Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,277 --> 00:00:18,202
♪ ♪
2
00:00:18,226 --> 00:00:31,567
♪ ♪
3
00:00:31,602 --> 00:00:46,527
♪ ♪
4
00:00:46,551 --> 00:00:48,782
♪ ♪
5
00:00:48,817 --> 00:00:55,690
♪ ♪
6
00:00:55,725 --> 00:00:58,375
LUCA: LAPD,
you got to clear out of here. Go on.
7
00:01:00,957 --> 00:01:02,875
22 to 28-David. Status.
8
00:01:02,910 --> 00:01:05,238
28-David. In position.
9
00:01:05,273 --> 00:01:06,767
All right, on my count.
10
00:01:06,802 --> 00:01:09,671
Three, two, one, initiate!
11
00:01:09,706 --> 00:01:11,739
LAPD SWAT! LAPD!
12
00:01:11,774 --> 00:01:13,180
Hands on the table!
13
00:01:13,215 --> 00:01:14,214
Hands on the table! Put your hands up!
14
00:01:14,249 --> 00:01:15,215
Put your hands on the table!
15
00:01:15,250 --> 00:01:17,547
Put it down!
16
00:01:17,582 --> 00:01:19,252
Where's Hondo?
17
00:01:19,287 --> 00:01:21,914
You really think I'm gonna
help you find your friend?
18
00:01:21,949 --> 00:01:24,257
We know that your boss has him
in Thailand.
19
00:01:24,292 --> 00:01:26,226
What's he done with him?
20
00:01:26,261 --> 00:01:27,755
Tell us!
21
00:01:28,030 --> 00:01:31,363
Even if I told you,
what are you going to do, hmm?
22
00:01:31,398 --> 00:01:35,796
Your friend is 8,000 miles from here.
23
00:01:36,956 --> 00:01:38,596
His time is up.
24
00:01:39,073 --> 00:01:41,637
Nothing you do will help him now.
25
00:01:43,084 --> 00:01:45,084
♪ ♪
26
00:02:07,500 --> 00:02:09,533
Where are you taking us?
27
00:02:09,568 --> 00:02:11,337
(SPEAKS BURMESE) _
28
00:02:13,210 --> 00:02:15,661
(GRUNTS) Joe, Joe!
29
00:02:15,937 --> 00:02:18,234
Hey, leave him alone!
30
00:02:20,165 --> 00:02:23,308
If you had the authority to kill me,
you'd have done it already.
31
00:02:23,343 --> 00:02:25,846
My guess is your boss wants
that pleasure all to himself.
32
00:02:27,487 --> 00:02:29,487
(SPEAKING BURMESE) _
33
00:02:30,256 --> 00:02:32,655
- Joe, come on.
- (ELEPHANT TRUMPETS SOFTLY)
34
00:02:37,497 --> 00:02:39,497
(GRUNTING, PANTING)
35
00:02:43,536 --> 00:02:45,800
Wait a minute, wait a minute.
36
00:02:45,835 --> 00:02:47,406
Untie me.
37
00:02:47,441 --> 00:02:49,903
He won't make it up
those stairs without help.
38
00:02:49,938 --> 00:02:51,773
Untie me.
39
00:02:53,040 --> 00:02:55,249
Don't try anything.
40
00:03:00,322 --> 00:03:02,040
Now go.
41
00:03:03,879 --> 00:03:05,813
Come on, Joe. Come on.
42
00:03:06,823 --> 00:03:08,526
(GRUNTING)
43
00:03:08,561 --> 00:03:11,727
No. Don't quit on me now. Move!
44
00:03:11,762 --> 00:03:14,301
- Okay!
- I'm sorry, mate.
45
00:03:14,336 --> 00:03:15,830
I never should've got you into this.
46
00:03:15,865 --> 00:03:17,931
I'm not sure I see a way out.
47
00:03:17,966 --> 00:03:19,966
It ain't over till it's over.
48
00:03:34,048 --> 00:03:36,048
LAPD.
49
00:03:36,083 --> 00:03:38,622
So far from home.
50
00:03:39,036 --> 00:03:41,493
My people will be looking for us.
51
00:03:41,528 --> 00:03:43,396
(CHUCKLES) And maybe one day
they will find
52
00:03:43,431 --> 00:03:44,727
what's left of you,
53
00:03:44,762 --> 00:03:46,663
- but I doubt it.
- If you kill us,
54
00:03:46,698 --> 00:03:47,961
Thai and U.S. authorities
will hunt you down
55
00:03:47,996 --> 00:03:50,337
to the end of the Earth.
You're a dead man walking.
56
00:03:50,372 --> 00:03:52,735
Do you think that's a threat?
57
00:03:52,770 --> 00:03:54,509
You haven't heard?
58
00:03:54,705 --> 00:03:56,595
I am already dead.
59
00:03:57,679 --> 00:04:00,941
I'm a ghost,
and a ghost cannot be killed.
60
00:04:02,076 --> 00:04:04,846
But you two, on the other hand...
61
00:04:06,938 --> 00:04:08,523
Thet, come here.
62
00:04:09,524 --> 00:04:10,555
Take it.
63
00:04:13,987 --> 00:04:16,891
Put the bullet right here.
64
00:04:24,868 --> 00:04:26,098
What are you waiting for?
65
00:04:26,133 --> 00:04:27,803
Do it!
66
00:04:27,838 --> 00:04:29,904
Kill him!
67
00:04:33,102 --> 00:04:41,102
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
68
00:05:08,386 --> 00:05:10,386
♪ ♪
69
00:05:14,148 --> 00:05:16,357
(INDISTINCT CHATTER)
70
00:05:38,843 --> 00:05:40,645
(SHOUTS IN BURMESE)
71
00:05:40,680 --> 00:05:42,174
HONDO: Got to give it to you, Commander.
72
00:05:42,209 --> 00:05:44,011
That right there was impressive.
73
00:05:44,046 --> 00:05:45,721
We all knew Thai SWAT were good...
74
00:05:45,756 --> 00:05:47,619
But you didn't think
we were as good as LAPD SWAT,
75
00:05:47,654 --> 00:05:49,049
the best of the best.
76
00:05:49,084 --> 00:05:50,655
You're sure giving us
a run for our money.
77
00:05:50,690 --> 00:05:52,349
We've learned a lot from you this week.
78
00:05:52,384 --> 00:05:54,186
And us from you.
79
00:05:54,221 --> 00:05:56,253
Chintana,
thank you for organizing this trip
80
00:05:56,277 --> 00:05:58,465
and taking such good care
of us while we've been here.
81
00:05:58,500 --> 00:05:59,895
It's my job. My pleasure.
82
00:05:59,930 --> 00:06:01,600
Love to repay the favor one day.
83
00:06:01,635 --> 00:06:03,503
Have you and Thai SWAT join us in L.A.
84
00:06:03,538 --> 00:06:04,966
Careful, you might get your wish.
85
00:06:05,001 --> 00:06:06,605
My daughter's in the U.S. right now...
86
00:06:06,640 --> 00:06:08,177
at Pepperdine, in Malibu.
87
00:06:08,212 --> 00:06:10,477
- Oh, she must be a smart kid.
- She is.
88
00:06:10,512 --> 00:06:13,073
My wife and I will be visiting
her for her graduation this May.
89
00:06:13,108 --> 00:06:15,779
- Oh, we all have to grab dinner then.
- Yes. (CHUCKLES)
90
00:06:16,735 --> 00:06:18,683
Hey, you guys might have all the...
91
00:06:18,718 --> 00:06:20,359
what do you call it, "gak"?
92
00:06:20,394 --> 00:06:22,819
(CHUCKLES) But we prefer to
improvise with what we have.
93
00:06:22,854 --> 00:06:25,387
Hey, I'll admit, it's a hell of a
lot cooler than taking the stairs.
94
00:06:25,422 --> 00:06:26,823
You want to give it a try?
95
00:06:26,858 --> 00:06:29,122
We'll hold the pole and you can go up.
96
00:06:29,831 --> 00:06:31,663
Yeah, sure, why not?
97
00:06:31,875 --> 00:06:34,028
- Okay.
- You sure about that?
98
00:06:34,063 --> 00:06:36,800
I mean, doesn't it look like it
takes, I don't know, practice?
99
00:06:37,270 --> 00:06:39,711
Ah, don't worry, if he falls,
he will be fine.
100
00:06:39,746 --> 00:06:41,614
Looks like he has a thick skull.
101
00:06:41,649 --> 00:06:43,374
Yeah, well, I can't argue
with that, but I just
102
00:06:43,409 --> 00:06:45,277
don't feel like calling his wife,
and explaining to her that he's
103
00:06:45,312 --> 00:06:47,917
coming home in a wheelchair.
Or our boss, for that matter.
