All language subtitles for Reginald.the.Vampire.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,245 --> 00:00:30,856 Get your skanky ass away from me. 2 00:00:30,943 --> 00:00:32,641 Hit the bricks. 3 00:00:35,774 --> 00:00:37,950 Easy! 4 00:00:43,434 --> 00:00:44,957 Dumb bitch. 5 00:00:50,267 --> 00:00:51,921 How you doin'? 6 00:00:52,008 --> 00:00:53,618 Nice night. 7 00:00:53,705 --> 00:00:54,793 Cool breeze. 8 00:00:56,839 --> 00:00:59,363 Man, you know you didn't have to treat her like that. 9 00:00:59,450 --> 00:01:03,106 I mean, sure, yeah, sometimes love can be cruel, 10 00:01:03,193 --> 00:01:05,891 but it's an unnecessary byproduct. 11 00:01:05,978 --> 00:01:07,589 It's not the point of the damn thing. 12 00:01:07,676 --> 00:01:09,591 I'm gonna count to ten. 13 00:01:09,678 --> 00:01:12,855 Then I'm gonna bounce you off the damn asphalt. 14 00:01:12,942 --> 00:01:16,206 One, two, three-- 15 00:01:16,293 --> 00:01:18,078 You a meat eater? 16 00:01:18,165 --> 00:01:19,862 I'm keeping a close eye on my cholesterol. 17 00:01:19,949 --> 00:01:22,169 I heard carnivores had a higher load in their blood. 18 00:01:22,256 --> 00:01:24,171 What the hell does my blood gotta do with anything? 19 00:01:24,258 --> 00:01:26,564 I'm just trying to watch what I eat. 20 00:01:26,651 --> 00:01:29,001 What? 21 00:01:39,708 --> 00:01:41,884 Thank you, everyone! 22 00:01:41,971 --> 00:01:45,583 Thank you, everyone, thank you very much. 23 00:01:45,670 --> 00:01:49,587 Hello, Akron, Ohio! 24 00:01:49,674 --> 00:01:51,154 I can't hear you! 25 00:01:53,069 --> 00:01:54,940 There we go. 26 00:01:55,027 --> 00:01:58,770 Today is not only the first day of the rest of your lives, 27 00:01:58,857 --> 00:02:02,426 but it is the best day, because today, 28 00:02:02,513 --> 00:02:05,777 we are going to learn how to get what you want 29 00:02:05,864 --> 00:02:07,562 out of the life that you are living. 30 00:02:07,649 --> 00:02:10,652 But you can't get what you want 31 00:02:10,739 --> 00:02:12,436 if you don't know what it is, can you? 32 00:02:12,523 --> 00:02:14,003 crowd: No, you can't! 33 00:02:14,090 --> 00:02:15,396 Tell me what I want. 34 00:02:15,483 --> 00:02:17,398 You want Sarah to love you back! 35 00:02:17,485 --> 00:02:19,530 Yes, exactly. 36 00:02:19,617 --> 00:02:21,532 But it is not easy. 37 00:02:21,619 --> 00:02:22,968 It's a journey. 38 00:02:23,055 --> 00:02:25,188 And before I reach my destination, 39 00:02:25,275 --> 00:02:27,408 there's a secret that I have to learn. 40 00:02:27,495 --> 00:02:29,584 crowd: What's the secret, Reginald? 41 00:02:29,671 --> 00:02:31,455 Tell us! 42 00:02:31,542 --> 00:02:33,849 If you always do what you've always done, 43 00:02:33,936 --> 00:02:35,807 you'll always get what you've always got. 44 00:02:35,894 --> 00:02:37,722 If you always do 45 00:02:37,809 --> 00:02:39,202 what you've always done, 46 00:02:39,289 --> 00:02:41,639 you'll always get what you've always got. 47 00:02:41,726 --> 00:02:45,208 If you always do what you've always done, 48 00:02:45,295 --> 00:02:48,037 you'll always get what you've always got. 49 00:03:05,750 --> 00:03:07,709 Hey, Regi-world. 50 00:03:07,796 --> 00:03:10,364 Regi-round. 51 00:03:13,454 --> 00:03:15,586 Regi-wide, comin' through. 52 00:03:17,197 --> 00:03:18,720 You know eventually fat-shaming 53 00:03:18,807 --> 00:03:20,243 will lose its punch, right? 54 00:03:22,114 --> 00:03:23,986 I'm so fat, I have my own zip code. 55 00:03:24,073 --> 00:03:26,336 I'm so fat that my favorite necklace is the food chain. 56 00:03:26,423 --> 00:03:28,295 I'm so fat that when I step on the scale, 57 00:03:28,382 --> 00:03:29,774 it says "To be continued." 58 00:03:29,861 --> 00:03:32,560 I'm so fat that when I go to the beach, 59 00:03:32,647 --> 00:03:35,519 Greenpeace shows up to shove me in the ocean. 60 00:03:38,305 --> 00:03:40,045 I'm so fat-- - Yeah, I got it. 61 00:03:40,132 --> 00:03:41,656 Super funny. 62 00:03:41,743 --> 00:03:44,049 I'm about to die laughing from how funny you are 63 00:03:44,136 --> 00:03:45,529 about being obese. 64 00:03:45,616 --> 00:03:47,139 I'm so fat, that when I-- 65 00:03:48,967 --> 00:03:51,753 Hi, Sarah. - Hey, Reginald. 66 00:04:04,418 --> 00:04:06,768 Never. No chance. 67 00:04:06,855 --> 00:04:08,596 "Um, no, thank you, Reginald. 68 00:04:08,683 --> 00:04:10,250 I don't like you like that." 69 00:04:11,947 --> 00:04:13,992 Forever. 70 00:04:17,213 --> 00:04:18,606 Welcome to Slushy Shack. How can I help you? 71 00:04:21,217 --> 00:04:23,350 Welcome to Slushy Shack. How may I help you? 72 00:04:23,437 --> 00:04:24,829 You don't have to say that every time, you know. 73 00:04:26,222 --> 00:04:27,745 Crazy thing. 74 00:04:29,138 --> 00:04:31,401 Actually, I--I do. It's in the manual. 75 00:04:31,488 --> 00:04:33,534 There is no manual, and we both know it. 76 00:04:33,621 --> 00:04:35,449 I'll get a Chocoholic Blast, 77 00:04:35,536 --> 00:04:37,668 but I want you to add just a pinch of Tropical Coconut 78 00:04:37,755 --> 00:04:39,191 in there with it, but not too much 79 00:04:39,279 --> 00:04:40,715 or I get a weird aftertaste in my mouth. 80 00:04:40,802 --> 00:04:42,543 - An exact pinch. - It's just an expression. 81 00:04:42,630 --> 00:04:45,067 But imagine taking a pinch of slushy with your fingers 82 00:04:45,154 --> 00:04:47,156 and adding it into my slushy, but use a spoon 83 00:04:47,243 --> 00:04:48,636 to add the same amount instead. 84 00:04:48,723 --> 00:04:50,420 Got it. Right away, Claire. 85 00:04:54,555 --> 00:04:55,860 See you tomorrow night, 86 00:04:55,947 --> 00:04:58,036 like always. 87 00:05:01,779 --> 00:05:03,651 "What's the Story, Morning Glory?" 88 00:05:03,738 --> 00:05:05,870 Oasis, nice. 89 00:05:08,569 --> 00:05:11,528 - "What's the Story"-- - "Work Bitch." Britney. 