Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,900 --> 00:00:45,859
Secret Garden
2
00:00:45,860 --> 00:00:48,040
Episode 16
3
00:00:56,620 --> 00:00:58,450
Open the door!
4
00:00:58,620 --> 00:01:00,800
Hurry and open the door!
5
00:01:01,370 --> 00:01:04,000
Open the god**** door!
6
00:01:07,750 --> 00:01:09,609
Dear God,
7
00:01:09,610 --> 00:01:18,500
Lord... Please grant me the strength
to rescue the ones who are in need.
8
00:01:19,460 --> 00:01:26,150
Lord... I am still in fear,
and am expecting rain.
9
00:01:32,220 --> 00:01:33,869
Hello?
10
00:01:33,870 --> 00:01:35,640
Hello?
11
00:01:36,140 --> 00:01:37,910
Kim Joo Won!
12
00:01:38,180 --> 00:01:39,499
Hello?
13
00:01:39,500 --> 00:01:49,660
I... told you not to take the elevator...
14
00:01:54,060 --> 00:01:55,820
Hello?
15
00:01:55,920 --> 00:01:59,350
Kim Joo Won! Kim Joo Won!
16
00:02:00,060 --> 00:02:01,779
Answer me!
17
00:02:01,780 --> 00:02:03,329
Please answer me!
18
00:02:03,330 --> 00:02:09,790
Please prepare me for the time
when I am unable to save any precious life.
19
00:02:10,500 --> 00:02:19,939
When I fall as God commands,
please watch over my wife and my family.
20
00:02:19,940 --> 00:02:22,170
Kim Joo Won!
21
00:02:23,680 --> 00:02:25,459
Answer!
22
00:02:25,460 --> 00:02:27,680
Please answer me back!
23
00:02:31,090 --> 00:02:32,369
Ah Young!
24
00:02:32,370 --> 00:02:35,219
Elevator... In the elevator...
25
00:02:35,220 --> 00:02:37,829
Is this Ra Im?
Why is this number...?
26
00:02:37,830 --> 00:02:39,339
Hurry, Ah Young...
27
00:02:39,340 --> 00:02:43,009
Hurry... Joo Won is trapped in the elevator!
28
00:02:43,010 --> 00:02:44,159
What are you talking about?
29
00:02:44,160 --> 00:02:46,239
Our president doesn't take the elevator!
30
00:02:46,240 --> 00:02:48,799
He did!
I'm telling you, he did!
31
00:02:48,800 --> 00:02:51,700
He is trapped in there!
32
00:02:52,040 --> 00:02:54,049
Contact Secretary Kim and tell him!
33
00:02:54,050 --> 00:02:55,950
Hurry!
34
00:02:56,450 --> 00:02:57,860
[119*]
(*Korean equivalent of 911)
35
00:03:00,240 --> 00:03:04,299
Someone is trapped inside the elevator
of Loel Department Store!
36
00:03:04,300 --> 00:03:08,190
That person... has claustrophobia!
37
00:03:08,590 --> 00:03:10,769
Please save him!
38
00:03:10,770 --> 00:03:12,669
You have to save that person!
39
00:03:12,670 --> 00:03:14,250
Please!
40
00:03:19,350 --> 00:03:21,590
Take me to Loel Department Store!
41
00:03:33,060 --> 00:03:35,360
Ahjussi, please hurry!
42
00:03:39,230 --> 00:03:41,340
What should I do...?
43
00:03:41,650 --> 00:03:44,300
It's all my fault...
44
00:03:47,220 --> 00:03:50,240
Ahjussi, can you go any faster?
45
00:03:54,070 --> 00:03:56,860
Please go as fast as possible...!
46
00:04:11,450 --> 00:04:12,749
President!
47
00:04:12,750 --> 00:04:14,659
President, are you in there?
48
00:04:14,660 --> 00:04:17,609
President! Please answer me!
49
00:04:17,610 --> 00:04:19,850
President!
50
00:04:38,030 --> 00:04:40,959
President! Why are you like this?
Please open your eyes!
51
00:04:40,960 --> 00:04:45,009
President! Leave me...
Raise the god**** elevator!
52
00:04:45,010 --> 00:04:47,569
Hurry and do something! President!
53
00:04:47,570 --> 00:04:49,609
Please get up, President!
54
00:04:49,610 --> 00:04:51,999
- Please stand back up!
- Our President! President! Please!
55
00:04:52,000 --> 00:04:52,879
Why is our President like this?
56
00:04:52,880 --> 00:04:55,259
- Stand back.
- Please open this up!
57
00:04:55,260 --> 00:04:57,749
President! President!
58
00:04:57,750 --> 00:05:01,099
- Move.
- Go in! Hurry the he** up!
59
00:05:01,100 --> 00:05:03,119
President! President!
60
00:05:03,120 --> 00:05:04,290
Please stand up!
61
00:05:07,840 --> 00:05:10,640
What should I do?
62
00:05:13,930 --> 00:05:16,960
President! President!
63
00:05:18,300 --> 00:05:22,640
President, why are you like this...?
64
00:05:24,340 --> 00:05:26,050
Please get out of the way.
65
00:05:33,730 --> 00:05:38,260
Follow that ambulance!
Please!
66
00:05:40,759 --> 00:05:41,459
Say what?
67
00:05:41,460 --> 00:05:45,719
Director Leon Jackson personally asked,
"Why isn't Ra Im here?"
68
00:05:45,720 --> 00:05:48,769
But Ra Im can't be reached at all.
69
00:05:48,770 --> 00:05:50,529
Isn't she crazy?
70
00:05:50,530 --> 00:05:53,360
How could she ditch such an audition?
71
00:05:53,470 --> 00:05:57,299
Ra Im... isn't Ra Im.
72
00:05:57,300 --> 00:05:58,700
Huh?
73
00:06:08,590 --> 00:06:10,290
General Manager Park...
74
00:06:10,460 --> 00:06:12,469
- How did it go?
- Huh?
75
00:06:12,470 --> 00:06:13,499
What happened to President?
76
00:06:13,500 --> 00:06:18,060
Well...
The security is too tight, so I couldn't...
77
00:06:18,560 --> 00:06:22,509
I really didn't mean to...
78
00:06:22,510 --> 00:06:26,059
I was only curious...
79
00:06:26,060 --> 00:06:28,349
First, we have to get out of here!
80
00:06:28,350 --> 00:06:29,990
Please, let's go.
81
00:06:31,250 --> 00:06:33,829
- Let's go.
- President...
82
00:06:33,830 --> 00:06:34,989
General Manager Park...
83
00:06:34,990 --> 00:06:37,140
- Ah, really...
- President...
84
00:06:37,360 --> 00:06:38,199
General Manager Park...
85
00:06:38,200 --> 00:06:39,890
President...
86
00:06:58,360 --> 00:07:00,270
Secretary Kim!
87
00:07:00,310 --> 00:07:02,180
Miss Ra Im!
88
00:07:02,680 --> 00:07:04,369
What happened?
89
00:07:04,370 --> 00:07:06,279
Is he... all right?
90
00:07:06,280 --> 00:07:11,319
I don't know...
Why the he** did he take the elevator for?
91
00:07:11,320 --> 00:07:13,330
Oh, no...
92
00:07:18,670 --> 00:07:20,159
Is our President all right?
93
00:07:20,160 --> 00:07:21,839
Did he wake up?
94
00:07:21,840 --> 00:07:27,479
He said to release an official article
saying that he fainted due to fatigue.
95
00:07:27,480 --> 00:07:30,840
Since he's concerned about the media first,
it seems he's alive and okay, right?
96
00:07:32,310 --> 00:07:34,290
President...
97
00:07:36,700 --> 00:07:38,580
Long time no see.
98
00:07:40,150 --> 00:07:42,790
You... know me?
99
00:07:43,200 --> 00:07:46,400
So our previous meeting
was supposed to be a secret?
100
00:07:46,800 --> 00:07:48,239
I'll keep it so.
101
00:07:48,240 --> 00:07:50,010
You should go in.
102
00:07:55,440 --> 00:08:02,300
[Needs Absolute Calm]
103
00:08:20,530 --> 00:08:22,350
Are you all right?
104
00:08:23,310 --> 00:08:24,549
Are you really all right?
105
00:08:24,550 --> 00:08:26,999
What the he**
were you doing in the elevator?
106
00:08:27,000 --> 00:08:29,379
Were you even listening to me?
107
00:08:29,380 --> 00:08:32,470
I told you I can't take elevators!
108
00:08:33,440 --> 00:08:35,240
I'm sorry...
109
00:08:35,590 --> 00:08:37,339
I'm really sorry...
110
00:08:37,340 --> 00:08:42,429
I only wanted to show
that you are able to ride elevators...
111
00:08:42,430 --> 00:08:45,310
I never imagined it would get stuck.
112
00:08:46,210 --> 00:08:48,240
I'm really sorry...
113
00:08:50,570 --> 00:08:52,220
Come closer.
114
00:09:07,680 --> 00:09:10,450
I thought I'll never see you again, woman!
115
00:09:11,650 --> 00:09:14,610
I also thought I'll never see you again...
116
00:09:15,850 --> 00:09:18,550
I thought something might have gone wrong...
117
00:09:25,400 --> 00:09:27,030
I'm sorry.
118
00:09:27,490 --> 00:09:29,280
Don't cry.
119
00:09:36,050 --> 00:09:39,730
Did you do well... in the audition?
120
00:09:42,310 --> 00:09:44,360
Why aren't you answering me?
121
00:09:45,270 --> 00:09:49,460
Did you... ditch?
