Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:05,505
Hyah!
?Rollin', rollin', rollin'?
2
00:00:05,540 --> 00:00:07,507
Keep movin', movin', movin'?
3
00:00:07,542 --> 00:00:09,509
Though they're disapprovin'?
4
00:00:09,544 --> 00:00:11,511
Keep them dogies movin'?
5
00:00:11,546 --> 00:00:14,014
Rawhide?
6
00:00:14,049 --> 00:00:16,516
Don't try to understand 'em?
7
00:00:16,551 --> 00:00:19,519
Just rope 'em, throw,
and brand 'em?
8
00:00:19,554 --> 00:00:24,024
Soon we'll be livin'
high and wide?
9
00:00:24,059 --> 00:00:26,026
My heart's calculatin'?
10
00:00:26,061 --> 00:00:28,528
My true love will be waitin'?
11
00:00:28,563 --> 00:00:33,033
Be waitin'
at the end of my ride?
12
00:00:33,068 --> 00:00:35,535
Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on?
13
00:00:35,570 --> 00:00:38,038
Move 'em on, head 'em up,
rawhide?
14
00:00:38,073 --> 00:00:40,040
Cut 'em out, ride 'em in,
ride 'em in, let 'em out?
15
00:00:40,075 --> 00:00:42,542
Cut 'em out, ride 'em in?
16
00:00:42,577 --> 00:00:45,545
Rawhide...?
?Rollin', rollin', rollin'?
17
00:00:45,580 --> 00:00:47,547
?Rollin', rollin', rollin'...?
18
00:00:47,582 --> 00:00:49,049
Hyah!
19
00:00:50,085 --> 00:00:51,551
Hyah!
20
00:00:52,052 --> 00:00:57,057
Rawhide...!?
21
00:00:57,092 --> 00:00:59,059
Hyah!
22
00:01:11,204 --> 00:01:14,207
Sedalia Trail is a thousand
miles of dust,
23
00:01:14,242 --> 00:01:17,710
deep river crossings
and stampedes.
24
00:01:17,745 --> 00:01:20,713
A job forgotten by those
who wait for their cattle
25
00:01:20,748 --> 00:01:22,215
at the end of the drive,
26
00:01:22,250 --> 00:01:24,717
but not forgotten
by the men in the saddle
27
00:01:24,752 --> 00:01:26,219
who bring the cattle through
28
00:01:26,254 --> 00:01:28,721
like me, Gil Favor,
trail boss.
29
00:01:44,237 --> 00:01:47,740
Let go! Let go!
30
00:01:55,748 --> 00:01:56,749
Now I got
to change my shirt.
31
00:01:56,784 --> 00:01:59,252
They won't even know
you have a shirt.
32
00:01:59,287 --> 00:02:00,753
They'll know
when I get through
with 'em.
33
00:02:00,788 --> 00:02:02,755
Tascosa Junction here I come!
34
00:02:04,257 --> 00:02:05,258
Take it easy, Billy.
35
00:02:05,293 --> 00:02:06,759
I'm breaking
the rules as it is
36
00:02:06,794 --> 00:02:07,760
letting any of you go
into town.
37
00:02:10,798 --> 00:02:12,265
Still breaking
a rule.
38
00:02:14,767 --> 00:02:17,270
There's no harm
in entertainment, Mr. Favor.
39
00:02:17,305 --> 00:02:19,272
Good to know somebody's
alive beside themselves.
40
00:02:19,307 --> 00:02:21,774
Don't think you're going
to make any permanent dent
41
00:02:21,809 --> 00:02:22,775
in Tascosa Junction, Billy.
42
00:02:22,810 --> 00:02:24,277
Trail towns were born
to handle trouble.
43
00:02:24,312 --> 00:02:25,278
Mr. Favor,
I'm going to try.
44
00:02:26,314 --> 00:02:27,280
It isn't going
45
00:02:27,315 --> 00:02:28,781
to give me any trouble,
Mr. Favor.
46
00:02:28,816 --> 00:02:30,283
What you counting
your money for?
47
00:02:30,318 --> 00:02:31,784
You getting married?
48
00:02:33,321 --> 00:02:35,788
I'm saving it, Wish.
49
00:02:35,823 --> 00:02:38,291
Would you take care
of this for me, Mr. Favor?
50
00:02:38,326 --> 00:02:39,292
It'll be safe with you.
51
00:02:39,327 --> 00:02:40,293
Right.
52
00:02:52,805 --> 00:02:55,808
There's plenty of gals there
and everything, Mushy.
53
00:02:55,843 --> 00:02:57,810
There's a sheriff
over there named Lindstrom.
54
00:02:57,845 --> 00:03:00,313
I didn't meet him,
but they say he's pretty tough.
55
00:03:00,348 --> 00:03:02,315
Of course, he don't want
to drive any business away.
56
00:03:02,350 --> 00:03:04,317
Somebody's got to stay
with the nighthawkers.
57
00:03:04,352 --> 00:03:05,818
Oh, I've seen
these trail towns.
58
00:03:05,853 --> 00:03:06,819
They're all alike.
59
00:03:06,854 --> 00:03:07,820
You go on and
have a good time.
60
00:03:07,855 --> 00:03:08,821
Thanks, Wishbone.
61
00:03:08,856 --> 00:03:09,822
That's great, Wish.
62
00:03:09,857 --> 00:03:11,324
You sure you're ready
for this, Rowdy?
63
00:03:11,359 --> 00:03:12,325
I'm ready.
64
00:03:12,360 --> 00:03:13,326
Now, listen, all of you!
65
00:03:13,361 --> 00:03:15,328
You're warned the liquor's
most likely watered
66
00:03:15,363 --> 00:03:17,330
and the games crooked,
so make the best of it.
67
00:03:17,830 --> 00:03:19,832
And no fighting
or you'll answer to me.
68
00:03:19,867 --> 00:03:21,334
Let's go!
69
00:03:29,342 --> 00:03:31,344
Better come and go along,
Wishbone.
70
00:03:31,379 --> 00:03:32,845
Ah.
71
00:03:50,363 --> 00:03:53,366
Look like you're going
to be busy tonight
72
00:03:53,401 --> 00:03:55,368
tending jail, Claggert.
73
00:03:55,403 --> 00:03:56,869
Ah, they don't mean
no harm.
74
00:03:56,904 --> 00:03:58,871
Just getting it out
of their system.
75
00:03:59,372 --> 00:04:01,874
Stop drumming up trouble
for everybody, Poke.
76
00:04:01,909 --> 00:04:03,876
I don't want you
out here.
77
00:04:03,911 --> 00:04:04,877
Go away.
78
00:04:04,912 --> 00:04:07,880
Leave me alone
and go away.
79
00:04:07,915 --> 00:04:08,881
Maybe I don't want to.
80
00:04:08,916 --> 00:04:10,883
You know, if they don't
get somebody
81
00:04:10,918 --> 00:04:12,385
in that jail pretty soon,
82
00:04:12,420 --> 00:04:15,388
you going to lose your job
working for Lindstrom.
83
00:04:15,423 --> 00:04:17,390
Then you going to have
all day sitting out here
84
00:04:17,425 --> 00:04:18,391
by your daughter's grave.
85
00:04:18,426 --> 00:04:19,892
Get out. Get out!
86
00:04:20,928 --> 00:04:23,396
You don't like
nobody knowing, do you?
87
00:04:23,431 --> 00:04:25,898
That if you wasn't such
a drunk,
88
00:04:25,933 --> 00:04:28,401
maybe you could have tooken
better care of her.
89
00:04:28,436 --> 00:04:31,404
Maybe she wouldn't be
lying out here.
90
00:04:31,439 --> 00:04:32,905
Get out of here.
91
00:04:32,940 --> 00:04:34,407
Go on!
92
00:04:34,442 --> 00:04:38,411
Maybe I going to tell Lindstrom
you ain't tending to business,
93
00:04:38,446 --> 00:04:40,413
sitting here hugging
a gravestone
94
00:04:40,448 --> 00:04:41,414
instead of cleaning out
the jail.
95
00:04:41,449 --> 00:04:43,916
Get out!
96
00:05:22,455 --> 00:05:23,956
Hey, you, what do you think
you're doing?!
97
00:05:35,468 --> 00:05:37,470
Hyah!
98
00:05:47,480 --> 00:05:48,981
Mushy, want to bet
on the black with me?
99
00:05:49,016 --> 00:05:50,983
I bet you'll be broke
in five minutes.
100
00:05:51,984 --> 00:05:53,986
Mr. Favor,
you go on ahead.
101
00:05:54,021 --> 00:05:55,988
I'm going to check
the town over a little bit.
102
00:06:17,009 --> 00:06:21,013
New customers
for Texas Street.
103
00:06:21,514 --> 00:06:23,516
Don't get any ideas.
104
00:06:23,551 --> 00:06:25,518
Stop it,
will you, Sid?
105
00:06:25,553 --> 00:06:27,520
I'm sorry, Clovis.
106
00:06:27,555 --> 00:06:28,521
I didn't mean it.
107
00:06:28,556 --> 00:06:30,022
You meant it.