90 00:05:11,615 --> 00:05:14,270 "I'm So Bored in the USA." The Clash. 91 00:05:14,357 --> 00:05:15,619 "We're Gonna Have to Get Out of This Place." 92 00:05:15,706 --> 00:05:17,142 Ooh, in my "Little Red Corvette"? 93 00:05:17,229 --> 00:05:18,753 "Shut Up and Drive." 94 00:05:18,840 --> 00:05:20,450 Ooh, "Bad Together." 95 00:05:20,537 --> 00:05:21,799 "Drunk in Love." 96 00:05:22,974 --> 00:05:24,715 Because Queen Bey is-- 97 00:05:24,802 --> 00:05:26,848 - Awesome. - Yeah. 98 00:05:26,935 --> 00:05:28,502 Sorry to interrupt. 99 00:05:28,589 --> 00:05:29,720 Can I get a Sour Apple Scream? 100 00:05:29,807 --> 00:05:30,895 Sorry, we were just-- 101 00:05:30,982 --> 00:05:33,463 Talking in song titles. 102 00:05:33,550 --> 00:05:35,030 "I Like That." 103 00:05:35,117 --> 00:05:36,640 Janelle Monáe, yeah. - Janelle Monáe. Nice. 104 00:05:36,727 --> 00:05:39,904 All right, I'm on break. 105 00:05:39,991 --> 00:05:42,037 Uh, we're all out of Sour Apple Scream, actually. 106 00:05:42,124 --> 00:05:44,256 It's quite popular. 107 00:05:44,344 --> 00:05:45,736 Pineapple Surprise? 108 00:05:45,823 --> 00:05:47,303 Oh, it's my favorite. 109 00:05:47,390 --> 00:05:50,828 Have we met before? 110 00:05:50,915 --> 00:05:52,569 Nah. 111 00:05:52,656 --> 00:05:55,224 No, it's, uh-- it's my first time. 112 00:05:56,791 --> 00:05:57,835 Welcome to the Slushy Shack. 113 00:05:57,922 --> 00:05:59,054 How may I help you? 114 00:05:59,141 --> 00:06:01,056 Give me a minute. 115 00:06:01,143 --> 00:06:03,232 I'll think of something. 116 00:06:05,582 --> 00:06:07,279 Mmm. 117 00:06:07,367 --> 00:06:10,413 Yeah, so the executive training program is, uh, designed 118 00:06:10,500 --> 00:06:14,069 to give candidates like me hands-on experience 119 00:06:14,156 --> 00:06:17,246 with day-to-day franchise operations. 120 00:06:17,333 --> 00:06:19,379 Right. 121 00:06:19,466 --> 00:06:21,468 Hey, Reginald. 122 00:06:21,555 --> 00:06:23,383 Third snack already? - Oh. 123 00:06:23,470 --> 00:06:26,386 Give it a rest, Todd. 124 00:06:47,581 --> 00:06:49,670 Dear God, 125 00:06:49,757 --> 00:06:52,673 and/or grown-up baby Jesus... 126 00:06:54,805 --> 00:06:57,460 whatever down payment was made before I was born, 127 00:06:57,547 --> 00:07:00,376 whatever was promised, 128 00:07:00,463 --> 00:07:02,378 I want a refund. 129 00:07:02,465 --> 00:07:05,860 Every cent, or I will report you 130 00:07:05,947 --> 00:07:07,427 to the Better Business Bureau 131 00:07:07,514 --> 00:07:09,516 or the Pope 132 00:07:09,603 --> 00:07:11,213 and possibly the Mormons, 133 00:07:11,300 --> 00:07:14,434 if they turn out to be relevant. 134 00:07:17,611 --> 00:07:22,224 I was promised so much that I did not receive. 135 00:07:22,311 --> 00:07:24,269 The marketing was deceptive. 136 00:07:24,356 --> 00:07:30,667 And, sure, I may not exactly know how it all works-- 137 00:07:30,754 --> 00:07:34,584 like, what life is handed out to who and why, 138 00:07:34,671 --> 00:07:37,413 but I'm beginning to think a mistake was made 139 00:07:37,500 --> 00:07:40,372 pretty obviously not in my favor. 140 00:07:40,460 --> 00:07:44,333 And as a result, I'm not satisfied. 141 00:07:44,420 --> 00:07:46,944 And you know what? 142 00:07:47,031 --> 00:07:49,381 in addition to a refund, 143 00:07:49,469 --> 00:07:52,689 I'd like a personal apology. 144 00:07:52,776 --> 00:07:55,562 I would also like bugless summers 145 00:07:55,649 --> 00:07:58,739 and less active sweat glands 146 00:07:58,826 --> 00:08:03,134 and someone to talk to outside of the Slushy Shack. 147 00:08:03,221 --> 00:08:07,312 And, like, maybe, 148 00:08:07,399 --> 00:08:11,839 just one time, once... 149 00:08:11,926 --> 00:08:13,493 a lucky break. 150 00:08:18,236 --> 00:08:20,935 Whoa! 151 00:08:21,022 --> 00:08:22,371 You scared me half to death. 152 00:08:22,458 --> 00:08:23,938 Where did you even come from? 153 00:08:24,025 --> 00:08:25,461 I didn't even hear you coming. 154 00:08:25,548 --> 00:08:27,985 What's your name? 155 00:08:28,072 --> 00:08:30,684 Reginald Andres. 156 00:08:30,771 --> 00:08:33,817 Call me Maurice. 157 00:08:33,904 --> 00:08:35,950 Hi, Maurice. 158 00:08:37,647 --> 00:08:39,475 You know, I read once that self-directed talk 159 00:08:39,562 --> 00:08:41,042 is a healthy instinct. 160 00:08:41,129 --> 00:08:42,826 It assists in stimulating, 161 00:08:42,913 --> 00:08:46,221 directing, and evaluating actions. 162 00:08:46,308 --> 00:08:50,181 I--I was asking for things that I don't have. 163 00:08:50,268 --> 00:08:52,749 Yeah, like a prayer. 164 00:08:52,836 --> 00:08:54,446 I'm an atheist, actually. 165 00:08:54,534 --> 00:08:56,318 I'm not. 166 00:08:56,405 --> 00:09:00,540 How much did you hear? 167 00:09:00,627 --> 00:09:03,934 I believe everyone deserves a refund, 168 00:09:04,021 --> 00:09:05,936 someone to talk to, 169 00:09:06,023 --> 00:09:08,156 bugless summers, too. 170 00:09:09,897 --> 00:09:12,900 Closing time. Grab a mop! 171 00:09:16,730 --> 00:09:19,515 You really like her, don't you? 172 00:09:19,602 --> 00:09:21,125 Her name is Sarah. 173 00:09:21,212 --> 00:09:23,171 Maybe you should do something about that. 174 00:09:23,258 --> 00:09:24,433 Ask her out. 175 00:09:24,520 --> 00:09:26,000 Take her to dinner and a movie. 176 00:09:26,087 --> 00:09:28,089 Funny. You know, you'd like Todd. 177 00:09:28,176 --> 00:09:29,264 He has the same kind of jokes. 178 00:09:29,351 --> 00:09:32,223 You're afraid. 179 00:09:32,310 --> 00:09:35,270 Unlike most men, I know my limitations. 180 00:09:35,357 --> 00:09:37,577 Truth, Reggie? 181 00:09:37,664 --> 00:09:40,057 Everybody gets to write their own story. 182 00:09:40,144 --> 00:09:41,798 Okay, I like a good fortune cookie 183 00:09:41,885 --> 00:09:43,017 as much as the next guy, but-- 184 00:09:43,104 --> 00:09:44,975 Listen to me. 185 00:09:45,062 --> 00:09:46,629 Go back in there. 