
665
00:50:34,754 --> 00:50:39,720
Oh and that person...
I heard people call him "Director".
666
00:50:39,721 --> 00:50:42,704
Yes, he's our martial arts director.
667
00:50:42,705 --> 00:50:46,243
He is? He's a director?
668
00:50:46,739 --> 00:50:50,001
So you came here to ask me this?
669
00:50:50,002 --> 00:50:52,544
Ah well...
670
00:50:52,769 --> 00:50:54,939
I'm just like this.
671
00:50:55,330 --> 00:50:59,881
I'm curious to know.
672
00:50:59,882 --> 00:51:02,631
First of all, what's your relationship
673
00:51:02,632 --> 00:51:06,331
with my older brother Joo Won oppa
and Woo Young oppa?
674
00:51:12,010 --> 00:51:14,810
I don't have much connection
with either one of them.
675
00:51:15,842 --> 00:51:18,272
I don't want to answer such
stupid questions again,
676
00:51:18,273 --> 00:51:19,972
so I hope you don't visit me again...
677
00:51:19,973 --> 00:51:21,774
Wait a moment.
678
00:51:21,775 --> 00:51:24,446
Is there really nothing going on
between you and Joo Won oppa?
679
00:51:24,447 --> 00:51:28,312
Then why did you accept the money
that my mother gave you?
680
00:51:28,620 --> 00:51:29,243
Money?
681
00:51:29,244 --> 00:51:31,523
Apparently you've met my mother.
682
00:51:31,524 --> 00:51:35,893
She gave you an envelope full of money
and you spent it all in three days.
683
00:51:40,262 --> 00:51:44,313
So you're telling me I accepted
an envelope, right?
684
00:51:44,314 --> 00:51:47,759
I'm sorry to ask, but exactly
how much did I get?
685
00:51:47,760 --> 00:51:51,070
You didn't even check and you spent it all?
686
00:51:51,343 --> 00:51:53,061
Unni, you're really cool!
687
00:51:54,065 --> 00:51:57,510
Anyway, my mother's doing a background
check on you.
688
00:51:57,511 --> 00:52:00,454
I just came to inform you that.
689
00:52:00,713 --> 00:52:02,544
His mother... Why?
690
00:52:02,545 --> 00:52:06,171
Because at the very least,
I'm the most normal one in our family.
691
00:52:06,172 --> 00:52:10,375
Apparently Joo Won is like my mother
and I'm like my dad.
692
00:52:12,900 --> 00:52:14,505
[Gil Ra Im]
693
00:52:17,500 --> 00:52:18,261
Hello?
694
00:52:18,462 --> 00:52:19,846
Do you know what time it is?
695
00:52:20,047 --> 00:52:22,157
I told you yesterday to bring over
the cell phone to my office!
696
00:52:22,475 --> 00:52:23,457
Why aren't you bringing it?
697
00:52:24,570 --> 00:52:26,760
Yeah, I'm coming right now.
698
00:52:26,861 --> 00:52:28,887
Don't you dare go anywhere.
699
00:52:37,738 --> 00:52:39,342
Are you glaring at me?
700
00:52:40,084 --> 00:52:40,857
Why?
701
00:52:42,070 --> 00:52:44,026
I'm the one who should be mad.
702
00:52:44,027 --> 00:52:46,800
Did you know how much I suffered
trying to figure out the password?
703
00:52:46,801 --> 00:52:48,978
And what, "Kim Retard"?
704
00:52:48,979 --> 00:52:50,487
What would that mean?
705
00:52:50,488 --> 00:52:53,484
Would that meaning something like
"Retarded Trainers"?
706
00:52:55,732 --> 00:52:57,729
Hey, don't you dare look at me like that.
707
00:52:57,730 --> 00:52:59,801
Why are you like this now?
708
00:52:59,802 --> 00:53:01,674
You searched through my cell phone.
709
00:53:01,675 --> 00:53:03,366
Who told you that you can just do that?
710
00:53:03,367 --> 00:53:04,569
Do you want to meet my attorney?
711
00:53:04,570 --> 00:53:07,382
Yes, I want to.
712
00:53:07,383 --> 00:53:09,213
I really should see him now.
713
00:53:09,214 --> 00:53:12,085
I should meet him and your mother
714
00:53:12,086 --> 00:53:15,334
and say that it really wasn't me
who accepted the money envelope.
715
00:53:15,335 --> 00:53:16,600
What do you think?
716
00:53:16,601 --> 00:53:18,335
Did you meet my mother?
717
00:53:18,336 --> 00:53:20,746
Me meeting your mother is important?
718
00:53:20,847 --> 00:53:27,184
I just found out you accepted the envelope
that meant "Eat this and disappear".