122
00:09:49,970 --> 00:09:52,559
How can I audition in this situation?
123
00:09:52,560 --> 00:09:54,030
Say what?
124
00:09:54,300 --> 00:09:57,290
So you ditched the audition
just so you can come here?
125
00:09:58,010 --> 00:10:00,530
Are you crazy?
126
00:10:04,130 --> 00:10:06,529
You told me your lifelong dream
was to audition!
127
00:10:06,530 --> 00:10:08,469
What are you doing?
128
00:10:08,470 --> 00:10:10,379
You're supposed to be in absolute calm...!
129
00:10:10,380 --> 00:10:12,069
Shut up and turn around.
130
00:10:12,070 --> 00:10:13,840
Let me change clothes.
131
00:10:49,890 --> 00:10:51,779
Oh, oh...
He's coming!
132
00:10:51,780 --> 00:10:53,749
Oska, did you resolve the plagiarism issue?
133
00:10:53,750 --> 00:10:55,469
Did you just talk to the original author?
134
00:10:55,470 --> 00:10:57,669
How do you feel right now?
135
00:10:57,670 --> 00:11:03,669
Well, I feel relieved and grateful
that everything ended well.
136
00:11:03,770 --> 00:11:05,389
Can you show us your right profile?
137
00:11:05,390 --> 00:11:07,839
Ah! My left profile is prettier.
138
00:11:07,840 --> 00:11:12,520
Can you take a picture
and send it to that reporter?
139
00:11:13,130 --> 00:11:14,289
I understand.
140
00:11:14,290 --> 00:11:16,119
I heard there were many people who helped?
141
00:11:16,120 --> 00:11:22,089
Yes. Although I realized only recently,
nothing is free in this world.
142
00:11:22,090 --> 00:11:25,979
It must have been a hard decision,
but I want to thank the ones who helped me.
143
00:11:25,980 --> 00:11:30,469
How do you feel about Che Rin, who
was involved in your scandals, helping you?
144
00:11:30,470 --> 00:11:36,409
Well, everyone watches TV, and my popularity
affects everyone involved in the scandals.
145
00:11:36,510 --> 00:11:40,729
And that's why I'm even more thankful
to Che Rin for helping me.
146
00:11:40,730 --> 00:11:43,159
I'll have to end the interview here.
147
00:11:43,160 --> 00:11:48,570
- Wait a second!
- Please, one more question!
148
00:11:58,090 --> 00:12:00,750
(*Korean tradition:
recently released prisoners eat raw tofu)
149
00:12:09,330 --> 00:12:10,449
Where were you?
150
00:12:10,450 --> 00:12:11,469
When did you come?
151
00:12:11,470 --> 00:12:12,960
Just now.
152
00:12:15,640 --> 00:12:17,170
Do you want to eat with me?
153
00:12:17,410 --> 00:12:20,840
I'm just got back from the police station.
154
00:12:21,420 --> 00:12:24,589
- Did you?
- You didn't even worry about me?
155
00:12:24,590 --> 00:12:26,259
You're the one who released my song.
156
00:12:26,260 --> 00:12:28,689
I told you to sue me for damages!
157
00:12:28,690 --> 00:12:30,629
Tell me your reason for coming here.
I'm busy.
158
00:12:30,630 --> 00:12:33,589
Did you really... not worry about me?
159
00:12:33,590 --> 00:12:38,230
I resolved everything and it all worked out
for me today... because Che Rin helped me.
160
00:12:38,390 --> 00:12:43,660
I wanted to share
this special happiness with you.
161
00:12:44,600 --> 00:12:47,029
Why should you share the happiness with me?
162
00:12:47,030 --> 00:12:48,940
Go share it with Che Rin.
163
00:12:49,530 --> 00:12:51,370
I have to go.
164
00:12:52,710 --> 00:12:53,579
Where are you going?
165
00:12:53,580 --> 00:12:54,639
Loel Department Store.
166
00:12:54,640 --> 00:12:56,270
Why there?
167
00:12:56,650 --> 00:12:59,330
You're still hanging onto Joo Won?
168
00:13:00,070 --> 00:13:02,069
Isn't it weirder to not hang on?
169
00:13:02,070 --> 00:13:03,199
He's just that awesome.
170
00:13:03,200 --> 00:13:05,949
What do you mean, awesome?
Do you even really know him?
171
00:13:05,950 --> 00:13:08,069
That's why I'm going to find out.
172
00:13:08,070 --> 00:13:10,269
Hey!
Let me go with you.
173
00:13:10,270 --> 00:13:12,589
I was just about to leave anyway.
174
00:13:12,590 --> 00:13:13,559
Why?
175
00:13:13,560 --> 00:13:15,859
I... have to go buy a bag for Che Rin.
176
00:13:15,860 --> 00:13:17,069
If you have some time,
do you want to pick one out with me?
177
00:13:17,070 --> 00:13:20,349
Are you telling me...
to pick a bag for some bi***?
178
00:13:20,350 --> 00:13:22,419
I'm not telling you to buy it for her...
What are you getting angry for?
179
00:13:22,420 --> 00:13:24,599
It's not the first time
you bought bags for girls!
180
00:13:24,600 --> 00:13:26,579
You don't even need my help!
181
00:13:26,580 --> 00:13:28,530
Don't even follow me!
182
00:13:31,800 --> 00:13:33,019
What are you smiling for?
183
00:13:33,020 --> 00:13:34,609
Don't spit on me like I'm dirt.
184
00:13:34,610 --> 00:13:35,479
Say what?
185
00:13:35,480 --> 00:13:39,499
Why do I like your glares so much?
186
00:13:39,500 --> 00:13:43,740
When we're like this,
I feel like how we were.
187
00:13:47,050 --> 00:13:49,050
Not on my watch.
188
00:13:49,930 --> 00:13:52,600
How dare you turn back the time?
189
00:13:52,630 --> 00:13:57,350
How dare you turn back the time
to when I hurt the most?
190
00:13:57,780 --> 00:14:02,350
Why do you forgive yourself so easily?
191
00:14:05,890 --> 00:14:10,839
I have turned around many times
192
00:14:10,840 --> 00:14:15,060
I smiled and pretended not to know
193
00:14:15,080 --> 00:14:19,989
If I silently tried to lie to my heart
194
00:14:19,990 --> 00:14:24,199
Are you wondering, not knowing my heart
195
00:14:24,200 --> 00:14:29,099
I'm suddenly afraid to say I love you
196
00:14:29,100 --> 00:14:33,240
I�m not familiar with those words
197
00:14:33,400 --> 00:14:38,249
With stiff lips I say I love you, I love you
198
00:14:38,250 --> 00:14:41,949
I scream those words at your back
199
00:14:41,950 --> 00:14:47,099
Just to breathe the same air
200
00:14:47,100 --> 00:14:51,759
I can�t wish for more
201
00:14:51,760 --> 00:14:57,369
As my love grows without knowing
202
00:14:57,370 --> 00:15:00,419
Only scars come back
203
00:15:00,420 --> 00:15:03,140
Don't give me that disappointed face.
204
00:15:04,200 --> 00:15:07,260
I'll make sure you can audition.
205
00:15:10,900 --> 00:15:11,919
How?
206
00:15:11,920 --> 00:15:13,720
Anyhow...
207
00:15:14,040 --> 00:15:20,000
I told you already...
I'm a person with many talents.
208
00:15:21,790 --> 00:15:25,350
You're going to use your grandpa?
209
00:15:25,470 --> 00:15:27,880
That's the last resort.
210
00:15:29,200 --> 00:15:31,049
Don't cry!
211
00:15:31,050 --> 00:15:34,920
I don't want to see your crying face again.
212
00:15:35,530 --> 00:15:37,990
It hurts me more.
213
00:15:39,590 --> 00:15:43,199
I hope a miracle like that happens.
214
00:15:43,200 --> 00:15:45,100
Please believe in me.
215
00:15:45,330 --> 00:15:48,000
I'll make that miracle happen.
216
00:16:04,700 --> 00:16:07,040
I told you not to cry.
217
00:16:25,870 --> 00:16:27,860
Where are you going?
218
00:16:30,320 --> 00:16:31,809
What happened?
219
00:16:31,810 --> 00:16:33,779
Why did you not audition?
220
00:16:33,780 --> 00:16:37,049
Did that bastard go back on his word?
221
00:16:37,050 --> 00:16:38,649
That bastard had some work to do.
222
00:16:38,650 --> 00:16:40,289
What work?
223
00:16:40,290 --> 00:16:42,439
Where is that bastard?
224
00:16:42,440 --> 00:16:44,180
Here he is.
225
00:16:44,610 --> 00:16:45,609
Say what?
226
00:16:45,610 --> 00:16:47,589
We're back now.
227
00:16:47,590 --> 00:16:49,879
Apparently we do return when it rains.
228
00:16:49,880 --> 00:16:53,679
Then... you're Kim Joo Won right now?
229
00:16:53,680 --> 00:16:55,689
You're that glad to see me?
230
00:16:55,690 --> 00:16:58,149
Yeah, I'm glad.
231
00:16:58,150 --> 00:17:00,129
If you think this is unfair,
sue my action school.
232
00:17:00,130 --> 00:17:01,530
What?
233
00:17:08,100 --> 00:17:09,189
That's a good hit.
234
00:17:09,190 --> 00:17:10,999
Its weak compared to all the things you did.
235
00:17:11,000 --> 00:17:12,309
I know.
236
00:17:12,310 --> 00:17:16,279
So we're now even for me saying
"Never confess to me. "
237
00:17:16,280 --> 00:17:18,649
Be glad that we're good neighbors
looking forward to a new year.