186 00:09:46,716 --> 00:09:48,326 Do not be afraid. 187 00:09:48,413 --> 00:09:50,851 Ask Sarah if she has plans Friday night, 188 00:09:50,938 --> 00:09:52,809 because if she doesn't, 189 00:09:52,896 --> 00:09:54,811 you think it'd be fun if the two of you went out. 190 00:09:54,898 --> 00:09:57,640 Maybe to dinner and a movie. 191 00:09:57,727 --> 00:10:00,600 If she says no, that's okay. 192 00:10:00,687 --> 00:10:03,211 Just say, "Cool. Maybe next time." 193 00:10:03,298 --> 00:10:05,605 But if she says yes, 194 00:10:05,692 --> 00:10:08,303 you smile like you mean it, 195 00:10:08,390 --> 00:10:10,131 totally comfortable with your good luck, 196 00:10:10,218 --> 00:10:14,004 and you say, "Great. Friday. You and me." 197 00:10:14,091 --> 00:10:16,441 "You and me" is a promise, not a description. 198 00:10:16,528 --> 00:10:19,488 You need to communicate that to her. 199 00:10:19,575 --> 00:10:23,361 And then you walk away, 200 00:10:23,448 --> 00:10:26,364 like you just did the one thing you were always meant to do. 201 00:10:40,596 --> 00:10:42,990 Good luck, kid. 202 00:10:47,734 --> 00:10:49,997 About time. 203 00:10:50,084 --> 00:10:51,738 - Hey, Sarah. - Hey. 204 00:10:51,825 --> 00:10:53,043 Are you busy Friday night? 205 00:10:53,130 --> 00:10:54,479 Uh, Friday? 206 00:10:54,566 --> 00:10:56,612 No. No, I'm not busy. 207 00:10:56,699 --> 00:10:57,831 I think it would be fun if we went out. 208 00:10:57,918 --> 00:11:00,877 Maybe dinner and a movie. 209 00:11:00,964 --> 00:11:03,837 Sure. I--I would like that. 210 00:11:03,924 --> 00:11:06,578 Great. Friday. 211 00:11:06,666 --> 00:11:09,494 You and me. 212 00:11:15,849 --> 00:11:17,546 You busy Saturday night? 213 00:11:17,633 --> 00:11:19,069 'Cause I think it'd be even more fun if-- 214 00:11:19,156 --> 00:11:21,245 Not a chance, Todd. 215 00:11:21,332 --> 00:11:25,162 Cool. Completely understand. 216 00:11:55,323 --> 00:11:56,672 Yes! 217 00:11:56,759 --> 00:11:57,891 Ah! 218 00:12:04,593 --> 00:12:05,725 Ooh! 219 00:12:08,510 --> 00:12:11,121 If you always do what you've always done, 220 00:12:11,208 --> 00:12:12,644 you'll always get what you've always got. 221 00:12:12,732 --> 00:12:15,082 If you always do what you've always done, 222 00:12:15,169 --> 00:12:17,388 you'll always get what you've always got. 223 00:12:19,434 --> 00:12:20,827 If you always do what you've always done, 224 00:12:20,914 --> 00:12:22,872 you'll always get what you've always got. 225 00:12:22,959 --> 00:12:24,526 I was hoping you'd show up again. 226 00:12:24,613 --> 00:12:26,397 Hey, Reggie. What's up? 227 00:12:26,484 --> 00:12:29,096 We need to have a very serious talk right now. 228 00:12:29,183 --> 00:12:30,706 How's that? 229 00:12:30,793 --> 00:12:32,708 I have a date with Sarah Kinney tomorrow. 230 00:12:34,231 --> 00:12:35,842 Well, that's a positive development. 231 00:12:35,929 --> 00:12:37,974 You asked her out, and she said yes. 232 00:12:38,061 --> 00:12:39,846 That's the thing I don't understand. 233 00:12:39,933 --> 00:12:41,282 That she said yes? 234 00:12:41,369 --> 00:12:43,719 It's like I was there, 235 00:12:43,806 --> 00:12:46,243 and not there at the same time. 236 00:12:46,330 --> 00:12:48,942 Like, there was a physical barrier 237 00:12:49,029 --> 00:12:50,421 between my perception of the moment 238 00:12:50,508 --> 00:12:52,206 and the moment itself. 239 00:12:52,293 --> 00:12:54,599 Like I was Reginald and not Reginald 240 00:12:54,686 --> 00:12:55,775 at the same time. 241 00:12:55,862 --> 00:12:57,385 Okay, okay. Yeah. 242 00:12:57,472 --> 00:12:58,821 You might be overthinking things. 243 00:12:58,908 --> 00:13:00,736 It's just dinner and a movie. 244 00:13:00,823 --> 00:13:02,042 Which, under normal circumstances, 245 00:13:02,129 --> 00:13:03,826 is no big deal, right? 246 00:13:03,913 --> 00:13:06,089 But seeing as how I've never been on a date, 247 00:13:06,176 --> 00:13:07,221 it's a very big deal! 248 00:13:07,308 --> 00:13:08,439 Hang on. 249 00:13:08,526 --> 00:13:09,789 Not even once? 250 00:13:15,098 --> 00:13:16,708 Okay, okay. 251 00:13:16,796 --> 00:13:20,060 Uh, where does Sarah live? 252 00:13:20,147 --> 00:13:22,627 Uh, Magnolia and 40th? 253 00:13:22,714 --> 00:13:26,153 All right, um, meet me at Saint Franks 254 00:13:26,240 --> 00:13:27,807 an hour before your date. 255 00:13:27,894 --> 00:13:29,721 Do you think an hour's long enough to prepare me? 256 00:13:29,809 --> 00:13:31,419 I--I mean, I'm a quick study, sure, 257 00:13:31,506 --> 00:13:33,290 but, I mean, we're talking about an arena 258 00:13:33,377 --> 00:13:34,726 in which I have zero experience. 259 00:13:34,814 --> 00:13:36,511 Hey, do you trust me? 260 00:13:36,598 --> 00:13:39,253 Completely, but I have no idea why. 261 00:13:39,340 --> 00:13:40,994 I'll tell you what to do, 262 00:13:41,081 --> 00:13:43,953 every step, and then you'll do it. 263 00:13:45,650 --> 00:13:47,783 I'ma get a slushy now. 264 00:13:47,870 --> 00:13:49,089 Cool. 265 00:13:49,176 --> 00:13:51,308 Cool, cool, cool. Yeah. 266 00:14:02,885 --> 00:14:05,627 You're a good-looking guy. I mean, tell me, 267 00:14:05,714 --> 00:14:08,848 how have you never been on a date before? 268 00:14:08,935 --> 00:14:10,501 Are you serious right now? 269 00:14:10,588 --> 00:14:12,416 All right, I get it. You're a big guy, but-- 270 00:14:12,503 --> 00:14:13,765 Size matters. 271 00:14:13,853 --> 00:14:15,245 That's pretty funny. 272 00:14:15,332 --> 00:14:16,725 It does. I mean, I've never really had 273 00:14:16,812 --> 00:14:17,944 the chance to work on my dating skills 274 00:14:18,031 --> 00:14:20,076 'cause I never really had dates. 