All language subtitles for Rawhide - 1x02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,268 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'? 2 00:00:02,303 --> 00:00:04,270 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'? 3 00:00:04,305 --> 00:00:06,773 Keep movin', movin', movin'? 4 00:00:06,808 --> 00:00:08,775 Though they're disapprovin'? 5 00:00:08,810 --> 00:00:11,227 Keep them dogies movin'? 6 00:00:11,728 --> 00:00:13,229 Rawhide? 7 00:00:13,264 --> 00:00:15,732 Don't try to understand 'em? 8 00:00:15,767 --> 00:00:18,735 Just rope 'em, throw, and brand 'em? 9 00:00:18,770 --> 00:00:22,739 Soon we'll be livin' high and wide? 10 00:00:22,774 --> 00:00:25,241 My heart's calculatin'? 11 00:00:25,276 --> 00:00:27,744 My true love will be waitin'? 12 00:00:27,779 --> 00:00:32,248 Be waitin' at the end of my ride? 13 00:00:32,283 --> 00:00:34,751 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 14 00:00:34,786 --> 00:00:37,253 Move 'em on, head 'em up, rawhide? 15 00:00:37,288 --> 00:00:39,756 Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 16 00:00:39,791 --> 00:00:41,758 Cut 'em out, ride 'em in? 17 00:00:41,793 --> 00:00:44,761 Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 18 00:00:44,796 --> 00:00:46,763 ?Rollin', rollin', rollin'...? 19 00:00:46,798 --> 00:00:47,764 Hyah! 20 00:00:49,100 --> 00:00:51,067 Hyah! 21 00:00:51,102 --> 00:00:56,573 Rawhide...!? 22 00:00:56,608 --> 00:00:59,993 Hyah! 23 00:01:08,785 --> 00:01:10,787 It's a thousand miles from San Antone 24 00:01:10,822 --> 00:01:12,639 to the railhead at Sedalia, Missouri. 25 00:01:12,674 --> 00:01:15,508 We got 3,000 head of Texas cattle 26 00:01:15,543 --> 00:01:17,010 that don't want to go. 27 00:01:17,510 --> 00:01:20,513 When everything's right, we cover eight miles a day. 28 00:01:21,014 --> 00:01:23,016 But how often are things right? 29 00:01:23,051 --> 00:01:26,519 The weather's what hits you the hardest between the eyes. 30 00:01:26,554 --> 00:01:28,521 Boiling sun that dries up the water 31 00:01:28,556 --> 00:01:30,523 and brings the dust and sand. 32 00:01:30,558 --> 00:01:34,027 Storms that mill the cattle touch off stampedes. 33 00:01:34,062 --> 00:01:36,279 The way the land lies can hurt you, too, 34 00:01:36,314 --> 00:01:39,899 wearing off pounds with every step the beeves take. 35 00:01:39,934 --> 00:01:41,651 But the way to even things up 36 00:01:41,686 --> 00:01:45,655 is to hire the best men in the business, and I got 'em- 37 00:01:45,690 --> 00:01:48,158 Pete Nolan, scout; 38 00:01:48,193 --> 00:01:52,662 Rowdy Yates, new as they come, but he's got the makings; 39 00:01:52,697 --> 00:01:55,165 Joe Scarlet, swing; 40 00:01:55,200 --> 00:01:58,168 Jim Quince, flank; 41 00:01:58,203 --> 00:02:00,670 and the man who can make-or-break the drive, 42 00:02:00,705 --> 00:02:02,672 the cook, Wishbone; 43 00:02:02,707 --> 00:02:05,175 and the cook's louse- his name is Mushy. 44 00:02:05,210 --> 00:02:06,976 Now, somebody's got to kick 45 00:02:07,011 --> 00:02:08,478 this whole kit and caboodle along 46 00:02:08,513 --> 00:02:10,980 and that's me, Gil Favor, trail boss. 47 00:02:11,015 --> 00:02:12,982 I ride point. 48 00:02:20,490 --> 00:02:22,108 Mr. Favor. 49 00:02:23,443 --> 00:02:24,444 Up ahead. 50 00:02:24,479 --> 00:02:26,946 Pete wants you up there quick. 51 00:02:42,195 --> 00:02:44,230 What a place for God 52 00:02:44,265 --> 00:02:45,431 to sake out a claim. 53 00:02:45,466 --> 00:02:47,684 Right here in the middle of nowhere. 54 00:02:47,719 --> 00:02:49,185 How'd they get it in here? 55 00:02:49,220 --> 00:02:50,687 There's nothing for miles. 56 00:02:50,722 --> 00:02:52,188 You know what I figure? 57 00:02:52,223 --> 00:02:54,541 I figure maybe the good Lord 58 00:02:54,576 --> 00:02:55,975 just had a long rope with a hook on it 59 00:02:56,476 --> 00:02:58,778 and he just lowered it down. 60 00:02:58,813 --> 00:03:00,780 Feeling real funny today, aren't you, Pete? 61 00:03:03,783 --> 00:03:05,285 We'll hold here. 62 00:03:05,320 --> 00:03:06,786 Get Wishbone and the wagon. 