All language subtitles for Rawhide - 1x04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:05,505 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'? 2 00:00:05,540 --> 00:00:07,507 Keep movin', movin', movin'? 3 00:00:07,542 --> 00:00:09,509 Though they're disapprovin'? 4 00:00:09,544 --> 00:00:11,511 Keep them dogies movin'? 5 00:00:11,546 --> 00:00:14,014 Rawhide? 6 00:00:14,049 --> 00:00:16,516 Don't try to understand 'em? 7 00:00:16,551 --> 00:00:19,519 Just rope 'em, throw, and brand 'em? 8 00:00:19,554 --> 00:00:24,024 Soon we'll be livin' high and wide? 9 00:00:24,059 --> 00:00:26,026 My heart's calculatin'? 10 00:00:26,061 --> 00:00:28,528 My true love will be waitin'? 11 00:00:28,563 --> 00:00:33,033 Be waitin' at the end of my ride? 12 00:00:33,068 --> 00:00:35,535 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 13 00:00:35,570 --> 00:00:38,038 Move 'em on, head 'em up, rawhide? 14 00:00:38,073 --> 00:00:40,040 Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 15 00:00:40,075 --> 00:00:42,542 Cut 'em out, ride 'em in? 16 00:00:42,577 --> 00:00:45,545 Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 17 00:00:45,580 --> 00:00:47,547 ?Rollin', rollin', rollin'...? 18 00:00:47,582 --> 00:00:49,049 Hyah! 19 00:00:50,085 --> 00:00:51,551 Hyah! 20 00:00:52,052 --> 00:00:57,057 Rawhide...!? 21 00:00:57,092 --> 00:00:59,059 Hyah! 22 00:01:11,204 --> 00:01:14,207 Sedalia Trail is a thousand miles of dust, 23 00:01:14,242 --> 00:01:17,710 deep river crossings and stampedes. 24 00:01:17,745 --> 00:01:20,713 A job forgotten by those who wait for their cattle 25 00:01:20,748 --> 00:01:22,215 at the end of the drive, 26 00:01:22,250 --> 00:01:24,717 but not forgotten by the men in the saddle 27 00:01:24,752 --> 00:01:26,219 who bring the cattle through 28 00:01:26,254 --> 00:01:28,721 like me, Gil Favor, trail boss. 29 00:01:44,237 --> 00:01:47,740 Let go! Let go! 30 00:01:55,748 --> 00:01:56,749 Now I got to change my shirt. 31 00:01:56,784 --> 00:01:59,252 They won't even know you have a shirt. 32 00:01:59,287 --> 00:02:00,753 They'll know when I get through with 'em. 33 00:02:00,788 --> 00:02:02,755 Tascosa Junction here I come! 34 00:02:04,257 --> 00:02:05,258 Take it easy, Billy. 35 00:02:05,293 --> 00:02:06,759 I'm breaking the rules as it is 36 00:02:06,794 --> 00:02:07,760 letting any of you go into town. 37 00:02:10,798 --> 00:02:12,265 Still breaking a rule. 38 00:02:14,767 --> 00:02:17,270 There's no harm in entertainment, Mr. Favor. 39 00:02:17,305 --> 00:02:19,272 Good to know somebody's alive beside themselves. 40 00:02:19,307 --> 00:02:21,774 Don't think you're going to make any permanent dent 41 00:02:21,809 --> 00:02:22,775 in Tascosa Junction, Billy. 42 00:02:22,810 --> 00:02:24,277 Trail towns were born to handle trouble. 43 00:02:24,312 --> 00:02:25,278 Mr. Favor, I'm going to try. 44 00:02:26,314 --> 00:02:27,280 It isn't going 45 00:02:27,315 --> 00:02:28,781 to give me any trouble, Mr. Favor. 46 00:02:28,816 --> 00:02:30,283 What you counting your money for? 47 00:02:30,318 --> 00:02:31,784 You getting married? 48 00:02:33,321 --> 00:02:35,788 I'm saving it, Wish. 49 00:02:35,823 --> 00:02:38,291 Would you take care of this for me, Mr. Favor? 50 00:02:38,326 --> 00:02:39,292 It'll be safe with you. 51 00:02:39,327 --> 00:02:40,293 Right. 52 00:02:52,805 --> 00:02:55,808 There's plenty of gals there and everything, Mushy. 53 00:02:55,843 --> 00:02:57,810 There's a sheriff over there named Lindstrom. 54 00:02:57,845 --> 00:03:00,313 I didn't meet him, but they say he's pretty tough. 55 00:03:00,348 --> 00:03:02,315 Of course, he don't want to drive any business away. 56 00:03:02,350 --> 00:03:04,317 Somebody's got to stay with the nighthawkers. 57 00:03:04,352 --> 00:03:05,818 Oh, I've seen these trail towns. 58 00:03:05,853 --> 00:03:06,819 They're all alike. 59 00:03:06,854 --> 00:03:07,820 You go on and have a good time. 60 00:03:07,855 --> 00:03:08,821 Thanks, Wishbone. 61 00:03:08,856 --> 00:03:09,822 That's great, Wish. 62 00:03:09,857 --> 00:03:11,324 You sure you're ready for this, Rowdy? 63 00:03:11,359 --> 00:03:12,325 I'm ready. 64 00:03:12,360 --> 00:03:13,326 Now, listen, all of you! 65 00:03:13,361 --> 00:03:15,328 You're warned the liquor's most likely watered 66 00:03:15,363 --> 00:03:17,330 and the games crooked, so make the best of it. 67 00:03:17,830 --> 00:03:19,832 And no fighting or you'll answer to me. 68 00:03:19,867 --> 00:03:21,334 Let's go! 69 00:03:29,342 --> 00:03:31,344 Better come and go along, Wishbone. 70 00:03:31,379 --> 00:03:32,845 Ah. 71 00:03:50,363 --> 00:03:53,366 Look like you're going to be busy tonight 72 00:03:53,401 --> 00:03:55,368 tending jail, Claggert. 73 00:03:55,403 --> 00:03:56,869 Ah, they don't mean no harm. 74 00:03:56,904 --> 00:03:58,871 Just getting it out of their system. 75 00:03:59,372 --> 00:04:01,874 Stop drumming up trouble for everybody, Poke. 76 00:04:01,909 --> 00:04:03,876 I don't want you out here. 77 00:04:03,911 --> 00:04:04,877 Go away. 78 00:04:04,912 --> 00:04:07,880 Leave me alone and go away. 79 00:04:07,915 --> 00:04:08,881 Maybe I don't want to. 80 00:04:08,916 --> 00:04:10,883 You know, if they don't get somebody 81 00:04:10,918 --> 00:04:12,385 in that jail pretty soon, 82 00:04:12,420 --> 00:04:15,388 you going to lose your job working for Lindstrom. 83 00:04:15,423 --> 00:04:17,390 Then you going to have all day sitting out here 84 00:04:17,425 --> 00:04:18,391 by your daughter's grave. 85 00:04:18,426 --> 00:04:19,892 Get out. Get out! 86 00:04:20,928 --> 00:04:23,396 You don't like nobody knowing, do you? 87 00:04:23,431 --> 00:04:25,898 That if you wasn't such a drunk, 88 00:04:25,933 --> 00:04:28,401 maybe you could have tooken better care of her. 89 00:04:28,436 --> 00:04:31,404 Maybe she wouldn't be lying out here. 90 00:04:31,439 --> 00:04:32,905 Get out of here. 91 00:04:32,940 --> 00:04:34,407 Go on! 92 00:04:34,442 --> 00:04:38,411 Maybe I going to tell Lindstrom you ain't tending to business, 93 00:04:38,446 --> 00:04:40,413 sitting here hugging a gravestone 94 00:04:40,448 --> 00:04:41,414 instead of cleaning out the jail. 95 00:04:41,449 --> 00:04:43,916 Get out! 96 00:05:22,455 --> 00:05:23,956 Hey, you, what do you think you're doing?! 97 00:05:35,468 --> 00:05:37,470 Hyah! 98 00:05:47,480 --> 00:05:48,981 Mushy, want to bet on the black with me? 99 00:05:49,016 --> 00:05:50,983 I bet you'll be broke in five minutes. 100 00:05:51,984 --> 00:05:53,986 Mr. Favor, you go on ahead. 101 00:05:54,021 --> 00:05:55,988 I'm going to check the town over a little bit. 102 00:06:17,009 --> 00:06:21,013 New customers for Texas Street. 103 00:06:21,514 --> 00:06:23,516 Don't get any ideas. 104 00:06:23,551 --> 00:06:25,518 Stop it, will you, Sid? 105 00:06:25,553 --> 00:06:27,520 I'm sorry, Clovis. 