108
00:06:35,027 --> 00:06:38,030
I told you
to wear this ring.
109
00:06:38,065 --> 00:06:40,533
I want them down there
to know who you belong to.
110
00:06:40,568 --> 00:06:41,534
They know.
111
00:06:41,569 --> 00:06:44,537
They all think I'm lucky
to have a wife like you.
112
00:06:44,572 --> 00:06:46,539
The whole town
thinks I'm lucky.
113
00:06:49,542 --> 00:06:51,043
What's wrong with me,
Clovis?
114
00:06:51,078 --> 00:06:52,545
You want to hear
again, Sid?
115
00:06:52,580 --> 00:06:54,046
What's the matter
with us?
116
00:06:54,081 --> 00:06:56,549
You said you trusted me,
and I trusted you.
117
00:06:57,049 --> 00:06:58,050
Until you started
looking at other men-
118
00:06:58,551 --> 00:06:59,552
younger men.
119
00:06:59,587 --> 00:07:00,553
That's what I mean.
120
00:07:00,588 --> 00:07:02,054
You don't trust me.
121
00:07:02,089 --> 00:07:03,055
I want to.
122
00:07:03,090 --> 00:07:04,056
How can I?
123
00:07:04,557 --> 00:07:05,558
Why didn't you try?
124
00:07:05,593 --> 00:07:07,059
Why didn't you give me
a chance?
125
00:07:07,094 --> 00:07:08,060
I did try.
126
00:07:08,095 --> 00:07:10,062
What can I do
to make it right with us?
127
00:07:10,097 --> 00:07:11,063
For one thing,
128
00:07:11,098 --> 00:07:12,565
you could get me
out of these clothes.
129
00:07:12,600 --> 00:07:14,066
I'm still wearing
the ones I wore
130
00:07:14,101 --> 00:07:16,068
when I worked
in the dance hall.
131
00:07:16,103 --> 00:07:17,570
You could give me
enough money
132
00:07:17,605 --> 00:07:20,072
so I could buy clothes
fit for a wife.
133
00:07:20,107 --> 00:07:22,074
How do I know
if I give you money
134
00:07:22,109 --> 00:07:24,076
you don't take the next
stage and run away?
135
00:07:27,079 --> 00:07:28,080
If I wanted to do that,
136
00:07:28,115 --> 00:07:30,583
I could have gotten
somebody to give it to me.
137
00:07:32,585 --> 00:07:35,588
You try it.
138
00:07:35,623 --> 00:07:37,590
You just try.
139
00:07:37,625 --> 00:07:39,592
You can't make a move
in this town
140
00:07:39,627 --> 00:07:41,093
that I don't know about.
141
00:07:44,096 --> 00:07:46,098
That's right.
142
00:07:46,133 --> 00:07:48,100
Now leave me alone, Sid.
143
00:07:48,135 --> 00:07:50,603
Just leave me alone.
144
00:08:40,219 --> 00:08:43,022
Give me another bottle
of that Old Bill Warren.
145
00:08:43,057 --> 00:08:45,024
Favor! You were right
about this wheel,
146
00:08:45,059 --> 00:08:50,029
but I didn't think
it was gonna bethatcrooked.
147
00:08:50,064 --> 00:08:51,030
Twelve, red.
148
00:08:51,065 --> 00:08:52,532
Sorry, boys,
nobody on.
149
00:08:52,567 --> 00:08:54,033
You're just bucking
the tiger, Billy.
150
00:08:54,068 --> 00:08:55,535
I'm going to
change to red.
151
00:08:55,570 --> 00:08:57,036
Well, I'm going
to stay with the black.
152
00:08:57,071 --> 00:08:58,037
Now, get that wheel rolling.
153
00:08:58,538 --> 00:09:00,540
You know, for a guy
with a gold colic,
154
00:09:00,575 --> 00:09:01,541
you're awful slow.
155
00:09:03,077 --> 00:09:05,044
Give me another bottle
of Old Bill Warren!
156
00:09:12,051 --> 00:09:13,052
Mr. Claggert.
157
00:09:13,553 --> 00:09:15,555
Oh, Miss Clovis.
158
00:09:16,556 --> 00:09:18,558
You shouldn't be
seen talking to me.
159
00:09:18,593 --> 00:09:20,560
Did you get it?
Did you get it, Mr. Claggert?
160
00:09:20,595 --> 00:09:24,063
I'm sorry, Miss Clovis.
161
00:09:24,564 --> 00:09:25,064
I couldn't sell it for you.
162
00:09:25,565 --> 00:09:28,067
Nobody on the early stage
wanted it.
163
00:09:28,568 --> 00:09:31,070
Nobody had money
to buy fancies like this.
164
00:09:32,071 --> 00:09:33,573
If I had the money,
165
00:09:33,608 --> 00:09:35,575
I'd give it
to you myself.
166
00:09:35,610 --> 00:09:37,076
Sure.
167
00:09:37,111 --> 00:09:39,078
I'm scared,
Miss Clovis.
168
00:09:39,113 --> 00:09:40,580
If he thought
I was helping you get away,
169
00:09:40,615 --> 00:09:42,081
I don't know what he'd do.
170
00:09:42,116 --> 00:09:44,584
It's all right, Mr. Claggert.
Go ahead.
171
00:09:47,086 --> 00:09:48,588
Thank you, ma'am.
172
00:09:53,593 --> 00:09:54,594
Oh.
173
00:09:54,629 --> 00:09:56,095
Terribly sorry.
174
00:09:56,130 --> 00:09:57,096
That's all right,
that's all right.
175
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
I hope I didn't
break nothing.
176
00:09:58,633 --> 00:10:00,099
Oh, you didn't.
177
00:10:00,600 --> 00:10:02,101
Thank you very much.
178
00:10:02,136 --> 00:10:05,104
I-I'll be glad to pay for it.
179
00:10:42,141 --> 00:10:44,644
Hey, you fellows
got something of mine?
180
00:10:44,679 --> 00:10:48,147
I found it on
the boardwalk.
181
00:10:48,182 --> 00:10:50,650
Well, I want to thank you
for finding it, ma'am.
182
00:10:50,685 --> 00:10:52,652
When I saw it,
I thought maybe
183
00:10:52,687 --> 00:10:53,653
it might be
my lucky day,
184
00:10:53,688 --> 00:10:56,155
lucky enough to help
me out of my trouble.
185
00:10:56,190 --> 00:10:57,156
I couldn't even
open it.
186
00:10:57,191 --> 00:10:58,658
I couldn't look
inside of it.
187
00:10:58,693 --> 00:10:59,659
I was afraid...
188
00:10:59,694 --> 00:11:01,160
maybe I couldn't
give it back.
189
00:11:01,195 --> 00:11:03,162
Oh, well, there's
no money in it.
190
00:11:03,197 --> 00:11:04,664
Just... pictures
of my family.
191
00:11:04,699 --> 00:11:07,166
I wouldn't want
to lose them, though.
192
00:11:07,201 --> 00:11:09,669
You in, uh, some kind
of trouble, ma'am?
193
00:11:09,704 --> 00:11:11,170
Some.
194
00:11:11,205 --> 00:11:13,172
Well, maybe I can help.
195
00:11:13,207 --> 00:11:14,674
Let's get away from here.
196
00:11:14,709 --> 00:11:16,175
Not down
Main Street.
197
00:11:16,210 --> 00:11:20,179
Too many eyes on you,
too many tongues start wagging.
198
00:11:20,214 --> 00:11:23,182
Yeah. Well, I can't say
that I blame you.
199
00:11:23,217 --> 00:11:25,184
A drover's got
a mean reputation.
200
00:11:25,219 --> 00:11:27,186
Oh, it isn't that.
201
00:11:27,221 --> 00:11:29,188
Tascosa Junction is a mean town.
202
00:11:29,689 --> 00:11:31,691
Maybe you know
somewhere we could go.
203
00:11:32,191 --> 00:11:33,693
Huh?
204
00:11:33,728 --> 00:11:37,196
I can't be seen with you-
or anybody- anytime.
205
00:11:37,231 --> 00:11:38,698
Hey, well, wait, wait.
206
00:11:38,733 --> 00:11:41,200
Uh... I got a...
207
00:11:41,235 --> 00:11:43,202
I got my horse down here.
208
00:11:43,237 --> 00:11:46,205
I... I'm gonna get him shod
down at the blacksmith shop.
209
00:11:46,240 --> 00:11:48,207
I'll be there if you
want to walk by.
210
00:11:55,214 --> 00:11:56,215
If it don't come up,
211
00:11:56,250 --> 00:11:58,718
I want to turn the wheel over
and find out why.
212
00:11:58,753 --> 00:11:59,719
Yeah!
213
00:11:59,754 --> 00:12:02,221
Come on, boys,
play a little.
214
00:12:03,222 --> 00:12:06,225
One bottle of booze
on black.
215
00:12:17,737 --> 00:12:18,738
Hello.
216
00:12:21,240 --> 00:12:22,241
You like horses?
217
00:12:22,276 --> 00:12:23,743
I know how
to handle them.