238
00:17:18,650 --> 00:17:19,979
Or else you would have to talk to my lawyer.
239
00:17:19,980 --> 00:17:21,669
Shut the he** up.
240
00:17:21,670 --> 00:17:23,960
Before I beat the sh** out of you.
241
00:17:24,420 --> 00:17:26,779
Wait a second. Talk to me.
242
00:17:26,780 --> 00:17:28,079
I don't want to talk to you.
243
00:17:28,080 --> 00:17:30,020
This concerns Ra Im.
244
00:17:30,170 --> 00:17:32,720
We have to make sure she gets to audition.
245
00:17:33,460 --> 00:17:35,399
How can she audition when it's already over!
246
00:17:35,400 --> 00:17:37,639
That's my part of the job.
247
00:17:37,640 --> 00:17:39,589
How can I meet that Hollywood director?
248
00:17:39,590 --> 00:17:42,169
How can you meet someone
who just went to Japan?
249
00:17:42,170 --> 00:17:44,210
He went to Japan?
250
00:17:53,790 --> 00:17:55,720
Let me request something.
251
00:17:56,740 --> 00:17:58,580
Who are you?
252
00:17:59,000 --> 00:18:00,800
Miss Ra Im?
253
00:18:01,100 --> 00:18:03,649
That arrogance is totally Joo Won, though.
254
00:18:03,650 --> 00:18:06,539
I can't even say anything!
255
00:18:06,540 --> 00:18:08,089
It's me, me!
It rained.
256
00:18:08,090 --> 00:18:09,539
Do you think I'm the weather channel?
257
00:18:09,540 --> 00:18:11,599
I'm confused,
so I don't want to talk to you right now.
258
00:18:11,600 --> 00:18:13,780
I don't have time.
259
00:18:13,810 --> 00:18:15,809
You have some influence in Japan, right?
260
00:18:15,810 --> 00:18:16,549
You're a Hallyu star.
261
00:18:16,550 --> 00:18:19,449
Of course... I have a lot.
So what?
262
00:18:19,450 --> 00:18:22,909
Ra Im couldn't audition today because of me.
263
00:18:22,910 --> 00:18:25,309
But apparently that Hollywood director
went to Japan.
264
00:18:25,310 --> 00:18:29,749
I want two numbers: his hotel room number
and his direct cell phone number.
265
00:18:29,750 --> 00:18:31,709
What do I get in return?
266
00:18:31,710 --> 00:18:33,359
- What do you want?
- Gil Ra Im.
267
00:18:33,360 --> 00:18:35,080
I'll kill you!
268
00:18:36,110 --> 00:18:37,679
Then get out of my house!
269
00:18:37,680 --> 00:18:39,529
Where will I go then?
270
00:18:39,530 --> 00:18:40,859
You can check in to an hotel!
271
00:18:40,860 --> 00:18:42,929
I don't need to advertise
that I got kicked out.
272
00:18:42,930 --> 00:18:45,949
Apparently they were betting on when
I'm going to get kicked out after the party.
273
00:18:45,950 --> 00:18:49,680
Whoever told you to advertise your insanity
by kissing her?
274
00:18:49,770 --> 00:18:51,329
I couldn't help it.
275
00:18:51,330 --> 00:18:54,159
I waited too long for that moment.
276
00:18:54,160 --> 00:18:55,729
So please help me out.
277
00:18:55,730 --> 00:18:59,370
Ugh, you're just crazy over Ra Im.
278
00:19:03,660 --> 00:19:06,849
I want to talk to the director of Yamato TV.
279
00:19:06,850 --> 00:19:10,870
Yes, I am Korea's Oska.
280
00:19:13,990 --> 00:19:16,439
Yes, yes.
Thank you, thank you!
281
00:19:16,440 --> 00:19:19,910
I love you too!
282
00:19:30,050 --> 00:19:30,759
[#17: Punch at the speed of light,
#25: Watch out for alleyways]
283
00:19:30,860 --> 00:19:32,030
[Key Point @ bottom:
noobs who fall with one backspin kick]
284
00:19:57,020 --> 00:19:59,729
Hello.
My name is Oska.
285
00:19:59,730 --> 00:20:05,439
I'm just wondering, is Director Leon Jackson
currently in Japan?
286
00:20:05,440 --> 00:20:08,229
Hello, Principal.
How are you?
287
00:20:08,230 --> 00:20:10,519
I am Oska.
288
00:20:10,520 --> 00:20:14,349
Yamato TV director gave me this number...
289
00:20:14,350 --> 00:20:17,729
Ah, you received the call.
290
00:20:17,730 --> 00:20:20,350
Yes, I can take notes.
291
00:20:22,110 --> 00:20:25,520
Yes... Yes...
292
00:20:27,830 --> 00:20:30,399
Thank you very much.
293
00:20:30,400 --> 00:20:35,109
I'll contact you
when I have a tour in Japan.
294
00:20:35,110 --> 00:20:36,540
Yes.
295
00:20:40,850 --> 00:20:44,289
The top number is
Leon Jackson's personal cell phone.
296
00:20:44,290 --> 00:20:47,929
The bottom number
is his hotel room phone number.
297
00:20:47,930 --> 00:20:49,359
I'll say thanks later.
298
00:20:49,360 --> 00:20:52,000
You could have just said thanks now.
299
00:20:56,210 --> 00:20:59,559
The number you have called
is currently unavailable.
300
00:20:59,560 --> 00:21:02,780
- Please leave a message after the tone.
- Ah, dang it...
301
00:21:06,270 --> 00:21:10,540
The person you are calling
cannot come to the phone at the mom...
302
00:21:18,570 --> 00:21:20,919
This is Joo Won Kim from Korea
303
00:21:20,920 --> 00:21:25,509
I'm calling to confirm whether Mr. Jackson
has received the message
304
00:21:25,510 --> 00:21:28,350
that I would like to speak with him.
305
00:21:30,420 --> 00:21:33,469
I'm using my precious time
to leave you a message
306
00:21:33,470 --> 00:21:36,370
for the thirteenth time already.
307
00:22:12,160 --> 00:22:15,809
The person you are calling
cannot come to the phone at the moment.
308
00:22:15,810 --> 00:22:18,370
Dang, I'm going crazy.
309
00:22:19,100 --> 00:22:20,839
Is he the only one who's busy?
310
00:22:20,840 --> 00:22:23,060
It's not like he controls the whole world.
311
00:22:23,080 --> 00:22:25,240
Is this a wrong number...?
312
00:22:27,250 --> 00:22:30,939
Hello...
May I speak to Mr. Leon Jackson?
313
00:22:30,940 --> 00:22:32,509
I'm Leon Jackson.
314
00:22:32,510 --> 00:22:34,899
You called me more than fifty times.
315
00:22:34,900 --> 00:22:36,469
Who are you?
316
00:22:36,470 --> 00:22:39,939
I'll save my introduction
for when we meet in person.
317
00:22:39,940 --> 00:22:42,939
The reason why I called you
more than fifty times
318
00:22:42,940 --> 00:22:45,109
is because I want to tell you
319
00:22:45,110 --> 00:22:49,329
that you've missed the chance to see
one of the greatest actors around.
320
00:22:49,330 --> 00:22:51,319
I want you to see her in action.
321
00:22:51,320 --> 00:22:52,899
I don't know why I should do that.
322
00:22:52,900 --> 00:22:56,159
The audition on Korea has already finished.
323
00:22:56,160 --> 00:23:00,179
That's because
she missed the audition and perhaps
324
00:23:00,180 --> 00:23:05,079
lost the chance of a lifetime, in order
to help a man in a dangerous situation.
325
00:23:05,080 --> 00:23:07,969
But she won't hold it against anyone.
326
00:23:07,970 --> 00:23:10,319
She's just that kind of person.
327
00:23:10,320 --> 00:23:15,489
Well, I'm sorry about that, but I can't go
to Korea again just for one person.
328
00:23:15,490 --> 00:23:19,669
I'm going to Hong Kong
as soon as I finish auditioning in Japan.
329
00:23:19,670 --> 00:23:22,349
Why don't you fly to Korea
en route to Hong Kong?
330
00:23:22,350 --> 00:23:24,649
Are you kidding?
I don't have time.
331
00:23:24,650 --> 00:23:26,369
And besides, there are no flights.
332
00:23:26,370 --> 00:23:31,049
If that's the only problem,
it can be solved easily.
333
00:23:31,050 --> 00:23:33,859
I'll send a private charter to Haneda,
right now.
334
00:23:33,860 --> 00:23:35,839
Do you seriously mean that?
335
00:23:35,840 --> 00:23:37,760
See you in Korea.
336
00:23:38,680 --> 00:23:40,549
Go send a private charter to Haneda
right now.
337
00:23:40,550 --> 00:23:44,560
What?...
A private charter...?
338
00:24:04,280 --> 00:24:06,139
It was an honor to meet you, Sir.
339
00:24:06,140 --> 00:24:10,049
I hope you great success with your business,
here in Korea.
340
00:24:10,050 --> 00:24:11,660
Thank you.
341
00:24:31,130 --> 00:24:32,179
I'm Joo Won Kim.
342
00:24:32,180 --> 00:24:33,219
Thanks for coming.
343
00:24:33,220 --> 00:24:36,439
I don't want to see your number
coming up on my cell phone anymore.
344
00:24:36,440 --> 00:24:38,179
This is all for your movie.
345
00:24:38,180 --> 00:24:41,999
Well, let's see what kind of results
come from your crazy actions.
346
00:24:42,000 --> 00:24:43,249
Where is she?