719
00:53:27,185 --> 00:53:29,526
It's not that big of a deal.
720
00:53:29,527 --> 00:53:33,087
Yeah, I accepted that. So what?
721
00:53:33,117 --> 00:53:34,808
What?!
722
00:53:37,215 --> 00:53:38,571
What the heck?
723
00:53:38,772 --> 00:53:40,307
Just tell me what you want to say!
724
00:53:40,308 --> 00:53:44,587
You are supposed to communicate with words,
not fists!
725
00:53:44,588 --> 00:53:46,631
Do you even have a brain?
726
00:53:46,632 --> 00:53:48,808
Why did you accept that?
727
00:53:48,909 --> 00:53:51,977
If I don't have anything,
that doesn't mean I don't have my pride.
728
00:53:51,978 --> 00:53:53,849
If I accept that money,
then what do I become?
729
00:53:53,850 --> 00:53:55,728
How could you accept that money?
730
00:53:55,829 --> 00:53:58,540
How low did you think that I was
to accept the money?
731
00:53:58,541 --> 00:54:00,275
I had to accept it!
732
00:54:00,276 --> 00:54:05,145
It's more shocking to hear
"I want more" than "I can't accept this".
733
00:54:05,373 --> 00:54:06,497
What?
734
00:54:06,498 --> 00:54:09,077
I wanted you to beat my mother.
735
00:54:09,178 --> 00:54:13,512
So that my mother can't underestimate you.
736
00:54:14,048 --> 00:54:17,210
I even thought it was for the best
that I confronted her in your body.
737
00:54:17,211 --> 00:54:18,823
If you confronted her,
738
00:54:18,824 --> 00:54:21,858
then all you would have done would be
to apologize for a hundred times.
739
00:54:21,859 --> 00:54:24,245
Then you think my mother would have
praised you
740
00:54:24,246 --> 00:54:26,882
for rejecting the money for your pride?
741
00:54:27,649 --> 00:54:29,302
She would never.
742
00:54:29,303 --> 00:54:33,420
It doesn't matter if you accepted the money
or not, the result would be the same.
743
00:54:33,421 --> 00:54:35,507
You and I would have still met.
744
00:54:35,508 --> 00:54:37,578
What proof do you have?
745
00:54:37,579 --> 00:54:40,387
Because I just said so.
746
00:54:45,571 --> 00:54:52,151
You must be confused but I don't want
to see your face ever again.
747
00:54:52,171 --> 00:54:54,943
I don't know how much you've accepted,
748
00:54:55,106 --> 00:54:58,859
but make sure you say "I'm sorry"
and pay her back in full.
749
00:55:06,968 --> 00:55:11,075
Also... tell her that we don't share
any connection.
750
00:55:11,076 --> 00:55:12,391
Tell her don't even worry about it.
751
00:55:12,392 --> 00:55:14,482
Why don't we have any connection?
752
00:55:14,483 --> 00:55:17,608
I don't want to end it just like this.
753
00:55:17,709 --> 00:55:23,737
Yes, you can.
Compare it to the Little Mermaid.
754
00:55:23,956 --> 00:55:27,610
You told me to think about it so I did.
755
00:55:27,755 --> 00:55:31,677
But then... I don't have the qualifications.
756
00:55:32,284 --> 00:55:33,311
Do you know why?
757
00:55:34,528 --> 00:55:36,268
Because the Little Mermaid...
758
00:55:37,379 --> 00:55:39,568
loved that man.
759
00:56:47,627 --> 00:56:49,330
Get off.
760
00:56:51,297 --> 00:56:53,253
Get off now.
761
00:58:41,503 --> 00:58:43,410
Are you going to send all of this back?
762
00:58:43,411 --> 00:58:46,711
Yeah, I'm going to send back the things
I can fit in a box first.
763
00:58:46,712 --> 00:58:51,078
Why suddenly? Did you fight with
the president?
764
00:58:51,079 --> 00:58:54,586
Yes, can you put these in a box?
765
00:58:54,587 --> 00:58:57,691
Really? Why did you fight?
766
00:58:57,692 --> 00:59:00,965
Is it because of me?
767
00:59:01,661 --> 00:59:03,566
What are you talking about?
768
00:59:03,567 --> 00:59:05,765
Why would we fight because of you?
769
00:59:06,922 --> 00:59:09,202
What do I do?
770
00:59:12,265 --> 00:59:13,890
What the heck?
771
00:59:13,891 --> 00:59:15,897
Who did this?
772
00:59:15,898 --> 00:59:18,076
What do you mean "who"?
You're the one who did it.
773
00:59:18,077 --> 00:59:22,354
You dug the eyes out without sleeping,
remember?
774
00:59:22,853 --> 00:59:25,919
This guy is a freak!