104
00:06:48,099 --> 00:06:50,630
All right, then.
Maybe next time. Huh, Tan?
105
00:06:50,654 --> 00:06:52,251
When you've had time to practice.
106
00:06:52,286 --> 00:06:54,319
Yeah, hold me to it.
107
00:06:56,862 --> 00:06:58,290
NIRAN: Hey, guys.
108
00:06:58,325 --> 00:06:59,770
Any plans for the weekend?
109
00:06:59,805 --> 00:07:01,361
Well, I got to go out
and try to find some gifts
110
00:07:01,397 --> 00:07:04,164
for my wife and kids, otherwise
I'll never hear the end of it.
111
00:07:04,199 --> 00:07:06,639
They think I've been here
on a week-long vacation.
112
00:07:06,674 --> 00:07:09,004
If you like, I can
show you the best shops.
113
00:07:09,039 --> 00:07:11,974
And we can take you out
for some real Thai food, too.
114
00:07:12,009 --> 00:07:13,976
Not that hotel tourist
crap you've been eating.
115
00:07:14,011 --> 00:07:16,176
Awesome. Love Thai food.
The more authentic, the better.
116
00:07:16,211 --> 00:07:17,848
Yeah? Okay.
117
00:07:17,883 --> 00:07:19,916
- Yeah, that sounds good.
- Thank you.
118
00:07:19,951 --> 00:07:21,720
Well, you're going to have
to count me out, I'm afraid.
119
00:07:21,755 --> 00:07:23,051
I'm gonna pick up
my girl from the hotel.
120
00:07:23,086 --> 00:07:24,690
We're gonna head north
to see an old buddy of mine.
121
00:07:24,725 --> 00:07:26,890
Works for the UN's drug
and crime unit on the border.
122
00:07:26,925 --> 00:07:29,156
- It's beautiful there up north.
- HONDO: So I hear.
123
00:07:29,191 --> 00:07:32,027
Hoping to have some fun
and relax for a few days.
124
00:07:33,063 --> 00:07:34,865
Well, that's me right there.
125
00:07:34,900 --> 00:07:36,163
Guess this is goodbye, Commander.
126
00:07:36,198 --> 00:07:38,940
See you in L.A. Thanks again, Chintana.
127
00:07:38,975 --> 00:07:41,234
- Pleasure.
- Somchai.
128
00:07:41,269 --> 00:07:43,170
- Hondo.
- And I'll see you two knuckleheads
129
00:07:43,205 --> 00:07:45,304
in a couple of days.
Don't call, don't write.
130
00:07:45,339 --> 00:07:47,009
All right. Hey!
131
00:07:48,144 --> 00:07:49,407
Stay out of trouble.
132
00:07:50,443 --> 00:07:52,163
Copy that.
133
00:07:57,120 --> 00:07:59,758
(INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER)
134
00:08:00,786 --> 00:08:03,299
This is little Joe, and this is Nan.
135
00:08:03,324 --> 00:08:06,391
And this is my beautiful wife, May.
136
00:08:06,426 --> 00:08:08,734
- So lovely to meet you.
- Welcome.
137
00:08:08,769 --> 00:08:11,297
- Thank you.
- Thank you so much for having us.
138
00:08:11,332 --> 00:08:13,200
- What an amazing place.
- Thank you.
139
00:08:13,235 --> 00:08:14,938
Why don't we show you your room?
140
00:08:14,973 --> 00:08:17,336
Uh, and then grub's up. Hondo,
I'm gonna grab you a beer.
141
00:08:17,371 --> 00:08:19,338
Come on, guys, let's go!
142
00:08:19,373 --> 00:08:22,242
What is this? I keep seeing
them everywhere we go.
143
00:08:22,277 --> 00:08:24,638
It's a spirit house.
Thai Buddhist tradition.
144
00:08:24,673 --> 00:08:27,016
We lay offerings there,
for protection and good luck.
145
00:08:27,051 --> 00:08:28,886
- Mm.
- I hear you work with children.
146
00:08:28,921 --> 00:08:30,217
- So do I.
- Really?
147
00:08:30,252 --> 00:08:33,022
Yeah, street kids.
Tell you all about it at dinner.
148
00:08:34,927 --> 00:08:36,927
(INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER)
149
00:08:42,495 --> 00:08:45,291
So, Joe, Hondo said
you guys met in Somalia,
150
00:08:45,326 --> 00:08:47,300
when he was
in the Marines and you were...
151
00:08:47,335 --> 00:08:48,939
In the SAS.
152
00:08:48,974 --> 00:08:51,238
Like your SEALs, but better.
153
00:08:51,273 --> 00:08:52,910
(LAUGHTER)
154
00:08:52,945 --> 00:08:56,045
No, we were on a mission and,
uh, my sergeant had promised us
155
00:08:56,080 --> 00:08:57,750
a beer as a reward when we got back.
156
00:08:57,785 --> 00:08:59,818
But when we returned to base,
157
00:08:59,853 --> 00:09:01,820
there was no beer to be found anywhere.
158
00:09:01,855 --> 00:09:04,416
I don't know why,
let's just blame the SEALs.
159
00:09:04,451 --> 00:09:06,187
Okay, take it easy.
160
00:09:06,222 --> 00:09:08,486
And then I volunteered
to go out and find some.
161
00:09:08,521 --> 00:09:10,026
Mm-hmm, and your boy done good.
162
00:09:10,061 --> 00:09:13,062
He delivered enough beer
that we were drunk as skunks
163
00:09:13,097 --> 00:09:15,933
by the time we had to roll out
and head home the next morning.
164
00:09:16,969 --> 00:09:18,199
That's how they met.
165
00:09:18,234 --> 00:09:19,871
But I want to hear how you two met.
166
00:09:19,906 --> 00:09:22,005
Oh, it was no big deal, really.
167
00:09:22,040 --> 00:09:23,974
I just saved her life,
and then what else
168
00:09:24,009 --> 00:09:25,733
was she supposed to do, but fall for me?
169
00:09:25,768 --> 00:09:27,406
Oh! Don't buy a word of it.
170
00:09:27,441 --> 00:09:28,946
He had some work to do, believe me.
171
00:09:28,981 --> 00:09:30,948
Yes, I did, yes, I did.
172
00:09:30,983 --> 00:09:33,511
Oh, speaking of work...
forgive me, baby...
173
00:09:33,546 --> 00:09:36,316
Joe, I got this narcotics case back home
174
00:09:36,351 --> 00:09:38,417
I was hoping you might be
able to shed some light on.
175
00:09:39,020 --> 00:09:40,826
Take that as a cue.
176
00:09:40,861 --> 00:09:42,025
Let's get the ice cream.
177
00:09:42,060 --> 00:09:44,324
Mmm, music to this
pregnant woman's ears.
178
00:09:44,359 --> 00:09:46,161
Where'd you get this?
179
00:09:46,695 --> 00:09:47,965
We've been having an uptick
180
00:09:48,000 --> 00:09:49,428
in L.A. of heroin packages
181
00:09:49,463 --> 00:09:51,397
found in green tea wrappers
just like this one.
182
00:09:51,432 --> 00:09:53,498
Word is, they come from this region.
183
00:09:53,533 --> 00:09:55,841
It did, yeah, but, uh, not anymore.
184
00:09:55,876 --> 00:09:58,858
My unit shut that op down
a couple of months ago.
185
00:09:58,893 --> 00:10:01,296
The Burmese drug lord behind it
got killed in the raid.
186
00:10:01,331 --> 00:10:03,343
Really? Would you mind
sending me that file?
187
00:10:03,378 --> 00:10:04,542
Could be helpful in shutting down
188
00:10:04,577 --> 00:10:05,950
the distribution ring on our end.
189
00:10:05,985 --> 00:10:08,854
Yeah, sure, no problem. In fact,
190
00:10:08,889 --> 00:10:11,384
how do you fancy doing a
ride-along with me tomorrow morning?
191
00:10:11,419 --> 00:10:13,023
I'll show you the site
where the factory was.
192
00:10:13,058 --> 00:10:14,420
Well, where it went boom.
193
00:10:14,806 --> 00:10:16,895
Oh, Joe, that sounds great.
194
00:10:16,930 --> 00:10:18,831
Uh, but I think I'm going
to have to pass. That's not
195
00:10:18,866 --> 00:10:19,931
going to go well with the missus.
196
00:10:19,966 --> 00:10:21,328
Oh, go have fun.
197
00:10:21,363 --> 00:10:23,594
May said she knows the best spa in town.
198
00:10:23,629 --> 00:10:26,168
We can meet up after
and you can buy me lunch.
199
00:10:26,203 --> 00:10:28,467
Baby, are you sure?
200
00:10:30,405 --> 00:10:31,976
Well, all right, then.