218
00:12:23,778 --> 00:12:26,245
I'm a little
afraid of them.
219
00:12:26,280 --> 00:12:29,749
You ever seen them
put a shoe on?
220
00:12:29,784 --> 00:12:30,750
It doesn't, uh, hurt.
221
00:12:30,785 --> 00:12:32,251
It looks kind
of awful, but...
222
00:12:32,286 --> 00:12:33,252
it doesn't
really hurt them.
223
00:12:33,287 --> 00:12:35,755
I always thought
it hurt very much.
224
00:12:35,790 --> 00:12:37,256
No, it doesn't
hurt them.
225
00:12:37,291 --> 00:12:39,759
You don't have to talk
if you don't want to.
226
00:12:39,794 --> 00:12:42,762
I don't want to get
you in trouble, you know.
227
00:12:44,263 --> 00:12:46,766
Oh, this can't
get me in trouble.
228
00:12:46,801 --> 00:12:48,267
What about you?
229
00:12:48,302 --> 00:12:51,270
I can do what I want.
230
00:12:51,305 --> 00:12:52,271
I can't.
231
00:12:52,306 --> 00:12:53,272
Why?
232
00:12:53,307 --> 00:12:54,774
I just can't.
233
00:12:56,275 --> 00:12:57,777
A girl like you
can do anything.
234
00:12:57,812 --> 00:13:01,280
A girl like mecan't
do anything.
235
00:13:01,315 --> 00:13:03,282
Want to know something?
236
00:13:03,317 --> 00:13:04,784
What?
237
00:13:04,819 --> 00:13:07,787
I think you're the nicest
girl I've ever met.
238
00:13:09,789 --> 00:13:10,790
"Nicest."
239
00:13:10,825 --> 00:13:11,791
Yeah.
240
00:13:14,794 --> 00:13:17,797
Want to know how come
I live in a town like this?
241
00:13:17,832 --> 00:13:21,300
That doesn't make
any difference.
242
00:13:21,335 --> 00:13:24,303
My hometown is
Springfield, Illinois.
243
00:13:24,338 --> 00:13:26,806
I came out to be
a schoolteacher.
244
00:13:28,307 --> 00:13:31,310
Yeah. Well, they
all say that.
245
00:13:33,312 --> 00:13:35,815
Well, that's what
I came out to do,
246
00:13:35,850 --> 00:13:37,817
but that's not what I'm doing.
247
00:13:37,852 --> 00:13:40,820
I'm selling drinks
to people who come in
248
00:13:40,855 --> 00:13:41,821
night after night.
249
00:13:41,856 --> 00:13:44,824
Look, uh...
I'm not asking any questions.
250
00:13:44,859 --> 00:13:47,326
I know.
I'm just telling you on my own.
251
00:13:47,827 --> 00:13:50,830
Feels kind of good to have
somebody nice to talk to.
252
00:13:51,330 --> 00:13:54,834
Well, a-a girl
has to eat.
253
00:13:54,869 --> 00:13:57,336
Do you have any folks
back there in Springfield?
254
00:13:58,838 --> 00:14:02,842
A girl like you, stuck in a
place like this with no man?
255
00:14:02,877 --> 00:14:05,344
I mean, a friend
to look after her?
256
00:14:05,379 --> 00:14:06,846
That's why you
want help, huh?
257
00:14:06,881 --> 00:14:08,347
To get out of here?
258
00:14:08,382 --> 00:14:10,349
I just can't seem
to get the money together.
259
00:14:10,384 --> 00:14:12,351
You'd think
I could manage it, but...
260
00:14:12,386 --> 00:14:14,353
Well, you see,
you have to wear fancy clothes
261
00:14:14,388 --> 00:14:15,855
to work in a place
like that and...
262
00:14:15,890 --> 00:14:18,858
well, they keep taking
the price out of your wages
263
00:14:18,893 --> 00:14:20,860
and I never catch up.
264
00:14:20,895 --> 00:14:25,865
But here I am,
telling you all my troubles.
265
00:14:25,900 --> 00:14:28,367
Why don't you tell me about you?
266
00:14:28,402 --> 00:14:31,370
Well...
267
00:14:31,405 --> 00:14:32,872
Not much to
tell about me.
268
00:14:32,907 --> 00:14:35,875
Just a trail drover,
that's all.
269
00:14:35,910 --> 00:14:37,376
I liked you the moment
I saw you, though-
270
00:14:37,411 --> 00:14:39,879
the way you
looked, that is,
271
00:14:39,914 --> 00:14:42,381
and I like you more
as time goes on.
272
00:14:43,382 --> 00:14:45,885
You see,
there's really
273
00:14:45,920 --> 00:14:47,887
not too much
to tell about me.
274
00:15:12,411 --> 00:15:13,412
Those your men?
275
00:15:13,447 --> 00:15:15,414
They're mine.
276
00:15:15,449 --> 00:15:17,416
Scaring the citizens
we can rule out.
277
00:15:17,451 --> 00:15:20,419
They're sort of used
to that from you waddies,
278
00:15:20,920 --> 00:15:22,421
but that water trough
your man shot up
279
00:15:22,456 --> 00:15:23,422
will have to
be paid for.
280
00:15:23,457 --> 00:15:24,924
Agreeable.
281
00:15:24,959 --> 00:15:26,926
I'll leave the money
with the barkeep.
282
00:15:26,961 --> 00:15:29,929
Tascosa Junction don't
mind a little fun
283
00:15:29,964 --> 00:15:31,931
on a pay-as-you-go basis.
284
00:15:31,966 --> 00:15:33,933
That sounds like
a reasonable town.
285
00:15:33,968 --> 00:15:35,935
I think I'll take
a look at it.
286
00:15:42,441 --> 00:15:43,442
I'm about out
of money.
287
00:15:43,477 --> 00:15:44,443
Here's some money,
288
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
if you want
some money!
289
00:15:45,980 --> 00:15:47,446
More money!
290
00:15:48,948 --> 00:15:51,450
We might be an
open town, mister,
291
00:15:51,485 --> 00:15:53,452
but I wouldn't try
tearing it apart.
292
00:15:53,487 --> 00:15:55,454
It's been tried before.
293
00:16:00,960 --> 00:16:02,461
Is he one of
yours, too?
294
00:16:03,462 --> 00:16:04,964
Yeah.
295
00:16:04,999 --> 00:16:06,465
I don't want your
men sleeping it off
296
00:16:06,500 --> 00:16:08,467
all over town
in the morning.
297
00:16:08,502 --> 00:16:10,970
Pack them back with
you when you go.
298
00:16:11,005 --> 00:16:13,472
"Clovis." That's
a pretty name.
299
00:16:13,507 --> 00:16:14,974
I like "Rowdy," too.
300
00:16:15,009 --> 00:16:16,976
How much money
was it, uh...
301
00:16:17,011 --> 00:16:18,477
you needed to
get out of town?
302
00:16:18,512 --> 00:16:19,478
Fifty dollars.
303
00:16:19,513 --> 00:16:21,480
Fifty dollars?
304
00:16:21,515 --> 00:16:23,983
Whew. That's a
lot of money.
305
00:16:24,018 --> 00:16:25,985
Well, listen,
forget it.
306
00:16:26,020 --> 00:16:27,486
Just forget it.
307
00:16:27,521 --> 00:16:28,487
No, no, no. No, wait.
308
00:16:28,522 --> 00:16:29,989
I want to help you,
really I do.
309
00:16:30,024 --> 00:16:31,991
I never met
anybody like you.
310
00:16:33,492 --> 00:16:34,493
Listen,
it was silly for me
311
00:16:34,528 --> 00:16:36,495
to ask somebody I don't
even know to help me.
312
00:16:36,530 --> 00:16:37,997
I was just desperate.
313
00:16:38,032 --> 00:16:40,499
Well, look, I'm gonna
get the money for you.
314
00:16:40,534 --> 00:16:41,500
You wait here, huh?
315
00:16:41,535 --> 00:16:42,501
Wait right here.
316
00:16:42,536 --> 00:16:44,503
Mr. Favor!
317
00:16:44,538 --> 00:16:48,507
I... I was, uh...
318
00:16:48,542 --> 00:16:50,009
thinking maybe you,
you might give me
319
00:16:50,044 --> 00:16:51,010
that money I gave you,
320
00:16:51,045 --> 00:16:54,013
and maybe some of
my back pay, too.
321
00:17:02,354 --> 00:17:04,106
I'm going to hit him
with his crooked wheel.
322
00:17:04,141 --> 00:17:06,108
Come on, Billy, go
on and hit him.
323
00:17:06,143 --> 00:17:08,110
Billy! Hold up!
324
00:17:08,145 --> 00:17:10,112
This wheel's crooked
as a dog's hind leg, Mr. Favor.
325
00:17:10,147 --> 00:17:12,114
We're going to bust it
and get our money.
326
00:17:12,149 --> 00:17:13,115
Billy, you knew
it was a crooked game.
327
00:17:13,150 --> 00:17:14,616
We're just going to get
our money back, Mr. Favor.