106 00:06:27,555 --> 00:06:28,521 I didn't mean it. 107 00:06:28,556 --> 00:06:30,022 You meant it. 108 00:06:35,027 --> 00:06:38,030 I told you to wear this ring. 109 00:06:38,065 --> 00:06:40,533 I want them down there to know who you belong to. 110 00:06:40,568 --> 00:06:41,534 They know. 111 00:06:41,569 --> 00:06:44,537 They all think I'm lucky to have a wife like you. 112 00:06:44,572 --> 00:06:46,539 The whole town thinks I'm lucky. 113 00:06:49,542 --> 00:06:51,043 What's wrong with me, Clovis? 114 00:06:51,078 --> 00:06:52,545 You want to hear again, Sid? 115 00:06:52,580 --> 00:06:54,046 What's the matter with us? 116 00:06:54,081 --> 00:06:56,549 You said you trusted me, and I trusted you. 117 00:06:57,049 --> 00:06:58,050 Until you started looking at other men- 118 00:06:58,551 --> 00:06:59,552 younger men. 119 00:06:59,587 --> 00:07:00,553 That's what I mean. 120 00:07:00,588 --> 00:07:02,054 You don't trust me. 121 00:07:02,089 --> 00:07:03,055 I want to. 122 00:07:03,090 --> 00:07:04,056 How can I? 123 00:07:04,557 --> 00:07:05,558 Why didn't you try? 124 00:07:05,593 --> 00:07:07,059 Why didn't you give me a chance? 125 00:07:07,094 --> 00:07:08,060 I did try. 126 00:07:08,095 --> 00:07:10,062 What can I do to make it right with us? 127 00:07:10,097 --> 00:07:11,063 For one thing, 128 00:07:11,098 --> 00:07:12,565 you could get me out of these clothes. 129 00:07:12,600 --> 00:07:14,066 I'm still wearing the ones I wore 130 00:07:14,101 --> 00:07:16,068 when I worked in the dance hall. 131 00:07:16,103 --> 00:07:17,570 You could give me enough money 132 00:07:17,605 --> 00:07:20,072 so I could buy clothes fit for a wife. 133 00:07:20,107 --> 00:07:22,074 How do I know if I give you money 134 00:07:22,109 --> 00:07:24,076 you don't take the next stage and run away? 135 00:07:27,079 --> 00:07:28,080 If I wanted to do that, 136 00:07:28,115 --> 00:07:30,583 I could have gotten somebody to give it to me. 137 00:07:32,585 --> 00:07:35,588 You try it. 138 00:07:35,623 --> 00:07:37,590 You just try. 139 00:07:37,625 --> 00:07:39,592 You can't make a move in this town 140 00:07:39,627 --> 00:07:41,093 that I don't know about. 141 00:07:44,096 --> 00:07:46,098 That's right. 142 00:07:46,133 --> 00:07:48,100 Now leave me alone, Sid. 143 00:07:48,135 --> 00:07:50,603 Just leave me alone. 144 00:08:40,219 --> 00:08:43,022 Give me another bottle of that Old Bill Warren. 145 00:08:43,057 --> 00:08:45,024 Favor! You were right about this wheel, 146 00:08:45,059 --> 00:08:50,029 but I didn't think it was gonna bethatcrooked. 147 00:08:50,064 --> 00:08:51,030 Twelve, red. 148 00:08:51,065 --> 00:08:52,532 Sorry, boys, nobody on. 149 00:08:52,567 --> 00:08:54,033 You're just bucking the tiger, Billy. 150 00:08:54,068 --> 00:08:55,535 I'm going to change to red. 151 00:08:55,570 --> 00:08:57,036 Well, I'm going to stay with the black. 152 00:08:57,071 --> 00:08:58,037 Now, get that wheel rolling. 153 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 You know, for a guy with a gold colic, 154 00:09:00,575 --> 00:09:01,541 you're awful slow. 155 00:09:03,077 --> 00:09:05,044 Give me another bottle of Old Bill Warren! 156 00:09:12,051 --> 00:09:13,052 Mr. Claggert. 157 00:09:13,553 --> 00:09:15,555 Oh, Miss Clovis. 158 00:09:16,556 --> 00:09:18,558 You shouldn't be seen talking to me. 159 00:09:18,593 --> 00:09:20,560 Did you get it? Did you get it, Mr. Claggert? 160 00:09:20,595 --> 00:09:24,063 I'm sorry, Miss Clovis. 161 00:09:24,564 --> 00:09:25,064 I couldn't sell it for you. 162 00:09:25,565 --> 00:09:28,067 Nobody on the early stage wanted it. 163 00:09:28,568 --> 00:09:31,070 Nobody had money to buy fancies like this. 164 00:09:32,071 --> 00:09:33,573 If I had the money, 165 00:09:33,608 --> 00:09:35,575 I'd give it to you myself. 166 00:09:35,610 --> 00:09:37,076 Sure. 167 00:09:37,111 --> 00:09:39,078 I'm scared, Miss Clovis. 168 00:09:39,113 --> 00:09:40,580 If he thought I was helping you get away, 169 00:09:40,615 --> 00:09:42,081 I don't know what he'd do. 170 00:09:42,116 --> 00:09:44,584 It's all right, Mr. Claggert. Go ahead. 171 00:09:47,086 --> 00:09:48,588 Thank you, ma'am. 172 00:09:53,593 --> 00:09:54,594 Oh. 173 00:09:54,629 --> 00:09:56,095 Terribly sorry. 174 00:09:56,130 --> 00:09:57,096 That's all right, that's all right. 175 00:09:57,597 --> 00:09:58,598 I hope I didn't break nothing. 176 00:09:58,633 --> 00:10:00,099 Oh, you didn't. 177 00:10:00,600 --> 00:10:02,101 Thank you very much. 178 00:10:02,136 --> 00:10:05,104 I-I'll be glad to pay for it. 179 00:10:42,141 --> 00:10:44,644 Hey, you fellows got something of mine? 180 00:10:44,679 --> 00:10:48,147 I found it on the boardwalk. 181 00:10:48,182 --> 00:10:50,650 Well, I want to thank you for finding it, ma'am. 182 00:10:50,685 --> 00:10:52,652 When I saw it, I thought maybe 183 00:10:52,687 --> 00:10:53,653 it might be my lucky day, 184 00:10:53,688 --> 00:10:56,155 lucky enough to help me out of my trouble. 185 00:10:56,190 --> 00:10:57,156 I couldn't even open it. 186 00:10:57,191 --> 00:10:58,658 I couldn't look inside of it. 187 00:10:58,693 --> 00:10:59,659 I was afraid... 188 00:10:59,694 --> 00:11:01,160 maybe I couldn't give it back. 189 00:11:01,195 --> 00:11:03,162 Oh, well, there's no money in it. 190 00:11:03,197 --> 00:11:04,664 Just... pictures of my family. 191 00:11:04,699 --> 00:11:07,166 I wouldn't want to lose them, though. 192 00:11:07,201 --> 00:11:09,669 You in, uh, some kind of trouble, ma'am? 193 00:11:09,704 --> 00:11:11,170 Some. 194 00:11:11,205 --> 00:11:13,172 Well, maybe I can help. 195 00:11:13,207 --> 00:11:14,674 Let's get away from here. 196 00:11:14,709 --> 00:11:16,175 Not down Main Street. 197 00:11:16,210 --> 00:11:20,179 Too many eyes on you, too many tongues start wagging. 198 00:11:20,214 --> 00:11:23,182 Yeah. Well, I can't say that I blame you. 199 00:11:23,217 --> 00:11:25,184 A drover's got a mean reputation. 200 00:11:25,219 --> 00:11:27,186 Oh, it isn't that. 201 00:11:27,221 --> 00:11:29,188 Tascosa Junction is a mean town. 202 00:11:29,689 --> 00:11:31,691 Maybe you know somewhere we could go. 203 00:11:32,191 --> 00:11:33,693 Huh? 204 00:11:33,728 --> 00:11:37,196 I can't be seen with you- or anybody- anytime. 205 00:11:37,231 --> 00:11:38,698 Hey, well, wait, wait. 206 00:11:38,733 --> 00:11:41,200 Uh... I got a... 207 00:11:41,235 --> 00:11:43,202 I got my horse down here. 208 00:11:43,237 --> 00:11:46,205 I... I'm gonna get him shod down at the blacksmith shop. 209 00:11:46,240 --> 00:11:48,207 I'll be there if you want to walk by. 210 00:11:55,214 --> 00:11:56,215 If it don't come up, 211 00:11:56,250 --> 00:11:58,718 I want to turn the wheel over and find out why. 212 00:11:58,753 --> 00:11:59,719 Yeah! 213 00:11:59,754 --> 00:12:02,221 Come on, boys, play a little. 214 00:12:03,222 --> 00:12:06,225 One bottle of booze on black. 215 00:12:17,737 --> 00:12:18,738 Hello. 216 00:12:21,240 --> 00:12:22,241 You like horses? 