775
00:59:44,604 --> 00:59:45,780
[This was in your pocket.
I took it out before washing.]
776
00:59:51,544 --> 00:59:53,134
[The place where I can observe
my Oska without being seen!]
777
00:59:53,635 --> 00:59:55,201
[My Oska's dance studio]
778
01:00:04,649 --> 01:00:07,094
[The retarded Kim Joo Won's house]
779
01:00:26,850 --> 01:00:28,039
Are you crazy?
780
01:00:28,040 --> 01:00:29,937
Everyone's calling me a copy-cat and
my popularity is down,
781
01:00:29,938 --> 01:00:31,537
and we're going to do a "comeback"?
782
01:00:31,538 --> 01:00:32,745
Does this even make sense?
783
01:00:32,746 --> 01:00:36,808
It doesn't make sense,
but nothing makes sense nowadays.
784
01:00:37,496 --> 01:00:40,114
So why did you skip out on the fan signing?
785
01:00:40,115 --> 01:00:43,305
If you keep doing this, then we
can't even get a penny out of this!
786
01:00:43,306 --> 01:00:44,509
The composer, the lyricist,
the choreographer,
787
01:00:44,510 --> 01:00:46,462
the record manufacturer,
the recording studio, the MV filming...
788
01:00:46,463 --> 01:00:47,755
All that investment will be lost!
789
01:00:47,756 --> 01:00:49,839
Fine, okay. I understand you.
790
01:00:49,840 --> 01:00:52,244
But are the people that easy to manipulate?
791
01:00:52,245 --> 01:00:55,027
We have to first find the person
who filed a complaint for copying his song!
792
01:00:55,028 --> 01:00:58,966
I'll find him, so you just stick
to the schedule.
793
01:00:58,967 --> 01:01:00,415
We're innocent!
794
01:01:00,416 --> 01:01:03,443
We need to show them that we are innocent
by continuing to perform!
795
01:01:03,444 --> 01:01:08,240
We may be innocent, but we're stupid enough
that we don't even know we copied a song!
796
01:01:08,241 --> 01:01:11,993
And without the most important title song,
how can we make a comeback?
797
01:01:11,994 --> 01:01:13,942
You have that song you've been practicing!
798
01:01:13,943 --> 01:01:17,636
The moves are set. You practiced enough,
what's the problem?
799
01:01:17,637 --> 01:01:20,355
With that, I'm releasing a digital single.
800
01:01:20,808 --> 01:01:22,259
Digital single?
801
01:01:22,777 --> 01:01:25,729
Are you telling me to make a digital single?
802
01:01:25,730 --> 01:01:28,203
Hey, I'm a Hallyu star!
803
01:01:28,204 --> 01:01:30,780
How can I shamelessly make
a digital single?!
804
01:01:30,781 --> 01:01:32,371
What the heck are you going to do then?
805
01:01:32,372 --> 01:01:35,152
If you don't go back, then our Christmas
concert is going to get screwed over!
806
01:01:35,153 --> 01:01:39,074
We booked the stadium, but how the heck
are you going to fill it with audiences?
807
01:01:39,075 --> 01:01:42,218
If this album or concert fails,
we have to declare bankruptcy!
808
01:01:42,219 --> 01:01:45,692
You can inherit money to continue on,
but what about me?
809
01:01:45,893 --> 01:01:47,926
How about this guy?
810
01:01:51,896 --> 01:01:54,571
The reporters will come after me like bees.
811
01:01:56,124 --> 01:01:58,665
It was sweet before
812
01:01:58,666 --> 01:02:02,410
I must forget, I must erase
813
01:02:02,411 --> 01:02:06,451
I must erase the lovely memories of you
814
01:02:06,452 --> 01:02:10,366
I have to let you go
I have to wake up
815
01:02:10,367 --> 01:02:14,395
I have to move on by forgetting you
816
01:02:14,396 --> 01:02:18,303
You're a bad woman
The woman that abandoned me
817
01:02:18,304 --> 01:02:22,237
If I meet you again
I'll only get hurt
818
01:02:22,238 --> 01:02:26,282
You're a bad woman
The woman that abandoned me
819
01:02:26,283 --> 01:02:30,124
The path that we walked together
ends here
820
01:02:30,125 --> 01:02:33,936
No wait, love will not wait
821
01:02:33,937 --> 01:02:38,143
There'll never be love for me
I will never cry again
822
01:02:38,144 --> 01:02:41,186
No wait, love will not wait
823
01:02:41,187 --> 01:02:47,506
I have nothing to lose
I have no regrets
824
01:02:55,159 --> 01:02:57,469
Make sure you don't say a word.
825
01:02:57,779 --> 01:02:58,975
I know.
826
01:02:58,976 --> 01:03:01,874
Why do you continue your performances
despite the plagiarism scandal?