275 00:14:20,163 --> 00:14:24,211 And loneliness was sort of my natural habitat. 276 00:14:24,298 --> 00:14:27,475 And girls aren't exactly... 277 00:14:27,562 --> 00:14:28,955 attracted to guys like me. 278 00:14:29,042 --> 00:14:30,521 Maybe they don't know the real you. 279 00:14:30,608 --> 00:14:31,566 It feels like they have 280 00:14:31,653 --> 00:14:32,741 a pretty good idea. 281 00:14:35,787 --> 00:14:39,008 Hey, 47 minutes till your first date. 282 00:14:39,095 --> 00:14:40,967 Yeah, I'm gonna need about ten more of these. 283 00:14:42,664 --> 00:14:44,535 Listen. 284 00:14:52,065 --> 00:14:53,066 Shit. 285 00:14:53,153 --> 00:14:54,589 As you wish. 286 00:14:54,676 --> 00:14:56,852 No, no, no. Not you, Reggie. 287 00:15:00,073 --> 00:15:03,076 - Are they friends of yours? - Not even a little bit. 288 00:15:03,163 --> 00:15:04,947 Look, I need to handle this real quick. 289 00:15:05,034 --> 00:15:06,296 It shouldn't take long. 290 00:15:06,383 --> 00:15:07,602 46 minutes till my first date. 291 00:15:10,039 --> 00:15:12,085 On the clock. Got it. 292 00:15:15,827 --> 00:15:16,872 They seem nice. 293 00:15:19,440 --> 00:15:21,268 What's your name? 294 00:15:21,355 --> 00:15:23,357 Re--Reginald Andres. 295 00:15:23,444 --> 00:15:25,663 Nice to meet you, Reginald. 296 00:15:25,750 --> 00:15:26,838 I'm Moira. 297 00:15:26,926 --> 00:15:29,493 Moira, stop that shit, now. 298 00:15:31,191 --> 00:15:32,366 Is he yours? 299 00:15:32,453 --> 00:15:34,585 Reggie, meet Moira, Penelope, 300 00:15:34,672 --> 00:15:36,109 LeBron, and Isaac. 301 00:15:36,196 --> 00:15:37,719 They need a couple minutes of my time. 302 00:15:37,806 --> 00:15:40,026 Oh, more than a couple, I think. 303 00:15:40,113 --> 00:15:42,985 Maurice has been bad. 304 00:15:43,072 --> 00:15:45,945 LeBron and Isaac need to chat with me out back. 305 00:15:46,032 --> 00:15:47,337 How's that sound with you, Reggie? 306 00:15:47,424 --> 00:15:49,296 I--I'll be right here. 307 00:15:49,383 --> 00:15:51,602 Moira and Penelope will remain here. 308 00:15:51,689 --> 00:15:54,040 Oh, that's--that's not a problem for me. 309 00:15:54,127 --> 00:15:56,433 Reggie, it's best if you come with us. 310 00:15:56,520 --> 00:15:57,521 Okay. 311 00:16:16,062 --> 00:16:18,455 I'll miss you. 312 00:16:19,935 --> 00:16:21,806 Reggie, let's go. 313 00:16:31,512 --> 00:16:34,863 Maurice Miller, for your defiance, 314 00:16:34,950 --> 00:16:38,432 for your impertinence, look. 315 00:16:38,519 --> 00:16:39,955 Look. 316 00:16:40,042 --> 00:16:40,825 Get that shit outta here. 317 00:16:40,912 --> 00:16:43,567 Reggie. Reginald. 318 00:16:43,654 --> 00:16:47,441 Reggie. Reginald. Reginaldo. 319 00:16:47,528 --> 00:16:50,183 Bonsoir, ma petit bouchée. 320 00:16:50,270 --> 00:16:52,837 You smell amazing. 321 00:16:52,924 --> 00:16:54,535 Do you wanna be ours? 322 00:16:54,622 --> 00:16:57,016 We're happy to share. 323 00:16:57,103 --> 00:16:59,496 When you say share, what do you mean? 324 00:17:03,587 --> 00:17:05,024 Leave him alone! 325 00:17:15,251 --> 00:17:16,339 Damn it, Reggie. 326 00:17:18,559 --> 00:17:19,995 Go away! 327 00:17:20,082 --> 00:17:21,736 Maybe just a taste before we depart. 328 00:17:37,273 --> 00:17:40,929 How--how did you... 329 00:17:41,016 --> 00:17:42,322 Pick's wooden. 330 00:17:42,409 --> 00:17:43,932 Do you think you can tell Sarah 331 00:17:44,019 --> 00:17:45,716 I'm gonna be late for the date? 332 00:17:45,803 --> 00:17:47,501 You can use my cell. 333 00:17:47,588 --> 00:17:49,285 No, I can fix this, Reggie. 334 00:17:49,372 --> 00:17:51,679 Okay, but I--I can't do it without your say-so. 335 00:17:51,766 --> 00:17:53,724 The decision has to be yours. 336 00:17:53,811 --> 00:17:55,030 Decide? 337 00:17:55,117 --> 00:17:56,510 That's right. 338 00:17:56,597 --> 00:17:59,426 Decide to die now, a few moments early. 339 00:18:01,210 --> 00:18:02,864 Why would I do that? 340 00:18:02,951 --> 00:18:05,171 So I can save you. 341 00:18:06,737 --> 00:18:08,087 - Okay. - Okay. 342 00:18:08,174 --> 00:18:11,438 Okay. Okay. 343 00:18:48,605 --> 00:18:50,738 I had the weirdest dream last night. 344 00:18:50,825 --> 00:18:52,305 - No, you're not dreaming. - Right. 345 00:18:52,392 --> 00:18:54,307 Right, right. 346 00:18:54,394 --> 00:18:56,613 I get it. I know what's happening here. 347 00:18:56,700 --> 00:18:58,267 I'm still dreaming. 348 00:18:58,354 --> 00:19:00,226 Like, this is the first dream I woke up from, 349 00:19:00,313 --> 00:19:02,315 and now I'm in the second one, like it's a sequel, right? 350 00:19:02,402 --> 00:19:04,360 Nah, it's not a sequel. 351 00:19:04,447 --> 00:19:05,492 Of course you'd say that. You're a projection 352 00:19:05,579 --> 00:19:07,494 of my unconscious mind. 353 00:19:07,581 --> 00:19:10,627 Whoa, wait a minute. 354 00:19:10,714 --> 00:19:12,107 I'm not dreaming. 355 00:19:14,022 --> 00:19:15,893 I'm lucid dreaming. 356 00:19:18,635 --> 00:19:20,985 This can't be my blood. 357 00:19:21,072 --> 00:19:22,900 I'd be dead. - Yeah, you would be. 358 00:19:22,987 --> 00:19:25,729 - You brought me here. - Couldn't stay at the bar. 359 00:19:25,816 --> 00:19:27,601 Cops were on their way. 360 00:19:30,081 --> 00:19:31,474 I'm not dreaming, am I? 361 00:19:31,561 --> 00:19:33,955 No. 362 00:19:34,042 --> 00:19:36,000 Saint Franks. 363 00:19:36,087 --> 00:19:39,090 In the alley. 364 00:19:39,178 --> 00:19:43,356 Moira, Penelope, LeBron, Isaac. 365 00:19:43,443 --> 00:19:46,576 I mean, Isaac is ashes now, but... 366 00:19:46,663 --> 00:19:49,362 while I was dealing with that, Moira and Penelope got to you. 367 00:19:53,061 --> 00:19:55,150 Look, Reggie, 368 00:19:55,237 --> 00:19:58,240 you were gonna die, man. 369 00:19:58,327 --> 00:19:59,807 I asked you if you wanted to live and you said-- 370 00:19:59,894 --> 00:20:01,635 Okay. 371 00:20:01,722 --> 00:20:03,245 Ooh. 372 00:20:03,332 --> 00:20:05,160 But what did they want from you? 373 00:20:05,247 --> 00:20:08,511 A Regional Director sent them with a list of complaints. 