217 00:12:22,276 --> 00:12:23,743 I know how to handle them. 218 00:12:23,778 --> 00:12:26,245 I'm a little afraid of them. 219 00:12:26,280 --> 00:12:29,749 You ever seen them put a shoe on? 220 00:12:29,784 --> 00:12:30,750 It doesn't, uh, hurt. 221 00:12:30,785 --> 00:12:32,251 It looks kind of awful, but... 222 00:12:32,286 --> 00:12:33,252 it doesn't really hurt them. 223 00:12:33,287 --> 00:12:35,755 I always thought it hurt very much. 224 00:12:35,790 --> 00:12:37,256 No, it doesn't hurt them. 225 00:12:37,291 --> 00:12:39,759 You don't have to talk if you don't want to. 226 00:12:39,794 --> 00:12:42,762 I don't want to get you in trouble, you know. 227 00:12:44,263 --> 00:12:46,766 Oh, this can't get me in trouble. 228 00:12:46,801 --> 00:12:48,267 What about you? 229 00:12:48,302 --> 00:12:51,270 I can do what I want. 230 00:12:51,305 --> 00:12:52,271 I can't. 231 00:12:52,306 --> 00:12:53,272 Why? 232 00:12:53,307 --> 00:12:54,774 I just can't. 233 00:12:56,275 --> 00:12:57,777 A girl like you can do anything. 234 00:12:57,812 --> 00:13:01,280 A girl like mecan't do anything. 235 00:13:01,315 --> 00:13:03,282 Want to know something? 236 00:13:03,317 --> 00:13:04,784 What? 237 00:13:04,819 --> 00:13:07,787 I think you're the nicest girl I've ever met. 238 00:13:09,789 --> 00:13:10,790 "Nicest." 239 00:13:10,825 --> 00:13:11,791 Yeah. 240 00:13:14,794 --> 00:13:17,797 Want to know how come I live in a town like this? 241 00:13:17,832 --> 00:13:21,300 That doesn't make any difference. 242 00:13:21,335 --> 00:13:24,303 My hometown is Springfield, Illinois. 243 00:13:24,338 --> 00:13:26,806 I came out to be a schoolteacher. 244 00:13:28,307 --> 00:13:31,310 Yeah. Well, they all say that. 245 00:13:33,312 --> 00:13:35,815 Well, that's what I came out to do, 246 00:13:35,850 --> 00:13:37,817 but that's not what I'm doing. 247 00:13:37,852 --> 00:13:40,820 I'm selling drinks to people who come in 248 00:13:40,855 --> 00:13:41,821 night after night. 249 00:13:41,856 --> 00:13:44,824 Look, uh... I'm not asking any questions. 250 00:13:44,859 --> 00:13:47,326 I know. I'm just telling you on my own. 251 00:13:47,827 --> 00:13:50,830 Feels kind of good to have somebody nice to talk to. 252 00:13:51,330 --> 00:13:54,834 Well, a-a girl has to eat. 253 00:13:54,869 --> 00:13:57,336 Do you have any folks back there in Springfield? 254 00:13:58,838 --> 00:14:02,842 A girl like you, stuck in a place like this with no man? 255 00:14:02,877 --> 00:14:05,344 I mean, a friend to look after her? 256 00:14:05,379 --> 00:14:06,846 That's why you want help, huh? 257 00:14:06,881 --> 00:14:08,347 To get out of here? 258 00:14:08,382 --> 00:14:10,349 I just can't seem to get the money together. 259 00:14:10,384 --> 00:14:12,351 You'd think I could manage it, but... 260 00:14:12,386 --> 00:14:14,353 Well, you see, you have to wear fancy clothes 261 00:14:14,388 --> 00:14:15,855 to work in a place like that and... 262 00:14:15,890 --> 00:14:18,858 well, they keep taking the price out of your wages 263 00:14:18,893 --> 00:14:20,860 and I never catch up. 264 00:14:20,895 --> 00:14:25,865 But here I am, telling you all my troubles. 265 00:14:25,900 --> 00:14:28,367 Why don't you tell me about you? 266 00:14:28,402 --> 00:14:31,370 Well... 267 00:14:31,405 --> 00:14:32,872 Not much to tell about me. 268 00:14:32,907 --> 00:14:35,875 Just a trail drover, that's all. 269 00:14:35,910 --> 00:14:37,376 I liked you the moment I saw you, though- 270 00:14:37,411 --> 00:14:39,879 the way you looked, that is, 271 00:14:39,914 --> 00:14:42,381 and I like you more as time goes on. 272 00:14:43,382 --> 00:14:45,885 You see, there's really 273 00:14:45,920 --> 00:14:47,887 not too much to tell about me. 274 00:15:12,411 --> 00:15:13,412 Those your men? 275 00:15:13,447 --> 00:15:15,414 They're mine. 276 00:15:15,449 --> 00:15:17,416 Scaring the citizens we can rule out. 277 00:15:17,451 --> 00:15:20,419 They're sort of used to that from you waddies, 278 00:15:20,920 --> 00:15:22,421 but that water trough your man shot up 279 00:15:22,456 --> 00:15:23,422 will have to be paid for. 280 00:15:23,457 --> 00:15:24,924 Agreeable. 281 00:15:24,959 --> 00:15:26,926 I'll leave the money with the barkeep. 282 00:15:26,961 --> 00:15:29,929 Tascosa Junction don't mind a little fun 283 00:15:29,964 --> 00:15:31,931 on a pay-as-you-go basis. 284 00:15:31,966 --> 00:15:33,933 That sounds like a reasonable town. 285 00:15:33,968 --> 00:15:35,935 I think I'll take a look at it. 286 00:15:42,441 --> 00:15:43,442 I'm about out of money. 287 00:15:43,477 --> 00:15:44,443 Here's some money, 288 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 if you want some money! 289 00:15:45,980 --> 00:15:47,446 More money! 290 00:15:48,948 --> 00:15:51,450 We might be an open town, mister, 291 00:15:51,485 --> 00:15:53,452 but I wouldn't try tearing it apart. 292 00:15:53,487 --> 00:15:55,454 It's been tried before. 293 00:16:00,960 --> 00:16:02,461 Is he one of yours, too? 294 00:16:03,462 --> 00:16:04,964 Yeah. 295 00:16:04,999 --> 00:16:06,465 I don't want your men sleeping it off 296 00:16:06,500 --> 00:16:08,467 all over town in the morning. 297 00:16:08,502 --> 00:16:10,970 Pack them back with you when you go. 298 00:16:11,005 --> 00:16:13,472 "Clovis." That's a pretty name. 299 00:16:13,507 --> 00:16:14,974 I like "Rowdy," too. 300 00:16:15,009 --> 00:16:16,976 How much money was it, uh... 301 00:16:17,011 --> 00:16:18,477 you needed to get out of town? 302 00:16:18,512 --> 00:16:19,478 Fifty dollars. 303 00:16:19,513 --> 00:16:21,480 Fifty dollars? 304 00:16:21,515 --> 00:16:23,983 Whew. That's a lot of money. 305 00:16:24,018 --> 00:16:25,985 Well, listen, forget it. 306 00:16:26,020 --> 00:16:27,486 Just forget it. 307 00:16:27,521 --> 00:16:28,487 No, no, no. No, wait. 308 00:16:28,522 --> 00:16:29,989 I want to help you, really I do. 309 00:16:30,024 --> 00:16:31,991 I never met anybody like you. 310 00:16:33,492 --> 00:16:34,493 Listen, it was silly for me 311 00:16:34,528 --> 00:16:36,495 to ask somebody I don't even know to help me. 312 00:16:36,530 --> 00:16:37,997 I was just desperate. 313 00:16:38,032 --> 00:16:40,499 Well, look, I'm gonna get the money for you. 314 00:16:40,534 --> 00:16:41,500 You wait here, huh? 315 00:16:41,535 --> 00:16:42,501 Wait right here. 316 00:16:42,536 --> 00:16:44,503 Mr. Favor! 317 00:16:44,538 --> 00:16:48,507 I... I was, uh... 318 00:16:48,542 --> 00:16:50,009 thinking maybe you, you might give me 319 00:16:50,044 --> 00:16:51,010 that money I gave you, 320 00:16:51,045 --> 00:16:54,013 and maybe some of my back pay, too. 321 00:17:02,354 --> 00:17:04,106 I'm going to hit him with his crooked wheel. 322 00:17:04,141 --> 00:17:06,108 Come on, Billy, go on and hit him. 323 00:17:06,143 --> 00:17:08,110 Billy! Hold up! 324 00:17:08,145 --> 00:17:10,112 This wheel's crooked as a dog's hind leg, Mr. Favor. 325 00:17:10,147 --> 00:17:12,114 We're going to bust it and get our money. 326 00:17:12,149 --> 00:17:13,115 Billy, you knew it was a crooked game. 327 00:17:13,150 --> 00:17:14,616 We're just going to get our money back, Mr. Favor. 