328
00:17:14,651 --> 00:17:16,118
Pete, get them
rounded up.
329
00:17:16,153 --> 00:17:18,120
All right, let's get
back to the herd.
330
00:17:18,155 --> 00:17:19,121
Shorty.
331
00:17:19,156 --> 00:17:21,123
What's the big idea?!
332
00:17:33,670 --> 00:17:34,636
Get off my bar.
333
00:17:34,671 --> 00:17:36,138
Break it up. Get out of here.
334
00:17:36,173 --> 00:17:37,139
You're ruining the place.
335
00:17:38,140 --> 00:17:39,141
Cut it out!
336
00:17:40,642 --> 00:17:42,144
All right, let's hit the street.
337
00:17:48,150 --> 00:17:49,651
Break it up.
Everybody.
338
00:17:49,686 --> 00:17:50,652
Come on.
339
00:17:51,153 --> 00:17:52,154
Hey, it's me, boss!
340
00:17:52,189 --> 00:17:53,155
I've had enough.
341
00:17:53,190 --> 00:17:54,156
Let's get
out of here.
342
00:17:55,157 --> 00:17:57,159
Break it up,
break it up.
343
00:18:01,663 --> 00:18:02,164
Come on, let's go.
344
00:18:02,664 --> 00:18:03,165
Scarlet! Get out.
345
00:18:03,665 --> 00:18:04,166
Come on, let's hit it!
346
00:18:04,666 --> 00:18:05,167
Keep your hands
347
00:18:05,667 --> 00:18:06,668
in back of that bar.
348
00:18:06,703 --> 00:18:08,670
All right, come
on, let's go.
349
00:18:10,172 --> 00:18:11,673
Come on, let's go!
350
00:18:11,708 --> 00:18:13,175
Step it up!
351
00:18:13,210 --> 00:18:14,176
Come on, Billy.
352
00:18:14,211 --> 00:18:15,177
Coming, Mr. Favor.
353
00:18:29,191 --> 00:18:30,692
Mr. Favor!
354
00:18:30,727 --> 00:18:32,694
Hey, they got Billy!
355
00:18:32,729 --> 00:18:34,196
Hey!
Hey!
356
00:18:34,696 --> 00:18:36,198
Nothing we can do.
357
00:18:36,233 --> 00:18:37,699
He's dead.
358
00:18:37,734 --> 00:18:38,700
Let's get 'em!
359
00:18:38,735 --> 00:18:40,202
Better stay
where you are.
360
00:18:40,237 --> 00:18:41,703
Get out of town!
361
00:18:41,738 --> 00:18:42,704
Get back.
362
00:18:42,739 --> 00:18:43,705
Hit it, Rowdy!
363
00:18:43,740 --> 00:18:45,207
Go back to camp!
Get out!
364
00:18:57,719 --> 00:18:58,720
You running out?
365
00:18:58,755 --> 00:18:59,721
I'll be back,
just me alone.
366
00:18:59,756 --> 00:19:00,722
That all right with you?
367
00:19:00,757 --> 00:19:02,224
That's all right
with me.
368
00:19:15,237 --> 00:19:17,239
Max in there is
deader than Kelsey's ear.
369
00:19:17,274 --> 00:19:18,740
I told him. I told him.
370
00:19:18,775 --> 00:19:20,242
Now he'll come back
wanting to pay
371
00:19:20,277 --> 00:19:22,744
for a couple of broken
chairs, won't he?
372
00:19:22,779 --> 00:19:23,745
Won't he?!
373
00:19:23,780 --> 00:19:24,746
I guess so,
Mr. Lindstrom.
374
00:19:24,781 --> 00:19:26,748
Take that cowhand
over to the parlor.
375
00:19:45,767 --> 00:19:46,768
What's the matter?
376
00:19:46,803 --> 00:19:47,769
What are you
back here for?
377
00:19:48,270 --> 00:19:51,273
From now on, you stay
in camp- all of you.
378
00:19:51,308 --> 00:19:53,275
What are we going
to do about Billy?
379
00:19:53,310 --> 00:19:54,776
I'm going
back to town.
380
00:19:54,811 --> 00:19:55,777
Why can't we all go?
381
00:19:56,278 --> 00:19:58,280
The only justice Billy's going
to get's from all of us.
382
00:19:58,315 --> 00:20:00,282
Billy asked for trouble-
he got it.
383
00:20:00,317 --> 00:20:02,284
You were warned beforehand
the wheels were crooked.
384
00:20:02,319 --> 00:20:04,786
I'm going back to see
he gets a decent burial.
385
00:20:04,821 --> 00:20:06,288
That's all. Pete!
386
00:20:06,323 --> 00:20:08,290
Move the cattle
in the morning.
I'll catch up.
387
00:20:08,325 --> 00:20:10,792
Well, I-I'll go take care
of his burial, Mr. Favor.
388
00:20:11,293 --> 00:20:12,794
I have to go
into town anyway.
389
00:20:12,829 --> 00:20:13,795
Why?
390
00:20:13,830 --> 00:20:14,796
Well, I-I'd
like that money
391
00:20:14,831 --> 00:20:15,797
that's coming to me.
392
00:20:15,832 --> 00:20:17,299
For what?
393
00:20:17,334 --> 00:20:20,802
Well, I want to
lend a girl $50.
394
00:20:22,839 --> 00:20:23,805
What's the matter,
Mr. Favor?
395
00:20:23,840 --> 00:20:24,806
If you're lending it
396
00:20:25,307 --> 00:20:27,309
to that girl I saw you
in town with, don't.
397
00:20:27,344 --> 00:20:28,810
You don't have
to worry about her.
398
00:20:28,845 --> 00:20:30,812
He don't want you
to get took, Rowdy.
399
00:20:30,847 --> 00:20:32,314
No one's taking
me, Mr. Favor.
400
00:20:32,349 --> 00:20:34,816
A woman like that's
always taking somebody.
401
00:20:34,851 --> 00:20:37,319
Look, she's a decent girl
and she needs help.
402
00:20:37,354 --> 00:20:40,322
Believe me, Rowdy, I've known
women like that all my life.
403
00:20:40,357 --> 00:20:43,325
She'll only give you a hard time
and make a fool of you to boot.
404
00:20:43,825 --> 00:20:44,826
She needs help,
Mr. Favor,
405
00:20:44,861 --> 00:20:46,828
and I want the money
that's coming to me.
406
00:20:46,863 --> 00:20:48,330
Not for her.
407
00:20:48,365 --> 00:20:50,832
Not...
408
00:20:50,867 --> 00:20:53,335
Well, then I'm quitting
the drive as of now.
409
00:20:55,837 --> 00:20:59,341
A man quits in the middle
of a drive only once.
410
00:20:59,376 --> 00:21:01,343
I never take quitters back.
411
00:21:01,378 --> 00:21:03,845
Well, I only quit once.
412
00:21:03,880 --> 00:21:07,349
You make me wish I could
reach for a hickory rod.
413
00:21:07,384 --> 00:21:09,851
You don't need
a hickory rod, Mr. Favor.
414
00:21:09,886 --> 00:21:11,353
You've got two good fists.
415
00:21:11,388 --> 00:21:12,854
Now, if you think
I need a lesson
416
00:21:12,889 --> 00:21:14,856
and you're the teacher,
you go ahead and try.
417
00:21:14,891 --> 00:21:17,359
All right,
I'll give you your fight.
418
00:21:17,394 --> 00:21:20,362
In Sedalia- if your temper's
still with you by then.
419
00:21:20,397 --> 00:21:22,864
I never fight
with my men on the trail.
420
00:21:22,899 --> 00:21:24,866
Well, I'm not your man anymore.
421
00:21:30,872 --> 00:21:32,374
If you don't see
fit to fight,
422
00:21:32,409 --> 00:21:33,875
you take back what you
said about Miss Clovis,
423
00:21:33,910 --> 00:21:35,377
right in front of
everyone who heard you.
424
00:21:37,379 --> 00:21:39,381
The quickest way
to douse a fire
425
00:21:39,416 --> 00:21:40,882
is to quench the spark.
426
00:21:44,886 --> 00:21:46,888
There's no call
for that, Rowdy.
427
00:21:46,923 --> 00:21:48,890
I'll just square that
for you, Wishbone.
428
00:21:49,391 --> 00:21:50,892
Let me, Mr. Nolan-
I'm nearer his age.
429
00:21:50,927 --> 00:21:52,894
Hold it!
430
00:21:52,929 --> 00:21:54,896
You've earned your fight, Rowdy.
431
00:23:24,986 --> 00:23:26,488
The only reason
he lostthisfight,
432
00:23:26,523 --> 00:23:28,990
he was fighting
two people-
433
00:23:29,025 --> 00:23:31,493
me and his bad temper.
434
00:23:35,497 --> 00:23:37,499
I want those
wages, Mr. Favor.
435
00:23:37,534 --> 00:23:39,501
You want me to
try and take them?
436
00:23:53,014 --> 00:23:55,517
I'll hold still if you
want to belt me, Wishbone.
437
00:23:55,552 --> 00:23:58,520
You hitting me
isn't what hurts, boy.