347
00:24:43,250 --> 00:24:45,259
It takes about thirty minutes by car.
348
00:24:45,260 --> 00:24:47,689
As you already know,
I have to be in Hong Kong.
349
00:24:47,690 --> 00:24:51,079
It's a one hour round trip,
excluding transfers.
350
00:24:51,080 --> 00:24:52,789
I have ten minutes to see her.
351
00:24:52,790 --> 00:24:55,270
Five minutes is enough.
352
00:25:13,440 --> 00:25:15,859
About here is when you have to come in...
353
00:25:15,860 --> 00:25:19,719
If you turn around,
he'll come in from the right.
354
00:25:19,720 --> 00:25:21,009
Yes.
355
00:25:21,010 --> 00:25:25,449
At this point, it's really up to you.
356
00:25:25,450 --> 00:25:26,509
Thank you.
357
00:25:26,510 --> 00:25:27,829
I'll do my best.
358
00:25:27,830 --> 00:25:33,190
All right, let's start.
Ready... Action!
359
00:26:47,830 --> 00:26:49,560
I've seen enough.
360
00:26:50,880 --> 00:26:53,279
It's been exactly five minutes.
361
00:26:53,280 --> 00:26:55,839
I hope
this hasn't been a waste of your time.
362
00:26:55,840 --> 00:26:59,039
You should have thought of that
before you brought me over here.
363
00:26:59,040 --> 00:27:00,570
Good luck.
364
00:27:12,530 --> 00:27:16,139
Thank you, thank you.
365
00:27:16,140 --> 00:27:17,689
Thanks for your hard work.
366
00:27:17,690 --> 00:27:19,059
Please return the costume.
367
00:27:19,060 --> 00:27:21,560
I'll hurry and change.
368
00:27:25,390 --> 00:27:29,150
You know Choi Woo Young.
No, Oska, right?
369
00:27:30,900 --> 00:27:31,859
Oska...?
370
00:27:31,860 --> 00:27:33,440
You don't know him?
371
00:27:33,730 --> 00:27:35,229
What if I know him?
372
00:27:35,230 --> 00:27:38,049
Let's go.
His cousin wants to see you.
373
00:27:38,050 --> 00:27:39,619
Me?
374
00:27:39,620 --> 00:27:44,509
Are you sure he wants to see the stuntwoman
Gil Ra Im, and not the main character?
375
00:27:44,510 --> 00:27:46,719
Don't you think he's a bit crazy?
376
00:27:46,720 --> 00:27:49,280
His tastes are unique.
377
00:27:50,260 --> 00:27:53,399
Young masters, please raise your hand.
Young masters...
378
00:27:53,400 --> 00:27:54,679
Please come here.
379
00:27:54,680 --> 00:27:56,289
I hope it tastes good.
380
00:27:56,290 --> 00:27:59,369
Why? Are you going to berate me
because I'm treating people to lunch?
381
00:27:59,370 --> 00:28:03,559
That's not just lunch;
that's our sweet memories.
382
00:28:03,560 --> 00:28:05,540
I didn't say anything.
383
00:28:05,970 --> 00:28:06,699
Thanks.
384
00:28:06,700 --> 00:28:08,759
I did it just for that.
385
00:28:08,760 --> 00:28:10,599
Stay here.
386
00:28:10,600 --> 00:28:13,969
I have to go speak with that guy
for a second.
387
00:28:13,970 --> 00:28:15,619
With the director?
388
00:28:15,620 --> 00:28:16,529
What do you have to talk about?
389
00:28:16,530 --> 00:28:20,889
I'll tell him ahead of time that Gil Ra Im
is my Kim Tae Hee and Jeon Do Yeon.
390
00:28:20,890 --> 00:28:22,649
You're crazy.
391
00:28:22,650 --> 00:28:24,339
Why did you even come here?
392
00:28:24,340 --> 00:28:26,539
Because you're here.
393
00:28:26,540 --> 00:28:29,100
I really wanted to see you.
That's why.
394
00:28:30,950 --> 00:28:33,549
I have to go now since I've seen your face.
395
00:28:33,550 --> 00:28:36,879
There are some unfinished work left
at the office.
396
00:28:36,880 --> 00:28:38,410
Later...
397
00:28:40,030 --> 00:28:40,949
Secretary Kim!
398
00:28:40,950 --> 00:28:42,460
Yes!
399
00:28:45,130 --> 00:28:45,830
Yes?
400
00:28:46,050 --> 00:28:51,430
So, let's go ruin the lives
of those who stopped the elevator.
401
00:28:59,990 --> 00:29:02,026
I'll be direct to the point.
402
00:29:02,527 --> 00:29:06,587
Did the elevator stop on accident?
403
00:29:07,520 --> 00:29:09,070
Yes.
404
00:29:09,930 --> 00:29:11,450
Really?
405
00:29:11,980 --> 00:29:15,740
Is it okay to confirm that
with the security cameras?
406
00:29:19,220 --> 00:29:21,309
I'll ask one more time...
407
00:29:22,015 --> 00:29:26,823
Did the elevator stop on accident?
408
00:29:33,200 --> 00:29:34,919
You all can go now.
409
00:29:34,920 --> 00:29:36,710
Yes, then...
410
00:29:46,960 --> 00:29:48,850
It's my resignation letter.
411
00:29:49,280 --> 00:29:51,709
I'll take all responsibility
and never come back.
412
00:29:51,710 --> 00:29:54,360
By taking responsibility...
413
00:29:54,380 --> 00:29:58,360
Does that mean it wasn't an accident,
but your deeds?
414
00:29:58,460 --> 00:29:59,850
Yes.
415
00:30:00,050 --> 00:30:00,859
Why?
416
00:30:00,860 --> 00:30:03,170
I just wanted to confirm.
417
00:30:03,300 --> 00:30:06,940
To see if you could really
get on the elevator or not...
418
00:30:06,990 --> 00:30:11,390
You knew about... my condition?
419
00:30:11,790 --> 00:30:12,980
Yes.
420
00:30:14,660 --> 00:30:20,449
So after confirming my condition,
what were you planning to do?
421
00:30:20,450 --> 00:30:23,369
Isn't it obvious?
422
00:30:23,370 --> 00:30:26,559
Why are you being totally honest with me?
423
00:30:26,560 --> 00:30:31,570
Being out of work is better
than being a murderer.
424
00:30:33,390 --> 00:30:37,960
I'm happy... that you're safe.
425
00:30:46,910 --> 00:30:48,449
General Manager Park.
426
00:30:48,450 --> 00:30:49,880
Yes.
427
00:30:50,780 --> 00:30:53,260
You've made the right decision.
428
00:30:53,320 --> 00:30:58,739
Without further ado... you're fired.
429
00:30:58,740 --> 00:31:00,409
Thank you for all your work.
430
00:31:00,410 --> 00:31:01,970
Get out.
431
00:31:22,900 --> 00:31:25,590
If the cut had been a little bit bigger,
you would have been in big trouble.
432
00:31:26,050 --> 00:31:30,149
We'll go to the sites from now on
so just focus on the action design.
433
00:31:30,150 --> 00:31:32,069
If you're going to nag, leave.
434
00:31:32,070 --> 00:31:33,840
I'm back.
435
00:31:35,330 --> 00:31:36,529
You got hurt?
436
00:31:36,530 --> 00:31:38,009
The cut was this big.
437
00:31:38,010 --> 00:31:40,030
It was bleeding everywhere.
438
00:31:41,490 --> 00:31:42,599
Did you film well?
439
00:31:42,600 --> 00:31:44,279
Did you go to the hospital?
440
00:31:44,280 --> 00:31:45,329
Do you feel better?
441
00:31:45,330 --> 00:31:47,390
You didn't go to the hospital, right?
442
00:31:47,580 --> 00:31:49,440
Why is she so stubborn?
443
00:31:49,960 --> 00:31:51,289
You punk.
444
00:31:51,290 --> 00:31:53,019
He asked if the shooting went well.
445
00:31:53,020 --> 00:31:54,719
Who am I?
446
00:31:54,720 --> 00:31:58,429
I left another mark
in the history of action.
447
00:31:58,430 --> 00:32:00,209
How do you feel?
Better?
448
00:32:00,210 --> 00:32:02,340
I feel better.
449
00:32:02,350 --> 00:32:04,559
It wasn't my opportunity.
450
00:32:04,560 --> 00:32:06,400
I've cleared my heart.
451
00:32:07,250 --> 00:32:08,749
She said she has cleared her heart.
452
00:32:08,750 --> 00:32:10,770
Is there anything else you're curious about?
453
00:32:10,920 --> 00:32:12,470
Aren't you leaving?
454
00:32:12,780 --> 00:32:13,759
Aren't you leaving?
455
00:32:13,760 --> 00:32:15,520
I'm talking about you.
456
00:32:15,560 --> 00:32:17,140
Yes, Ra Im.
457
00:32:17,390 --> 00:32:20,580
Should we kick her out
and order some chicken?
458
00:32:20,980 --> 00:32:22,539
Are you rebelling right now?
459
00:32:22,540 --> 00:32:23,529
And if I am?
460
00:32:23,530 --> 00:32:25,170
Can I not?
461
00:32:25,220 --> 00:32:26,920
I'm the director.
462
00:32:59,990 --> 00:33:01,789
That's right, Ra Im.
463
00:33:01,790 --> 00:33:03,680
Don't look back on it.
464
00:33:03,910 --> 00:33:06,810
That's not something
you were supposed to do.
465
00:33:07,650 --> 00:33:11,270
My daughter, it's okay now.
466
00:33:12,000 --> 00:33:16,140
I am relieved.