201
00:10:32,011 --> 00:10:33,491
Count me in.
202
00:10:34,178 --> 00:10:36,178
(INDISTINCT CHATTER)
203
00:10:36,213 --> 00:10:38,213
♪ ♪
204
00:10:44,386 --> 00:10:45,891
Mmm.
205
00:10:49,966 --> 00:10:51,259
What is that?
206
00:10:51,294 --> 00:10:54,427
Fried crickets. A local delicacy.
207
00:10:54,462 --> 00:10:56,495
You said you wanted authentic.
208
00:10:57,348 --> 00:10:58,530
All right.
209
00:11:02,187 --> 00:11:04,437
Nice. Oh, crunchy.
210
00:11:04,731 --> 00:11:06,472
It's got a little kick to it.
211
00:11:06,507 --> 00:11:08,881
- You should try one, Deac.
- No, no. I'm good, thank you.
212
00:11:08,916 --> 00:11:11,378
I... I'm still full from breakfast.
213
00:11:11,413 --> 00:11:12,312
Mm.
214
00:11:12,548 --> 00:11:15,780
Make sure you leave room
for this, though.
215
00:11:16,349 --> 00:11:19,122
- What is that?
- That's catfish roe.
216
00:11:19,579 --> 00:11:22,165
Great. Love fish eggs.
217
00:11:26,461 --> 00:11:27,658
Yeah, delicious.
218
00:11:27,693 --> 00:11:30,100
Just like, um, caviar, but, uh, juicier.
219
00:11:30,135 --> 00:11:31,674
What else you got?
220
00:11:39,408 --> 00:11:41,639
Yeah, give me that thing, all right.
221
00:11:46,646 --> 00:11:48,191
CHINTANA: Is it good?
222
00:11:49,187 --> 00:11:50,923
No. No.
223
00:11:50,958 --> 00:11:52,617
That's terrible.
224
00:11:53,447 --> 00:11:55,854
Quickest from here by foot.
225
00:11:56,095 --> 00:11:58,227
Man, I thought L.A. had the heat.
226
00:11:58,983 --> 00:12:00,229
This is hellish hot.
227
00:12:01,599 --> 00:12:02,924
You come out here a lot?
228
00:12:02,959 --> 00:12:04,266
Yeah.
229
00:12:04,301 --> 00:12:06,169
Border's over a thousand miles long.
230
00:12:06,204 --> 00:12:08,336
Drugs get smuggled in from Myanmar.
231
00:12:08,371 --> 00:12:09,634
They're packaged here, and then they're
232
00:12:09,669 --> 00:12:11,372
shipped out across the world.
233
00:12:11,407 --> 00:12:14,144
We do our best,
but it's like Whac-A-Mole.
234
00:12:14,179 --> 00:12:15,409
You take out one smuggler,
235
00:12:15,444 --> 00:12:17,015
another one pops up in his place.
236
00:12:17,720 --> 00:12:19,248
Sometimes I wonder what the point is.
237
00:12:19,943 --> 00:12:22,317
At least with Whac-A-Mole you
get a stuffed toy when you win.
238
00:12:22,352 --> 00:12:24,220
(LAUGHS) I hear you, man.
239
00:12:24,255 --> 00:12:26,453
Sometimes I feel the exact same way,
240
00:12:26,488 --> 00:12:28,521
especially these last few years.
241
00:12:29,315 --> 00:12:30,892
Too many people thinking
you're the bad guys.
242
00:12:30,916 --> 00:12:31,997
Mm-hmm.
243
00:12:32,032 --> 00:12:33,724
HONDO: You know, about a year ago,
244
00:12:34,348 --> 00:12:36,138
I seriously thought about quitting.
245
00:12:36,173 --> 00:12:37,431
- Yeah?
- Yeah.
246
00:12:37,466 --> 00:12:39,136
What changed your mind?
247
00:12:39,171 --> 00:12:41,336
Well, there're people out
there who need us, Joe.
248
00:12:41,786 --> 00:12:43,734
And if we're not there for them, who is?
249
00:12:44,267 --> 00:12:45,637
Yeah.
250
00:12:45,999 --> 00:12:48,079
So what about you and Nichelle?
251
00:12:48,114 --> 00:12:51,478
(LAUGHS) You're punching
above your weight there, mate.
252
00:12:51,513 --> 00:12:53,645
You should put a ring on it
before she figures it out.
253
00:12:53,680 --> 00:12:56,516
(LAUGHS) Well,
we talked about it, we did.
254
00:12:56,551 --> 00:12:58,683
But, you know, neither one
of us really felt the need.
255
00:12:59,470 --> 00:13:02,027
- The baby's the bigger commitment.
- Yeah.
256
00:13:02,390 --> 00:13:03,996
And if I'm being honest...
257
00:13:05,032 --> 00:13:07,296
...never really held that
much stock in marriage.
258
00:13:07,331 --> 00:13:10,068
Didn't stop my pops from walking away.
259
00:13:10,103 --> 00:13:12,367
- Sins of the father, eh?
- (CHUCKLES) Yeah.
260
00:13:12,402 --> 00:13:15,205
I know I am nothing like him.
I will never walk out.
261
00:13:15,240 --> 00:13:17,141
But I ain't gonna lie, sometimes I worry
262
00:13:17,176 --> 00:13:19,143
that something might happen
to me on this job and...
263
00:13:19,178 --> 00:13:22,080
my kid'll still feel the
same way I did about my pops.
264
00:13:22,115 --> 00:13:23,745
That I abandoned them.
265
00:13:24,216 --> 00:13:25,677
You know as well as I do... (SIGHS)
266
00:13:25,712 --> 00:13:27,646
...there's no guarantees with this job.
267
00:13:27,999 --> 00:13:30,335
We got to just make good
memories while we can.
268
00:13:31,058 --> 00:13:33,058
That's a pretty good piece
of advice, my friend.
269
00:13:33,093 --> 00:13:35,093
- (LAUGHS)
- It's what I'm here for.
270
00:13:35,929 --> 00:13:38,657
HONDO: So, tell me about this
drug kingpin you took down.
271
00:13:38,692 --> 00:13:41,429
Zaw Min, aka the Ghost Man.
272
00:13:41,971 --> 00:13:44,971
He styled himself
as a Burmese Pablo Escobar.
273
00:13:45,006 --> 00:13:47,402
Abducted kids from the local villages,
274
00:13:47,437 --> 00:13:49,371
used them as slave labor
in his factories.
275
00:13:49,406 --> 00:13:51,175
I'll tell you, closing him down,
276
00:13:51,210 --> 00:13:52,565
that felt like a real win.
277
00:13:53,071 --> 00:13:55,500
So, then, I guess there are
prizes after all, huh?
278
00:13:59,482 --> 00:14:02,318
Hey, just talked to
Detective Rios from GND.
279
00:14:02,353 --> 00:14:04,386
He said to say thanks
for forwarding that file
280
00:14:04,421 --> 00:14:05,816
from Hondo on the Green Tea heroin.
281
00:14:05,851 --> 00:14:07,455
Yeah, let's hope he can put it to use.
282
00:14:07,490 --> 00:14:09,326
Well, he's following up a few leads,
but get this,
283
00:14:09,361 --> 00:14:12,163
he told me they brought in a street
dealer this week, small fry.
284
00:14:12,198 --> 00:14:13,824
But the guy told them
he's getting deliveries
285
00:14:13,859 --> 00:14:15,694
of that Green Tea heroin weekly.
286
00:14:15,729 --> 00:14:17,366
And more shipments were promised.
287
00:14:17,508 --> 00:14:19,310
What are you saying?
288
00:14:22,274 --> 00:14:24,142
(MAN SHOUTS IN BURMESE)
289
00:14:24,177 --> 00:14:25,473
Hold up.
290
00:14:25,508 --> 00:14:27,343
Movement. Get down.
291
00:14:27,378 --> 00:14:29,378
(MEN TALKING LOUDLY)
292
00:14:30,744 --> 00:14:32,678
(INDISTINCT CHATTER)
293
00:14:39,687 --> 00:14:41,753
I thought you shut this place down.
294
00:14:41,788 --> 00:14:43,260
We did.
295
00:14:43,295 --> 00:14:44,525
We razed it half to the ground.
296
00:14:44,560 --> 00:14:46,230
Pulled bodies from the ashes.
297
00:14:46,265 --> 00:14:47,858
But they're back in action.
298
00:14:48,630 --> 00:14:51,499
That's a ballsy move.
Starting it up again on the same site.
299
00:14:51,534 --> 00:14:54,832
They must've thought lightning
wouldn't strike twice in the same place.
300
00:14:54,867 --> 00:14:57,296
And it wouldn't have, if you
hadn't wanted to see it.
301
00:14:58,739 --> 00:15:00,574
Son of a bitch, it can't be.