438
00:24:04,526 --> 00:24:06,027
Rowdy.
439
00:24:06,062 --> 00:24:08,029
No hard feelings.
440
00:24:08,064 --> 00:24:09,531
Yeah.
441
00:24:29,551 --> 00:24:32,053
Pete-
442
00:24:32,088 --> 00:24:33,555
Take over.
443
00:24:33,590 --> 00:24:35,056
Right.
444
00:24:35,091 --> 00:24:37,058
Wishbone, make us some
coffee, will you?
445
00:24:37,093 --> 00:24:41,062
Jim and Joe, go out
and relieve the herders.
446
00:24:41,097 --> 00:24:43,064
The rest of you relax.
447
00:25:33,114 --> 00:25:34,115
I'm looking
for the sheriff.
448
00:25:34,616 --> 00:25:36,117
You can wait, if you want.
449
00:25:36,152 --> 00:25:37,619
He'll be in about 11:00.
450
00:25:37,654 --> 00:25:39,120
All righty.
451
00:25:56,037 --> 00:25:57,539
If you're business
ain't troubling ya,
452
00:25:57,574 --> 00:25:59,541
I can give you
a game of checkers.
453
00:25:59,576 --> 00:26:02,544
Gets lonely sitting here.
454
00:26:02,579 --> 00:26:05,046
Well, maybe
you can help me.
455
00:26:05,081 --> 00:26:06,548
I'm looking for a girl.
456
00:26:06,583 --> 00:26:09,551
She's kind of,
um, short.
457
00:26:10,051 --> 00:26:12,554
Got blondish hair.
Real pretty.
458
00:26:12,589 --> 00:26:13,555
And when she talks,
459
00:26:13,590 --> 00:26:15,557
she's got a nice warm
sound to her voice.
460
00:26:15,592 --> 00:26:16,558
Warm?
461
00:26:16,593 --> 00:26:19,060
They all got warmth
in their voice, Mister.
462
00:26:19,095 --> 00:26:20,562
Well, her name's
Clovis.
463
00:26:24,566 --> 00:26:26,568
You've heard of her,
haven't you?
464
00:26:26,603 --> 00:26:28,069
So help me, no.
465
00:26:28,104 --> 00:26:29,571
Maybe the best
thing for you
466
00:26:29,606 --> 00:26:32,574
is to get out
of town right now.
467
00:27:08,109 --> 00:27:09,611
Hey, uh...
468
00:27:09,646 --> 00:27:11,613
you know most everybody
in Tascosa Junction,
469
00:27:11,648 --> 00:27:12,614
don't you, Mister?
470
00:27:12,649 --> 00:27:15,116
Well, I ought to.
I've been here five years.
471
00:27:15,151 --> 00:27:16,618
Well, I'm looking
for a girl.
472
00:27:16,653 --> 00:27:17,619
I don't know
her last name.
473
00:27:17,654 --> 00:27:19,621
I don't even know
where she lives.
474
00:27:19,656 --> 00:27:20,622
A girl?
475
00:27:20,657 --> 00:27:22,123
Yeah.
476
00:27:22,158 --> 00:27:24,125
We had a bunch of drovers
in here today,
477
00:27:24,160 --> 00:27:26,127
but I don't know
where any girl is.
478
00:27:26,162 --> 00:27:28,630
Unless maybe she's
over at the Red Tank
479
00:27:28,665 --> 00:27:30,131
helping them
straighten up.
480
00:27:30,166 --> 00:27:32,133
Oh, no, no, no, she
wouldn't be over there.
481
00:27:32,168 --> 00:27:34,636
There's decent
people in this town,
isn't there, Mister?
482
00:27:34,671 --> 00:27:37,138
Well, I guess so.
I'm here.
483
00:27:37,173 --> 00:27:39,140
Well, her first
name's Clovis.
484
00:27:42,143 --> 00:27:43,645
Excuse me.
485
00:27:43,680 --> 00:27:44,646
Hey, wait.
486
00:28:01,162 --> 00:28:03,665
Clovis...
487
00:28:03,700 --> 00:28:06,167
there's a button
off my shirt.
488
00:28:06,202 --> 00:28:08,169
Yeah, there's a button
off your shirt.
489
00:28:08,204 --> 00:28:11,673
I thought maybe you'd fix it...
490
00:28:12,173 --> 00:28:13,675
like a good wife.
491
00:28:13,710 --> 00:28:15,677
That's right.
492
00:28:15,712 --> 00:28:17,679
Like a good wife,
I'll fix it.
493
00:28:21,683 --> 00:28:26,688
I get the feeling again
you think I'm too old for you.
494
00:28:26,723 --> 00:28:29,691
No, you're not.
495
00:28:29,726 --> 00:28:31,192
Who was the boy?
496
00:28:34,696 --> 00:28:36,197
What boy?
497
00:28:36,232 --> 00:28:38,700
Across the street
from where I stood.
498
00:28:38,735 --> 00:28:39,701
You were talking to him.
499
00:28:39,736 --> 00:28:41,703
Nobody.
500
00:28:41,738 --> 00:28:43,204
I never saw him before.
501
00:28:45,707 --> 00:28:48,209
I was lonely, I talked to him.
502
00:28:48,244 --> 00:28:50,211
Nobody in this town
ever talks to me anymore.
503
00:28:50,246 --> 00:28:51,713
Nobody.
504
00:28:51,748 --> 00:28:53,214
They remember what happened
to the last man
505
00:28:53,715 --> 00:28:54,716
who put his hands on you.
506
00:28:54,751 --> 00:28:58,720
He was dancing with me
and he was drunk.
507
00:28:58,755 --> 00:29:00,221
He touched you.
508
00:29:00,256 --> 00:29:03,224
For dancing with me, he ended up
in that jail of yours.
509
00:29:03,259 --> 00:29:04,726
He got out, didn't he?
510
00:29:04,761 --> 00:29:06,728
Sure... your way.
511
00:29:07,228 --> 00:29:08,229
So you could shoot him
in the back
512
00:29:08,264 --> 00:29:10,231
while he was trying to escape.
513
00:29:10,266 --> 00:29:12,734
I didn't want to kill him.
514
00:29:12,769 --> 00:29:15,236
You got to listen to me.
I didn't want to kill him.
515
00:29:15,737 --> 00:29:17,739
Clovis...
516
00:29:21,242 --> 00:29:22,744
All right.
517
00:29:22,779 --> 00:29:24,746
It'll be a lesson
for you to remember.
518
00:29:24,781 --> 00:29:27,248
Nobody gets ideas
about you.
519
00:29:27,283 --> 00:29:28,249
I did it before.
520
00:29:28,284 --> 00:29:30,752
And if I have to,
I'll do it again.
521
00:29:34,791 --> 00:29:36,257
Who's that?
522
00:29:36,292 --> 00:29:37,759
Me, Poke.
523
00:29:41,763 --> 00:29:42,764
What do you want?
524
00:29:42,799 --> 00:29:45,266
Li-Like you said, I should
keep my eyes open for you.
525
00:29:45,301 --> 00:29:47,769
Well, there's
a kid in town.
526
00:29:47,804 --> 00:29:50,271
He's asking everybody
where he can find Miss Clovis.
527
00:29:50,306 --> 00:29:51,773
He's over to the Red Tank.
528
00:29:51,808 --> 00:29:55,276
He's one of them fellas
shot up the Red Tank.
529
00:29:55,311 --> 00:29:56,778
Well, you said
that you'd give me
530
00:29:56,813 --> 00:29:58,780
two dollars every time.
531
00:30:00,782 --> 00:30:02,784
No one you knew.
532
00:30:33,815 --> 00:30:36,317
You won't get him
in jail, Sheriff.
533
00:30:36,352 --> 00:30:39,821
You ain't gonna get him
to make a run for it.
534
00:30:43,825 --> 00:30:45,827
That's right.
535
00:30:55,336 --> 00:30:57,338
You might as well pour
that back in the bottle.
536
00:30:57,373 --> 00:30:58,840
I don't want it.
537
00:30:58,875 --> 00:31:00,341
Maybe you got
a wrong name, Mister.
538
00:31:00,376 --> 00:31:01,342
I never heard of
anybody named Clovis.
539
00:31:01,377 --> 00:31:03,845
I haven't got
a wrong name.
540
00:31:03,880 --> 00:31:06,347
Like to know what everybody
so shut mouthed
about around here.
541
00:31:06,382 --> 00:31:07,849
Didn't your outfit
do enough damage?
542
00:31:07,884 --> 00:31:09,350
Now get out of here.
543
00:31:21,362 --> 00:31:23,364
Your outfit's
sure got a nerve.
544
00:31:23,399 --> 00:31:24,866
My outfit
totes its bills.
545
00:31:25,366 --> 00:31:26,367
What's the cost?
546
00:31:26,402 --> 00:31:27,869
They killed your croupier,
didn't they?
547
00:31:27,904 --> 00:31:29,370
Poke, get out of here.
548
00:31:29,405 --> 00:31:30,371
Well, all I said...
549
00:31:30,406 --> 00:31:31,873
Oh, you beat it.