63 00:03:06,821 --> 00:03:08,288 Pete, you and Rowdy ride him up there. 64 00:03:08,323 --> 00:03:11,040 See if the padres will let us fill our water barrels. 65 00:03:11,075 --> 00:03:12,542 Right. 66 00:03:30,178 --> 00:03:31,644 Come on, Wishbone, water. 67 00:03:31,679 --> 00:03:33,146 Well, it's about time. 68 00:03:33,181 --> 00:03:34,647 Hah! Hey! 69 00:03:34,682 --> 00:03:36,649 Ho! Hah! Hey! 70 00:03:36,684 --> 00:03:39,152 Yah! Yah! 71 00:03:41,938 --> 00:03:43,940 Rowdy. 72 00:03:43,975 --> 00:03:46,226 You speak real gentle to those padres, you hear? 73 00:03:46,261 --> 00:03:47,527 Yes, sir. 74 00:03:47,562 --> 00:03:50,213 You go inside, you take your hat off, understand? 75 00:04:22,946 --> 00:04:24,948 Put it back. 76 00:04:27,450 --> 00:04:29,452 We're looking for water. 77 00:04:29,487 --> 00:04:31,454 We'd like to fill our barrels, if it's all right. 78 00:04:31,489 --> 00:04:32,455 It's all right with me 79 00:04:32,956 --> 00:04:33,957 if it's all right with Father Fabian. 80 00:04:34,457 --> 00:04:36,459 But you can't go in now, there's a wedding going on. 81 00:04:36,494 --> 00:04:37,961 Well, we got cattle out there, mister. 82 00:04:37,996 --> 00:04:39,228 We can't wait for any wedding. 83 00:04:39,263 --> 00:04:40,847 Yeah, I saw your dust three hours. 84 00:04:40,882 --> 00:04:42,048 Which way your drive heading? 85 00:04:42,448 --> 00:04:43,249 North. 86 00:04:43,284 --> 00:04:45,335 Good morning, gentlemen. 87 00:04:47,303 --> 00:04:49,806 They're looking to fill their water barrels, Father. 88 00:04:49,841 --> 00:04:50,807 You're very welcome, 89 00:04:50,842 --> 00:04:52,308 but you must be quiet- the wedding. 90 00:04:52,809 --> 00:04:53,693 We'll be quiet, Father. 91 00:04:53,728 --> 00:04:55,845 And you'll have to hang your guns here. 92 00:04:55,880 --> 00:04:58,648 Father Fabian doesn't allow firearms on God's property. 93 00:04:58,683 --> 00:05:01,651 And please be sure you're quiet, eh? 94 00:05:02,652 --> 00:05:04,654 Come on, Wishbone. 95 00:05:04,689 --> 00:05:06,656 How about your gun. 96 00:05:10,660 --> 00:05:12,161 Well, go on, you can drive in now. 97 00:05:21,170 --> 00:05:23,172 Ho! 98 00:05:51,319 --> 00:05:52,785 We are gathered here 99 00:05:52,820 --> 00:05:55,788 in the eyes of God to join in holy matrimony... 100 00:06:01,294 --> 00:06:02,795 Mister, you stand still. 101 00:06:02,830 --> 00:06:04,797 Nobody breaks the rules around here. 102 00:06:04,832 --> 00:06:06,799 That's a private gun, mister. 103 00:06:06,834 --> 00:06:10,303 Comes off only when I bathe and I don't bathe much. 104 00:06:10,338 --> 00:06:12,805 You must understand, if we allow one man to break the rule, 105 00:06:12,840 --> 00:06:15,308 then all the men... Excuse me, padre, but I got my own rules. 106 00:06:15,343 --> 00:06:16,309 Oh, come on now, Wishbone. 107 00:06:16,809 --> 00:06:18,311 Now, don't you start on me, you whelp! 108 00:06:18,346 --> 00:06:21,647 Charles Travis and Varbena Cardin... 109 00:06:21,682 --> 00:06:23,566 Shut up, Wishbone! 110 00:06:35,945 --> 00:06:36,946 Keep your voices down. 111 00:06:37,447 --> 00:06:37,947 What's the trouble here? 112 00:06:38,448 --> 00:06:39,449 He's got a derringer in his coat. 113 00:06:39,484 --> 00:06:40,900 Take it off and hang it up outside 114 00:06:40,935 --> 00:06:42,101 with the rest, mister. 115 00:06:42,136 --> 00:06:43,302 Just a dad-gum minute. 116 00:06:43,337 --> 00:06:45,088 Everybody stop telling me what I'm going to do! 117 00:06:45,123 --> 00:06:46,589 Please, please... 118 00:06:51,094 --> 00:06:53,096 To love and honor through sickness and health, 119 00:06:53,131 --> 00:06:55,598 for so long as you shall live? 120 00:06:55,633 --> 00:06:57,100 I will. 121 00:07:00,138 --> 00:07:02,105 May we have the rings, please? 