302
00:15:00,609 --> 00:15:01,806
HONCHO: What? Is that Zaw Min?
303
00:15:01,841 --> 00:15:03,709
- You said he was dead.
- I thought he was.
304
00:15:03,744 --> 00:15:05,711
He was inside when the place imploded.
305
00:15:05,746 --> 00:15:07,581
His body was burned beyond recognition.
306
00:15:07,616 --> 00:15:09,352
We had to ID him from his tattoos.
307
00:15:09,387 --> 00:15:10,716
Must've screwed up.
308
00:15:10,751 --> 00:15:12,322
Well, he's alive.
309
00:15:12,357 --> 00:15:14,786
And he's got a whole new workforce, too.
310
00:15:14,821 --> 00:15:16,184
(SIGHS)
311
00:15:16,208 --> 00:15:17,855
Okay. We need to fall back.
312
00:15:17,890 --> 00:15:19,736
I got to call this in.
313
00:15:21,531 --> 00:15:23,597
- (MAN SCREAMS)
- (GUNFIRE)
314
00:15:23,632 --> 00:15:25,731
(SPEAKING BURMESE) _
315
00:15:26,846 --> 00:15:27,821
_
316
00:15:27,845 --> 00:15:29,844
_
317
00:15:31,343 --> 00:15:32,837
Fall back! Fall back!
318
00:15:39,549 --> 00:15:41,549
(SHOUTS)
319
00:15:43,619 --> 00:15:45,322
(SPEAKING BURMESE) _
320
00:15:59,734 --> 00:16:01,767
Come on! To the rope bridge!
321
00:16:17,851 --> 00:16:19,224
Hey!
322
00:16:21,525 --> 00:16:22,920
It's no good. We got to turn back.
323
00:16:22,955 --> 00:16:24,922
Only one way off this bridge.
324
00:16:32,410 --> 00:16:34,410
_
325
00:16:44,251 --> 00:16:46,655
Hondo, it's me. Call me back.
326
00:16:46,690 --> 00:16:49,683
I got some news on that heroin factory.
327
00:16:49,718 --> 00:16:52,653
Trying to get through to Hondo,
but his phone's switched off.
328
00:16:52,688 --> 00:16:54,896
Hey, my phone would be off,
too, if I was with my woman,
329
00:16:54,931 --> 00:16:57,394
enjoying some well-earned vacation time.
330
00:16:57,429 --> 00:16:59,627
Yeah. Well, let's just
hope that's all it is.
331
00:17:06,295 --> 00:17:08,295
Radio's bust.
332
00:17:13,379 --> 00:17:15,214
Phone, too.
333
00:17:16,748 --> 00:17:18,748
I'm out.
334
00:17:21,588 --> 00:17:23,093
I got one round left.
335
00:17:24,075 --> 00:17:25,877
You got any other weapons?
336
00:17:26,253 --> 00:17:27,846
Just my knife.
337
00:17:28,695 --> 00:17:30,616
You got any idea where we are?
338
00:17:30,776 --> 00:17:33,205
Yeah, we're close to the border.
339
00:17:33,960 --> 00:17:36,400
This whole area's Zaw Min's territory.
340
00:17:36,435 --> 00:17:38,541
Nearest safe spot is 20 klicks south.
341
00:17:39,253 --> 00:17:40,989
Let's get moving.
342
00:17:41,671 --> 00:17:43,671
(GRUNTING)
343
00:17:45,378 --> 00:17:47,741
- What's up?
- Little problem.
344
00:17:49,349 --> 00:17:51,580
I've been shot.
345
00:17:56,048 --> 00:17:58,455
NICHELLE: I wonder
how the boys are doing.
346
00:17:58,490 --> 00:18:00,424
MAY: I bet they're having fun.
347
00:18:00,459 --> 00:18:02,888
I can't imagine
how trekking through the jungle
348
00:18:02,923 --> 00:18:06,331
in this heat counts as fun,
but to each their own.
349
00:18:06,366 --> 00:18:07,761
(LAUGHS)
350
00:18:07,796 --> 00:18:09,994
You must worry about Joe.
351
00:18:10,029 --> 00:18:12,700
Seems like a dangerous job he's doing.
352
00:18:12,735 --> 00:18:15,439
Hondo's job's not so different.
353
00:18:17,917 --> 00:18:20,885
Buddhism teaches us
not to dwell on worries.
354
00:18:21,073 --> 00:18:24,041
Because worrying
won't change the outcome?
355
00:18:25,169 --> 00:18:26,714
But it's hard...
356
00:18:28,784 --> 00:18:33,424
...when you love someone
whose life is always in danger.
357
00:18:34,493 --> 00:18:36,427
Sit down, right here, sit.
358
00:18:36,462 --> 00:18:38,396
(GRUNTS)
359
00:18:38,431 --> 00:18:39,760
Let me take a look.
360
00:18:39,795 --> 00:18:40,893
(GRUNTS)
361
00:18:40,928 --> 00:18:42,334
Oh, God.
362
00:18:42,369 --> 00:18:44,028
Bullet's still inside.
363
00:18:44,063 --> 00:18:46,701
I'm still breathing, so it
can't have hit anything major.
364
00:18:46,736 --> 00:18:48,434
I still got the use of my legs,
let's get going.
365
00:18:48,469 --> 00:18:50,106
No, no, no. Take it easy, take it easy.
366
00:18:50,141 --> 00:18:51,433
You've lost a lot of blood, Joe.
367
00:18:51,468 --> 00:18:54,005
I've still got a few pints left.
I'm good.
368
00:18:54,040 --> 00:18:57,008
(GROANS) Or, or...
369
00:18:57,043 --> 00:18:58,634
I could just stay here
and put my feet up,
370
00:18:58,669 --> 00:19:00,583
and you go fetch help.
371
00:19:00,618 --> 00:19:02,740
No man left behind. Marine motto.
372
00:19:02,775 --> 00:19:05,115
- I won't tell if you don't.
- (BOTH LAUGH)
373
00:19:05,150 --> 00:19:07,392
(ENGINES APPROACHING)
374
00:19:08,462 --> 00:19:10,363
We got to hide, come on.
375
00:19:10,388 --> 00:19:13,356
Grab me, grab me.
Over there, over there.
376
00:19:31,864 --> 00:19:33,831
- (GROANS)
- Get down.
377
00:19:33,856 --> 00:19:35,394
(GRUNTS)
378
00:19:35,719 --> 00:19:37,114
(MEN SPEAKING BURMESE)
379
00:19:42,726 --> 00:19:45,694
Hey. You thinking what I'm thinking?
380
00:19:45,729 --> 00:19:47,340
If you're thinking about
stealing that Jeep and getting
381
00:19:47,375 --> 00:19:49,201
the hell out of here, yeah.
382
00:19:49,226 --> 00:19:50,654
Can you make it that far?
383
00:19:50,679 --> 00:19:51,777
Yeah.
384
00:19:51,802 --> 00:19:53,802
- Come on.
- (GROANS)
385
00:19:53,827 --> 00:19:56,102
- (GRUNTS)
- Come on.
386
00:19:57,437 --> 00:19:59,173
SOMCHAI: Hey, how did you
guys like the Thai Green Curry?
387
00:19:59,208 --> 00:20:01,340
DEACON: It's good. Might
be the best I've ever had.
388
00:20:01,375 --> 00:20:02,979
I told them to make yours
extra spicy, Tan.
389
00:20:03,014 --> 00:20:04,404
Can you handle it?
390
00:20:04,439 --> 00:20:07,214
You should try my mom's Dan Dan
noodles, then we'll talk hot.
391
00:20:07,249 --> 00:20:09,920
This is nothing, it's like
drinking milk. (EXHALES)
392
00:20:10,359 --> 00:20:13,022
Is it true there are female
SWAT officer in America?
393
00:20:13,057 --> 00:20:15,519
Yeah. Our friend Chris,
she was one of the first.
394
00:20:16,240 --> 00:20:18,159
She paved the way for others.
395
00:20:18,194 --> 00:20:20,095
Now we've got a few.
396
00:20:20,130 --> 00:20:21,965
A few more than here.
397
00:20:22,288 --> 00:20:24,330
Does your daughter want
to become a SWAT officer?
398
00:20:24,365 --> 00:20:27,564
Let's see, last time I checked,
she wanted to be president.
399
00:20:27,599 --> 00:20:29,170
Oh, she aims high.
400
00:20:29,205 --> 00:20:31,535
I just tell her if she works hard,
401
00:20:31,570 --> 00:20:33,537
she can be whatever she wants to be.
402
00:20:34,425 --> 00:20:36,111
What about you?
403
00:20:36,146 --> 00:20:38,146
What did you want to be
when you were younger?
404
00:20:38,512 --> 00:20:40,577
I used to read a lot of Sherlock Holmes.