328 00:17:14,651 --> 00:17:16,118 Pete, get them rounded up. 329 00:17:16,153 --> 00:17:18,120 All right, let's get back to the herd. 330 00:17:18,155 --> 00:17:19,121 Shorty. 331 00:17:19,156 --> 00:17:21,123 What's the big idea?! 332 00:17:33,670 --> 00:17:34,636 Get off my bar. 333 00:17:34,671 --> 00:17:36,138 Break it up. Get out of here. 334 00:17:36,173 --> 00:17:37,139 You're ruining the place. 335 00:17:38,140 --> 00:17:39,141 Cut it out! 336 00:17:40,642 --> 00:17:42,144 All right, let's hit the street. 337 00:17:48,150 --> 00:17:49,651 Break it up. Everybody. 338 00:17:49,686 --> 00:17:50,652 Come on. 339 00:17:51,153 --> 00:17:52,154 Hey, it's me, boss! 340 00:17:52,189 --> 00:17:53,155 I've had enough. 341 00:17:53,190 --> 00:17:54,156 Let's get out of here. 342 00:17:55,157 --> 00:17:57,159 Break it up, break it up. 343 00:18:01,663 --> 00:18:02,164 Come on, let's go. 344 00:18:02,664 --> 00:18:03,165 Scarlet! Get out. 345 00:18:03,665 --> 00:18:04,166 Come on, let's hit it! 346 00:18:04,666 --> 00:18:05,167 Keep your hands 347 00:18:05,667 --> 00:18:06,668 in back of that bar. 348 00:18:06,703 --> 00:18:08,670 All right, come on, let's go. 349 00:18:10,172 --> 00:18:11,673 Come on, let's go! 350 00:18:11,708 --> 00:18:13,175 Step it up! 351 00:18:13,210 --> 00:18:14,176 Come on, Billy. 352 00:18:14,211 --> 00:18:15,177 Coming, Mr. Favor. 353 00:18:29,191 --> 00:18:30,692 Mr. Favor! 354 00:18:30,727 --> 00:18:32,694 Hey, they got Billy! 355 00:18:32,729 --> 00:18:34,196 Hey! Hey! 356 00:18:34,696 --> 00:18:36,198 Nothing we can do. 357 00:18:36,233 --> 00:18:37,699 He's dead. 358 00:18:37,734 --> 00:18:38,700 Let's get 'em! 359 00:18:38,735 --> 00:18:40,202 Better stay where you are. 360 00:18:40,237 --> 00:18:41,703 Get out of town! 361 00:18:41,738 --> 00:18:42,704 Get back. 362 00:18:42,739 --> 00:18:43,705 Hit it, Rowdy! 363 00:18:43,740 --> 00:18:45,207 Go back to camp! Get out! 364 00:18:57,719 --> 00:18:58,720 You running out? 365 00:18:58,755 --> 00:18:59,721 I'll be back, just me alone. 366 00:18:59,756 --> 00:19:00,722 That all right with you? 367 00:19:00,757 --> 00:19:02,224 That's all right with me. 368 00:19:15,237 --> 00:19:17,239 Max in there is deader than Kelsey's ear. 369 00:19:17,274 --> 00:19:18,740 I told him. I told him. 370 00:19:18,775 --> 00:19:20,242 Now he'll come back wanting to pay 371 00:19:20,277 --> 00:19:22,744 for a couple of broken chairs, won't he? 372 00:19:22,779 --> 00:19:23,745 Won't he?! 373 00:19:23,780 --> 00:19:24,746 I guess so, Mr. Lindstrom. 374 00:19:24,781 --> 00:19:26,748 Take that cowhand over to the parlor. 375 00:19:45,767 --> 00:19:46,768 What's the matter? 376 00:19:46,803 --> 00:19:47,769 What are you back here for? 377 00:19:48,270 --> 00:19:51,273 From now on, you stay in camp- all of you. 378 00:19:51,308 --> 00:19:53,275 What are we going to do about Billy? 379 00:19:53,310 --> 00:19:54,776 I'm going back to town. 380 00:19:54,811 --> 00:19:55,777 Why can't we all go? 381 00:19:56,278 --> 00:19:58,280 The only justice Billy's going to get's from all of us. 382 00:19:58,315 --> 00:20:00,282 Billy asked for trouble- he got it. 383 00:20:00,317 --> 00:20:02,284 You were warned beforehand the wheels were crooked. 384 00:20:02,319 --> 00:20:04,786 I'm going back to see he gets a decent burial. 385 00:20:04,821 --> 00:20:06,288 That's all. Pete! 386 00:20:06,323 --> 00:20:08,290 Move the cattle in the morning. I'll catch up. 387 00:20:08,325 --> 00:20:10,792 Well, I-I'll go take care of his burial, Mr. Favor. 388 00:20:11,293 --> 00:20:12,794 I have to go into town anyway. 389 00:20:12,829 --> 00:20:13,795 Why? 390 00:20:13,830 --> 00:20:14,796 Well, I-I'd like that money 391 00:20:14,831 --> 00:20:15,797 that's coming to me. 392 00:20:15,832 --> 00:20:17,299 For what? 393 00:20:17,334 --> 00:20:20,802 Well, I want to lend a girl $50. 394 00:20:22,839 --> 00:20:23,805 What's the matter, Mr. Favor? 395 00:20:23,840 --> 00:20:24,806 If you're lending it 396 00:20:25,307 --> 00:20:27,309 to that girl I saw you in town with, don't. 397 00:20:27,344 --> 00:20:28,810 You don't have to worry about her. 398 00:20:28,845 --> 00:20:30,812 He don't want you to get took, Rowdy. 399 00:20:30,847 --> 00:20:32,314 No one's taking me, Mr. Favor. 400 00:20:32,349 --> 00:20:34,816 A woman like that's always taking somebody. 401 00:20:34,851 --> 00:20:37,319 Look, she's a decent girl and she needs help. 402 00:20:37,354 --> 00:20:40,322 Believe me, Rowdy, I've known women like that all my life. 403 00:20:40,357 --> 00:20:43,325 She'll only give you a hard time and make a fool of you to boot. 404 00:20:43,825 --> 00:20:44,826 She needs help, Mr. Favor, 405 00:20:44,861 --> 00:20:46,828 and I want the money that's coming to me. 406 00:20:46,863 --> 00:20:48,330 Not for her. 407 00:20:48,365 --> 00:20:50,832 Not... 408 00:20:50,867 --> 00:20:53,335 Well, then I'm quitting the drive as of now. 409 00:20:55,837 --> 00:20:59,341 A man quits in the middle of a drive only once. 410 00:20:59,376 --> 00:21:01,343 I never take quitters back. 411 00:21:01,378 --> 00:21:03,845 Well, I only quit once. 412 00:21:03,880 --> 00:21:07,349 You make me wish I could reach for a hickory rod. 413 00:21:07,384 --> 00:21:09,851 You don't need a hickory rod, Mr. Favor. 414 00:21:09,886 --> 00:21:11,353 You've got two good fists. 415 00:21:11,388 --> 00:21:12,854 Now, if you think I need a lesson 416 00:21:12,889 --> 00:21:14,856 and you're the teacher, you go ahead and try. 417 00:21:14,891 --> 00:21:17,359 All right, I'll give you your fight. 418 00:21:17,394 --> 00:21:20,362 In Sedalia- if your temper's still with you by then. 419 00:21:20,397 --> 00:21:22,864 I never fight with my men on the trail. 420 00:21:22,899 --> 00:21:24,866 Well, I'm not your man anymore. 421 00:21:30,872 --> 00:21:32,374 If you don't see fit to fight, 422 00:21:32,409 --> 00:21:33,875 you take back what you said about Miss Clovis, 423 00:21:33,910 --> 00:21:35,377 right in front of everyone who heard you. 424 00:21:37,379 --> 00:21:39,381 The quickest way to douse a fire 425 00:21:39,416 --> 00:21:40,882 is to quench the spark. 426 00:21:44,886 --> 00:21:46,888 There's no call for that, Rowdy. 427 00:21:46,923 --> 00:21:48,890 I'll just square that for you, Wishbone. 428 00:21:49,391 --> 00:21:50,892 Let me, Mr. Nolan- I'm nearer his age. 429 00:21:50,927 --> 00:21:52,894 Hold it! 430 00:21:52,929 --> 00:21:54,896 You've earned your fight, Rowdy. 431 00:23:24,986 --> 00:23:26,488 The only reason he lostthisfight, 432 00:23:26,523 --> 00:23:28,990 he was fighting two people- 433 00:23:29,025 --> 00:23:31,493 me and his bad temper. 434 00:23:35,497 --> 00:23:37,499 I want those wages, Mr. Favor. 435 00:23:37,534 --> 00:23:39,501 You want me to try and take them? 436 00:23:53,014 --> 00:23:55,517 I'll hold still if you want to belt me, Wishbone. 