122 00:07:34,170 --> 00:07:36,672 What's keeping them, Mr. Favor? 123 00:07:36,707 --> 00:07:38,891 That's what I'm wondering. 124 00:07:39,392 --> 00:07:40,359 Yo, Scarlet! 125 00:07:46,149 --> 00:07:48,151 Yah! Let's go! 126 00:07:48,186 --> 00:07:49,652 Yah! 127 00:07:49,687 --> 00:07:52,655 Place the ring on the left finger. 128 00:07:59,078 --> 00:08:02,615 I now pronounce you... man and wife. 129 00:08:02,650 --> 00:08:04,417 You may rise. 130 00:08:05,418 --> 00:08:09,789 Congratulations. Thank you, Father. 131 00:08:40,119 --> 00:08:42,355 What have the three of you done now? 132 00:08:42,390 --> 00:08:44,357 Well, I'll be a blue-nosed mule. 133 00:08:44,392 --> 00:08:45,958 In a place like this. 134 00:08:45,993 --> 00:08:49,212 All I was trying to do was get some water, 135 00:08:49,247 --> 00:08:51,214 and... took my gun away from me... 136 00:08:59,539 --> 00:09:01,541 You gotta excuse me a minute, honey. 137 00:09:01,576 --> 00:09:04,043 Buzz, are you running out on my daughter so soon? 138 00:09:04,078 --> 00:09:05,545 RowdyYahoo! It is you! 139 00:09:05,580 --> 00:09:07,547 What are you doing here, 140 00:09:07,582 --> 00:09:08,548 you crazy bean bandit? 141 00:09:08,583 --> 00:09:09,549 I got clean away. 142 00:09:09,584 --> 00:09:11,050 You think I was going to get killed? 143 00:09:11,085 --> 00:09:13,052 When we heard the shots, we thought they had you. 144 00:09:13,087 --> 00:09:15,054 I went through those Union lines 145 00:09:15,089 --> 00:09:17,056 like a stung deer. How's Ben and Richard? 146 00:09:17,091 --> 00:09:19,058 Oh, they got a place up in Kansas somewhere. 147 00:09:19,093 --> 00:09:20,560 I'll be doggoned! 148 00:09:20,595 --> 00:09:23,062 Hey, I want you to meet my bride. 149 00:09:25,164 --> 00:09:27,567 Honey, I want you to meet the best friend I ever had. 150 00:09:27,602 --> 00:09:28,568 Why, you wouldn't believe 151 00:09:28,603 --> 00:09:30,069 what we've been through together. 152 00:09:30,570 --> 00:09:31,571 My wife, Rowdy Yates. 153 00:09:31,606 --> 00:09:33,573 How do you do? Pleased to meet you, ma'am. 154 00:09:33,608 --> 00:09:35,575 We were corporals together in the Confederate Army. 155 00:09:36,075 --> 00:09:37,076 Father Fabian, 156 00:09:37,111 --> 00:09:38,077 Rowdy Yates. 157 00:09:38,112 --> 00:09:39,078 How do you do? 158 00:09:39,113 --> 00:09:41,080 And this is my father-in-law, Mr. Cardin. 159 00:09:41,581 --> 00:09:43,082 How do you do? My pleasure, sir. 160 00:09:43,117 --> 00:09:45,084 He helped me escape from the Union prison. 161 00:09:45,119 --> 00:09:46,085 I see. 162 00:09:46,120 --> 00:09:47,086 What are you trying to do, 163 00:09:47,121 --> 00:09:48,087 break up my wedding? 164 00:09:48,122 --> 00:09:49,088 Oh, well, uh, 165 00:09:49,123 --> 00:09:50,590 there was a little misunderstanding 166 00:09:50,625 --> 00:09:51,591 about a gun. 167 00:09:51,626 --> 00:09:52,592 They were making a fuss, Mr. Cardin. 168 00:09:53,092 --> 00:09:54,594 We didn't want them to mess up the ceremony. 169 00:09:54,629 --> 00:09:55,595 I see. 170 00:09:55,630 --> 00:09:57,096 Well, what are you doing around here? 171 00:09:57,131 --> 00:09:58,097 Oh, we're driving cattle. 172 00:09:58,132 --> 00:10:01,100 Oh, I want you to meet my trail boss, Mr. Favor. 173 00:10:01,135 --> 00:10:04,103 Mr. Favor, I want you to meet a friend of mine. 174 00:10:04,138 --> 00:10:05,605 That's fine. 175 00:10:07,607 --> 00:10:10,109 This is Buzz Travis and Mrs. Travis 176 00:10:10,144 --> 00:10:12,111 and Father Fabian over here 177 00:10:12,146 --> 00:10:13,613 and Mr. Cardin. 178 00:10:13,648 --> 00:10:15,114 This is the bride's father. 179 00:10:15,149 --> 00:10:16,482 Pleasure. How do you do? 180 00:10:16,517 --> 00:10:18,551 I'm sorry if my men gave you trouble. 181 00:10:18,586 --> 00:10:19,785 Well, we'll get our water 182 00:10:19,820 --> 00:10:22,221 if it's all right with you, Father, and push on. 183 00:10:22,256 --> 00:10:23,956 Are you heading north, Mr. Favor? 