550
00:31:35,376 --> 00:31:36,377
People got to die.
551
00:31:36,412 --> 00:31:37,879
Things like that
got to happen.
552
00:31:37,914 --> 00:31:39,881
That being the case,
the score's even.
553
00:31:39,916 --> 00:31:41,382
Who does the burying
in this town?
554
00:31:41,417 --> 00:31:43,384
Traeger.
555
00:31:50,892 --> 00:31:53,394
You find
what you come for?
556
00:32:03,905 --> 00:32:05,907
One of my men was killed
here this afternoon.
557
00:32:05,942 --> 00:32:06,908
How much for burying?
558
00:32:06,943 --> 00:32:07,909
It's usual for the county
559
00:32:07,944 --> 00:32:09,911
to pay the burial cost
to the cemetery.
560
00:32:09,946 --> 00:32:11,412
I didn't ask that.
How much.
561
00:32:11,913 --> 00:32:14,415
$20 with the tombstone.
Wooden.
562
00:32:14,450 --> 00:32:15,917
Name's Billy Grant.
563
00:32:15,952 --> 00:32:16,918
Born?
564
00:32:16,953 --> 00:32:17,919
Don't know
where or when.
565
00:32:17,954 --> 00:32:18,920
Just put the name.
566
00:32:18,955 --> 00:32:20,421
Put San Antone, Texas.
567
00:32:20,456 --> 00:32:21,923
That's where
I picked him up.
568
00:32:21,958 --> 00:32:23,424
It'll be written,
not carved.
569
00:32:23,459 --> 00:32:24,926
Seems like a
mighty flimsy way
570
00:32:24,961 --> 00:32:26,427
of fixing a headpiece.
571
00:32:26,462 --> 00:32:27,428
It'll fade in a month.
572
00:32:27,463 --> 00:32:30,431
It'll last just as long
as the memory of him.
573
00:32:36,938 --> 00:32:37,939
All right, Rowdy.
574
00:32:37,974 --> 00:32:39,941
Let's go back
to the camp.
575
00:32:39,976 --> 00:32:41,943
I quit the drive, Mr. Favor.
576
00:32:41,978 --> 00:32:43,945
I quit.
You remember that?
577
00:32:43,980 --> 00:32:45,947
Remember?
578
00:32:45,982 --> 00:32:47,949
I also remember you're
quicker on words
579
00:32:47,984 --> 00:32:49,450
than you are on
thinking things out.
580
00:32:49,485 --> 00:32:50,952
Thought maybe you
did some thinking
581
00:32:50,987 --> 00:32:51,953
since you rode
out of camp.
582
00:32:51,988 --> 00:32:52,954
I been doing
some thinking.
583
00:32:52,989 --> 00:32:54,455
I've been doing
a lot of thinking.
584
00:32:54,490 --> 00:32:56,457
It all adds up
to the same thing.
585
00:32:56,492 --> 00:32:57,458
Come on, Rowdy.
586
00:32:57,493 --> 00:32:59,460
Believe me, I know
something about a woman.
587
00:32:59,495 --> 00:33:00,461
You don't know everything.
588
00:33:00,496 --> 00:33:01,462
When we're on the trail,
589
00:33:01,497 --> 00:33:03,464
I never question
your word, Mr. Favor.
590
00:33:03,499 --> 00:33:04,465
It's law.
591
00:33:04,500 --> 00:33:06,467
But there are even things
you can be wrong about.
592
00:33:06,502 --> 00:33:08,469
There's lots of things
I can be wrong about.
593
00:33:08,504 --> 00:33:10,972
But I'm not wrong
in wanting what's
best for my men.
594
00:33:11,007 --> 00:33:13,474
It's been a long time
since I started needing
a shave in the morning.
595
00:33:13,509 --> 00:33:15,476
I don't need
a wet nurse anymore.
596
00:33:15,511 --> 00:33:19,981
Is that what I been
to you, a wet nurse?
597
00:33:20,016 --> 00:33:22,984
Mr. Favor, when you're
always riding me in
598
00:33:23,019 --> 00:33:24,986
and you never say
anything good
599
00:33:25,021 --> 00:33:26,487
even when I
do things right,
600
00:33:26,522 --> 00:33:27,488
I don't get sore at that.
601
00:33:27,989 --> 00:33:29,991
I realize you're trying
to make me do my job better.
602
00:33:30,026 --> 00:33:31,492
And be able to
step into my boots
603
00:33:31,527 --> 00:33:34,495
when the time comes.
604
00:33:34,530 --> 00:33:36,998
I can take that.
I'm even grateful.
605
00:33:37,033 --> 00:33:38,499
But this is different.
606
00:33:38,534 --> 00:33:39,500
Meaning?
607
00:33:39,535 --> 00:33:42,003
Meaning it's a personal
private matter, that's what.
608
00:33:42,038 --> 00:33:44,005
Meaning it's none
of my business.
609
00:33:44,505 --> 00:33:46,007
If you want to put it
that way, yeah.
610
00:33:46,042 --> 00:33:49,510
I'm putting it that
way, but I'm not
going to take it.
611
00:33:49,545 --> 00:33:52,013
It's no use, Mr. Favor.
It's no use at all.
612
00:33:52,048 --> 00:33:55,016
I'm not gonna throw away
all the time and training
I've spent on you.
613
00:33:55,051 --> 00:33:57,518
There's nothing
you can do about that.
614
00:33:57,553 --> 00:34:00,021
That all ended up
back there at camp.
615
00:34:00,056 --> 00:34:02,523
And you're not
my trail boss anymore.
616
00:34:23,377 --> 00:34:25,379
Say, when's the next stage
out of here?
617
00:34:25,414 --> 00:34:26,380
Midnight.
618
00:34:26,415 --> 00:34:27,381
Thanks.
619
00:34:41,896 --> 00:34:44,398
You ain't letting him get away
with this, are you, Sheriff?
620
00:34:44,433 --> 00:34:46,901
Nobody's
done nothing, Poke.
621
00:34:46,936 --> 00:34:49,403
Ain't they, though?
622
00:34:49,438 --> 00:34:51,906
This ought to be
real good, Claggert.
623
00:34:51,941 --> 00:34:54,408
You didn't like what happened
to the other one, did ya?
624
00:34:54,443 --> 00:34:57,411
Get out.
625
00:34:57,446 --> 00:34:58,412
You let me alone.
626
00:34:58,447 --> 00:35:00,414
Sheriff...
Get out of here!
627
00:35:06,420 --> 00:35:08,773
Don't hurt nobody else,
Lindstrom.
628
00:35:08,808 --> 00:35:11,542
Since when are you
taking up for anybody?
629
00:35:14,212 --> 00:35:16,714
When I talk to
you, answer me.
630
00:35:16,749 --> 00:35:18,716
It's about Miss Clovis,
ain't it?
631
00:35:18,751 --> 00:35:20,718
Why don't you let her go?
632
00:35:20,753 --> 00:35:22,220
Haven't you hurt her enough?
633
00:35:22,255 --> 00:35:24,222
Maybe she likes
the boy.
634
00:35:24,257 --> 00:35:26,724
A drunken yellow-bellied lout
like you
635
00:35:26,759 --> 00:35:27,725
begging for somebody else.
636
00:35:27,760 --> 00:35:28,726
Are you drinking?
637
00:35:28,761 --> 00:35:30,728
Is that where
you're getting your nerve?
638
00:35:30,763 --> 00:35:34,232
I'm just asking you
not to hurt the girl.
639
00:35:34,267 --> 00:35:36,734
What are you remembering,
Claggert, your daughter?
640
00:35:36,769 --> 00:35:38,236
Are you trying
to make up
641
00:35:38,271 --> 00:35:39,237
for her throwing
herself away
642
00:35:39,272 --> 00:35:41,239
because you couldn't
take care of her?
643
00:35:53,751 --> 00:35:55,253
Well, I didn't think
you'd come back.
644
00:35:55,288 --> 00:35:57,755
I want to prefer charges
against the man I just fired.
645
00:35:57,790 --> 00:35:59,257
He's over at the Red Tank.
646
00:35:59,292 --> 00:36:01,759
I caught him trying
to steal a horse.
647
00:36:01,794 --> 00:36:02,760
I want to teach him a lesson
648
00:36:02,795 --> 00:36:04,262
by having him spend
a few days in jail.
649
00:36:04,297 --> 00:36:06,764
What are you up to, Mister?
650
00:36:06,799 --> 00:36:08,766
All right.
651
00:36:08,801 --> 00:36:10,268
It's still a lesson
I've got to teach him.
652
00:36:10,303 --> 00:36:13,271
But not for stealing a horse.
653
00:36:13,306 --> 00:36:15,273
No, he's stuck on
some girl here in town.
654
00:36:15,773 --> 00:36:16,774
Want to break it up.
655
00:36:27,285 --> 00:36:30,788
They're sort of stuck on
each other, is that it?
656
00:36:30,823 --> 00:36:32,290
I'm not sure about her.
657
00:36:32,325 --> 00:36:34,292
But I'm not taking
a chance it'll
get that far.