437 00:23:55,552 --> 00:23:58,520 You hitting me isn't what hurts, boy. 438 00:24:04,526 --> 00:24:06,027 Rowdy. 439 00:24:06,062 --> 00:24:08,029 No hard feelings. 440 00:24:08,064 --> 00:24:09,531 Yeah. 441 00:24:29,551 --> 00:24:32,053 Pete- 442 00:24:32,088 --> 00:24:33,555 Take over. 443 00:24:33,590 --> 00:24:35,056 Right. 444 00:24:35,091 --> 00:24:37,058 Wishbone, make us some coffee, will you? 445 00:24:37,093 --> 00:24:41,062 Jim and Joe, go out and relieve the herders. 446 00:24:41,097 --> 00:24:43,064 The rest of you relax. 447 00:25:33,114 --> 00:25:34,115 I'm looking for the sheriff. 448 00:25:34,616 --> 00:25:36,117 You can wait, if you want. 449 00:25:36,152 --> 00:25:37,619 He'll be in about 11:00. 450 00:25:37,654 --> 00:25:39,120 All righty. 451 00:25:56,037 --> 00:25:57,539 If you're business ain't troubling ya, 452 00:25:57,574 --> 00:25:59,541 I can give you a game of checkers. 453 00:25:59,576 --> 00:26:02,544 Gets lonely sitting here. 454 00:26:02,579 --> 00:26:05,046 Well, maybe you can help me. 455 00:26:05,081 --> 00:26:06,548 I'm looking for a girl. 456 00:26:06,583 --> 00:26:09,551 She's kind of, um, short. 457 00:26:10,051 --> 00:26:12,554 Got blondish hair. Real pretty. 458 00:26:12,589 --> 00:26:13,555 And when she talks, 459 00:26:13,590 --> 00:26:15,557 she's got a nice warm sound to her voice. 460 00:26:15,592 --> 00:26:16,558 Warm? 461 00:26:16,593 --> 00:26:19,060 They all got warmth in their voice, Mister. 462 00:26:19,095 --> 00:26:20,562 Well, her name's Clovis. 463 00:26:24,566 --> 00:26:26,568 You've heard of her, haven't you? 464 00:26:26,603 --> 00:26:28,069 So help me, no. 465 00:26:28,104 --> 00:26:29,571 Maybe the best thing for you 466 00:26:29,606 --> 00:26:32,574 is to get out of town right now. 467 00:27:08,109 --> 00:27:09,611 Hey, uh... 468 00:27:09,646 --> 00:27:11,613 you know most everybody in Tascosa Junction, 469 00:27:11,648 --> 00:27:12,614 don't you, Mister? 470 00:27:12,649 --> 00:27:15,116 Well, I ought to. I've been here five years. 471 00:27:15,151 --> 00:27:16,618 Well, I'm looking for a girl. 472 00:27:16,653 --> 00:27:17,619 I don't know her last name. 473 00:27:17,654 --> 00:27:19,621 I don't even know where she lives. 474 00:27:19,656 --> 00:27:20,622 A girl? 475 00:27:20,657 --> 00:27:22,123 Yeah. 476 00:27:22,158 --> 00:27:24,125 We had a bunch of drovers in here today, 477 00:27:24,160 --> 00:27:26,127 but I don't know where any girl is. 478 00:27:26,162 --> 00:27:28,630 Unless maybe she's over at the Red Tank 479 00:27:28,665 --> 00:27:30,131 helping them straighten up. 480 00:27:30,166 --> 00:27:32,133 Oh, no, no, no, she wouldn't be over there. 481 00:27:32,168 --> 00:27:34,636 There's decent people in this town, isn't there, Mister? 482 00:27:34,671 --> 00:27:37,138 Well, I guess so. I'm here. 483 00:27:37,173 --> 00:27:39,140 Well, her first name's Clovis. 484 00:27:42,143 --> 00:27:43,645 Excuse me. 485 00:27:43,680 --> 00:27:44,646 Hey, wait. 486 00:28:01,162 --> 00:28:03,665 Clovis... 487 00:28:03,700 --> 00:28:06,167 there's a button off my shirt. 488 00:28:06,202 --> 00:28:08,169 Yeah, there's a button off your shirt. 489 00:28:08,204 --> 00:28:11,673 I thought maybe you'd fix it... 490 00:28:12,173 --> 00:28:13,675 like a good wife. 491 00:28:13,710 --> 00:28:15,677 That's right. 492 00:28:15,712 --> 00:28:17,679 Like a good wife, I'll fix it. 493 00:28:21,683 --> 00:28:26,688 I get the feeling again you think I'm too old for you. 494 00:28:26,723 --> 00:28:29,691 No, you're not. 495 00:28:29,726 --> 00:28:31,192 Who was the boy? 496 00:28:34,696 --> 00:28:36,197 What boy? 497 00:28:36,232 --> 00:28:38,700 Across the street from where I stood. 498 00:28:38,735 --> 00:28:39,701 You were talking to him. 499 00:28:39,736 --> 00:28:41,703 Nobody. 500 00:28:41,738 --> 00:28:43,204 I never saw him before. 501 00:28:45,707 --> 00:28:48,209 I was lonely, I talked to him. 502 00:28:48,244 --> 00:28:50,211 Nobody in this town ever talks to me anymore. 503 00:28:50,246 --> 00:28:51,713 Nobody. 504 00:28:51,748 --> 00:28:53,214 They remember what happened to the last man 505 00:28:53,715 --> 00:28:54,716 who put his hands on you. 506 00:28:54,751 --> 00:28:58,720 He was dancing with me and he was drunk. 507 00:28:58,755 --> 00:29:00,221 He touched you. 508 00:29:00,256 --> 00:29:03,224 For dancing with me, he ended up in that jail of yours. 509 00:29:03,259 --> 00:29:04,726 He got out, didn't he? 510 00:29:04,761 --> 00:29:06,728 Sure... your way. 511 00:29:07,228 --> 00:29:08,229 So you could shoot him in the back 512 00:29:08,264 --> 00:29:10,231 while he was trying to escape. 513 00:29:10,266 --> 00:29:12,734 I didn't want to kill him. 514 00:29:12,769 --> 00:29:15,236 You got to listen to me. I didn't want to kill him. 515 00:29:15,737 --> 00:29:17,739 Clovis... 516 00:29:21,242 --> 00:29:22,744 All right. 517 00:29:22,779 --> 00:29:24,746 It'll be a lesson for you to remember. 518 00:29:24,781 --> 00:29:27,248 Nobody gets ideas about you. 519 00:29:27,283 --> 00:29:28,249 I did it before. 520 00:29:28,284 --> 00:29:30,752 And if I have to, I'll do it again. 521 00:29:34,791 --> 00:29:36,257 Who's that? 522 00:29:36,292 --> 00:29:37,759 Me, Poke. 523 00:29:41,763 --> 00:29:42,764 What do you want? 524 00:29:42,799 --> 00:29:45,266 Li-Like you said, I should keep my eyes open for you. 525 00:29:45,301 --> 00:29:47,769 Well, there's a kid in town. 526 00:29:47,804 --> 00:29:50,271 He's asking everybody where he can find Miss Clovis. 527 00:29:50,306 --> 00:29:51,773 He's over to the Red Tank. 528 00:29:51,808 --> 00:29:55,276 He's one of them fellas shot up the Red Tank. 529 00:29:55,311 --> 00:29:56,778 Well, you said that you'd give me 530 00:29:56,813 --> 00:29:58,780 two dollars every time. 531 00:30:00,782 --> 00:30:02,784 No one you knew. 532 00:30:33,815 --> 00:30:36,317 You won't get him in jail, Sheriff. 533 00:30:36,352 --> 00:30:39,821 You ain't gonna get him to make a run for it. 534 00:30:43,825 --> 00:30:45,827 That's right. 535 00:30:55,336 --> 00:30:57,338 You might as well pour that back in the bottle. 536 00:30:57,373 --> 00:30:58,840 I don't want it. 537 00:30:58,875 --> 00:31:00,341 Maybe you got a wrong name, Mister. 538 00:31:00,376 --> 00:31:01,342 I never heard of anybody named Clovis. 539 00:31:01,377 --> 00:31:03,845 I haven't got a wrong name. 540 00:31:03,880 --> 00:31:06,347 Like to know what everybody so shut mouthed about around here. 541 00:31:06,382 --> 00:31:07,849 Didn't your outfit do enough damage? 542 00:31:07,884 --> 00:31:09,350 Now get out of here. 543 00:31:21,362 --> 00:31:23,364 Your outfit's sure got a nerve. 544 00:31:23,399 --> 00:31:24,866 My outfit totes its bills. 545 00:31:25,366 --> 00:31:26,367 What's the cost? 546 00:31:26,402 --> 00:31:27,869 They killed your croupier, didn't they? 547 00:31:27,904 --> 00:31:29,370 Poke, get out of here. 548 00:31:29,405 --> 00:31:30,371 Well, all I said... 549 00:31:30,406 --> 00:31:31,873 Oh, you beat it. 550 00:31:35,376 --> 00:31:36,377 People got to die. 551 00:31:36,412 --> 00:31:37,879 Things like that got to happen. 