184 00:10:23,991 --> 00:10:26,859 What do you reckon for the rest of the day with your cattle- 185 00:10:26,894 --> 00:10:27,727 about six miles? 186 00:10:28,127 --> 00:10:29,378 That's what we figure on. 187 00:10:29,413 --> 00:10:31,180 The reason why I ask, I was wondering 188 00:10:31,215 --> 00:10:33,182 about the wedding party this afternoon. 189 00:10:33,217 --> 00:10:35,685 Your friend and any of his men are welcome. 190 00:10:35,720 --> 00:10:38,187 My ranch is six miles north of here, Mr. Favor. 191 00:10:38,222 --> 00:10:40,189 It's got a good creek and a good range. 192 00:10:40,224 --> 00:10:41,874 You can bed your cattle down for the night. 193 00:10:41,909 --> 00:10:43,476 You'll all be welcome to the celebration. 194 00:10:43,511 --> 00:10:44,677 We're going to have music 195 00:10:44,712 --> 00:10:47,113 and dancing, and a real barbecue, Rowdy. 196 00:10:47,148 --> 00:10:48,614 What do you say, Mr. Favor? 197 00:10:48,649 --> 00:10:50,349 Very kind invitation, sir. 198 00:10:50,384 --> 00:10:52,752 My men and I would like that very much. 199 00:10:52,787 --> 00:10:55,071 Thank you. 200 00:10:55,106 --> 00:10:56,872 Let's get those barrels filled! 201 00:10:56,907 --> 00:11:00,376 We got six miles to push! 202 00:11:00,411 --> 00:11:01,877 Come on, honey, let's go. 203 00:11:01,912 --> 00:11:03,379 Rowdy boy? 204 00:11:05,416 --> 00:11:06,382 Good-bye! 205 00:11:12,388 --> 00:11:13,889 Good-bye, now. 206 00:11:13,924 --> 00:11:14,890 So long. 207 00:11:20,396 --> 00:11:23,399 Now, I'm not going to take no for an answer, Father. 208 00:11:23,434 --> 00:11:25,401 Justin, you can't seem to get it through your head 209 00:11:25,436 --> 00:11:27,403 that I have two baptisms this afternoon. 210 00:11:27,438 --> 00:11:28,888 Let Father Mulcurie take care of those. 211 00:11:29,288 --> 00:11:31,190 You're sitting in the place of honor, and that's that. 212 00:11:31,225 --> 00:11:33,693 All right, very well. 213 00:11:35,194 --> 00:11:38,197 Ah, have you been on the trail long? 214 00:11:38,232 --> 00:11:39,198 Some time. 215 00:11:39,233 --> 00:11:40,700 What outfit is this? 216 00:11:40,735 --> 00:11:41,967 No one company, Father. 217 00:11:42,002 --> 00:11:43,169 Almost 100 small owners. 218 00:11:43,204 --> 00:11:44,370 I see. 219 00:11:44,405 --> 00:11:47,173 Uh, Mr. Cardin's expecting me at the party this afternoon. 220 00:11:47,208 --> 00:11:48,774 Do you mind if I ride out with you? 221 00:11:48,809 --> 00:11:49,975 Be honored. 222 00:11:50,010 --> 00:11:51,577 Thank you. 223 00:11:53,546 --> 00:11:56,048 Wishbone, Scarlet, get those barrels filled. 224 00:11:56,083 --> 00:11:58,050 Let's get this wagon on the move! 225 00:12:15,034 --> 00:12:17,536 Whoa. 226 00:12:22,041 --> 00:12:24,543 You recognize any of them, Father? 227 00:12:24,578 --> 00:12:27,046 I recognize the one on the left. 228 00:12:29,498 --> 00:12:33,302 It's been a long time, but... I'd know him anywhere. 229 00:12:36,305 --> 00:12:37,807 Hello, Padre. 230 00:12:37,842 --> 00:12:39,308 You remember me? 231 00:12:39,343 --> 00:12:42,478 Yes. I remember you. 232 00:12:44,096 --> 00:12:46,499 You cut yourself a rough road, mister, 233 00:12:46,534 --> 00:12:49,769 coming through that Vidalia Trail. 234 00:12:49,804 --> 00:12:51,103 I'll tell the folks around here 235 00:12:51,138 --> 00:12:53,172 that you were just passing through, Mastic. 236 00:12:53,207 --> 00:12:54,940 "Passing through." 237 00:12:55,976 --> 00:12:58,944 I heard there was a wedding this morning. 238 00:12:58,979 --> 00:13:00,946 My stepsister- that right? 239 00:13:00,981 --> 00:13:03,382 You stay away from the Cardin ranch. 240 00:13:03,417 --> 00:13:05,918 How's my stepfather doing, Padre? 241 00:13:06,418 --> 00:13:08,154 His ranch doing all right? 242 00:13:08,189 --> 00:13:09,922 That is no concern of yours. 243 00:13:09,957 --> 00:13:11,924 Oh, I got my rights, Padre. 