827
01:03:01,875 --> 01:03:02,717
Oppa, we believe in you!
828
01:03:02,718 --> 01:03:05,714
- Oppa, please cheer up!
- Oska oppa, we love you!
829
01:03:09,090 --> 01:03:10,257
By continuing your activities,
830
01:03:10,258 --> 01:03:12,861
does that mean you're acknowledging
that you plagiarized?
831
01:03:14,028 --> 01:03:16,022
How will you deal with
the original author of the song?
832
01:03:16,023 --> 01:03:17,601
Please say something, even one word!
833
01:03:17,602 --> 01:03:19,275
- Oska, please!
- Oska, just one sentence!
834
01:03:19,276 --> 01:03:21,558
- Oska, please talk!
- Why are you like this?
835
01:03:22,195 --> 01:03:23,523
Why are you like this?
836
01:03:23,608 --> 01:03:26,472
What are your future production plans?
837
01:03:27,926 --> 01:03:29,630
I really need to know this!
Please tell us!
838
01:03:47,969 --> 01:03:50,069
[Oska]
839
01:03:54,514 --> 01:03:56,468
Hello?
840
01:04:02,545 --> 01:04:04,567
Aren't you busy nowadays?
841
01:04:04,568 --> 01:04:07,153
I'm not. Too lazy.
842
01:04:07,766 --> 01:04:11,691
You must have happy because
I'm giving you one-to-one fan meeting.
843
01:04:11,692 --> 01:04:17,879
Oska must be happy too
because the fan is really pretty.
844
01:04:21,105 --> 01:04:24,889
The more I get to know you,
the more pretty you become.
845
01:04:24,890 --> 01:04:27,000
Well, sure.
846
01:04:28,609 --> 01:04:30,830
You came to see my concert?
847
01:04:32,552 --> 01:04:37,106
I was worried and I wanted
to listen to your songs.
848
01:04:37,361 --> 01:04:39,089
You did really well today.
849
01:04:39,190 --> 01:04:40,265
There weren't any mistakes.
850
01:04:40,266 --> 01:04:42,058
I did well, right?
851
01:04:42,116 --> 01:04:46,589
Ah, I fall for people
who really understand me like this.
852
01:04:46,590 --> 01:04:49,014
Congratulations on your 7th album comeback.
853
01:04:49,015 --> 01:04:53,418
It must have been hard,
but thank you for coming back bravely.
854
01:04:53,681 --> 01:04:59,291
You saw it too, right? The fans
are still enduring through all of this.
855
01:04:59,292 --> 01:05:01,232
Please cheer up!
856
01:05:03,056 --> 01:05:05,476
Well, compared to other stars' fans,
857
01:05:05,477 --> 01:05:10,516
Oska's fans have some know-how
on how to endure scandals.
858
01:05:15,727 --> 01:05:19,191
Really? What do they usually endure?
859
01:05:19,321 --> 01:05:22,775
Oska's endless women scandals.
860
01:05:23,156 --> 01:05:25,170
Ah...
861
01:05:27,245 --> 01:05:30,515
Isn't it better than men scandals?
862
01:05:49,168 --> 01:05:52,540
High places like this are the best
because the night scene is the best.
863
01:05:52,541 --> 01:05:56,443
This street is pretty cute too.
864
01:05:56,699 --> 01:05:59,166
Thank you for giving me a ride.
865
01:05:59,167 --> 01:05:59,938
Go on ahead.
866
01:05:59,939 --> 01:06:01,660
Yes.
867
01:06:03,059 --> 01:06:09,568
Oh... is everything okay between you and
Director Yoon?
868
01:06:10,343 --> 01:06:17,342
When she was abandoned on the highway...
On the way back, she was crying.
869
01:06:18,747 --> 01:06:21,380
It's not something I should interfere with,
870
01:06:21,381 --> 01:06:28,380
but a man who makes a woman cry
is wretched.
871
01:06:32,032 --> 01:06:34,487
Sorry, I shouldn't have...
872
01:06:34,488 --> 01:06:38,733
25 years ago, I was 10 years old.
873
01:06:38,734 --> 01:06:44,331
15 years ago, I was 20.
5 years ago, I was 30.
874
01:06:44,332 --> 01:06:51,172
And 5 years have passed.
Even now I still feel like 10 years old.
875
01:06:52,796 --> 01:06:54,473
Why do I feel like a child?
876
01:06:58,294 --> 01:07:00,066
You're not a child.
877
01:07:00,569 --> 01:07:05,554
Real children say "I'm the eldest!".
878
01:07:10,378 --> 01:07:17,211
Ra Im, you're really more cool
than I thought.
879
01:07:36,660 --> 01:07:39,335
This is good to look at.
67894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.