467
00:33:19,060 --> 00:33:26,050
Like that first day,
you backed away
468
00:33:26,160 --> 00:33:33,349
And like that first day,
I thought of parting
469
00:33:33,350 --> 00:33:36,739
Although I want you so much
470
00:33:36,740 --> 00:33:45,490
The things I can't ignore...
cold reality, sad calculations
471
00:33:47,900 --> 00:33:54,609
No matter how careful, how much I try
472
00:33:48,742 --> 00:33:50,311
[Forgive me,
someone who forgives himself too easily]
473
00:33:52,266 --> 00:33:53,799
[Forgive me,
someone who forgives himself too easily]
474
00:33:54,610 --> 00:34:01,699
No matter how much I pretend
and push it away
475
00:33:58,054 --> 00:34:02,399
[And I was wondering...
The roasted chestnuts really wasn't you?]
476
00:34:01,700 --> 00:34:03,850
I already like you
477
00:34:04,700 --> 00:34:06,269
I miss you
478
00:34:06,270 --> 00:34:08,019
I'm running to you
479
00:34:08,020 --> 00:34:09,799
I'm knocking
480
00:34:09,800 --> 00:34:12,909
You're surprised and smiling
481
00:34:09,985 --> 00:34:15,387
[I have to go now. You're the
prettiest one here!! And I'm second... ]
482
00:34:12,910 --> 00:34:18,869
Your round smile calms the whole world
483
00:34:18,870 --> 00:34:20,589
Don't cry
484
00:34:20,590 --> 00:34:23,270
Don't go
485
00:34:23,370 --> 00:34:27,199
Now linger by my side
486
00:34:27,200 --> 00:34:32,640
You're my warm spring
487
00:34:40,010 --> 00:34:41,640
Why did you ask to see me?
488
00:34:43,600 --> 00:34:45,289
If you called me, then talk.
489
00:34:45,290 --> 00:34:46,669
Why do you keep looking at me like that?
490
00:34:46,670 --> 00:34:49,970
I'm curious about what's in your head.
491
00:34:50,670 --> 00:34:52,859
I heard you're not going to sign with Seul.
492
00:34:52,860 --> 00:34:54,130
So?
493
00:34:54,510 --> 00:34:56,269
So you have to sign with me.
494
00:34:56,270 --> 00:34:58,369
I'll help you make lots of money like me.
495
00:34:58,370 --> 00:34:59,409
- I don't want to.
- Why not?
496
00:34:59,410 --> 00:35:01,849
- Because I don't.
- So why don't you?
497
00:35:01,850 --> 00:35:03,879
How can you say that
without thinking for one second?
498
00:35:03,880 --> 00:35:08,420
Isn't it human nature that you pretend
to give in and just sign with me?
499
00:35:08,780 --> 00:35:10,890
Why are you so obsessed with me?
500
00:35:11,150 --> 00:35:11,889
Do you like me?
501
00:35:11,890 --> 00:35:14,650
Would I ask like this if I didn't?
502
00:35:15,080 --> 00:35:16,179
I said I like men.
503
00:35:16,180 --> 00:35:18,129
So what?
Like them!
504
00:35:18,130 --> 00:35:20,159
And I'll like women!
505
00:35:20,160 --> 00:35:21,989
If you were going to be like this,
why did you help me?
506
00:35:21,990 --> 00:35:23,639
The moment you helped me,
507
00:35:23,640 --> 00:35:26,219
something like friendship
forged a bond between us. Huh?
508
00:35:26,220 --> 00:35:28,659
Something strong and strange...
509
00:35:28,660 --> 00:35:32,299
I think it would be reasonable
to even call it fate.
510
00:35:32,300 --> 00:35:34,370
That's what you think.
511
00:35:34,450 --> 00:35:36,449
You still don't know how to seduce me.
512
00:35:36,450 --> 00:35:39,039
Stop fooling around
and sign when I tell you to.
513
00:35:39,040 --> 00:35:40,759
What else are you going to do?
514
00:35:40,760 --> 00:35:42,409
Are you going to get on a shrimp boat?
515
00:35:42,410 --> 00:35:44,400
You look like a shrimp.
516
00:35:45,770 --> 00:35:47,360
I'm going to leave Korea.
517
00:35:47,890 --> 00:35:49,619
You always say you're going to leave Korea!
518
00:35:49,620 --> 00:35:51,069
You haven't even been to the army.
519
00:35:51,070 --> 00:35:53,529
Think about it and come find me.
520
00:35:53,530 --> 00:35:54,889
This is collateral.
521
00:35:54,890 --> 00:35:57,709
Don't be stuck up
and make sure to see me...
522
00:35:57,710 --> 00:35:59,779
with an answer that I'll be happy with.
523
00:35:59,780 --> 00:36:01,000
Bye.
524
00:36:45,910 --> 00:36:47,870
You have a guest.
525
00:36:53,490 --> 00:36:55,770
I came to get my things.
526
00:36:56,420 --> 00:36:58,549
I'm back to normal.
527
00:36:58,550 --> 00:37:02,629
Then shouldn't you live here permanently?
528
00:37:02,630 --> 00:37:04,280
You're funny.
529
00:37:07,430 --> 00:37:08,999
Should I bring some tea?
530
00:37:09,000 --> 00:37:09,919
Yes.
531
00:37:09,920 --> 00:37:10,649
Sit.
532
00:37:10,650 --> 00:37:12,740
Let's have a New Year fan meeting.
533
00:37:18,750 --> 00:37:21,229
Here. This is 2011's.
534
00:37:21,230 --> 00:37:25,090
I am so dang photogenic.
535
00:37:28,280 --> 00:37:29,900
Seriously.
536
00:37:30,120 --> 00:37:32,419
But you're not going to sign it?
537
00:37:32,420 --> 00:37:35,360
With our relationship...
538
00:37:37,260 --> 00:37:42,000
You should definitely ask for it
so you can tell everyone we're close, right?
539
00:37:44,330 --> 00:37:48,729
Kim Joo Won is still here?
540
00:37:48,730 --> 00:37:50,169
He still can't go back home?
541
00:37:50,170 --> 00:37:53,660
Aunt never takes back what she says.
542
00:37:54,090 --> 00:37:58,199
If she brings it hard,
so does Joo Won so it gets intense.
543
00:37:58,200 --> 00:38:02,570
I've been getting so many calls from Aunt
to kick Joo Won out, it's killing me.
544
00:38:02,810 --> 00:38:04,000
Here.
545
00:38:04,770 --> 00:38:06,550
Thank you!
546
00:38:08,230 --> 00:38:12,229
I have something I've been curious about...
547
00:38:12,230 --> 00:38:15,119
Why do you always lose to Kim Joo Won
on purpose?
548
00:38:15,120 --> 00:38:18,389
How did you know that?
549
00:38:18,390 --> 00:38:21,340
People always think he screws me over.
550
00:38:21,510 --> 00:38:24,640
Because even when you lose,
your face is happy.
551
00:38:24,830 --> 00:38:28,980
The more I get to know you,
the better you seem.
552
00:38:29,080 --> 00:38:31,650
Take good care of Joo Won.
553
00:38:34,080 --> 00:38:39,389
The reason I always lose is
when Joo Won was 21,
554
00:38:39,390 --> 00:38:42,319
he experienced something he shouldn't have.
555
00:38:42,320 --> 00:38:48,320
He had a hard time
and had something similar to depression.
556
00:38:49,090 --> 00:38:51,760
It was hard for me to see that.
557
00:38:52,040 --> 00:38:54,780
He didn't talk at all.
558
00:38:54,910 --> 00:39:00,910
Since then, I deliberately picked fights
with him, taunted him, and bothered him.
559
00:39:01,230 --> 00:39:04,810
At least then, he'd get mad.
560
00:39:07,080 --> 00:39:09,750
What happened?
561
00:39:09,910 --> 00:39:11,640
Hear it from Joo Won...
562
00:39:11,860 --> 00:39:14,500
once he remembers it.
563
00:39:14,680 --> 00:39:15,389
What?
564
00:39:15,390 --> 00:39:18,650
Joo Won can't remember what happened.
565
00:39:18,910 --> 00:39:23,560
His subconscious erased it from his memory
in order to protect himself.
566
00:39:40,890 --> 00:39:43,509
You should have told me you were coming.
567
00:39:43,510 --> 00:39:45,600
I just came from your house.
568
00:39:48,360 --> 00:39:49,389
Why?
569
00:39:49,390 --> 00:39:50,879
Did Hyung talk about me again?
570
00:39:50,880 --> 00:39:53,039
My oppa is not that kind of person.
571
00:39:53,040 --> 00:39:54,339
I came to get my things.
572
00:39:54,340 --> 00:39:56,180
Oppa, my butt...
573
00:39:56,740 --> 00:39:59,599
Did you happen to get a call?
574
00:39:59,600 --> 00:40:00,689
What kind of call?
575
00:40:00,690 --> 00:40:03,910
You didn't get a call saying
congratulations, blah blah, blah?
576
00:40:04,220 --> 00:40:05,709
What are you talking about?
577
00:40:05,710 --> 00:40:07,459
Nothing.
Forget it.
578
00:40:07,460 --> 00:40:08,539
Give it to me.
579
00:40:08,540 --> 00:40:09,919
You're going home, right?
580
00:40:09,920 --> 00:40:11,959
Let's stop by on the way and get some tea.
581
00:40:11,960 --> 00:40:14,950
I just had some with my oppa.
582
00:40:15,960 --> 00:40:17,939
I'm asking you for a date, you woman!
583
00:40:17,940 --> 00:40:19,250
I know.