244 00:13:11,959 --> 00:13:14,026 Rights? Yeah. 245 00:13:14,061 --> 00:13:16,495 Some of that big old spread he's got is due me. 246 00:13:16,530 --> 00:13:19,215 I've known that ever since I was a little boy. 247 00:13:19,250 --> 00:13:21,133 None of that spread is due you. 248 00:13:21,168 --> 00:13:24,370 Do you think your folks have forgotten what you've done? 249 00:13:24,405 --> 00:13:26,272 He was a peon, Padre. 250 00:13:26,307 --> 00:13:28,307 He was my servant. 251 00:13:28,342 --> 00:13:30,726 He didn't obey fast enough. 252 00:13:30,761 --> 00:13:34,079 He was a 14-year-old boy who was shot down by you, 253 00:13:34,114 --> 00:13:35,364 and it wasn't because he didn't 254 00:13:35,399 --> 00:13:37,016 saddle your horse fast enough. 255 00:13:37,051 --> 00:13:39,852 It was because you wanted to kill a human being. 256 00:13:39,887 --> 00:13:41,053 God help you. 257 00:13:41,453 --> 00:13:44,623 That was a long time ago, Padre. 258 00:13:44,658 --> 00:13:45,958 Your stepfather ordered you 259 00:13:45,993 --> 00:13:47,960 to stay away from that ranch for good. 260 00:13:47,995 --> 00:13:49,628 I'm going to visit, Padre, 261 00:13:49,663 --> 00:13:52,081 and you're not going to be able to tell anybody 262 00:13:52,116 --> 00:13:54,717 when or from where I'm coming, 'cause you won't know. 263 00:13:54,752 --> 00:13:56,719 Mastic, you can't do this. 264 00:13:56,754 --> 00:13:59,004 You don't think I'm going to stand by 265 00:13:59,039 --> 00:14:00,873 while my stepfather passes off my share 266 00:14:00,908 --> 00:14:02,758 to some money-grabbing leech 267 00:14:02,793 --> 00:14:03,759 Varbena marries. 268 00:14:03,794 --> 00:14:05,261 Hey, now, wait a minute, mister. 269 00:14:05,296 --> 00:14:06,762 You're talking about a friend of mine. 270 00:14:06,797 --> 00:14:08,764 It's all right, son; stay out of this. 271 00:14:08,799 --> 00:14:10,049 Mastic, my advice to you 272 00:14:10,084 --> 00:14:12,051 is to keep riding straight through 273 00:14:12,086 --> 00:14:13,652 and stay away from that ranch. 274 00:14:13,687 --> 00:14:15,654 A man's got a right to talk, Padre. 275 00:14:16,055 --> 00:14:17,356 Let him have his say. 276 00:14:17,391 --> 00:14:19,441 Now, Mastic, I know what you're up to. 277 00:14:19,476 --> 00:14:21,443 You were always a bully. 278 00:14:21,478 --> 00:14:23,963 Now you've grown up to be a coward. 279 00:14:23,998 --> 00:14:26,799 A little man who lives by his gun. 280 00:14:26,834 --> 00:14:29,602 You are wearing your crucifix, aren't you, Padre? 281 00:14:39,511 --> 00:14:43,249 Now, a man with a crucifix, he can say that. 282 00:14:43,284 --> 00:14:46,518 But just so neither of you men get the wrong idea about me, 283 00:14:46,553 --> 00:14:49,722 I think that one of you should say the same thing to me. 284 00:14:49,757 --> 00:14:51,490 Get back on your horse, Mastic. 285 00:14:53,092 --> 00:14:54,293 You. 286 00:14:54,328 --> 00:14:55,561 You, step down 287 00:14:55,596 --> 00:14:57,696 and call me a coward. 288 00:14:57,731 --> 00:14:58,898 I forbid this, Mastic. 289 00:14:58,933 --> 00:15:00,699 Stay on your horse, son. 290 00:15:00,734 --> 00:15:03,702 He's only trying to head you into a fight. 291 00:15:03,737 --> 00:15:07,156 Look out for the snake, boy! 292 00:15:07,191 --> 00:15:09,658 The snake's not on the ground, boy. 293 00:15:09,693 --> 00:15:13,445 He's oiled and packed in leather, 294 00:15:13,480 --> 00:15:15,447 and faster than anything you'll ever see. 295 00:15:15,482 --> 00:15:16,749 I beg of you. 296 00:15:16,784 --> 00:15:18,250 In God's name, stop this now. 297 00:15:24,924 --> 00:15:26,725 Mr. Favor! 298 00:15:30,729 --> 00:15:32,731 Mr. Favor... 299 00:15:32,766 --> 00:15:34,233 Get back on your horse, Rowdy. 300 00:15:34,268 --> 00:15:35,234 He said some things 301 00:15:35,269 --> 00:15:37,236 about my friend Buzz, Mr. Favor. 302 00:15:37,271 --> 00:15:38,737 I'm not going to let him get away with it. 303 00:15:38,772 --> 00:15:40,739 Get back on your horse. 