658
00:36:34,327 --> 00:36:37,795
He's over at
the Red Tank, huh?
659
00:36:37,830 --> 00:36:39,297
Let's find him.
660
00:36:51,309 --> 00:36:52,810
Mister...
661
00:36:54,312 --> 00:36:55,313
How much you pay me,
662
00:36:55,348 --> 00:36:57,815
I tell you where
Miss Clovis is?
663
00:37:27,880 --> 00:37:28,846
Who's there?
664
00:37:28,881 --> 00:37:30,848
It's me, Rowdy.
665
00:37:35,353 --> 00:37:37,855
Brought you the money
I promised you.
666
00:37:37,890 --> 00:37:39,357
I told you I would,
Clovis.
667
00:37:39,392 --> 00:37:41,359
Well, I don't want it.
668
00:37:41,394 --> 00:37:42,360
Look, I'm not leaving here
669
00:37:42,395 --> 00:37:43,861
till you tell me
what's the matter.
670
00:37:43,896 --> 00:37:44,862
You're in some kind
of trouble, aren't you?
671
00:37:45,363 --> 00:37:47,865
I looked all over the place,
and I...
672
00:37:52,370 --> 00:37:55,373
Who are you, Clovis?
673
00:37:55,408 --> 00:37:56,874
You married?
674
00:37:56,909 --> 00:37:58,376
Yes.
675
00:37:58,411 --> 00:38:00,378
You didn't tell me
you were married.
676
00:38:00,413 --> 00:38:02,880
I needed the money
to get away from him.
677
00:38:02,915 --> 00:38:04,382
Listen, I lied to you.
678
00:38:04,417 --> 00:38:06,384
I stole your wallet
and I lied to you
679
00:38:06,419 --> 00:38:08,386
because I was looking
for an easy mark.
680
00:38:08,421 --> 00:38:10,388
Well, listen, haven't you
heard enough?
681
00:38:10,423 --> 00:38:12,390
Get out of here.
682
00:38:12,425 --> 00:38:13,891
Well, I want
to help you.
683
00:38:13,926 --> 00:38:15,393
I don't care
if you lied.
684
00:38:15,428 --> 00:38:16,894
I want to help you.
685
00:38:16,929 --> 00:38:18,896
Here's the money.
686
00:38:24,402 --> 00:38:25,403
You keep your money, Rowdy.
687
00:38:25,438 --> 00:38:27,405
You save it for somebody
who'll appreciate it.
688
00:38:27,440 --> 00:38:28,906
Now get out of here.
689
00:38:28,941 --> 00:38:30,408
Go, please.
690
00:38:43,921 --> 00:38:45,923
There he is, Sheriff.
691
00:38:47,925 --> 00:38:48,926
Take him.
692
00:38:48,961 --> 00:38:49,927
Take me for what?
693
00:38:49,962 --> 00:38:51,429
Attempted horse stealing.
694
00:38:51,929 --> 00:38:53,431
Horse stealing?
695
00:38:53,466 --> 00:38:55,433
What are you trying
to pull, Mr. Favor?
696
00:38:55,468 --> 00:38:56,934
What horse
are you talking about?
697
00:38:56,969 --> 00:38:57,935
The horse I rode
into your outfit
698
00:38:57,970 --> 00:38:58,936
when I joined up
with you?
699
00:38:59,437 --> 00:39:00,438
I never heard you lie,
700
00:39:00,938 --> 00:39:01,939
and I've been with
you a long time.
701
00:39:02,440 --> 00:39:03,941
What horse are
you talking about?
702
00:39:05,443 --> 00:39:07,445
You know why he
wants me locked up?
703
00:39:07,945 --> 00:39:08,946
I know what the charge is.
704
00:39:08,981 --> 00:39:10,448
Well, I'll tell
you why he wants
me locked up.
705
00:39:10,483 --> 00:39:11,949
He wants to keep
me away from a
girl named Clovis.
706
00:39:12,450 --> 00:39:13,451
You know her?
707
00:39:13,486 --> 00:39:14,952
I know her.
708
00:39:14,987 --> 00:39:16,954
I always thought
you fought fair,
Mr. Favor.
709
00:39:16,989 --> 00:39:19,957
I guess Miss Clovis
must've caught
your eye, too.
710
00:39:23,961 --> 00:39:25,963
You're the law, but don't
you go roughin' me up.
711
00:39:25,998 --> 00:39:27,465
There was no call
for that, Sheriff.
712
00:39:27,500 --> 00:39:29,467
It's my lookout
how I treat my prisoners.
713
00:39:56,827 --> 00:39:57,828
Who are you?
714
00:39:57,863 --> 00:39:59,330
Rowdy's trail boss.
715
00:39:59,365 --> 00:40:00,831
Pack your things.
716
00:40:00,866 --> 00:40:03,334
That doesn't give
you any right to
come in here.
717
00:40:03,369 --> 00:40:04,835
The way you girls
can spot a kid like Rowdy
718
00:40:05,336 --> 00:40:06,337
and take him every time.
719
00:40:06,837 --> 00:40:07,838
What are you
talking about?
720
00:40:07,873 --> 00:40:08,839
I didn't do
anything to him.
721
00:40:08,874 --> 00:40:11,342
He's a nice kid.
722
00:40:11,377 --> 00:40:13,344
I'm puttin' you
on the 12:00 stage.
723
00:40:13,379 --> 00:40:14,345
You got 15 minutes,
724
00:40:14,380 --> 00:40:16,347
and, uh, hand
over the money.
725
00:40:16,382 --> 00:40:17,348
I didn't take it.
726
00:40:17,848 --> 00:40:18,849
Hand over the $50
727
00:40:18,884 --> 00:40:19,850
you cadged from him.
728
00:40:19,885 --> 00:40:21,352
I didn't take his money.
729
00:40:21,387 --> 00:40:22,853
Now, look, he's
one of my men.
730
00:40:22,888 --> 00:40:25,356
He signed on for
the trail, and I
aim to keep him,
731
00:40:25,391 --> 00:40:26,857
so you might as well
forget about him,
732
00:40:26,892 --> 00:40:28,359
because he's going
to stay in jail
733
00:40:28,394 --> 00:40:29,860
until you're safely
out of town.
734
00:40:29,895 --> 00:40:31,362
Jail?
735
00:40:31,397 --> 00:40:33,864
You turned him over
to Sheriff Lindstrom?
736
00:40:33,899 --> 00:40:35,366
On a trumped-up charge
that'll hold him
737
00:40:35,401 --> 00:40:36,367
until you're out of town.
738
00:40:36,402 --> 00:40:38,369
You want him killed?
739
00:40:38,404 --> 00:40:40,371
A few hours in jail
never killed anybody.
740
00:40:40,406 --> 00:40:41,872
Do you know who I am?
741
00:40:41,907 --> 00:40:43,374
I'm Lindstrom's wife.
742
00:40:43,409 --> 00:40:45,376
His wife.
743
00:40:45,411 --> 00:40:46,877
Now, you get that boy
out of jail
744
00:40:46,912 --> 00:40:47,878
before Sid kills him.
745
00:40:48,879 --> 00:40:49,880
Get some things on.
746
00:40:49,915 --> 00:40:51,382
You're comin' with me.
747
00:40:58,389 --> 00:41:00,391
I tell you, Sheriff,
I didn't steal
any horse of his,
748
00:41:00,426 --> 00:41:01,892
and I can
prove it.
How?
749
00:41:01,927 --> 00:41:03,894
Now, you take me
out to the outfit.
750
00:41:03,929 --> 00:41:04,895
The men out there
saw me quit.
751
00:41:04,930 --> 00:41:07,898
They'll tell you
I didn't steal
anything of his.
752
00:41:07,933 --> 00:41:09,400
Take his gun,
Claggert.
753
00:41:09,435 --> 00:41:10,901
Look, I'm not lyin'
to you, Sheriff.
754
00:41:10,936 --> 00:41:12,403
I didn't say
you were, boy.
755
00:41:12,438 --> 00:41:14,405
Look, I'm a fair man.
756
00:41:14,440 --> 00:41:16,407
Aren't I, Claggert?
757
00:41:16,442 --> 00:41:17,908
Aren't I, Poke?
758
00:41:17,943 --> 00:41:19,410
Just as fair
as rain, Sheriff.
759
00:41:19,445 --> 00:41:20,911
Poke, shut up.
760
00:41:20,946 --> 00:41:22,913
Please don't do
anything, Sheriff.
761
00:41:22,948 --> 00:41:23,914
Do what?
762
00:41:23,949 --> 00:41:24,915
Now, what's he
talkin' about?
763
00:41:24,950 --> 00:41:27,918
I'm going to do
just like you asked.
764
00:41:27,953 --> 00:41:28,919
You and me are goin'
to ride out
765
00:41:28,954 --> 00:41:30,921
to that outfit of yours.
766
00:41:39,430 --> 00:41:40,931
Let's go.
767
00:41:42,933 --> 00:41:44,435
Thanks, Sheriff.