374 00:20:08,598 --> 00:20:09,991 Possible sanctions. 375 00:20:10,078 --> 00:20:13,212 Are--are you in sales? 376 00:20:13,299 --> 00:20:15,039 Reggie, you know what I am, man. 377 00:20:16,867 --> 00:20:19,043 But what did they want from me? 378 00:20:19,130 --> 00:20:21,045 Moira and Penelope like to play with their food. 379 00:20:21,132 --> 00:20:22,917 Oh, no. 380 00:20:25,485 --> 00:20:27,791 No. 381 00:20:27,878 --> 00:20:30,968 Vampires are not real. 382 00:20:31,055 --> 00:20:32,622 They're just a story. - Look, 383 00:20:32,709 --> 00:20:34,450 you're a mother------- vampire, man. 384 00:20:34,537 --> 00:20:36,800 You're undead. 385 00:20:36,887 --> 00:20:38,759 You can never die. 386 00:20:38,846 --> 00:20:40,326 Never grow old. 387 00:20:40,413 --> 00:20:41,718 I mean, you can't die 388 00:20:41,805 --> 00:20:43,807 unless someone stakes you in the heart 389 00:20:43,894 --> 00:20:47,942 or you get stranded in the sun, but that's very, very unlikely. 390 00:20:48,029 --> 00:20:49,639 Can I still eat pizza? 391 00:20:49,726 --> 00:20:51,946 Yeah, go for it. You can eat pizza. 392 00:20:52,033 --> 00:20:54,122 - What about ice cream? - Ice cream, too. 393 00:20:56,777 --> 00:20:58,344 So my taste buds still taste? 394 00:20:58,431 --> 00:20:59,823 I think you're putting a little too much emphasis 395 00:20:59,910 --> 00:21:01,738 on the pizza and the ice cream right now. 396 00:21:01,825 --> 00:21:03,784 But if my digestive system works the way it did before-- 397 00:21:03,871 --> 00:21:05,916 Your taste buds still taste. 398 00:21:06,003 --> 00:21:08,136 But what they wanna taste most of all is blood. 399 00:21:08,223 --> 00:21:09,529 It's the only thing that nourishes you. 400 00:21:09,616 --> 00:21:12,793 Every day? 401 00:21:12,880 --> 00:21:14,403 No, your body will tell you what it needs. 402 00:21:20,279 --> 00:21:22,846 I'm a mother------- vampire. 403 00:21:22,933 --> 00:21:24,370 Yes. 404 00:21:24,457 --> 00:21:26,633 Yes, that's the spirit. 405 00:21:26,720 --> 00:21:29,200 - Undead. - Completely. 406 00:21:29,288 --> 00:21:33,944 I will never age and never grow old. 407 00:21:34,031 --> 00:21:36,425 All right, now you're just repeating what I said. 408 00:21:36,512 --> 00:21:38,775 Superspeed. Vampires have that, right? 409 00:21:38,862 --> 00:21:42,126 Yeah, I mean, some cases, but it-- 410 00:21:42,213 --> 00:21:45,173 I'm a mother------- vampire. 411 00:21:45,260 --> 00:21:46,653 We're gonna have to workshop that catchphrase. 412 00:21:46,740 --> 00:21:47,871 Superspeed! 413 00:21:47,958 --> 00:21:49,743 Whoo! 414 00:21:49,830 --> 00:21:51,745 I'm a mother------- vamp-- 415 00:22:17,118 --> 00:22:19,860 - Do not try that again, man. - Yeah, no shit. 416 00:22:19,947 --> 00:22:21,644 Why am I breathing? Why am I sweating? 417 00:22:21,731 --> 00:22:23,951 I'm supposed to be dead. 418 00:22:24,038 --> 00:22:25,866 Well, the thing that makes us vampires, 419 00:22:25,953 --> 00:22:28,695 it alters the functions of every system. 420 00:22:28,782 --> 00:22:31,045 All right, that's how we can heal so fast. 421 00:22:31,132 --> 00:22:33,917 But our organs, they still work the same. 422 00:22:34,004 --> 00:22:35,615 It's basically just an acceleration 423 00:22:35,702 --> 00:22:38,357 of your essential nature. 424 00:22:38,444 --> 00:22:40,533 Okay, I was fast before. 425 00:22:40,620 --> 00:22:42,796 Now I'm, like, fast-fast. 426 00:22:42,883 --> 00:22:45,059 And I was strongish, and now I'm crazy strong. 427 00:22:45,146 --> 00:22:46,539 You get it. - Wait. 428 00:22:46,626 --> 00:22:48,584 Did you say superfast healing? 429 00:22:48,671 --> 00:22:51,195 I have that, so that's cool. 430 00:22:51,282 --> 00:22:53,676 Yeah, that's cool, but, um... 431 00:22:53,763 --> 00:22:56,375 look, the, uh... 432 00:22:56,462 --> 00:22:58,594 the enhancements of every vampire 433 00:22:58,681 --> 00:23:00,814 are relative to the condition they're in 434 00:23:00,901 --> 00:23:03,643 at the time of their change. 435 00:23:03,730 --> 00:23:06,776 Because the body they die with... 436 00:23:06,863 --> 00:23:08,082 is the body they'll have forever. 437 00:23:08,169 --> 00:23:11,390 Whoa, wait. 438 00:23:11,477 --> 00:23:13,740 What? 439 00:23:13,827 --> 00:23:15,132 I'm like this forever, 440 00:23:15,219 --> 00:23:16,612 and I can't do anything about it, 441 00:23:16,699 --> 00:23:17,831 and you didn't say anything until now? 442 00:23:17,918 --> 00:23:19,223 Yeah. 443 00:23:21,574 --> 00:23:23,271 Dieting isn't an option. 444 00:23:23,358 --> 00:23:24,315 But was it ever? 445 00:23:24,403 --> 00:23:26,405 You know what I mean. 446 00:23:26,492 --> 00:23:27,754 No dieting, all right, but look, 447 00:23:27,841 --> 00:23:29,320 we got other problems, okay? 448 00:23:29,408 --> 00:23:30,365 Given your shape and size-- 449 00:23:30,452 --> 00:23:31,671 You can say "fat." 450 00:23:31,758 --> 00:23:32,889 I'm not afraid of the word. 451 00:23:32,976 --> 00:23:35,109 Okay, fat. Yeah. 452 00:23:35,196 --> 00:23:36,806 Being a fat vampire, 453 00:23:36,893 --> 00:23:38,112 that's gonna cause some problems 454 00:23:38,199 --> 00:23:40,027 within the vampire community. 455 00:23:40,114 --> 00:23:41,985 Oh, like with your friends that I met in the parking lot? 456 00:23:42,072 --> 00:23:43,509 Yeah. 457 00:23:43,596 --> 00:23:45,641 Yeah, they were assholes before they died. 458 00:23:45,728 --> 00:23:49,340 Vain, bigoted, fat-shaming bullies. 459 00:23:49,428 --> 00:23:50,951 I'm not unfamiliar with the attitude. 