304 00:15:50,032 --> 00:15:52,284 We're cattlemen, mister, not gunfighters. 305 00:15:52,319 --> 00:15:54,286 We're just passing through with our herd, 306 00:15:54,321 --> 00:15:56,021 and trouble enough keeping them alive, 307 00:15:56,422 --> 00:15:58,824 so you'd oblige me by not killing any of my hands. 308 00:15:59,224 --> 00:16:01,627 They're hard to come by. 309 00:16:01,662 --> 00:16:05,531 Now, there's something I respect- a businessman. 310 00:16:05,566 --> 00:16:11,353 You see... there's just no money in these things anymore. 311 00:16:11,388 --> 00:16:13,856 That's why I come back, fella- 312 00:16:13,891 --> 00:16:17,526 to talk a little business with my stepfather. 313 00:16:17,561 --> 00:16:21,180 You and me, we're businessmen. 314 00:16:21,580 --> 00:16:24,400 I respect that. 315 00:16:24,435 --> 00:16:27,403 Would you be so kind as to explain 316 00:16:27,438 --> 00:16:30,205 about business and money to Father Fabian? 317 00:16:30,240 --> 00:16:33,625 I'd appreciate that. 318 00:16:48,724 --> 00:16:49,975 Boy, I'll tell you... 319 00:16:50,010 --> 00:16:51,977 I don't want to hear one word from you. 320 00:16:52,012 --> 00:16:54,380 You know, I saw him in Tucson one time. 321 00:16:54,415 --> 00:16:55,581 Had a fella draw on him, 322 00:16:55,616 --> 00:16:57,583 and before the man could get a shot off, 323 00:16:57,618 --> 00:16:59,184 he had three slugs in his throat. 324 00:16:59,219 --> 00:17:01,220 He's a bad man. 325 00:17:01,255 --> 00:17:03,222 Used to be in my parish. 326 00:17:03,257 --> 00:17:06,825 His mother was a nice, gentle woman. 327 00:17:06,860 --> 00:17:08,427 I'll tell you something, Padre. 328 00:17:08,462 --> 00:17:10,462 He better not fool with Buzz while I'm around. 329 00:17:10,497 --> 00:17:12,464 Come on, we're all invited to a party. 330 00:17:12,499 --> 00:17:14,750 All right, Pete, let's tighten up those flanks. 331 00:17:15,250 --> 00:17:17,252 They're falling off again. 332 00:17:30,082 --> 00:17:31,283 Here they come! 333 00:19:02,040 --> 00:19:03,542 Nice, isn't it? 334 00:19:03,577 --> 00:19:05,544 Mmm. What's nice? 335 00:19:05,579 --> 00:19:08,297 Oh, took a friend of mine getting married 336 00:19:08,332 --> 00:19:10,265 to get us cleaned up like this. 337 00:19:10,300 --> 00:19:11,767 About your friend, Rowdy. 338 00:19:12,267 --> 00:19:13,769 You mean Buzz? 339 00:19:13,804 --> 00:19:16,054 Oh, he's a friend of mine from the war days. 340 00:19:16,089 --> 00:19:17,256 No, I mean Mastic. 341 00:19:17,291 --> 00:19:18,857 By going to this party, 342 00:19:18,892 --> 00:19:20,859 are we horning in on a family fight? 343 00:19:20,894 --> 00:19:22,611 Mr. Favor, I'll bet my life 344 00:19:22,646 --> 00:19:25,614 Buzz has never even heard of that jasper. 345 00:19:25,649 --> 00:19:27,616 I hope you're right. 346 00:19:27,651 --> 00:19:29,618 You already told me to shut up about Mastic, 347 00:19:29,653 --> 00:19:30,619 but if he comes around 348 00:19:30,654 --> 00:19:32,621 disturbing Buzz' wedding party... 349 00:19:32,656 --> 00:19:33,622 You'll do nothing. 350 00:19:33,657 --> 00:19:34,623 Mr. Favor... 351 00:19:34,658 --> 00:19:35,624 I'm telling you, 352 00:19:35,659 --> 00:19:37,125 I watched him and I listened to him. 353 00:19:37,160 --> 00:19:39,711 He's a fast gun, and he's not for you. 354 00:19:39,746 --> 00:19:42,130 And all he said was he was going to visit. 355 00:19:42,165 --> 00:19:44,983 You mean you're just going to stand back if he comes in? 356 00:19:45,018 --> 00:19:46,185 That's right. 357 00:19:46,220 --> 00:19:47,920 Then Mr. Favor, I don't think you're as smart 358 00:19:47,955 --> 00:19:50,722 as I think you are. 359 00:19:50,757 --> 00:19:52,224 What was that? 360 00:19:52,259 --> 00:19:55,344 Oh, uh, what I mean is, well, it's a 100-to-one shot 361 00:19:55,379 --> 00:19:58,263 we'd come across this friend of mine getting married. 