552 00:31:37,914 --> 00:31:39,881 That being the case, the score's even. 553 00:31:39,916 --> 00:31:41,382 Who does the burying in this town? 554 00:31:41,417 --> 00:31:43,384 Traeger. 555 00:31:50,892 --> 00:31:53,394 You find what you come for? 556 00:32:03,905 --> 00:32:05,907 One of my men was killed here this afternoon. 557 00:32:05,942 --> 00:32:06,908 How much for burying? 558 00:32:06,943 --> 00:32:07,909 It's usual for the county 559 00:32:07,944 --> 00:32:09,911 to pay the burial cost to the cemetery. 560 00:32:09,946 --> 00:32:11,412 I didn't ask that. How much. 561 00:32:11,913 --> 00:32:14,415 $20 with the tombstone. Wooden. 562 00:32:14,450 --> 00:32:15,917 Name's Billy Grant. 563 00:32:15,952 --> 00:32:16,918 Born? 564 00:32:16,953 --> 00:32:17,919 Don't know where or when. 565 00:32:17,954 --> 00:32:18,920 Just put the name. 566 00:32:18,955 --> 00:32:20,421 Put San Antone, Texas. 567 00:32:20,456 --> 00:32:21,923 That's where I picked him up. 568 00:32:21,958 --> 00:32:23,424 It'll be written, not carved. 569 00:32:23,459 --> 00:32:24,926 Seems like a mighty flimsy way 570 00:32:24,961 --> 00:32:26,427 of fixing a headpiece. 571 00:32:26,462 --> 00:32:27,428 It'll fade in a month. 572 00:32:27,463 --> 00:32:30,431 It'll last just as long as the memory of him. 573 00:32:36,938 --> 00:32:37,939 All right, Rowdy. 574 00:32:37,974 --> 00:32:39,941 Let's go back to the camp. 575 00:32:39,976 --> 00:32:41,943 I quit the drive, Mr. Favor. 576 00:32:41,978 --> 00:32:43,945 I quit. You remember that? 577 00:32:43,980 --> 00:32:45,947 Remember? 578 00:32:45,982 --> 00:32:47,949 I also remember you're quicker on words 579 00:32:47,984 --> 00:32:49,450 than you are on thinking things out. 580 00:32:49,485 --> 00:32:50,952 Thought maybe you did some thinking 581 00:32:50,987 --> 00:32:51,953 since you rode out of camp. 582 00:32:51,988 --> 00:32:52,954 I been doing some thinking. 583 00:32:52,989 --> 00:32:54,455 I've been doing a lot of thinking. 584 00:32:54,490 --> 00:32:56,457 It all adds up to the same thing. 585 00:32:56,492 --> 00:32:57,458 Come on, Rowdy. 586 00:32:57,493 --> 00:32:59,460 Believe me, I know something about a woman. 587 00:32:59,495 --> 00:33:00,461 You don't know everything. 588 00:33:00,496 --> 00:33:01,462 When we're on the trail, 589 00:33:01,497 --> 00:33:03,464 I never question your word, Mr. Favor. 590 00:33:03,499 --> 00:33:04,465 It's law. 591 00:33:04,500 --> 00:33:06,467 But there are even things you can be wrong about. 592 00:33:06,502 --> 00:33:08,469 There's lots of things I can be wrong about. 593 00:33:08,504 --> 00:33:10,972 But I'm not wrong in wanting what's best for my men. 594 00:33:11,007 --> 00:33:13,474 It's been a long time since I started needing a shave in the morning. 595 00:33:13,509 --> 00:33:15,476 I don't need a wet nurse anymore. 596 00:33:15,511 --> 00:33:19,981 Is that what I been to you, a wet nurse? 597 00:33:20,016 --> 00:33:22,984 Mr. Favor, when you're always riding me in 598 00:33:23,019 --> 00:33:24,986 and you never say anything good 599 00:33:25,021 --> 00:33:26,487 even when I do things right, 600 00:33:26,522 --> 00:33:27,488 I don't get sore at that. 601 00:33:27,989 --> 00:33:29,991 I realize you're trying to make me do my job better. 602 00:33:30,026 --> 00:33:31,492 And be able to step into my boots 603 00:33:31,527 --> 00:33:34,495 when the time comes. 604 00:33:34,530 --> 00:33:36,998 I can take that. I'm even grateful. 605 00:33:37,033 --> 00:33:38,499 But this is different. 606 00:33:38,534 --> 00:33:39,500 Meaning? 607 00:33:39,535 --> 00:33:42,003 Meaning it's a personal private matter, that's what. 608 00:33:42,038 --> 00:33:44,005 Meaning it's none of my business. 609 00:33:44,505 --> 00:33:46,007 If you want to put it that way, yeah. 610 00:33:46,042 --> 00:33:49,510 I'm putting it that way, but I'm not going to take it. 611 00:33:49,545 --> 00:33:52,013 It's no use, Mr. Favor. It's no use at all. 612 00:33:52,048 --> 00:33:55,016 I'm not gonna throw away all the time and training I've spent on you. 613 00:33:55,051 --> 00:33:57,518 There's nothing you can do about that. 614 00:33:57,553 --> 00:34:00,021 That all ended up back there at camp. 615 00:34:00,056 --> 00:34:02,523 And you're not my trail boss anymore. 616 00:34:23,377 --> 00:34:25,379 Say, when's the next stage out of here? 617 00:34:25,414 --> 00:34:26,380 Midnight. 618 00:34:26,415 --> 00:34:27,381 Thanks. 619 00:34:41,896 --> 00:34:44,398 You ain't letting him get away with this, are you, Sheriff? 620 00:34:44,433 --> 00:34:46,901 Nobody's done nothing, Poke. 621 00:34:46,936 --> 00:34:49,403 Ain't they, though? 622 00:34:49,438 --> 00:34:51,906 This ought to be real good, Claggert. 623 00:34:51,941 --> 00:34:54,408 You didn't like what happened to the other one, did ya? 624 00:34:54,443 --> 00:34:57,411 Get out. 625 00:34:57,446 --> 00:34:58,412 You let me alone. 626 00:34:58,447 --> 00:35:00,414 Sheriff... Get out of here! 627 00:35:06,420 --> 00:35:08,773 Don't hurt nobody else, Lindstrom. 628 00:35:08,808 --> 00:35:11,542 Since when are you taking up for anybody? 629 00:35:14,212 --> 00:35:16,714 When I talk to you, answer me. 630 00:35:16,749 --> 00:35:18,716 It's about Miss Clovis, ain't it? 631 00:35:18,751 --> 00:35:20,718 Why don't you let her go? 632 00:35:20,753 --> 00:35:22,220 Haven't you hurt her enough? 633 00:35:22,255 --> 00:35:24,222 Maybe she likes the boy. 634 00:35:24,257 --> 00:35:26,724 A drunken yellow-bellied lout like you 635 00:35:26,759 --> 00:35:27,725 begging for somebody else. 636 00:35:27,760 --> 00:35:28,726 Are you drinking? 637 00:35:28,761 --> 00:35:30,728 Is that where you're getting your nerve? 638 00:35:30,763 --> 00:35:34,232 I'm just asking you not to hurt the girl. 639 00:35:34,267 --> 00:35:36,734 What are you remembering, Claggert, your daughter? 640 00:35:36,769 --> 00:35:38,236 Are you trying to make up 641 00:35:38,271 --> 00:35:39,237 for her throwing herself away 642 00:35:39,272 --> 00:35:41,239 because you couldn't take care of her? 643 00:35:53,751 --> 00:35:55,253 Well, I didn't think you'd come back. 644 00:35:55,288 --> 00:35:57,755 I want to prefer charges against the man I just fired. 645 00:35:57,790 --> 00:35:59,257 He's over at the Red Tank. 646 00:35:59,292 --> 00:36:01,759 I caught him trying to steal a horse. 647 00:36:01,794 --> 00:36:02,760 I want to teach him a lesson 648 00:36:02,795 --> 00:36:04,262 by having him spend a few days in jail. 649 00:36:04,297 --> 00:36:06,764 What are you up to, Mister? 650 00:36:06,799 --> 00:36:08,766 All right. 651 00:36:08,801 --> 00:36:10,268 It's still a lesson I've got to teach him. 652 00:36:10,303 --> 00:36:13,271 But not for stealing a horse. 