405
00:20:40,612 --> 00:20:43,382
I loved those books, and
that's how I learned English.
406
00:20:43,417 --> 00:20:45,312
Also, watching American movies.
407
00:20:45,347 --> 00:20:47,551
So you wanted to be a detective, huh?
Yes.
408
00:20:47,586 --> 00:20:49,454
But that was just a dream.
409
00:20:49,489 --> 00:20:50,994
Why?
410
00:20:51,029 --> 00:20:52,490
It's difficult here as a woman.
411
00:20:53,736 --> 00:20:56,435
Maybe I would have made it,
but I never had a father like you
412
00:20:56,459 --> 00:20:58,824
to encourage me and now, it's too late.
413
00:21:01,534 --> 00:21:03,534
♪ ♪
414
00:21:06,913 --> 00:21:08,506
Do you know how to hot-wire?
415
00:21:08,541 --> 00:21:11,014
Yeah, but no time. Bogey headed our way.
416
00:21:11,049 --> 00:21:12,444
Down, get down.
417
00:21:14,250 --> 00:21:16,250
(SPEAKING BURMESE) _
418
00:21:23,047 --> 00:21:24,600
_
419
00:21:54,521 --> 00:21:56,554
Quite a change from burgers on the grill
420
00:21:56,589 --> 00:21:57,890
in Luca's backyard, huh?
421
00:21:57,914 --> 00:21:59,392
(EXHALING)
422
00:21:59,677 --> 00:22:01,592
Hey, you guys hang out a lot as a team?
423
00:22:02,012 --> 00:22:03,594
Uh, yeah, we used to a lot more.
424
00:22:03,629 --> 00:22:05,332
The last year we've all
gotten a little busy.
425
00:22:05,367 --> 00:22:06,938
What about here?
426
00:22:06,973 --> 00:22:08,500
Does Thai SWAT hang out off duty?
427
00:22:08,535 --> 00:22:10,205
SOMCHAI: Not really. We have work.
428
00:22:10,240 --> 00:22:13,104
And then we have family.
We don't mix the two.
429
00:22:13,139 --> 00:22:15,375
We do. LAPD SWAT is family.
430
00:22:16,474 --> 00:22:17,460
Hello?
431
00:22:17,485 --> 00:22:20,248
- HONDO: Deacon! Do you copy?
- Hondo, what's going on?
432
00:22:20,283 --> 00:22:21,468
We need help.
433
00:22:21,503 --> 00:22:23,548
Joe... (STATIC) We need immediate evac.
434
00:22:23,583 --> 00:22:25,418
We're, we're near the border...
435
00:22:25,453 --> 00:22:27,288
Zaw Min's heroin...
436
00:22:27,323 --> 00:22:28,993
(CRACKLES) ...by a river.
437
00:22:29,028 --> 00:22:31,589
Hey, Hondo, say that again.
I'm not copying.
438
00:22:31,624 --> 00:22:34,130
- (GARBLED TRANSMISSION)
- Hondo?!
439
00:22:34,165 --> 00:22:35,395
TAN: What's going on?
440
00:22:35,430 --> 00:22:37,166
I'm not sure, he's definitely
in trouble, though.
441
00:22:37,201 --> 00:22:38,799
He said something about needing an evac.
442
00:22:39,335 --> 00:22:41,533
(SIGHS) His cell's going
straight to voice mail.
443
00:22:41,568 --> 00:22:44,140
All right, keep trying.
I'll call Nichelle.
444
00:22:44,175 --> 00:22:47,011
Oh, come on. Battery's dead.
445
00:22:47,046 --> 00:22:49,541
We got to move, Joe.
We got to move, man. Yeah.
446
00:22:49,576 --> 00:22:51,411
Come on. Whoa, whoa, hey!
447
00:22:51,446 --> 00:22:53,347
Whoa. Whoa, whoa, whoa! Hey, no trouble.
448
00:22:53,382 --> 00:22:54,447
We're friendly.
449
00:22:54,899 --> 00:22:56,416
Friendly.
450
00:22:56,817 --> 00:22:58,121
We don't want any trouble.
451
00:23:00,529 --> 00:23:01,619
You like the Lakers?
452
00:23:01,654 --> 00:23:03,995
Your shirt, the Lakers.
453
00:23:04,366 --> 00:23:05,491
You like them?
454
00:23:05,993 --> 00:23:07,130
You American?
455
00:23:07,165 --> 00:23:10,133
Yeah, I'm American.
I'm from Los Angeles.
456
00:23:10,168 --> 00:23:11,999
Just like the Lakers.
457
00:23:17,571 --> 00:23:20,539
(SPEAKING BURMESE)
458
00:23:25,183 --> 00:23:26,314
What's he saying?
459
00:23:26,349 --> 00:23:27,579
JOE: His younger
brother and his friends,
460
00:23:27,614 --> 00:23:29,383
they're being held prisoner.
461
00:23:29,418 --> 00:23:32,188
They beat them, they kill
anyone that tries to escape.
462
00:23:33,020 --> 00:23:34,487
He wants us to save them.
463
00:23:36,411 --> 00:23:37,971
Listen to me,
464
00:23:37,996 --> 00:23:39,723
I promise we will help you.
465
00:23:39,758 --> 00:23:42,066
But right now, I need you to help us.
466
00:23:42,807 --> 00:23:45,005
Can you get us keys
467
00:23:45,030 --> 00:23:47,635
for one of those Jeeps? Keys?
468
00:23:48,377 --> 00:23:49,699
_
469
00:23:49,723 --> 00:23:51,471
HONDO: Please.
470
00:23:52,672 --> 00:23:54,309
TAN: I will keep you posted.
471
00:23:54,344 --> 00:23:57,025
Nichelle says Hondo went with
Joe to the site of some big drug bust,
472
00:23:57,049 --> 00:23:58,115
but they should've been back by now.
473
00:23:58,150 --> 00:23:59,776
- Anyone out looking for them?
- No.
474
00:23:59,811 --> 00:24:01,316
Rest of Joe's unit is on patrol
in the Golden Triangle,
475
00:24:01,351 --> 00:24:02,482
out of range. They're
not back till tomorrow.
476
00:24:02,517 --> 00:24:04,121
DEACON: So the two of them are out there
477
00:24:04,156 --> 00:24:05,594
on their own. We got to go help them.
478
00:24:05,629 --> 00:24:08,224
TAN: How? We're hundreds of miles away.
We'd need a chopper.
479
00:24:08,259 --> 00:24:10,721
Lucky for you,
you know the right people.
480
00:24:20,502 --> 00:24:23,074
JOE: He's gonna tell them we're here.
481
00:24:23,109 --> 00:24:24,504
No, he's not.
482
00:24:24,539 --> 00:24:27,309
The kid needs us just
as much as we need him.
483
00:24:29,247 --> 00:24:31,775
(SPEAKING BURMESE)
484
00:24:36,650 --> 00:24:39,453
(SPEAKING BURMESE)
485
00:24:42,246 --> 00:24:43,622
See?
486
00:24:43,657 --> 00:24:44,755
We can trust him.
487
00:24:50,268 --> 00:24:52,136
(JOE GRUNTING)
488
00:24:54,532 --> 00:24:56,800
- You good?
- (GROANS) Yeah. Uh-huh.
489
00:24:56,835 --> 00:24:59,374
Hey. Thank you.
490
00:24:59,409 --> 00:25:01,108
Thank you.
491
00:25:01,576 --> 00:25:03,477
My name's Hondo. What's yours?
492
00:25:03,512 --> 00:25:04,643
Thet.
493
00:25:04,678 --> 00:25:07,123
Thet. Come with us, Thet.
494
00:25:07,158 --> 00:25:08,548
We can get you someplace safe.
495
00:25:08,583 --> 00:25:10,220
No, I can't leave.
496
00:25:10,255 --> 00:25:12,255
Not without my brother and the others.
497
00:25:14,391 --> 00:25:16,589
Okay, I understand.
498
00:25:16,624 --> 00:25:18,690
We will come back for you, I promise.
499
00:25:19,293 --> 00:25:20,626
No, you won't.
500
00:25:20,968 --> 00:25:22,704
But that's okay.
501
00:25:25,710 --> 00:25:27,270
I want to give you something.
502
00:25:28,385 --> 00:25:29,701
You see this?
503
00:25:29,736 --> 00:25:31,241
It's called a challenge coin.
504
00:25:31,276 --> 00:25:33,408
Giving it to somebody is
a big, big deal.
505
00:25:33,697 --> 00:25:36,401
It means that that person
did something really brave.
506
00:25:36,644 --> 00:25:39,214
Thet, you helping us was brave.
507
00:25:39,897 --> 00:25:41,350
And me giving this to you,
508
00:25:43,086 --> 00:25:44,479
means that we're friends.