362 00:19:58,298 --> 00:20:00,282 It's 1,000 to one that some gunman would come in 363 00:20:00,317 --> 00:20:01,667 and want to spoil things. 364 00:20:01,702 --> 00:20:03,685 And you're telling me we're just going to stand back 365 00:20:04,136 --> 00:20:05,337 if he comes in like he said? 366 00:20:05,372 --> 00:20:07,606 I'm telling you we're invited to your friend's party. 367 00:20:07,641 --> 00:20:08,974 That's all I'm telling you. 368 00:20:09,009 --> 00:20:11,643 Anybody interferes, that's your friend's business. 369 00:20:11,678 --> 00:20:13,745 You understand? It's his business. 370 00:20:13,780 --> 00:20:15,080 I don't understand. 371 00:20:15,115 --> 00:20:16,582 Shirt. I sure don't understand. 372 00:20:16,617 --> 00:20:18,584 Buzz ain't the kind to know when he's being picked on. 373 00:20:18,619 --> 00:20:20,085 I sure as cotton don't understand. 374 00:20:20,120 --> 00:20:22,087 I don't understand Rowdy, Mr. Favor. 375 00:20:22,122 --> 00:20:24,089 What do you mean? 376 00:20:24,124 --> 00:20:25,090 Well, it's easy. 377 00:20:25,591 --> 00:20:26,592 I saw what I saw. 378 00:20:26,627 --> 00:20:28,660 What do you mean you saw what you saw? 379 00:20:28,695 --> 00:20:30,379 And I heard what I heard. 380 00:20:30,414 --> 00:20:32,180 What do you mean you heard what you heard? 381 00:20:32,215 --> 00:20:33,682 Well, you and your friend Buzz- 382 00:20:33,717 --> 00:20:35,183 the way I took it, you were prisoners of war, 383 00:20:35,218 --> 00:20:36,468 right? That's right. 384 00:20:36,503 --> 00:20:39,438 Did you get took after a battle or before? 385 00:20:41,139 --> 00:20:42,641 You going to walk away from here? 386 00:20:42,676 --> 00:20:43,642 Nope. 387 00:20:43,677 --> 00:20:44,509 My friend Buzz and I 388 00:20:44,943 --> 00:20:46,445 spent a good deal of time underground, you understand? 389 00:20:46,480 --> 00:20:47,946 Mm-hmm. 390 00:20:47,981 --> 00:20:50,082 Yankee territorial prison at Yuma, Arizona. 391 00:20:50,565 --> 00:20:53,068 No one comes out of there seeing too good. 392 00:20:53,103 --> 00:20:54,686 We were all 80 feet below the ground 393 00:20:54,721 --> 00:20:56,571 with one torch for every ten cells. 394 00:20:56,606 --> 00:20:57,572 Candlelight, huh? 395 00:20:58,073 --> 00:20:59,574 Smart way to fight a war. 396 00:20:59,609 --> 00:21:00,575 I didn't ask for it. 397 00:21:00,610 --> 00:21:02,577 Now, what do you want to muss me up for? 398 00:21:03,078 --> 00:21:04,579 I ain't been this dainty in months. 399 00:21:04,614 --> 00:21:06,581 Dainty? 400 00:21:06,616 --> 00:21:08,083 Don't I look kind of choice, Boss? 401 00:21:08,118 --> 00:21:09,584 Get off him, Pete. 402 00:21:09,619 --> 00:21:11,086 He did spend most of the war 403 00:21:11,121 --> 00:21:12,587 in solitary confinement, 404 00:21:12,622 --> 00:21:14,589 and like he says, it was kind of dark. 405 00:21:14,624 --> 00:21:17,592 Rowdy's still getting used to human beings. 406 00:21:17,627 --> 00:21:18,593 I see. 407 00:21:19,094 --> 00:21:22,097 You ain't calling Pete a human being? 408 00:21:25,135 --> 00:21:27,102 If you want to get to that party, 409 00:21:27,137 --> 00:21:28,603 move out, both of you. 410 00:21:51,093 --> 00:21:53,095 What a spread! 411 00:21:53,130 --> 00:21:54,596 Make yourselves at home, boys. 412 00:21:54,631 --> 00:21:56,098 There's food, liquor and dancing. 413 00:21:56,133 --> 00:21:58,100 There's even a handful of single girls. 414 00:21:58,135 --> 00:21:59,601 Rowdy boy, come on, let's go! 415 00:21:59,636 --> 00:22:01,103 We're going to have a party, man! 416 00:22:01,138 --> 00:22:02,604 Whoo-hoo! 417 00:22:02,639 --> 00:22:04,606 Look at all those pies! 418 00:22:31,116 --> 00:22:33,485 How do you tell which one's the single ladies? 419 00:22:33,885 --> 00:22:36,288 Well, you just pick one out and ask her to dance, 420 00:22:36,323 --> 00:22:38,056 if you don't get kicked where the saddle fits, 421 00:22:38,091 --> 00:22:40,058 she's single. 