584
00:40:19,500 --> 00:40:22,269
But you just got rejected.
585
00:40:22,270 --> 00:40:23,369
What?
586
00:40:23,370 --> 00:40:24,369
Why?
587
00:40:24,370 --> 00:40:26,179
So it will bother you all day.
588
00:40:26,180 --> 00:40:30,100
Where did you learn to do that?
589
00:40:32,540 --> 00:40:33,999
Why are you coming in?
590
00:40:34,000 --> 00:40:37,020
Do you think I drove you all the way here
just to say bye in front of your door?
591
00:40:39,600 --> 00:40:45,149
Are you skipping our hugs and looking down
on me because I got kicked out of my house?
592
00:40:45,150 --> 00:40:47,550
You have my oppa's place.
593
00:40:49,400 --> 00:40:50,760
Sit down.
594
00:40:52,680 --> 00:40:54,060
Why?
595
00:40:54,510 --> 00:40:56,870
Listen carefully to what I'm going to say.
596
00:40:56,930 --> 00:41:01,080
Don't call Choi Woo Young oppa anymore.
597
00:41:01,520 --> 00:41:04,050
From now on, I'm your oppa.
598
00:41:04,070 --> 00:41:04,679
What?
599
00:41:04,680 --> 00:41:08,659
If you call anyone else oppa,
I'm going to consider that cheating.
600
00:41:08,660 --> 00:41:13,529
I absolutely hate it when lovers just trust
each other and don't make restrictions.
601
00:41:13,530 --> 00:41:14,920
Got it?
602
00:41:15,150 --> 00:41:16,869
Open your eyes properly.
603
00:41:16,870 --> 00:41:18,559
You did strange things and stole my heart,
604
00:41:18,560 --> 00:41:20,449
made me drink strange alcohol
and stole my body.
605
00:41:20,450 --> 00:41:22,679
And you showed up at my party
and stole my lips.
606
00:41:22,680 --> 00:41:25,640
What did you do right
to glare at me like that?
607
00:41:25,710 --> 00:41:27,409
How could you exaggerate like that?
608
00:41:27,410 --> 00:41:29,729
Be grateful I'm able to exaggerate.
609
00:41:29,730 --> 00:41:33,570
Otherwise, I would never see you
as this pretty.
610
00:41:33,890 --> 00:41:37,230
You should leave before I charge you
with forced entry.
611
00:41:39,529 --> 00:41:40,229
Sheesh...
612
00:41:40,230 --> 00:41:41,950
You got another one?
613
00:41:44,490 --> 00:41:47,060
You did this right?
614
00:41:47,090 --> 00:41:48,129
You did this?
615
00:41:48,130 --> 00:41:49,609
No.
616
00:41:49,610 --> 00:41:51,119
Your hands did it.
617
00:41:51,120 --> 00:41:52,910
Scoop by scoop...
618
00:41:53,310 --> 00:41:55,549
You want to lose bone by bone?
619
00:41:55,550 --> 00:41:56,289
Give it back.
620
00:41:56,290 --> 00:41:57,530
No.
621
00:41:58,260 --> 00:41:59,569
What's January 8th?
622
00:41:59,570 --> 00:42:00,559
What day is it?
623
00:42:00,560 --> 00:42:01,769
You don't need to know.
624
00:42:01,770 --> 00:42:02,909
Give it back!
625
00:42:02,910 --> 00:42:04,460
Okay, fine.
626
00:42:06,330 --> 00:42:08,939
Are you crazy?
Ah Young is coming home!
627
00:42:08,940 --> 00:42:12,039
Our department store is not that lenient.
628
00:42:12,040 --> 00:42:13,109
You seriously...
629
00:42:13,110 --> 00:42:17,780
Gil Ra Im, your eyes are quite pretty.
630
00:42:20,320 --> 00:42:22,600
What part of your body
is going to be pretty tomorrow?
631
00:42:24,090 --> 00:42:25,830
Should I guess?
632
00:42:28,760 --> 00:42:31,150
I know that too.
633
00:42:41,100 --> 00:42:45,380
I'm paying back all the hugs I missed.
634
00:42:52,060 --> 00:42:53,750
I have no choice.
635
00:42:54,710 --> 00:42:57,769
I have to make Ah Young work overnight.
636
00:42:57,770 --> 00:42:59,060
Hey!
637
00:43:02,050 --> 00:43:04,249
He's at that girl's house right now?
638
00:43:04,250 --> 00:43:07,309
Did he move in?
639
00:43:07,310 --> 00:43:09,119
It doesn't seem like it.
640
00:43:09,120 --> 00:43:12,929
He just yearned to see her.
641
00:43:12,930 --> 00:43:14,430
Assistant Kang!
642
00:43:15,660 --> 00:43:16,729
Oh, right.
643
00:43:16,730 --> 00:43:18,109
Where is he sleeping?
644
00:43:18,110 --> 00:43:19,959
He's staying at Woo Young's place.
645
00:43:19,960 --> 00:43:22,729
Gil Ra Im took her things and left today.
646
00:43:22,730 --> 00:43:26,049
She left so he followed her to her house?!
647
00:43:26,050 --> 00:43:27,149
He's blinded.
648
00:43:27,150 --> 00:43:28,639
He's absolutely blinded by something!
649
00:43:28,640 --> 00:43:31,210
There's no other way he would be like this!
650
00:43:31,300 --> 00:43:32,709
It might be love...
651
00:43:32,710 --> 00:43:34,120
Assistant Kang.
652
00:43:34,550 --> 00:43:36,219
Did Joo Won pay you?
653
00:43:36,220 --> 00:43:37,389
I'm sorry.
654
00:43:37,390 --> 00:43:39,450
What would you like to do about tomorrow?
655
00:43:39,700 --> 00:43:43,260
You go every year...
656
00:43:45,550 --> 00:43:47,100
I need to go.
657
00:43:49,370 --> 00:43:50,570
Go.
658
00:43:57,990 --> 00:43:58,849
Hey!
659
00:43:58,850 --> 00:43:59,939
Bun Hong!
660
00:43:59,940 --> 00:44:01,490
Hey!
661
00:44:02,310 --> 00:44:04,539
Can't you call before you come?
662
00:44:04,540 --> 00:44:06,190
Look at this.
663
00:44:06,600 --> 00:44:08,589
This is the girl who came for dinner, right?
664
00:44:08,690 --> 00:44:10,749
[2011's First Celebrity Scandal is Oska!]
665
00:44:08,780 --> 00:44:11,550
She's the girl who went on a blind date
with Joo Won, right?
666
00:44:12,060 --> 00:44:13,799
What are these two doing?
667
00:44:13,800 --> 00:44:15,269
That's what I'm saying.
668
00:44:15,270 --> 00:44:16,809
Who is this girl?
669
00:44:16,810 --> 00:44:19,229
She goes on a date with Joo Won
but gets in a scandal with Woo Young.
670
00:44:19,230 --> 00:44:20,509
Who is she going to marry?
671
00:44:20,510 --> 00:44:22,309
What's wrong with you?
672
00:44:22,310 --> 00:44:24,209
How could you steal
someone else's daughter-in-law?
673
00:44:24,210 --> 00:44:28,839
After I brought her to dinner,
Woo Young seduced her.
674
00:44:28,840 --> 00:44:30,569
What is that supposed to mean?
675
00:44:30,570 --> 00:44:35,419
Are you saying that Woo Young is the type
to steal his cousin's woman?
676
00:44:35,420 --> 00:44:37,360
I'd be relieved if he wasn't.
677
00:44:38,700 --> 00:44:40,060
Hey!
678
00:44:40,150 --> 00:44:41,729
You, stop right there!
679
00:44:41,730 --> 00:44:43,120
Hey!
680
00:44:50,800 --> 00:44:54,920
The main title is,
"Today I Held That Person's Hand. "
681
00:44:55,570 --> 00:44:57,769
When you put your hands on the handprint,
682
00:44:57,770 --> 00:45:00,479
the handprint becomes a real hand...
683
00:45:00,480 --> 00:45:03,440
So it's the concept of a celebrity
actually holding your hand.
684
00:45:04,220 --> 00:45:05,849
Did you contact the company
for the second half of production?
685
00:45:05,850 --> 00:45:07,599
Yes, we have one ready.
686
00:45:07,600 --> 00:45:11,200
If the graphics are poor, the entire ad...
687
00:45:15,030 --> 00:45:17,570
will look shabby,
so pay careful attention to it and...
688
00:45:19,050 --> 00:45:20,729
Go look at the other locations.
689
00:45:20,730 --> 00:45:21,940
Yes.
690
00:45:29,360 --> 00:45:30,559
What brings you here?
691
00:45:30,560 --> 00:45:32,390
I have something to show you.
692
00:45:34,460 --> 00:45:35,910
Did you see this?
693
00:45:36,460 --> 00:45:40,390
I like how the headline
is straightforward and hot!
694
00:45:36,797 --> 00:45:38,186
[2011's First Celebrity Scandal is Oska!]
695
00:45:42,010 --> 00:45:42,899
What's this?
696
00:45:42,900 --> 00:45:44,039
Can't you tell?
697
00:45:44,040 --> 00:45:45,249
We have a scandal!
698
00:45:45,250 --> 00:45:47,049
Did you call the newspaper?
699
00:45:47,050 --> 00:45:48,930
Did you say it's not true?
700
00:45:49,420 --> 00:45:51,139
Don't turn off your phone
and answer all your calls.
701
00:45:51,140 --> 00:45:52,719
Answer them and deny it all.
702
00:45:52,720 --> 00:45:54,850
Don't let any more articles be written.