460 00:23:51,038 --> 00:23:53,519 Okay. Okay. 461 00:23:53,606 --> 00:23:56,652 So then you understand why we gotta keep this all low-key 462 00:23:56,739 --> 00:23:59,307 until I can figure out the consequences. 463 00:23:59,394 --> 00:24:01,962 Are you saying that I may not be welcome 464 00:24:02,049 --> 00:24:03,442 in the vampire community? 465 00:24:03,529 --> 00:24:05,835 That they pose a threat to me? 466 00:24:08,577 --> 00:24:11,101 Some things never change. 467 00:24:11,188 --> 00:24:12,973 I'm gonna be like this forever. 468 00:24:17,630 --> 00:24:19,893 If you always do what you've always done, 469 00:24:19,980 --> 00:24:22,809 you'll always get what you've always got. 470 00:24:22,896 --> 00:24:25,159 That's a mouthful. 471 00:24:25,246 --> 00:24:26,682 Henry Ford said it. 472 00:24:26,769 --> 00:24:28,858 Yeah? 473 00:24:28,945 --> 00:24:30,686 Well, Henry Ford believed 474 00:24:30,773 --> 00:24:34,647 Jews invented jazz to corrupt America, so-- 475 00:24:34,734 --> 00:24:37,301 Point taken. 476 00:24:37,388 --> 00:24:39,129 Sun's coming. 477 00:24:39,216 --> 00:24:41,044 Time to go home. 478 00:25:42,323 --> 00:25:44,194 I'm okay. 479 00:25:44,281 --> 00:25:46,936 I'm okay. 480 00:25:47,023 --> 00:25:48,416 I'm okay. 481 00:25:56,119 --> 00:25:58,731 I'm okay. 482 00:25:58,818 --> 00:26:00,036 I'm okay. 483 00:26:39,075 --> 00:26:41,425 Ow. 484 00:26:54,613 --> 00:26:57,441 Long story-- 485 00:27:21,248 --> 00:27:25,687 So, Reginald, how was the big date? 486 00:27:27,776 --> 00:27:30,431 Sarah's got the late shift tonight, right? 487 00:27:30,518 --> 00:27:31,650 Dinner and a movie. 488 00:27:31,737 --> 00:27:33,216 That was the deal, right? 489 00:27:33,303 --> 00:27:35,828 You and... 490 00:27:35,915 --> 00:27:37,351 Sarah. 491 00:27:37,438 --> 00:27:40,441 God, you know what I can't figure out is 492 00:27:40,528 --> 00:27:45,315 why would she waste her time on an obvious loser like you? 493 00:27:47,840 --> 00:27:49,232 I mean, unless this is like 494 00:27:49,319 --> 00:27:53,497 one of those Make-A-Wish pity parties. 495 00:27:53,584 --> 00:27:57,588 Or maybe Sarah's just a loser like you. 496 00:27:57,676 --> 00:27:59,416 Keep her name out of your mouth. 497 00:27:59,503 --> 00:28:01,375 I don't care what you think about me, 498 00:28:01,462 --> 00:28:04,247 but if you ever talk shit about Sarah again-- 499 00:28:04,334 --> 00:28:06,336 Take it easy, Reg. 500 00:28:06,423 --> 00:28:07,990 Just kidding around. 501 00:28:13,517 --> 00:28:15,084 Didn't mean any of it. 502 00:28:21,787 --> 00:28:24,137 Freak! 503 00:28:33,102 --> 00:28:36,497 Mmm. 504 00:28:36,584 --> 00:28:38,368 Mmm, mmm. - Oh, my. 505 00:28:38,455 --> 00:28:40,719 What am I seeing here? 506 00:28:43,678 --> 00:28:46,289 Binge eating disorder, also known as BED, 507 00:28:46,376 --> 00:28:48,639 is a life-threatening condition usually accompanied 508 00:28:48,727 --> 00:28:51,338 by debilitating guilt and shame. 509 00:28:51,425 --> 00:28:53,122 The good news is that there are effective treatments, 510 00:28:53,209 --> 00:28:55,298 starting with psychotherapy. 511 00:28:55,385 --> 00:28:56,386 My Aunt Joyce 512 00:28:56,473 --> 00:28:58,562 suffered from BED. 513 00:28:58,649 --> 00:29:01,740 Therapy helped her to address the physical, biological, 514 00:29:01,827 --> 00:29:03,959 interpersonal, and cultural forces 515 00:29:04,046 --> 00:29:05,874 attributing to her condition. 516 00:29:05,961 --> 00:29:07,920 I'm gonna give you the name of her therapist. 517 00:29:08,007 --> 00:29:11,706 Now, insurance is going to be a nightmare, 518 00:29:11,793 --> 00:29:14,448 and too bad you don't live in the Netherlands. 519 00:29:14,535 --> 00:29:16,406 But the important thing is 520 00:29:16,493 --> 00:29:18,234 that you get the help that you-- 521 00:29:21,847 --> 00:29:23,326 Reginald? 522 00:29:23,413 --> 00:29:26,286 So on a scale of one to "what the----," 523 00:29:26,373 --> 00:29:28,114 good or bad day? 524 00:29:28,201 --> 00:29:29,855 Does it look like I'm having a good day right now? 525 00:29:29,942 --> 00:29:31,726 - Well, hope springs-- - Eternal? 526 00:29:31,813 --> 00:29:33,293 I get it. 527 00:29:33,380 --> 00:29:36,513 Like the eternal hunger burning me inside. 528 00:29:36,600 --> 00:29:39,255 I can't look at people without seeing their veins 529 00:29:39,342 --> 00:29:41,910 or smelling their blood. 530 00:29:41,997 --> 00:29:44,957 - Well, they're food. - They are not food to me. 531 00:29:45,044 --> 00:29:46,567 What made you think coming into work tonight 532 00:29:46,654 --> 00:29:48,438 was a good idea? 533 00:29:48,525 --> 00:29:50,527 I missed my date with Sarah because I was being turned 534 00:29:50,614 --> 00:29:52,225 into an undead creature of the night. 535 00:29:52,312 --> 00:29:54,923 I wanted to say I'm sorry. - You need to feed, man. 536 00:29:55,010 --> 00:29:56,403 Or else everyone you see 537 00:29:56,490 --> 00:29:57,621 is gonna look like a damn blood bag. 538 00:29:57,708 --> 00:29:59,014 You understand me? 539 00:29:59,101 --> 00:30:00,494 But I don't wanna kill anyone. 540 00:30:00,581 --> 00:30:02,191 You don't have to. 541 00:30:02,278 --> 00:30:04,585 All right? Drink what you need. 542 00:30:04,672 --> 00:30:06,717 Make them forget you drank. 543 00:30:06,805 --> 00:30:08,241 Just glamour yourself some dinner. 544 00:30:10,721 --> 00:30:12,419 Listen to me. 545 00:30:15,814 --> 00:30:18,077 Sorry, not feeling it. 546 00:30:18,164 --> 00:30:20,557 Dude, this was just for demonstration purposes. 547 00:30:20,644 --> 00:30:23,256 Vampires can't glamour other vampires, all right? 