509
00:25:44,902 --> 00:25:46,487
You understand?
510
00:25:46,522 --> 00:25:49,721
Friends. Thet, you can trust me.
511
00:25:51,725 --> 00:25:54,264
Joe, let's get to the Jeep.
512
00:25:54,299 --> 00:25:56,299
(GROANS)
513
00:26:01,768 --> 00:26:03,438
(HEAVY BREATHING, GRUNTING)
514
00:26:04,235 --> 00:26:06,235
_
515
00:26:21,524 --> 00:26:23,524
(SPEAKING BURMESE)
516
00:26:33,993 --> 00:26:35,536
How are you doing?
517
00:26:36,036 --> 00:26:37,571
(SIGHS) Not good.
518
00:26:39,410 --> 00:26:41,476
I hate this.
519
00:26:41,511 --> 00:26:43,709
Not knowing what's happening,
if they're even...
520
00:26:44,294 --> 00:26:45,876
alive or dead.
521
00:26:47,484 --> 00:26:49,550
(SIGHS)
522
00:26:50,649 --> 00:26:51,859
All we can do
523
00:26:52,261 --> 00:26:53,785
is stay strong
524
00:26:54,346 --> 00:26:55,985
and have faith.
525
00:26:56,020 --> 00:26:58,592
Yeah.
526
00:27:06,291 --> 00:27:08,536
This has been blessed by monks.
527
00:27:08,571 --> 00:27:12,210
It brings luck to whoever wears it.
528
00:27:14,445 --> 00:27:16,346
(SIGHS)
529
00:27:16,381 --> 00:27:17,941
Thank you.
530
00:27:20,814 --> 00:27:22,814
(EXHALES)
531
00:27:25,423 --> 00:27:27,852
Hondo and Joe are AWOL
somewhere in this region.
532
00:27:27,887 --> 00:27:29,821
Now, Deacon and Tan are choppering north
533
00:27:29,856 --> 00:27:31,526
with the Thai SWAT team
to try to locate them.
534
00:27:31,561 --> 00:27:33,264
Okay, what can we do?
We got to do something.
535
00:27:33,299 --> 00:27:35,398
- There's not a lot we can do from here.
- Well, maybe there is.
536
00:27:35,433 --> 00:27:37,868
Hondo was visiting the site
of the Green Tea heroin factory.
537
00:27:37,903 --> 00:27:40,667
Now, from intel on this end,
sounds like it's back up and running.
538
00:27:40,702 --> 00:27:43,340
Now, Deacon didn't get much on
the call, but he did get a name.
539
00:27:43,375 --> 00:27:45,672
Zaw Min. He's a Burmese drug lord
540
00:27:45,707 --> 00:27:48,007
running the operation,
He's thought to be dead.
541
00:27:48,042 --> 00:27:49,379
But if his factory is up and running...
542
00:27:49,414 --> 00:27:51,645
Exactly. Maybe Zaw Min is, too.
543
00:27:51,680 --> 00:27:53,350
Okay, the local dealer that Rios busted,
544
00:27:53,385 --> 00:27:55,319
he seemed to know something
about the Green Tea operation.
545
00:27:55,354 --> 00:27:57,137
Maybe enough to help us find Hondo.
546
00:27:57,676 --> 00:27:58,797
It's a really long shot.
547
00:27:58,832 --> 00:28:00,241
Well, right now, it's our only shot.
548
00:28:00,276 --> 00:28:01,325
Okay, let's go. Come on.
549
00:28:02,027 --> 00:28:03,213
I'm so glad you guys came.
550
00:28:03,248 --> 00:28:04,295
I just don't know what to think.
551
00:28:04,330 --> 00:28:06,032
He's gonna be okay. We're here now.
552
00:28:06,067 --> 00:28:07,490
Thai SWAT's gonna lead
the search and rescue.
553
00:28:07,525 --> 00:28:08,996
They want to find Hondo
and Joe as much as we do.
554
00:28:09,021 --> 00:28:10,251
Have you had any contact with them?
555
00:28:10,276 --> 00:28:11,442
No. We haven't heard anything.
556
00:28:11,477 --> 00:28:14,113
When I spoke to Hondo, he
mentioned something about ruins.
557
00:28:14,148 --> 00:28:16,044
- Does that mean anything to you?
- There are old temple ruins.
558
00:28:16,069 --> 00:28:17,497
Close to the border with Myanmar.
559
00:28:17,532 --> 00:28:19,202
- We'll start there.
- Please.
560
00:28:19,237 --> 00:28:20,368
I need you to find them.
561
00:28:20,403 --> 00:28:22,432
I know, but Nichelle,
562
00:28:22,467 --> 00:28:23,943
Tan and I don't have jurisdiction here.
563
00:28:23,978 --> 00:28:25,076
You do now.
564
00:28:25,111 --> 00:28:26,341
I'm deputizing you two.
565
00:28:26,376 --> 00:28:28,112
You're now members
of the Thai SWAT team.
566
00:28:28,147 --> 00:28:30,709
What is it that you say? Let's roll.
567
00:28:34,857 --> 00:28:36,285
HICKS: Where'd you get the heroin from?
568
00:28:36,320 --> 00:28:40,025
(LAUGHS) Come on, man,
you know I can't tell you that.
569
00:28:40,060 --> 00:28:42,764
You told Detective Rios
more shipments were coming.
570
00:28:42,799 --> 00:28:45,261
We need the name of your connection now.
571
00:28:45,296 --> 00:28:48,099
You're looking at five years
for possession with intent.
572
00:28:48,544 --> 00:28:50,114
How's that gonna go, you think,
573
00:28:50,149 --> 00:28:52,172
if word gets out you're a snitch?
574
00:28:52,842 --> 00:28:54,204
Wait, what snitch?
575
00:28:54,239 --> 00:28:56,074
I haven't told you guys anything.
576
00:28:58,804 --> 00:29:00,276
Yo, you can't do that. You can't lie.
577
00:29:00,311 --> 00:29:01,783
That'd be a death sentence.
578
00:29:01,818 --> 00:29:03,048
We're trying to save the life
579
00:29:03,083 --> 00:29:04,885
of a friend we care a whole lot about.
580
00:29:04,920 --> 00:29:08,317
So what happens to you
isn't really our concern.
581
00:29:08,821 --> 00:29:10,957
Now you give us a name.
582
00:29:11,978 --> 00:29:13,474
Give us a name!
583
00:29:18,329 --> 00:29:19,933
- Lek.
- STREET: Lek?
584
00:29:19,968 --> 00:29:22,166
It might be a nickname. I don't know.
585
00:29:22,201 --> 00:29:24,333
Oh, come on, that's not enough.
What else you got?
586
00:29:24,663 --> 00:29:26,269
He's Asian.
587
00:29:26,304 --> 00:29:28,007
All right? Scar on his face.
588
00:29:28,042 --> 00:29:31,010
Told me it was from a machete
when he was a child soldier.
589
00:29:31,045 --> 00:29:32,506
First I thought, "Yeah, sure,
590
00:29:32,541 --> 00:29:34,178
like you didn't grow up in Alhambra."
591
00:29:34,631 --> 00:29:36,114
But then he starts telling me
about this man
592
00:29:36,149 --> 00:29:38,919
who took him off the streets,
put him to work
593
00:29:38,954 --> 00:29:40,547
in a heroin factory in the jungle.
594
00:29:40,971 --> 00:29:42,516
That's got to be Zaw Min.
595
00:29:42,551 --> 00:29:44,786
- Yeah. Where do we find this guy Lek?
- I don't know.
596
00:29:45,976 --> 00:29:47,158
What time is it?
597
00:29:47,193 --> 00:29:49,479
Why, you got somewhere else
to be besides prison?
598
00:29:49,514 --> 00:29:53,395
No. Lek. He always gripes
about the food in L.A.
599
00:29:53,430 --> 00:29:56,871
Said the only place
he eats is one restaurant.
600
00:29:56,906 --> 00:29:58,906
I don't know, I can't remember the name.
601
00:29:58,941 --> 00:30:00,204
Begins with an M.
602
00:30:01,116 --> 00:30:02,943
Something about it
being a taste of home.
603
00:30:02,978 --> 00:30:04,439
That's probably a Burmese restaurant.
604
00:30:04,474 --> 00:30:06,205
All right, get on it.
605
00:30:11,514 --> 00:30:13,184
JOE: It's not safe, mate.
606
00:30:13,219 --> 00:30:16,583
Zaw Min's got eyes everywhere.
We should keep going.
607
00:30:16,618 --> 00:30:18,420
Well, tell that to the Jeep.
It's in worse shape
608
00:30:18,455 --> 00:30:20,290
than you are, Joe. You need a doctor.
609
00:30:21,326 --> 00:30:22,996
Aw, great.