703
00:45:58,230 --> 00:45:59,490
Why?
704
00:46:00,850 --> 00:46:03,410
I remembered something again.
705
00:46:03,770 --> 00:46:04,839
What are you talking about?
706
00:46:04,840 --> 00:46:10,840
I told you to do this
if there was a scandal, right?
707
00:46:11,670 --> 00:46:15,339
I told you not to avoid calls,
to answer them and say it's not true.
708
00:46:15,340 --> 00:46:19,040
That it would become a hassle
if more articles were written...
709
00:46:21,240 --> 00:46:27,150
When I think of us,
I only think of happy times.
710
00:46:27,340 --> 00:46:32,620
But I only collected memories
which were convenient for me.
711
00:46:33,960 --> 00:46:39,240
You were hurting so much
but I realized that only now?
712
00:46:40,560 --> 00:46:42,580
Can't you see I'm working?
713
00:46:42,870 --> 00:46:44,310
Leave!
714
00:46:46,480 --> 00:46:49,910
What have I done to you?
715
00:46:54,570 --> 00:46:55,599
Hello?
716
00:46:55,600 --> 00:46:57,889
Is this Director Yoon Seul?
717
00:46:57,890 --> 00:46:59,319
This is Style magazine.
718
00:46:59,320 --> 00:47:02,090
I'm calling about
your love scandal with Oska.
719
00:47:03,200 --> 00:47:04,810
The love scandal...
720
00:47:05,790 --> 00:47:10,470
is not true.
721
00:47:11,190 --> 00:47:13,630
I have nothing more to say.
722
00:47:17,990 --> 00:47:23,810
I said it's not true like you told me to do.
Now you...
723
00:47:27,390 --> 00:47:28,760
It's Oska!
724
00:47:57,640 --> 00:47:59,969
Isn't it December 5th on the lunar calendar?
725
00:47:59,970 --> 00:48:02,059
My father was a firefighter...
726
00:48:02,060 --> 00:48:04,033
and he passed away
727
00:48:04,034 --> 00:48:09,061
during a rescue when I was seventeen.
728
00:48:11,140 --> 00:48:15,510
If she was seventeen,
that's thirteen years ago.
729
00:48:37,250 --> 00:48:38,440
Hyung.
730
00:48:39,810 --> 00:48:43,309
I'm sorry but I'm not in the mood
to talk right now.
731
00:48:43,310 --> 00:48:44,980
It's important.
732
00:48:45,120 --> 00:48:47,170
Keep it short then.
733
00:48:48,030 --> 00:48:53,420
Gil Ra Im's father passed away on December 5
based on the lunar calendar 13 years ago.
734
00:48:53,760 --> 00:48:54,460
So?
735
00:48:54,461 --> 00:48:58,969
When I looked up December 5th
thirteen years ago on the lunar calendar,
736
00:48:58,970 --> 00:49:01,480
it's the same day as my accident.
737
00:49:01,890 --> 00:49:04,510
Are you sure?
738
00:49:04,630 --> 00:49:05,729
You don't remember the accident.
739
00:49:05,730 --> 00:49:07,859
I don't remember but the records are there.
740
00:49:07,860 --> 00:49:10,349
I saw my hospital records.
741
00:49:10,350 --> 00:49:12,970
I thought maybe that would help me remember.
742
00:49:13,480 --> 00:49:17,440
It's the same day I was hospitalized
for my car accident.
743
00:49:17,580 --> 00:49:19,309
It's a really strange coincidence, right?
744
00:49:19,310 --> 00:49:22,230
Isn't that a common coincidence?
745
00:49:22,970 --> 00:49:28,839
It could be but a few days ago,
I was trapped in an elevator.
746
00:49:28,840 --> 00:49:32,440
I remembered something then.
747
00:49:32,810 --> 00:49:35,870
You were trapped in an elevator?
748
00:49:36,040 --> 00:49:37,190
Hyung.
749
00:49:38,970 --> 00:49:41,660
That accident that I can't remember...
750
00:49:41,820 --> 00:49:47,700
That accident that you, mom, and the rest
of the family said was a car accident...
751
00:49:49,100 --> 00:49:51,280
It was an elevator accident, right?
752
00:49:52,270 --> 00:49:56,410
But why did you lie and tell me
it was a small car accident?
753
00:49:56,480 --> 00:50:02,050
Why did everyone tell me that I was driving
by myself and got into an accident?
754
00:50:09,880 --> 00:50:11,779
What are you talking about?
755
00:50:11,780 --> 00:50:13,139
It wasn't a car accident?
756
00:50:13,140 --> 00:50:14,409
Don't act like you don't know.
757
00:50:14,410 --> 00:50:15,599
I said what are you talking about?
758
00:50:15,600 --> 00:50:17,730
I said stop pretending.
759
00:50:17,820 --> 00:50:20,000
You know it was an elevator accident.
760
00:50:20,040 --> 00:50:21,690
You knew, right?
761
00:50:22,410 --> 00:50:28,320
Mom knows, Hyung knows, and you know, right?
762
00:50:31,230 --> 00:50:33,090
But why did you lie?
763
00:50:35,370 --> 00:50:37,560
I wanted to protect you.
764
00:50:37,960 --> 00:50:40,439
The accident must have been
really hard on you.
765
00:50:40,440 --> 00:50:43,659
Was there really any reason
to force you to remember...
766
00:50:43,660 --> 00:50:46,099
when your subconscious was repressing it?
767
00:50:46,100 --> 00:50:49,419
So we said it was a small car accident.
768
00:50:49,420 --> 00:50:52,199
What happened in the elevator?
769
00:50:52,200 --> 00:50:58,200
Neither I nor your family knows.
770
00:50:58,500 --> 00:51:03,400
We only heard about the accident
after you were taken to the hospital.
771
00:51:03,900 --> 00:51:08,130
So you're saying I need to remember.
772
00:51:08,610 --> 00:51:11,410
But why would you want to remember?
773
00:51:12,450 --> 00:51:15,859
Everyone lives life
while forgetting something every day.
774
00:51:15,860 --> 00:51:18,050
You're living like that too.
775
00:51:19,530 --> 00:51:21,938
I could think of it like that...
776
00:51:23,139 --> 00:51:25,150
but I feel like...
777
00:51:25,585 --> 00:51:30,176
I lost something precious.
778
00:51:31,600 --> 00:51:33,270
Something precious?
779
00:51:33,650 --> 00:51:35,680
I don't know exactly what it is.
780
00:51:36,730 --> 00:51:39,700
That's just what I feel.
781
00:51:47,890 --> 00:51:49,959
What?
Terminal illness?
782
00:51:49,960 --> 00:51:50,939
No?
783
00:51:50,940 --> 00:51:53,509
What are you talking about? Although
he may have a case of prince syndrome...
784
00:51:53,510 --> 00:51:55,459
Think about it.
785
00:51:55,460 --> 00:51:57,699
He might be hiding it from you.
786
00:51:57,700 --> 00:52:01,539
Why else would a normal person
pass out in an elevator?
787
00:52:01,540 --> 00:52:03,709
Fatigue from overworking...
788
00:52:03,710 --> 00:52:05,219
Didn't you see the article?
789
00:52:05,220 --> 00:52:07,179
That's why it is even stranger!
790
00:52:07,180 --> 00:52:09,539
How can he be overworked
when he doesn't even come to work?
791
00:52:09,540 --> 00:52:11,630
He plays every day.
792
00:52:12,440 --> 00:52:14,889
I heard
he only has three months left to live.
793
00:52:14,890 --> 00:52:18,029
That's why
he accepted the employee's greetings.
794
00:52:18,030 --> 00:52:19,569
They were all goodbyes!
795
00:52:19,570 --> 00:52:21,150
My goodness...
796
00:52:21,660 --> 00:52:23,949
How's this?
It looks warm.
797
00:52:23,950 --> 00:52:26,570
Why?
You're going to give it to the president?
798
00:52:26,610 --> 00:52:28,139
The three months is true!
799
00:52:28,140 --> 00:52:29,159
Hey!
800
00:52:29,160 --> 00:52:32,329
We came because you wanted to buy a present
for Assistant Kim!
801
00:52:32,330 --> 00:52:34,280
Because you got those shoes...
802
00:52:34,570 --> 00:52:35,979
Oh, right.
803
00:52:35,980 --> 00:52:37,509
My bad...
804
00:52:37,510 --> 00:52:39,479
It's so pretty!
805
00:52:39,480 --> 00:52:41,019
I have to buy a tie too.
806
00:52:41,020 --> 00:52:42,699
You'll have to pick it out by yourself.
807
00:52:42,700 --> 00:52:43,939
I need to get going.
808
00:52:43,940 --> 00:52:44,869
Where?
809
00:52:44,870 --> 00:52:46,809
I told you this morning.
810
00:52:46,810 --> 00:52:48,290
This morning?
811
00:52:48,790 --> 00:52:49,839
Oh, right.
812
00:52:49,840 --> 00:52:50,809
Sorry, sorry.
813
00:52:50,810 --> 00:52:51,679
Do you want me to go with you?
814
00:52:51,680 --> 00:52:53,569
No, I'll be back.
815
00:52:53,570 --> 00:52:55,980
Have fun on your date!
816
00:52:56,280 --> 00:52:58,010
Bye!
817
00:52:59,260 --> 00:53:02,300
Why haven't I seen him in my dreams lately?
818
00:53:02,870 --> 00:53:07,220
[Gil Ik Sun]
819
00:53:32,630 --> 00:53:36,340
Why do I have to run into that thing here?