653 00:36:13,306 --> 00:36:15,273 No, he's stuck on some girl here in town. 654 00:36:15,773 --> 00:36:16,774 Want to break it up. 655 00:36:27,285 --> 00:36:30,788 They're sort of stuck on each other, is that it? 656 00:36:30,823 --> 00:36:32,290 I'm not sure about her. 657 00:36:32,325 --> 00:36:34,292 But I'm not taking a chance it'll get that far. 658 00:36:34,327 --> 00:36:37,795 He's over at the Red Tank, huh? 659 00:36:37,830 --> 00:36:39,297 Let's find him. 660 00:36:51,309 --> 00:36:52,810 Mister... 661 00:36:54,312 --> 00:36:55,313 How much you pay me, 662 00:36:55,348 --> 00:36:57,815 I tell you where Miss Clovis is? 663 00:37:27,880 --> 00:37:28,846 Who's there? 664 00:37:28,881 --> 00:37:30,848 It's me, Rowdy. 665 00:37:35,353 --> 00:37:37,855 Brought you the money I promised you. 666 00:37:37,890 --> 00:37:39,357 I told you I would, Clovis. 667 00:37:39,392 --> 00:37:41,359 Well, I don't want it. 668 00:37:41,394 --> 00:37:42,360 Look, I'm not leaving here 669 00:37:42,395 --> 00:37:43,861 till you tell me what's the matter. 670 00:37:43,896 --> 00:37:44,862 You're in some kind of trouble, aren't you? 671 00:37:45,363 --> 00:37:47,865 I looked all over the place, and I... 672 00:37:52,370 --> 00:37:55,373 Who are you, Clovis? 673 00:37:55,408 --> 00:37:56,874 You married? 674 00:37:56,909 --> 00:37:58,376 Yes. 675 00:37:58,411 --> 00:38:00,378 You didn't tell me you were married. 676 00:38:00,413 --> 00:38:02,880 I needed the money to get away from him. 677 00:38:02,915 --> 00:38:04,382 Listen, I lied to you. 678 00:38:04,417 --> 00:38:06,384 I stole your wallet and I lied to you 679 00:38:06,419 --> 00:38:08,386 because I was looking for an easy mark. 680 00:38:08,421 --> 00:38:10,388 Well, listen, haven't you heard enough? 681 00:38:10,423 --> 00:38:12,390 Get out of here. 682 00:38:12,425 --> 00:38:13,891 Well, I want to help you. 683 00:38:13,926 --> 00:38:15,393 I don't care if you lied. 684 00:38:15,428 --> 00:38:16,894 I want to help you. 685 00:38:16,929 --> 00:38:18,896 Here's the money. 686 00:38:24,402 --> 00:38:25,403 You keep your money, Rowdy. 687 00:38:25,438 --> 00:38:27,405 You save it for somebody who'll appreciate it. 688 00:38:27,440 --> 00:38:28,906 Now get out of here. 689 00:38:28,941 --> 00:38:30,408 Go, please. 690 00:38:43,921 --> 00:38:45,923 There he is, Sheriff. 691 00:38:47,925 --> 00:38:48,926 Take him. 692 00:38:48,961 --> 00:38:49,927 Take me for what? 693 00:38:49,962 --> 00:38:51,429 Attempted horse stealing. 694 00:38:51,929 --> 00:38:53,431 Horse stealing? 695 00:38:53,466 --> 00:38:55,433 What are you trying to pull, Mr. Favor? 696 00:38:55,468 --> 00:38:56,934 What horse are you talking about? 697 00:38:56,969 --> 00:38:57,935 The horse I rode into your outfit 698 00:38:57,970 --> 00:38:58,936 when I joined up with you? 699 00:38:59,437 --> 00:39:00,438 I never heard you lie, 700 00:39:00,938 --> 00:39:01,939 and I've been with you a long time. 701 00:39:02,440 --> 00:39:03,941 What horse are you talking about? 702 00:39:05,443 --> 00:39:07,445 You know why he wants me locked up? 703 00:39:07,945 --> 00:39:08,946 I know what the charge is. 704 00:39:08,981 --> 00:39:10,448 Well, I'll tell you why he wants me locked up. 705 00:39:10,483 --> 00:39:11,949 He wants to keep me away from a girl named Clovis. 706 00:39:12,450 --> 00:39:13,451 You know her? 707 00:39:13,486 --> 00:39:14,952 I know her. 708 00:39:14,987 --> 00:39:16,954 I always thought you fought fair, Mr. Favor. 709 00:39:16,989 --> 00:39:19,957 I guess Miss Clovis must've caught your eye, too. 710 00:39:23,961 --> 00:39:25,963 You're the law, but don't you go roughin' me up. 711 00:39:25,998 --> 00:39:27,465 There was no call for that, Sheriff. 712 00:39:27,500 --> 00:39:29,467 It's my lookout how I treat my prisoners. 713 00:39:56,827 --> 00:39:57,828 Who are you? 714 00:39:57,863 --> 00:39:59,330 Rowdy's trail boss. 715 00:39:59,365 --> 00:40:00,831 Pack your things. 716 00:40:00,866 --> 00:40:03,334 That doesn't give you any right to come in here. 717 00:40:03,369 --> 00:40:04,835 The way you girls can spot a kid like Rowdy 718 00:40:05,336 --> 00:40:06,337 and take him every time. 719 00:40:06,837 --> 00:40:07,838 What are you talking about? 720 00:40:07,873 --> 00:40:08,839 I didn't do anything to him. 721 00:40:08,874 --> 00:40:11,342 He's a nice kid. 722 00:40:11,377 --> 00:40:13,344 I'm puttin' you on the 12:00 stage. 723 00:40:13,379 --> 00:40:14,345 You got 15 minutes, 724 00:40:14,380 --> 00:40:16,347 and, uh, hand over the money. 725 00:40:16,382 --> 00:40:17,348 I didn't take it. 726 00:40:17,848 --> 00:40:18,849 Hand over the $50 727 00:40:18,884 --> 00:40:19,850 you cadged from him. 728 00:40:19,885 --> 00:40:21,352 I didn't take his money. 729 00:40:21,387 --> 00:40:22,853 Now, look, he's one of my men. 730 00:40:22,888 --> 00:40:25,356 He signed on for the trail, and I aim to keep him, 731 00:40:25,391 --> 00:40:26,857 so you might as well forget about him, 732 00:40:26,892 --> 00:40:28,359 because he's going to stay in jail 733 00:40:28,394 --> 00:40:29,860 until you're safely out of town. 734 00:40:29,895 --> 00:40:31,362 Jail? 735 00:40:31,397 --> 00:40:33,864 You turned him over to Sheriff Lindstrom? 736 00:40:33,899 --> 00:40:35,366 On a trumped-up charge that'll hold him 737 00:40:35,401 --> 00:40:36,367 until you're out of town. 738 00:40:36,402 --> 00:40:38,369 You want him killed? 739 00:40:38,404 --> 00:40:40,371 A few hours in jail never killed anybody. 740 00:40:40,406 --> 00:40:41,872 Do you know who I am? 741 00:40:41,907 --> 00:40:43,374 I'm Lindstrom's wife. 742 00:40:43,409 --> 00:40:45,376 His wife. 743 00:40:45,411 --> 00:40:46,877 Now, you get that boy out of jail 744 00:40:46,912 --> 00:40:47,878 before Sid kills him. 745 00:40:48,879 --> 00:40:49,880 Get some things on. 746 00:40:49,915 --> 00:40:51,382 You're comin' with me. 747 00:40:58,389 --> 00:41:00,391 I tell you, Sheriff, I didn't steal any horse of his, 748 00:41:00,426 --> 00:41:01,892 and I can prove it. How? 749 00:41:01,927 --> 00:41:03,894 Now, you take me out to the outfit. 750 00:41:03,929 --> 00:41:04,895 The men out there saw me quit. 751 00:41:04,930 --> 00:41:07,898 They'll tell you I didn't steal anything of his. 752 00:41:07,933 --> 00:41:09,400 Take his gun, Claggert. 753 00:41:09,435 --> 00:41:10,901 Look, I'm not lyin' to you, Sheriff. 754 00:41:10,936 --> 00:41:12,403 I didn't say you were, boy. 755 00:41:12,438 --> 00:41:14,405 Look, I'm a fair man. 756 00:41:14,440 --> 00:41:16,407 Aren't I, Claggert? 757 00:41:16,442 --> 00:41:17,908 Aren't I, Poke? 758 00:41:17,943 --> 00:41:19,410 Just as fair as rain, Sheriff. 759 00:41:19,445 --> 00:41:20,911 Poke, shut up. 760 00:41:20,946 --> 00:41:22,913 Please don't do anything, Sheriff. 761 00:41:22,948 --> 00:41:23,914 Do what? 762 00:41:23,949 --> 00:41:24,915 Now, what's he talkin' about? 763 00:41:24,950 --> 00:41:27,918 I'm going to do just like you asked. 764 00:41:27,953 --> 00:41:28,919 You and me are goin' to ride out 765 00:41:28,954 --> 00:41:30,921 to that outfit of yours. 766 00:41:39,430 --> 00:41:40,931 Let's go. 767 00:41:42,933 --> 00:41:44,435 Thanks, Sheriff. 