610
00:30:23,031 --> 00:30:25,295
That is what you call Sod's law.
611
00:30:26,308 --> 00:30:29,167
Sir, sir! Can I borrow
your phone? Telephone?
612
00:30:29,888 --> 00:30:31,499
They're not gonna help.
They're too scared.
613
00:30:31,534 --> 00:30:34,238
Zaw Min finds out,
they're dead in a ditch.
614
00:30:35,192 --> 00:30:37,601
Sir, can I borrow your phone? Please!
615
00:30:37,869 --> 00:30:39,839
Your phone? Can I use it?
616
00:30:41,240 --> 00:30:42,609
My watch, you like my watch?
617
00:30:43,533 --> 00:30:44,919
Here, for you.
618
00:30:44,954 --> 00:30:46,151
For you. Phone.
619
00:30:46,186 --> 00:30:47,746
Thank you.
620
00:30:48,518 --> 00:30:50,991
(LINE RINGING)
621
00:30:51,026 --> 00:30:53,455
- DEACON: Hondo?
- Deacon, it's me. Do you copy?
622
00:30:53,490 --> 00:30:55,655
DEACON: We're airborne,
we're looking for you.
623
00:30:55,690 --> 00:30:57,393
Any chance you know your coordinates?
624
00:30:57,428 --> 00:30:59,494
No, I don't. We're in some village
625
00:30:59,529 --> 00:31:02,101
about eight miles due north
of the ruins by the river.
626
00:31:02,136 --> 00:31:04,670
All right, you hang in there.
We're on our way.
627
00:31:04,695 --> 00:31:05,892
Copy that.
628
00:31:09,440 --> 00:31:11,011
Hang on.
629
00:31:11,046 --> 00:31:12,573
20 years from now, you're gonna
be drinking a cold beer
630
00:31:12,608 --> 00:31:14,476
bragging about how your friend
Hondo saved your life.
631
00:31:14,511 --> 00:31:16,544
- (BOTH LAUGH)
- I don't think you get to be
632
00:31:16,579 --> 00:31:18,579
the hero this time, I'm sorry.
633
00:31:18,614 --> 00:31:20,548
No, no, no, no, no.
Come on, stay awake, stay awake.
634
00:31:20,583 --> 00:31:23,115
You ain't dying on me today,
Joe. You got a wife and kids.
635
00:31:23,652 --> 00:31:25,520
(RUMBLING NEARBY)
636
00:31:25,555 --> 00:31:28,259
Hey, hey! You hear that?
You hear that? They're coming.
637
00:31:28,294 --> 00:31:29,931
You're gonna make it.
638
00:31:39,631 --> 00:31:41,895
I think you spoke too soon, mate.
639
00:31:50,208 --> 00:31:52,076
Someone got to them just before us.
640
00:31:52,101 --> 00:31:54,068
That blood must be Joe's.
Hondo wasn't lying about him
641
00:31:54,093 --> 00:31:55,862
being in bad shape.
642
00:31:55,887 --> 00:31:57,953
- (SPEAKS BURMESE)
- DEACON: Somchai?
643
00:31:57,978 --> 00:31:59,538
Hey, they obviously know
something, but they won't talk.
644
00:31:59,563 --> 00:32:01,167
Someone has to have seen something.
645
00:32:01,192 --> 00:32:03,830
The men that were here,
which way did they go?
646
00:32:03,855 --> 00:32:06,449
(SPEAKS BURMESE)
647
00:32:09,494 --> 00:32:10,433
Tan.
648
00:32:12,404 --> 00:32:13,568
That's Hondo's watch.
649
00:32:13,874 --> 00:32:15,504
Tan, that's Hondo's watch!
650
00:32:15,539 --> 00:32:16,668
Hey!
651
00:32:17,409 --> 00:32:19,046
Stop!
652
00:32:21,182 --> 00:32:22,742
Hey! Stop! Hey!
653
00:32:22,777 --> 00:32:24,249
Somchai, tell him that
he's not in trouble.
654
00:32:24,284 --> 00:32:26,548
I just need to know, the
man whose watch that is,
655
00:32:26,583 --> 00:32:29,122
- where did he go?
- (SPEAKS BURMESE)
656
00:32:34,503 --> 00:32:36,404
The Ghost Man took them.
657
00:32:36,593 --> 00:32:38,527
TAN: The Ghost Man?
658
00:32:55,414 --> 00:32:58,283
LUCA: LAPD,
you got to clear out of here. Go.
659
00:32:59,748 --> 00:33:01,583
22 to 28-David. Status?
660
00:33:01,618 --> 00:33:04,025
28-David. In position.
661
00:33:04,060 --> 00:33:06,192
Plainclothes confirmed
our suspect's inside.
662
00:33:06,227 --> 00:33:08,359
He's alone, sitting
at a table by the window.
663
00:33:08,394 --> 00:33:10,427
Do not let this go sideways.
664
00:33:10,462 --> 00:33:11,758
All right, on my count.
665
00:33:11,793 --> 00:33:15,069
Three, two, one, initiate.
666
00:33:16,402 --> 00:33:18,369
LAPD SWAT! LAPD!
667
00:33:18,404 --> 00:33:20,404
- Hands on the table!
- Put your hands on the table!
668
00:33:20,439 --> 00:33:22,234
Put it down!
669
00:33:22,771 --> 00:33:24,441
Where's Hondo?
670
00:33:24,476 --> 00:33:26,933
You really think I'm gonna
help you find your friend?
671
00:33:26,968 --> 00:33:28,808
STREET: You know where Hondo is?
672
00:33:28,843 --> 00:33:30,579
You better start talking now.
673
00:33:33,287 --> 00:33:35,419
The mohinga here's the best in the city.
674
00:33:35,454 --> 00:33:37,091
Why don't you join me?
675
00:33:37,126 --> 00:33:38,842
Hey! Focus right here!
676
00:33:38,877 --> 00:33:42,096
STREET: Listen. We know that
your boss has him in Thailand.
677
00:33:42,131 --> 00:33:43,757
What's he done with him?
678
00:33:43,792 --> 00:33:46,100
Your friend meddled
where he didn't belong,
679
00:33:46,135 --> 00:33:49,103
and the rest is just
the inevitable conclusion.
680
00:33:49,138 --> 00:33:50,296
Where is he?
681
00:33:50,331 --> 00:33:53,734
Even if I told you,
what are you going to do, hmm?
682
00:33:53,769 --> 00:33:57,771
Your friend is 8,000 miles from here.
683
00:33:58,937 --> 00:34:00,279
His time is up.
684
00:34:01,048 --> 00:34:03,612
Nothing you do will help him now.
685
00:34:06,320 --> 00:34:08,056
I'm going hands-on.
686
00:34:10,592 --> 00:34:12,592
You enjoying this as much as I am?
687
00:34:12,617 --> 00:34:14,650
Ooh, to the right an inch.
688
00:34:14,889 --> 00:34:16,320
Hey!
689
00:34:16,355 --> 00:34:18,825
- Hands off!
- Give me that back!
690
00:34:18,860 --> 00:34:20,794
(GRUNTS)
691
00:34:20,829 --> 00:34:22,598
POWELL: Big mistake.
692
00:34:22,633 --> 00:34:25,568
And for the record,
an inch would be generous.
693
00:34:26,736 --> 00:34:28,670
If he knows about Hondo...
694
00:34:28,705 --> 00:34:30,276
He's been in contact.
695
00:34:30,311 --> 00:34:32,311
Check for recent calls
to or from Thailand.
696
00:34:36,317 --> 00:34:38,482
HONDO: Come on, Joe.
697
00:34:40,651 --> 00:34:43,124
(GRUNTS)
698
00:34:46,162 --> 00:34:48,327
(GROANS)
699
00:34:53,697 --> 00:34:56,401
Deac, our L.A. suspect
700
00:34:56,436 --> 00:34:57,798
just traded calls with a satellite phone
701
00:34:57,833 --> 00:35:00,141
not far from your position.
702
00:35:00,176 --> 00:35:01,835
I'm sending you coordinates now.
703
00:35:01,870 --> 00:35:04,145
Roger that, Commander.
704
00:35:06,908 --> 00:35:09,876
If you kill us, Thai and U.S.
authorities will hunt you down
705
00:35:09,911 --> 00:35:12,186
to the end of the earth.
You're a dead man walking.
706
00:35:12,221 --> 00:35:14,179
Do you think that's a threat?
707
00:35:14,619 --> 00:35:16,056
You haven't heard?
708
00:35:16,460 --> 00:35:18,493
I am already dead.
709
00:35:19,820 --> 00:35:22,656
I'm a ghost,
and a ghost cannot be killed.
710
00:35:23,925 --> 00:35:26,695
But you two, on the other hand...