820
00:53:36,380 --> 00:53:38,740
My goodness, how unfortunate...
821
00:53:53,250 --> 00:53:54,549
Have you been well?
822
00:53:54,550 --> 00:53:56,779
Are you taunting me?
823
00:53:56,780 --> 00:54:00,620
Do you think
I would be well with you around?
824
00:54:01,640 --> 00:54:10,039
I'm sorry,
but why did you put flowers there?
825
00:54:10,040 --> 00:54:14,219
Are you happy to see me outside?
826
00:54:14,220 --> 00:54:15,889
Just take care of your own business!
827
00:54:15,890 --> 00:54:17,830
Why are you curious about that?
828
00:54:18,530 --> 00:54:23,260
I was wondering if you came to see my dad.
829
00:54:23,490 --> 00:54:24,660
What?
830
00:54:25,440 --> 00:54:30,529
This person, Gil Ik Sun, is my dad.
831
00:54:30,530 --> 00:54:33,680
Wh... What?
832
00:54:38,260 --> 00:54:41,120
Do you know my dad?
833
00:55:12,520 --> 00:55:19,390
My dad is an amazing man who risked his life
to save the lives of many people.
834
00:55:20,970 --> 00:55:25,400
He's not someone who should hear
something like that from you!
835
00:55:26,510 --> 00:55:28,110
How?
836
00:55:30,560 --> 00:55:32,590
How can this be?
837
00:55:34,570 --> 00:55:36,080
How?
838
00:56:03,070 --> 00:56:06,930
I'd like to order it
as a keychain for a purse.
839
00:56:09,800 --> 00:56:11,409
Please use this design.
840
00:56:11,410 --> 00:56:12,689
I see it's a cat.
841
00:56:12,690 --> 00:56:15,990
What kind of jewels would you like to use?
842
00:56:18,400 --> 00:56:20,570
Don't be nervous.
843
00:56:20,630 --> 00:56:22,480
One, two, three!
844
00:56:26,170 --> 00:56:29,770
Trust the person who is holding the rope
and use that power.
845
00:56:30,000 --> 00:56:31,740
One, two, three!
846
00:56:35,380 --> 00:56:36,750
Good job.
847
00:56:37,070 --> 00:56:40,640
I used not the power of people,
but the power of love.
848
00:56:41,470 --> 00:56:42,890
Attention.
849
00:56:43,060 --> 00:56:45,290
Relax. Attention.
850
00:56:46,670 --> 00:56:47,889
Sang Min.
851
00:56:47,890 --> 00:56:50,279
When I was taking my college entrance exams,
you were in 6th grade.
852
00:56:50,280 --> 00:56:51,979
Why does that matter?
853
00:56:51,980 --> 00:56:55,200
When right now, you're in front of me.
854
00:56:56,840 --> 00:56:58,279
Do you want to die?
855
00:56:58,280 --> 00:56:59,159
Who's that?
856
00:56:59,160 --> 00:57:00,339
What the...?
857
00:57:00,340 --> 00:57:01,900
You little...
858
00:57:01,940 --> 00:57:02,909
What?
859
00:57:02,910 --> 00:57:04,079
You're in front of me?
860
00:57:04,080 --> 00:57:05,129
You?
861
00:57:05,130 --> 00:57:06,059
What's wrong with you?
862
00:57:06,060 --> 00:57:07,439
He's a baby.
863
00:57:07,440 --> 00:57:08,780
Baby?
864
00:57:09,710 --> 00:57:12,510
Did you ever see a baby that big and dark?
865
00:57:12,650 --> 00:57:13,899
You little!
866
00:57:13,900 --> 00:57:15,250
Sunbaenim.
867
00:57:16,120 --> 00:57:18,240
Can't you see
that we're in the middle of a class?
868
00:57:19,660 --> 00:57:21,529
You were totally brave just now.
869
00:57:21,530 --> 00:57:23,070
You looked cool.
870
00:57:24,540 --> 00:57:25,890
What is it?
871
00:57:27,080 --> 00:57:33,080
I don't really tell people
but I'm surprisingly brave.
872
00:57:33,800 --> 00:57:35,060
What is it?
873
00:57:35,120 --> 00:57:36,670
Really?
874
00:57:45,410 --> 00:57:47,320
I'm going to kill you!
875
00:57:49,600 --> 00:57:50,749
You're laughing?
876
00:57:50,750 --> 00:57:52,410
You're laughing, right?
877
00:57:53,220 --> 00:57:55,019
You're on the same side as that guy, right?
878
00:57:55,020 --> 00:57:56,459
What... baby?
879
00:57:56,460 --> 00:57:58,040
You're a baby?!
880
00:58:03,590 --> 00:58:05,509
They must not have broken up.
881
00:58:05,510 --> 00:58:08,100
I should have hit him more
when I had the chance.
882
00:58:08,640 --> 00:58:12,060
- You hit him?
- I'm going to kill you!
883
00:58:16,870 --> 00:58:18,620
You must be a good cook.
884
00:58:19,250 --> 00:58:21,500
Because my mom wasn't around...
885
00:58:28,190 --> 00:58:29,950
It's cold.
886
00:58:30,760 --> 00:58:32,920
You're so annoying.
887
00:58:33,390 --> 00:58:35,559
I said I'm cold, deal with it.
888
00:58:35,560 --> 00:58:37,310
Seriously!
889
00:58:37,540 --> 00:58:39,230
I'm hot.
890
00:58:39,590 --> 00:58:40,900
You're hot?
891
00:58:41,030 --> 00:58:43,860
Yeah.
When I'm with you, I'm hot.
892
00:58:44,560 --> 00:58:46,040
Really?
893
00:58:46,160 --> 00:58:47,530
Seriously?
894
00:58:48,350 --> 00:58:50,860
What are you thinking about
that makes you hot?
895
00:58:51,750 --> 00:58:54,470
Are you thinking what I'm thinking?
896
00:58:55,640 --> 00:58:57,600
I knew it.
897
00:58:57,691 --> 00:59:00,430
Every time I see you, your hair is longer*.
898
00:58:57,690 --> 00:59:00,430
(*Korean superstition: Perverted thoughts
makes hair grow faster. )
899
00:59:03,090 --> 00:59:04,500
Hey...
900
00:59:04,630 --> 00:59:06,520
Then shall we...
901
00:59:06,930 --> 00:59:07,869
I'll make you dinner.
902
00:59:07,870 --> 00:59:09,159
Not dinner!
903
00:59:09,160 --> 00:59:10,479
Then forget it.
904
00:59:10,480 --> 00:59:13,079
- Then tomorrow, okay?
- You've got a text! You've got a text!
905
00:59:13,080 --> 00:59:15,620
You've got a text! You've got a text!
906
00:59:16,010 --> 00:59:18,289
[Ah Young]
907
00:59:16,690 --> 00:59:17,619
Where are you?
908
00:59:17,620 --> 00:59:21,020
The president's mother
is at our house right now...
909
00:59:24,750 --> 00:59:25,960
What?
910
00:59:25,970 --> 00:59:27,310
What's wrong?
911
00:59:28,140 --> 00:59:30,599
I'm sorry but I think I need to go.
912
00:59:30,600 --> 00:59:32,659
They suddenly added another scene.
913
00:59:32,660 --> 00:59:33,960
Bye.
914
00:59:34,850 --> 00:59:36,350
Where are you going?
915
00:59:37,550 --> 00:59:39,989
I should be the only emergency for you!
916
00:59:39,990 --> 00:59:41,230
Hey!
917
00:59:41,690 --> 00:59:44,820
I'll take you, my car is over here!
918
01:00:12,080 --> 01:00:14,880
I came because I figured
you would find out eventually.
919
01:00:16,240 --> 01:00:22,130
I thought you'd attack me when you find out
so I'm striking first.
920
01:00:23,850 --> 01:00:26,500
What are you talking about?
921
01:00:27,740 --> 01:00:32,640
During the winter when Joo Won was 21,
there was an accident.
922
01:00:34,190 --> 01:00:40,180
But Joo Won thinks that accident
was just a small car accident.
923
01:00:41,490 --> 01:00:47,490
The shock must have been huge,
he can't remember.
924
01:00:51,010 --> 01:00:57,910
A firefighter saved him
and instead lost his life.
925
01:01:00,230 --> 01:01:07,480
I ran into you at the memorial today
because of that man.
926
01:01:11,940 --> 01:01:14,290
No way...
927
01:01:14,370 --> 01:01:15,610
Yes.
928
01:01:15,930 --> 01:01:20,270
That person is your father.
929
01:02:03,280 --> 01:02:05,230
I'll compensate you with money.
930
01:02:05,910 --> 01:02:08,240
I'll compensate you
with unfathomable amounts of money.
931
01:02:08,280 --> 01:02:10,690
I'll compensate it all
no matter how much it is.
932
01:02:11,040 --> 01:02:16,220
So please don't hold my Joo Won
with this anymore.
933
01:02:17,310 --> 01:02:21,660
Please let my Joo Won go.
934
01:02:24,990 --> 01:02:29,920
I'm begging you.
935
01:02:55,020 --> 01:02:56,849
I miss you
936
01:02:56,850 --> 01:02:58,589
I'm running to you
937
01:02:58,590 --> 01:03:00,409
I'm knocking
938
01:03:00,410 --> 01:03:03,499
You're surprised and smiling
939
01:03:03,500 --> 01:03:09,389
Your round smile calms the whole world
940
01:03:09,390 --> 01:03:11,179
Don't cry
941
01:03:11,180 --> 01:03:13,939
Don't go
942
01:03:13,940 --> 01:03:17,579
Now linger by my side
67696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.