548 00:30:23,343 --> 00:30:25,824 Now you try. 549 00:30:25,911 --> 00:30:28,435 Listen to me. 550 00:30:28,522 --> 00:30:30,263 Nah. 551 00:30:30,350 --> 00:30:31,481 No, you gotta lean into it more. 552 00:30:31,568 --> 00:30:32,526 Say it like you mean it. 553 00:30:34,267 --> 00:30:36,182 - Listen to me. - Mm. 554 00:30:36,269 --> 00:30:37,618 There you go. 555 00:30:37,705 --> 00:30:39,011 Look, you got this, man. 556 00:30:39,098 --> 00:30:40,664 Just tap into that big brain of yours. 557 00:30:40,751 --> 00:30:42,231 How do you know I have a big brain? 558 00:30:42,318 --> 00:30:43,754 Dude, I'm your maker. 559 00:30:43,842 --> 00:30:46,322 I know everything about you. 560 00:30:46,409 --> 00:30:47,497 One more thing. 561 00:30:47,584 --> 00:30:49,369 Until you feed, 562 00:30:49,456 --> 00:30:50,674 everyone you know is at risk. 563 00:30:50,761 --> 00:30:52,720 Sarah is at risk, 564 00:30:52,807 --> 00:30:54,809 and I know you don't want that. 565 00:30:54,896 --> 00:30:56,463 I'd rather step into the sun. 566 00:30:56,550 --> 00:30:59,205 So you owe her more than an apology. 567 00:30:59,292 --> 00:31:01,337 We both know it. 568 00:31:08,170 --> 00:31:10,303 What happened to you? 569 00:31:10,390 --> 00:31:12,566 I thought you were working tonight. 570 00:31:16,483 --> 00:31:19,965 We need to break up. 571 00:31:20,052 --> 00:31:23,533 I didn't know we were together. 572 00:31:23,620 --> 00:31:25,274 I mean, 573 00:31:25,361 --> 00:31:28,538 we can't see each other anymore. 574 00:31:28,625 --> 00:31:31,715 We never did see each other, though. 575 00:31:31,802 --> 00:31:34,240 I don't wanna go on a date with you anymore. 576 00:31:34,327 --> 00:31:36,677 And it was a mistake to ask you in the first place. 577 00:31:36,764 --> 00:31:38,374 Okay. 578 00:31:38,461 --> 00:31:41,203 Sure. Whatever. 579 00:32:24,899 --> 00:32:27,162 I knew it was you without even looking. 580 00:32:29,251 --> 00:32:32,515 I'm your maker, man. 581 00:32:32,602 --> 00:32:34,300 We share blood. 582 00:32:34,387 --> 00:32:37,477 That's a powerful connection. 583 00:32:37,564 --> 00:32:40,480 Look, wherever you are... 584 00:32:40,567 --> 00:32:43,613 I know where you are. 585 00:32:43,700 --> 00:32:46,138 Whatever you're feeling, 586 00:32:46,225 --> 00:32:50,316 I feel it too, Reggie. 587 00:32:52,622 --> 00:32:55,930 My mom and dad moved to Hawaii. 588 00:32:56,017 --> 00:32:57,540 They love the sun. 589 00:33:00,456 --> 00:33:02,502 I'm never gonna see them again, am I? 590 00:33:06,767 --> 00:33:08,073 Probably not. 591 00:33:14,644 --> 00:33:16,124 Did you ever see your parents? 592 00:33:16,211 --> 00:33:18,083 Yeah. 593 00:33:18,170 --> 00:33:19,432 Just once. 594 00:33:19,519 --> 00:33:23,523 My mom's this force of nature. 595 00:33:23,610 --> 00:33:25,786 She's the reason I got my bachelor of science degree 596 00:33:25,873 --> 00:33:28,093 in business administration. 597 00:33:30,834 --> 00:33:33,576 She thought it could open any door for me. 598 00:33:33,663 --> 00:33:38,190 And the Slushy Shack was just-- 599 00:33:38,277 --> 00:33:41,976 was just supposed to be research for a term paper. 600 00:33:42,063 --> 00:33:44,761 Two years later, I'm still here. 601 00:33:44,848 --> 00:33:46,415 But you stayed, huh? 602 00:33:46,502 --> 00:33:49,984 Student loans are the undead loans of loans. 603 00:33:50,071 --> 00:33:51,594 They're eternal. 604 00:33:51,681 --> 00:33:55,207 Yeah. 605 00:33:55,294 --> 00:33:57,296 I didn't like my life much. 606 00:34:01,648 --> 00:34:06,696 It was problematic in a lot of ways, but... 607 00:34:06,783 --> 00:34:08,307 I think I'm gonna miss it, and I don't think 608 00:34:08,394 --> 00:34:11,397 that feeling's ever gonna go away. 609 00:34:11,484 --> 00:34:14,487 It will, Reggie. 610 00:34:16,489 --> 00:34:19,231 Trust me. 611 00:34:19,318 --> 00:34:23,191 One day, your old life, it's just gonna seem like... 612 00:34:26,107 --> 00:34:29,763 Like a dream you had. 613 00:34:29,850 --> 00:34:32,809 One of those lucid ones. 614 00:34:32,896 --> 00:34:35,421 Are you 100% sure about that? 615 00:34:37,597 --> 00:34:39,642 Yeah. 616 00:34:39,729 --> 00:34:41,383 100%. 617 00:34:56,659 --> 00:34:58,618 Look, a lot of these kids never had breakfast 618 00:34:58,705 --> 00:35:01,142 before we started the program. 619 00:35:01,229 --> 00:35:03,405 Every grocer in the neighborhood donates. 620 00:35:03,492 --> 00:35:05,799 You need to donate. 621 00:35:05,886 --> 00:35:08,584 - Angela. - Yeah, let me call you back. 622 00:35:11,021 --> 00:35:13,328 What happened there, young soldier? 623 00:35:13,415 --> 00:35:17,550 Kids wrenched open a hydrant, playing in the water. 624 00:35:17,637 --> 00:35:21,206 Cop roughed 'em up for no good reason at all. 625 00:35:21,293 --> 00:35:23,991 Guess I took exception to that. 626 00:35:24,078 --> 00:35:25,601 Looks like it. 627 00:35:25,688 --> 00:35:27,777 Yeah. 628 00:35:27,864 --> 00:35:30,128 Yeah, wrong end of a nightstick, what I get. 629 00:35:34,741 --> 00:35:36,699 Why don't you and I go out tonight? 630 00:35:36,786 --> 00:35:39,311 Talk about what it is that you get. 631 00:35:44,142 --> 00:35:47,232 Hey, what were those, uh-- the cocktails we had? 632 00:35:49,103 --> 00:35:52,193 - Mai tais. - Yeah, yeah. 633 00:35:52,280 --> 00:35:54,674 Yeah, they got cool little umbrellas. 634 00:35:58,547 --> 00:36:01,159 What is it that you want, Maurice, 635 00:36:01,246 --> 00:36:03,987 out there in the world? 636 00:36:04,074 --> 00:36:06,816 What is it that you want? 637 00:36:08,514 --> 00:36:09,819 Justice. 638 00:36:13,606 --> 00:36:16,609 And how's that going for you? 639 00:36:16,696 --> 00:36:20,003 Well, how do you think? 640 00:36:20,090 --> 00:36:24,094 What if I told you there was another way to fight? 641 00:36:24,182 --> 00:36:27,968 A way to break those mother-------. 642 00:36:28,055 --> 00:36:32,059 I'd want you to tell me exactly what it was. 643 00:36:32,146 --> 00:36:34,540 And then I'd break 'em. 644 00:36:38,805 --> 00:36:41,329 It's a change, Maurice. 