768
00:42:00,784 --> 00:42:02,286
Someday, they gonna learn
769
00:42:02,321 --> 00:42:05,289
not to touch Miss
Clovis, ain't they?
770
00:42:29,313 --> 00:42:30,314
Claggert?
771
00:42:32,316 --> 00:42:34,818
Where you goin',
Claggert?
772
00:42:44,411 --> 00:42:45,913
Sheriff!
773
00:42:49,416 --> 00:42:51,418
Poke, Poke,
where's the sheriff?
774
00:42:51,453 --> 00:42:52,920
Did he have
a prisoner with him?
775
00:42:52,955 --> 00:42:54,421
He sure has.
776
00:42:54,456 --> 00:42:55,422
What's so funny?
777
00:42:55,457 --> 00:42:56,924
Why don't you
ask Claggert?
778
00:42:56,959 --> 00:42:58,425
Claggert will
tell you.
779
00:42:58,460 --> 00:42:59,426
Claggert!
780
00:42:59,461 --> 00:43:00,427
Who's Claggert?
781
00:43:00,462 --> 00:43:02,429
Well, he's
the jailer.
782
00:43:05,432 --> 00:43:07,434
He's ridin' off.
783
00:43:07,469 --> 00:43:09,436
Maybe he's goin'
out to see the fun.
784
00:43:09,471 --> 00:43:10,437
What's goin' on here?
785
00:43:10,472 --> 00:43:11,939
What's he done
with his prisoner?
786
00:43:11,974 --> 00:43:13,440
Took him away.
787
00:43:13,475 --> 00:43:15,442
Boy said that
he could prove
788
00:43:15,477 --> 00:43:16,944
he didn't
steal no horse.
789
00:43:16,979 --> 00:43:19,446
Lindstrom took him
out to his outfit.
790
00:43:19,481 --> 00:43:20,447
That's not Sid's way.
791
00:43:20,482 --> 00:43:21,448
He doesn't prove
anything.
792
00:43:21,483 --> 00:43:22,449
It's a trick.
793
00:43:59,820 --> 00:44:01,822
This is as far as
we're goin', boy.
794
00:44:01,857 --> 00:44:03,324
What?
795
00:44:03,359 --> 00:44:06,143
I said this is
as far as we go.
796
00:44:06,178 --> 00:44:08,345
I thought we were goin'
out to the outfit
797
00:44:08,380 --> 00:44:09,947
to prove I didn't steal
that horse.
I'm not interested
798
00:44:09,982 --> 00:44:11,949
in whether you stole
a horse or not.
799
00:44:11,984 --> 00:44:15,219
What's between you and
that girl back there?
800
00:44:15,254 --> 00:44:18,422
What did she
tell you?
801
00:44:18,457 --> 00:44:20,424
Well, what do you mean-
Miss Clovis?
802
00:44:20,459 --> 00:44:22,426
How'd you know
about me and Clovis?
803
00:44:22,461 --> 00:44:24,428
Oh, it's Clovis now, huh?
804
00:44:24,828 --> 00:44:26,830
Real friendly.
805
00:44:26,865 --> 00:44:28,432
What did she tell you?
806
00:44:30,434 --> 00:44:32,036
Well, that she's married.
807
00:44:34,838 --> 00:44:36,440
She's married to me.
808
00:44:38,442 --> 00:44:41,045
You shouldn't have put
your hands on her.
809
00:44:41,080 --> 00:44:42,363
Put my hands on her?
810
00:44:42,780 --> 00:44:44,381
I didn't. I never touched her.
811
00:44:44,416 --> 00:44:46,450
All she wanted was my help-
that's all.
812
00:44:46,485 --> 00:44:48,152
I didn't do her
no harm, mister.
813
00:44:48,187 --> 00:44:50,954
You ain't never gonna
do anybody no harm.
814
00:44:50,989 --> 00:44:52,956
They'll just find
you tomorrow morning
815
00:44:52,991 --> 00:44:54,958
hung from that saddle...
816
00:44:54,993 --> 00:44:57,361
resisting arrest.
817
00:44:58,328 --> 00:44:59,329
Lindstrom!
818
00:45:51,265 --> 00:45:52,149
Hold it,
819
00:45:52,184 --> 00:45:53,917
Lindstrom.
820
00:45:53,952 --> 00:45:55,769
You keep out of this,
Claggert.
821
00:45:55,804 --> 00:45:58,272
There's only one way
to free Miss Clovis from you.
822
00:46:11,602 --> 00:46:14,455
Now you stay
right where you are.
823
00:46:14,490 --> 00:46:16,957
He got what was comin'
to him, too.
824
00:46:16,992 --> 00:46:18,959
I... No one did anything.
825
00:46:18,994 --> 00:46:20,461
Y-You must've lost your mind.
826
00:46:20,961 --> 00:46:22,813
I'm going to give you
one chance, boy.
827
00:46:22,848 --> 00:46:24,832
You start runnin'.
828
00:46:24,867 --> 00:46:27,334
Maybe you can get away from me.
829
00:46:27,369 --> 00:46:28,836
Maybe.
830
00:46:28,871 --> 00:46:31,338
I told you, I never did
anything, mister.
831
00:46:31,373 --> 00:46:33,140
Start runnin'.
832
00:46:48,739 --> 00:46:50,691
Rowdy!
833
00:46:50,726 --> 00:46:52,693
Stay away from him, Mr. Favor!
834
00:46:52,728 --> 00:46:53,694
He's crazy!
835
00:46:53,729 --> 00:46:55,195
Sid, he don't mean nothin'
to me!
836
00:46:55,230 --> 00:46:56,196
You got to believe me!
837
00:46:56,231 --> 00:46:57,698
It was all my fault!
838
00:46:57,733 --> 00:46:59,700
Clovis, you stay away from him!
839
00:47:06,707 --> 00:47:08,876
Clo...
840
00:47:09,877 --> 00:47:11,378
No...
841
00:47:11,413 --> 00:47:12,880
No.
842
00:47:12,915 --> 00:47:14,331
I didn't mean it, Clovis.
843
00:47:14,366 --> 00:47:15,682
I didn't mean it.
844
00:47:15,717 --> 00:47:18,202
You dirty old man.
845
00:47:18,237 --> 00:47:19,520
You murderer.
846
00:47:19,555 --> 00:47:21,171
Drop your gun, Lindstrom.
847
00:47:36,238 --> 00:47:39,206
Clov... I... I...
848
00:47:56,006 --> 00:47:58,141
It's as good a way as any.
849
00:47:58,176 --> 00:48:00,143
They would've hanged him.
850
00:48:08,652 --> 00:48:11,555
Maybe we better get her
back to town.
851
00:48:11,590 --> 00:48:13,156
Yeah.
852
00:48:45,689 --> 00:48:48,191
I wish I'd listened
to you.
853
00:48:48,226 --> 00:48:50,694
I was wrong, too, Rowdy.
854
00:48:53,196 --> 00:48:54,698
You mean, she wouldn't
take the money
855
00:48:54,733 --> 00:48:57,200
from you, either?
856
00:48:57,235 --> 00:48:58,201
No.
857
00:48:58,236 --> 00:49:00,203
You were right
about her, Rowdy.
858
00:49:00,238 --> 00:49:02,205
She is a good woman.
859
00:49:31,570 --> 00:49:32,536
Head 'em up!
860
00:49:32,571 --> 00:49:34,037
Move 'em out!
861
00:49:50,554 --> 00:49:59,563
?Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin'?
862
00:49:59,598 --> 00:50:02,566
Keep rollin',
rollin', rollin'?
863
00:50:02,601 --> 00:50:04,568
Though the streams
are swollen?
864
00:50:04,603 --> 00:50:07,070
Keep them dogies rollin'?
865
00:50:07,105 --> 00:50:09,072
Rawhide?
866
00:50:09,107 --> 00:50:11,575
Through rain
and wind and weather?
867
00:50:11,610 --> 00:50:14,077
Hell-bent for leather?
868
00:50:14,112 --> 00:50:18,582
Wishin' my gal
was by my side?
869
00:50:18,617 --> 00:50:21,084
All the things I'm missin'?
870
00:50:21,119 --> 00:50:23,587
Good vittles,
love and kissin'?
871
00:50:23,622 --> 00:50:28,091
Are waiting
at the end of my ride?
872
00:50:28,126 --> 00:50:30,594
Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on?
873
00:50:30,629 --> 00:50:32,596
Move 'em on,
head 'em up, rawhide?
874
00:50:32,631 --> 00:50:35,098
Cut 'em out, ride 'em in,
ride 'em in, let 'em out?
875
00:50:35,133 --> 00:50:37,100
Cut 'em out, ride 'em in?
876
00:50:37,135 --> 00:50:40,604
Rawhide...?
?Rollin', rollin', rollin'?
877
00:50:40,639 --> 00:50:42,606
?Rollin', rollin', rollin'...?
878
00:50:42,641 --> 00:50:47,611
Hyah!
879
00:50:47,646 --> 00:50:52,115
?Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin'?
880
00:50:52,150 --> 00:50:53,617
Hyah!
?Rollin', rollin', rollin'...?
56451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.