768 00:42:00,784 --> 00:42:02,286 Someday, they gonna learn 769 00:42:02,321 --> 00:42:05,289 not to touch Miss Clovis, ain't they? 770 00:42:29,313 --> 00:42:30,314 Claggert? 771 00:42:32,316 --> 00:42:34,818 Where you goin', Claggert? 772 00:42:44,411 --> 00:42:45,913 Sheriff! 773 00:42:49,416 --> 00:42:51,418 Poke, Poke, where's the sheriff? 774 00:42:51,453 --> 00:42:52,920 Did he have a prisoner with him? 775 00:42:52,955 --> 00:42:54,421 He sure has. 776 00:42:54,456 --> 00:42:55,422 What's so funny? 777 00:42:55,457 --> 00:42:56,924 Why don't you ask Claggert? 778 00:42:56,959 --> 00:42:58,425 Claggert will tell you. 779 00:42:58,460 --> 00:42:59,426 Claggert! 780 00:42:59,461 --> 00:43:00,427 Who's Claggert? 781 00:43:00,462 --> 00:43:02,429 Well, he's the jailer. 782 00:43:05,432 --> 00:43:07,434 He's ridin' off. 783 00:43:07,469 --> 00:43:09,436 Maybe he's goin' out to see the fun. 784 00:43:09,471 --> 00:43:10,437 What's goin' on here? 785 00:43:10,472 --> 00:43:11,939 What's he done with his prisoner? 786 00:43:11,974 --> 00:43:13,440 Took him away. 787 00:43:13,475 --> 00:43:15,442 Boy said that he could prove 788 00:43:15,477 --> 00:43:16,944 he didn't steal no horse. 789 00:43:16,979 --> 00:43:19,446 Lindstrom took him out to his outfit. 790 00:43:19,481 --> 00:43:20,447 That's not Sid's way. 791 00:43:20,482 --> 00:43:21,448 He doesn't prove anything. 792 00:43:21,483 --> 00:43:22,449 It's a trick. 793 00:43:59,820 --> 00:44:01,822 This is as far as we're goin', boy. 794 00:44:01,857 --> 00:44:03,324 What? 795 00:44:03,359 --> 00:44:06,143 I said this is as far as we go. 796 00:44:06,178 --> 00:44:08,345 I thought we were goin' out to the outfit 797 00:44:08,380 --> 00:44:09,947 to prove I didn't steal that horse. I'm not interested 798 00:44:09,982 --> 00:44:11,949 in whether you stole a horse or not. 799 00:44:11,984 --> 00:44:15,219 What's between you and that girl back there? 800 00:44:15,254 --> 00:44:18,422 What did she tell you? 801 00:44:18,457 --> 00:44:20,424 Well, what do you mean- Miss Clovis? 802 00:44:20,459 --> 00:44:22,426 How'd you know about me and Clovis? 803 00:44:22,461 --> 00:44:24,428 Oh, it's Clovis now, huh? 804 00:44:24,828 --> 00:44:26,830 Real friendly. 805 00:44:26,865 --> 00:44:28,432 What did she tell you? 806 00:44:30,434 --> 00:44:32,036 Well, that she's married. 807 00:44:34,838 --> 00:44:36,440 She's married to me. 808 00:44:38,442 --> 00:44:41,045 You shouldn't have put your hands on her. 809 00:44:41,080 --> 00:44:42,363 Put my hands on her? 810 00:44:42,780 --> 00:44:44,381 I didn't. I never touched her. 811 00:44:44,416 --> 00:44:46,450 All she wanted was my help- that's all. 812 00:44:46,485 --> 00:44:48,152 I didn't do her no harm, mister. 813 00:44:48,187 --> 00:44:50,954 You ain't never gonna do anybody no harm. 814 00:44:50,989 --> 00:44:52,956 They'll just find you tomorrow morning 815 00:44:52,991 --> 00:44:54,958 hung from that saddle... 816 00:44:54,993 --> 00:44:57,361 resisting arrest. 817 00:44:58,328 --> 00:44:59,329 Lindstrom! 818 00:45:51,265 --> 00:45:52,149 Hold it, 819 00:45:52,184 --> 00:45:53,917 Lindstrom. 820 00:45:53,952 --> 00:45:55,769 You keep out of this, Claggert. 821 00:45:55,804 --> 00:45:58,272 There's only one way to free Miss Clovis from you. 822 00:46:11,602 --> 00:46:14,455 Now you stay right where you are. 823 00:46:14,490 --> 00:46:16,957 He got what was comin' to him, too. 824 00:46:16,992 --> 00:46:18,959 I... No one did anything. 825 00:46:18,994 --> 00:46:20,461 Y-You must've lost your mind. 826 00:46:20,961 --> 00:46:22,813 I'm going to give you one chance, boy. 827 00:46:22,848 --> 00:46:24,832 You start runnin'. 828 00:46:24,867 --> 00:46:27,334 Maybe you can get away from me. 829 00:46:27,369 --> 00:46:28,836 Maybe. 830 00:46:28,871 --> 00:46:31,338 I told you, I never did anything, mister. 831 00:46:31,373 --> 00:46:33,140 Start runnin'. 832 00:46:48,739 --> 00:46:50,691 Rowdy! 833 00:46:50,726 --> 00:46:52,693 Stay away from him, Mr. Favor! 834 00:46:52,728 --> 00:46:53,694 He's crazy! 835 00:46:53,729 --> 00:46:55,195 Sid, he don't mean nothin' to me! 836 00:46:55,230 --> 00:46:56,196 You got to believe me! 837 00:46:56,231 --> 00:46:57,698 It was all my fault! 838 00:46:57,733 --> 00:46:59,700 Clovis, you stay away from him! 839 00:47:06,707 --> 00:47:08,876 Clo... 840 00:47:09,877 --> 00:47:11,378 No... 841 00:47:11,413 --> 00:47:12,880 No. 842 00:47:12,915 --> 00:47:14,331 I didn't mean it, Clovis. 843 00:47:14,366 --> 00:47:15,682 I didn't mean it. 844 00:47:15,717 --> 00:47:18,202 You dirty old man. 845 00:47:18,237 --> 00:47:19,520 You murderer. 846 00:47:19,555 --> 00:47:21,171 Drop your gun, Lindstrom. 847 00:47:36,238 --> 00:47:39,206 Clov... I... I... 848 00:47:56,006 --> 00:47:58,141 It's as good a way as any. 849 00:47:58,176 --> 00:48:00,143 They would've hanged him. 850 00:48:08,652 --> 00:48:11,555 Maybe we better get her back to town. 851 00:48:11,590 --> 00:48:13,156 Yeah. 852 00:48:45,689 --> 00:48:48,191 I wish I'd listened to you. 853 00:48:48,226 --> 00:48:50,694 I was wrong, too, Rowdy. 854 00:48:53,196 --> 00:48:54,698 You mean, she wouldn't take the money 855 00:48:54,733 --> 00:48:57,200 from you, either? 856 00:48:57,235 --> 00:48:58,201 No. 857 00:48:58,236 --> 00:49:00,203 You were right about her, Rowdy. 858 00:49:00,238 --> 00:49:02,205 She is a good woman. 859 00:49:31,570 --> 00:49:32,536 Head 'em up! 860 00:49:32,571 --> 00:49:34,037 Move 'em out! 861 00:49:50,554 --> 00:49:59,563 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 862 00:49:59,598 --> 00:50:02,566 Keep rollin', rollin', rollin'? 863 00:50:02,601 --> 00:50:04,568 Though the streams are swollen? 864 00:50:04,603 --> 00:50:07,070 Keep them dogies rollin'? 865 00:50:07,105 --> 00:50:09,072 Rawhide? 866 00:50:09,107 --> 00:50:11,575 Through rain and wind and weather? 867 00:50:11,610 --> 00:50:14,077 Hell-bent for leather? 868 00:50:14,112 --> 00:50:18,582 Wishin' my gal was by my side? 869 00:50:18,617 --> 00:50:21,084 All the things I'm missin'? 870 00:50:21,119 --> 00:50:23,587 Good vittles, love and kissin'? 871 00:50:23,622 --> 00:50:28,091 Are waiting at the end of my ride? 872 00:50:28,126 --> 00:50:30,594 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 873 00:50:30,629 --> 00:50:32,596 Move 'em on, head 'em up, rawhide? 874 00:50:32,631 --> 00:50:35,098 Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 875 00:50:35,133 --> 00:50:37,100 Cut 'em out, ride 'em in? 876 00:50:37,135 --> 00:50:40,604 Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 877 00:50:40,639 --> 00:50:42,606 ?Rollin', rollin', rollin'...? 878 00:50:42,641 --> 00:50:47,611 Hyah! 879 00:50:47,646 --> 00:50:52,115 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 880 00:50:52,150 --> 00:50:53,617 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'...? 56451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.