645 00:36:43,636 --> 00:36:47,683 And I can do that for you. 646 00:36:47,770 --> 00:36:50,860 If you give me your permission. 647 00:36:54,386 --> 00:36:56,126 Is this change something you did? 648 00:36:57,954 --> 00:36:59,347 It is. 649 00:37:01,871 --> 00:37:03,873 And when'd you do that? 650 00:37:03,960 --> 00:37:05,005 Huh? 651 00:37:07,050 --> 00:37:08,487 Let's just say 652 00:37:08,574 --> 00:37:11,185 this isn't my first revolution. 653 00:37:11,272 --> 00:37:13,318 Wait, what? 654 00:37:13,405 --> 00:37:14,754 Angie. 655 00:37:17,887 --> 00:37:20,586 Look, Angie, you didn't need to tell me some story 656 00:37:20,673 --> 00:37:21,804 if all you wanted was sex. 657 00:37:21,891 --> 00:37:23,980 I'm not asking for sex, Maurice. 658 00:37:24,067 --> 00:37:25,982 Well, I'm getting some seriously mixed vibes 659 00:37:26,069 --> 00:37:27,854 right now. - Do you want to fight? 660 00:37:27,941 --> 00:37:29,943 I said that. Clearly. 661 00:37:30,030 --> 00:37:33,599 Do I have your permission? 662 00:37:33,686 --> 00:37:35,644 Look, do what you gotta do, but I think you're confused 663 00:37:35,731 --> 00:37:36,732 what's happening here. 664 00:37:38,952 --> 00:37:42,825 Do I have your permission? 665 00:37:55,664 --> 00:37:57,231 Ahh. 666 00:38:08,373 --> 00:38:09,809 I think I like your origin story 667 00:38:09,896 --> 00:38:11,767 better than my origin story. 668 00:38:13,769 --> 00:38:15,293 What happened to Angela? 669 00:38:17,207 --> 00:38:19,035 I don't wanna talk about Angela. 670 00:38:21,690 --> 00:38:24,389 Did she teach you how to live like this? 671 00:38:24,476 --> 00:38:26,521 Nah. 672 00:38:26,608 --> 00:38:28,218 No, I had to learn that on my own. 673 00:38:30,003 --> 00:38:31,613 Is that a rule? 674 00:38:33,354 --> 00:38:34,660 - Why? - Well, I'm hoping 675 00:38:34,747 --> 00:38:35,922 you'll teach me. 676 00:38:36,009 --> 00:38:37,837 Yeah. 677 00:38:37,924 --> 00:38:39,273 I can do that. 678 00:38:39,360 --> 00:38:41,754 I'm also hoping you'll be my friend. 679 00:38:41,841 --> 00:38:45,453 Look, Reggie, I got rules about friends. 680 00:38:45,540 --> 00:38:47,237 Sooner or later, you know-- - Please. 681 00:38:51,198 --> 00:38:53,853 Yeah. Yeah, I can do that, too. 682 00:38:58,118 --> 00:39:01,469 That night behind the Slushy Shack... 683 00:39:01,556 --> 00:39:03,341 were you going to feed on me? 684 00:39:05,734 --> 00:39:07,823 Yup. 685 00:39:07,910 --> 00:39:09,782 Why didn't you? 686 00:39:12,915 --> 00:39:14,787 I don't know, man. 687 00:39:16,615 --> 00:39:21,533 I guess I'm a-- a sucker for true romance. 688 00:39:27,800 --> 00:39:29,628 We should have told her last night. 689 00:39:29,715 --> 00:39:32,326 She will not be pleased. 690 00:39:32,413 --> 00:39:33,719 It's not our fault. 691 00:39:33,806 --> 00:39:35,024 Maurice killed Isaac. 692 00:39:35,111 --> 00:39:37,375 Off with his head. 693 00:39:40,639 --> 00:39:42,728 She will understand. 694 00:39:42,815 --> 00:39:46,384 And she will make him suffer. 695 00:39:49,648 --> 00:39:52,172 We summoned Maurice, as you requested. 696 00:39:52,259 --> 00:39:53,826 But he ignored your command. 697 00:39:53,913 --> 00:39:57,395 So I ate his companion. 698 00:39:57,482 --> 00:40:00,876 - Maurice killed Isaac. - Isaac is very much dust. 699 00:40:00,963 --> 00:40:03,879 His companion tasted of Cornish pasty. 700 00:40:13,193 --> 00:40:17,545 You ate his companion? 701 00:40:17,632 --> 00:40:18,981 I was hungry. 702 00:40:19,068 --> 00:40:22,115 Well, did you dispose of the body? 703 00:40:22,202 --> 00:40:23,725 Maurice chased us away. 704 00:40:25,640 --> 00:40:27,207 There was no time. 705 00:40:27,294 --> 00:40:30,602 So you just left evidence of your hunger 706 00:40:30,689 --> 00:40:33,431 for others to find. 707 00:40:33,518 --> 00:40:36,738 I fear no living man or woman. 708 00:40:45,530 --> 00:40:47,053 Do you fear me? 709 00:40:49,708 --> 00:40:51,100 Justice dispensed. 710 00:40:51,187 --> 00:40:53,015 Justice deserved. 711 00:40:53,102 --> 00:40:54,364 - Spare us. - Please. 712 00:40:54,452 --> 00:40:56,192 Please. 713 00:40:58,281 --> 00:41:00,980 Tell me about Maurice's companion. 714 00:41:11,164 --> 00:41:12,687 Page 44. "Post-Grammy win, 715 00:41:12,774 --> 00:41:14,646 a new world is opening up for Megan Thee Stallion." 716 00:41:17,344 --> 00:41:19,999 Oh. 717 00:41:22,305 --> 00:41:24,046 Page 62. 718 00:41:24,133 --> 00:41:27,267 "By late 1979, Prince and the Revolution 719 00:41:27,354 --> 00:41:29,312 start to play their first club showcases." 720 00:41:44,197 --> 00:41:46,460 Page 377. 721 00:41:46,547 --> 00:41:48,636 Maurice. 722 00:41:48,723 --> 00:41:50,595 You won't believe what I can do. 723 00:41:52,248 --> 00:41:53,815 Hi. 724 00:41:53,902 --> 00:41:55,643 This may come as a surprise to you, 725 00:41:55,730 --> 00:41:57,471 and it probably interferes with your plan 726 00:41:57,558 --> 00:41:58,907 to break up with me, 727 00:41:58,994 --> 00:42:00,430 even though we were never together. 728 00:42:00,518 --> 00:42:02,258 But I gave it some thought, 729 00:42:02,345 --> 00:42:05,348 and I reject your imaginary breakup 730 00:42:05,435 --> 00:42:07,525 and think that you and I need to have 731 00:42:07,612 --> 00:42:09,135 an open and honest conversation 732 00:42:09,222 --> 00:42:11,441 about what's going on between us. 733 00:42:11,529 --> 00:42:14,314 Because I know how you look at me 734 00:42:14,401 --> 00:42:16,577 when you think I'm not looking. 735 00:42:16,664 --> 00:42:20,929 But what you don't know is how I sometimes... 736 00:42:21,016 --> 00:42:22,801 look at you. 737 00:42:28,807 --> 00:42:31,984 Can I come in now, please? 738 00:42:32,071 --> 00:42:34,334 - Okay. - Okay. 47247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.