711
00:35:28,777 --> 00:35:30,501
Thet, come here.
712
00:35:31,342 --> 00:35:32,989
Take it.
713
00:35:35,909 --> 00:35:38,740
Put the bullet right here.
714
00:35:44,145 --> 00:35:46,086
What are you waiting for?!
715
00:35:46,618 --> 00:35:47,947
Do it!
716
00:35:48,402 --> 00:35:50,237
Kill him!
717
00:35:58,716 --> 00:36:01,486
_
718
00:36:01,510 --> 00:36:03,510
_
719
00:36:05,307 --> 00:36:07,505
He's my nephew.
720
00:36:07,540 --> 00:36:09,143
But sometimes I don't think
721
00:36:09,178 --> 00:36:11,806
my blood runs through his veins.
722
00:36:14,228 --> 00:36:15,750
- (GUNFIRE)
- (SPEAKING BURMESE) _
723
00:36:15,774 --> 00:36:17,774
_
724
00:36:26,121 --> 00:36:27,318
One gunman down.
725
00:36:27,343 --> 00:36:29,178
Tan, cover me.
726
00:36:30,375 --> 00:36:31,407
Move.
727
00:36:33,533 --> 00:36:36,044
(ZAW MIN SHOUTING IN BURMESE)
728
00:36:36,068 --> 00:36:38,068
_
729
00:36:38,307 --> 00:36:39,372
Come!
730
00:36:42,608 --> 00:36:44,905
(GRUNTING)
731
00:36:47,124 --> 00:36:49,124
_
732
00:36:49,151 --> 00:36:51,151
_
733
00:36:52,948 --> 00:36:55,487
(GRUNTING)
734
00:36:56,424 --> 00:36:57,522
(GROANS)
735
00:36:57,557 --> 00:36:59,689
(GRUNTING)
736
00:36:59,724 --> 00:37:01,526
(GRUNTS)
737
00:37:01,561 --> 00:37:03,363
(SHOUTS)
738
00:37:03,398 --> 00:37:05,458
All right, we're good. Let's move.
739
00:37:07,369 --> 00:37:08,764
(GRUNTING)
740
00:37:13,507 --> 00:37:15,606
(YELLS)
741
00:37:15,641 --> 00:37:18,004
(GRUNTING)
742
00:37:22,780 --> 00:37:24,351
DEACON: Hondo!
743
00:37:24,386 --> 00:37:26,485
HONDO: Deac, Tan.
744
00:37:26,520 --> 00:37:28,619
I got you, come on.
745
00:37:28,654 --> 00:37:30,489
Joe. You got to help Joe.
746
00:37:30,524 --> 00:37:32,342
He's in bad shape, you got
to get him to a medic ASAP.
747
00:37:32,377 --> 00:37:33,584
Hey! Where the hell do
you think you're going?
748
00:37:33,608 --> 00:37:35,337
I'm going after Zaw Min.
He took his nephew.
749
00:37:35,361 --> 00:37:36,627
I'm not letting him get away.
750
00:37:36,662 --> 00:37:38,101
- Give me a gun.
- Hondo, hold up,
751
00:37:38,136 --> 00:37:40,034
you are in bad shape, and you are not
going anywhere by yourself.
752
00:37:40,069 --> 00:37:41,731
Okay, fine, you, me and Tan,
but let's go.
753
00:37:41,766 --> 00:37:43,304
- We're wasting time!
- Listen to your friend,
754
00:37:43,339 --> 00:37:45,603
Hondo. You won't catch him.
Those tunnels are a maze.
755
00:37:45,638 --> 00:37:47,441
If you get in,
you won't find your way out.
756
00:37:47,476 --> 00:37:49,541
But what about the boy? What about Thet?
757
00:37:49,576 --> 00:37:50,971
- That kid saved my life.
- I know.
758
00:37:51,006 --> 00:37:52,324
But there's nothing we can
do about that right now.
759
00:37:52,359 --> 00:37:54,744
We got to get Joe to a hospital.
We got to go right now!
760
00:37:54,779 --> 00:37:56,482
Come on, help me up. (GRUNTS)
761
00:37:56,517 --> 00:37:57,860
Help me up.
762
00:37:57,895 --> 00:37:59,177
DEACON: Come on.
763
00:37:59,423 --> 00:38:01,060
Come on.
764
00:38:01,085 --> 00:38:02,480
Let's go.
765
00:38:04,459 --> 00:38:07,427
♪ ♪
766
00:38:07,462 --> 00:38:09,792
(INDISTINCT CHATTER)
767
00:38:09,827 --> 00:38:11,332
HICKS: Command to D-team.
768
00:38:11,367 --> 00:38:13,862
Good news. Hondo's safe.
769
00:38:13,897 --> 00:38:15,798
- They got him.
- Aw, thanks, Commander.
770
00:38:15,833 --> 00:38:17,734
- Hell yeah, dude.
- Thank God.
771
00:38:20,442 --> 00:38:22,442
(PANTING) Hondo!
772
00:38:23,478 --> 00:38:24,576
Nichelle.
773
00:38:24,611 --> 00:38:26,100
Hey. Oh, my God, are you okay?
774
00:38:26,135 --> 00:38:28,382
I'm okay, I'm okay, I'm fine.
775
00:38:28,417 --> 00:38:30,137
Thanks to these guys,
and my team back home,
776
00:38:30,172 --> 00:38:31,376
I'm okay.
777
00:38:32,220 --> 00:38:34,319
How's Joe? Is he still in surgery?
778
00:38:34,344 --> 00:38:36,410
Yeah, but it's not looking good.
May's with him.
779
00:38:36,435 --> 00:38:38,468
She raced to the hospital
as soon as you called us.
780
00:38:38,493 --> 00:38:40,790
I told her I'd stay
and look after the kids.
781
00:38:42,429 --> 00:38:44,365
I was so worried about you today.
782
00:38:44,400 --> 00:38:46,466
I'm sorry you had
to go through all that.
783
00:38:47,302 --> 00:38:49,634
Well, you're here now,
that's all that matters.
784
00:38:50,463 --> 00:38:51,730
Okay.
785
00:38:52,379 --> 00:38:54,379
Hey, I've got something.
786
00:38:55,554 --> 00:38:56,883
Hey, Hondo?
787
00:38:56,908 --> 00:38:59,480
- I should go and check on the kids.
- All right, go, go.
788
00:38:59,712 --> 00:39:02,416
Forces just raided the site
of Zaw Min's heroin factory.
789
00:39:02,451 --> 00:39:04,781
They moved everything,
the whole operation, gone.
790
00:39:04,816 --> 00:39:06,420
He must've cleared out,
knowing you were coming.
791
00:39:06,455 --> 00:39:08,081
What about Thet, and the children?
792
00:39:08,116 --> 00:39:09,192
They're gone, too.
793
00:39:09,227 --> 00:39:10,785
But we're chasing down leads.
We'll find them.
794
00:39:10,820 --> 00:39:13,053
Then I got to stay here and
help. I made Thet a promise.
795
00:39:13,088 --> 00:39:15,055
I'm not leaving until I know he's safe.
796
00:39:15,420 --> 00:39:17,024
The two of you should
head back to L.A., though.
797
00:39:17,059 --> 00:39:19,331
Are you kidding? Split up again?
Look what just happened.
798
00:39:19,366 --> 00:39:22,343
Hondo, we're a team. We're
not leaving here without you.
799
00:39:26,772 --> 00:39:29,069
Hondo, oh!
800
00:39:29,104 --> 00:39:31,071
Man, it's good to hear your voice.
801
00:39:31,106 --> 00:39:32,974
HONDO: Thank you for everything you did.
802
00:39:33,009 --> 00:39:34,679
Well, what else were we gonna do?
803
00:39:34,714 --> 00:39:36,417
Sit around on our asses?
804
00:39:36,452 --> 00:39:37,913
How's your friend doing?
805
00:39:37,948 --> 00:39:39,519
We're still waiting on news.
806
00:39:39,554 --> 00:39:41,488
You tell his wife
that he's in all our prayers.
807
00:39:41,523 --> 00:39:43,688
- I will do.
- HICKS: And yes.
808
00:39:43,723 --> 00:39:45,558
- HONDO: Yes, what, sir?
- Well, you were about to ask me
809
00:39:45,593 --> 00:39:47,543
if I'd sign off on you
staying a while longer.
810
00:39:47,578 --> 00:39:50,288
I figured as much, so I already
signed the paperwork.
811
00:39:50,313 --> 00:39:51,972
Thank you, Commander. Thank you.
812
00:39:52,193 --> 00:39:55,062
I want you all back here
in one piece, understood?
813
00:39:57,253 --> 00:39:59,198
That's an order.
814
00:39:59,233 --> 00:40:00,441
Copy that, sir.
58153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.