422 00:23:31,026 --> 00:23:32,527 If he were out there, 423 00:23:32,562 --> 00:23:33,528 he'd have been in by now. 424 00:23:33,563 --> 00:23:36,214 Strange, no sign of him. 425 00:23:36,249 --> 00:23:37,883 You tell Mr. Cardin about our meeting 426 00:23:37,918 --> 00:23:39,484 with Mastic on the way here? 427 00:23:39,519 --> 00:23:41,820 Well, people sometimes reconsider. 428 00:23:41,855 --> 00:23:43,021 Maybe he was just passing through. 429 00:23:43,422 --> 00:23:45,424 I'd warn Mr. Cardin, Father. 430 00:23:45,459 --> 00:23:47,893 So sense keeping him in the dark about it. 431 00:23:49,911 --> 00:23:51,913 I think you're right. 432 00:23:55,452 --> 00:23:56,918 Excuse me, may I speak with you, Justin? 433 00:23:56,953 --> 00:23:57,919 I was just asking Rowdy 434 00:23:57,954 --> 00:23:58,920 how come he never got married. 435 00:23:58,955 --> 00:23:59,921 Yeah? That's easy. 436 00:23:59,956 --> 00:24:01,923 He just never found a girl as pretty as Varbena. 437 00:24:01,958 --> 00:24:02,924 Right, Rowdy? 438 00:24:02,959 --> 00:24:04,426 Well, I guess that's right, Mr. Favor. 439 00:24:04,461 --> 00:24:06,428 You have any more friends as nice as this, 440 00:24:06,463 --> 00:24:08,430 you just invite them on over. 441 00:24:08,465 --> 00:24:10,432 You folks please excuse me? 442 00:24:13,935 --> 00:24:15,437 I have a goodly amount of savings, Father. 443 00:24:15,472 --> 00:24:17,439 Suppose I did give him something to stay away? 444 00:24:17,474 --> 00:24:19,941 What do you think, Mr. Favor? 445 00:24:19,976 --> 00:24:22,160 I think once you start paying him off, 446 00:24:22,195 --> 00:24:23,762 you'll never get rid of him. 447 00:24:23,797 --> 00:24:26,164 All right, we'll stop him from the start, then. 448 00:24:26,199 --> 00:24:27,432 Well, he may not come. 449 00:24:27,467 --> 00:24:28,733 If he does, we want to be ready. 450 00:24:28,768 --> 00:24:29,534 Tom! 451 00:24:29,569 --> 00:24:31,036 Well, I've got to be leaving, 452 00:24:31,071 --> 00:24:33,538 I have early mass in the morning. 453 00:24:34,539 --> 00:24:35,540 Mastic is around somewhere. 454 00:24:35,575 --> 00:24:36,541 Pass the word. 455 00:24:36,576 --> 00:24:38,043 Right, sir. 456 00:24:48,353 --> 00:24:51,356 Good-bye, Father, and thank you. 457 00:24:51,391 --> 00:24:55,060 Take care of each other. God bless you both. 458 00:24:55,095 --> 00:24:56,261 We will, Father. 459 00:24:56,296 --> 00:25:00,148 You go in there, and enjoy yourselves. 460 00:25:00,183 --> 00:25:01,149 God bless you, son. 461 00:25:01,184 --> 00:25:02,651 Father, thank you. 462 00:25:03,652 --> 00:25:06,655 Well, maybe Mastic will head to Mexico. 463 00:25:06,690 --> 00:25:09,157 I hope so. Thank you, Father. 464 00:25:09,192 --> 00:25:10,158 Good day to you. 465 00:25:10,193 --> 00:25:11,660 Good day. 466 00:25:11,695 --> 00:25:13,662 Hyah! 467 00:25:15,163 --> 00:25:16,665 Tom. 468 00:25:16,700 --> 00:25:18,667 Post a watch at the four corners. 469 00:25:24,172 --> 00:25:26,174 Wait a minute. 470 00:25:26,209 --> 00:25:29,177 What's Tom wearing a gun for? 471 00:25:29,212 --> 00:25:30,178 Well, it's his gun, 472 00:25:30,679 --> 00:25:32,681 nobody to stop him wearing it if he wants. 473 00:25:32,716 --> 00:25:35,400 No secrets, Mr. Cardin. What's happening? 474 00:25:37,652 --> 00:25:40,038 There's a chance that Mastic's showing up. 475 00:25:40,438 --> 00:25:41,439 Ward Mastic here? 476 00:25:41,474 --> 00:25:42,941 Now, now, don't get Varbena worried. 477 00:25:42,976 --> 00:25:43,942 Now you just go back there 478 00:25:43,977 --> 00:25:45,443 and act as if nothing had happened. 479 00:25:45,478 --> 00:25:46,444 I'll get my gun. 480 00:25:46,479 --> 00:25:48,947 Now, you'll do no such thing! 481 00:25:48,982 --> 00:25:50,949 Now, son, you don't realize what you mean 482 00:25:50,984 --> 00:25:52,450 to Varbena and me. 483 00:25:52,485 --> 00:25:53,952 You're not going to be wearing a gun 484 00:25:53,987 --> 00:25:55,987 if Mastic shows up. 485 00:25:56,022 --> 00:25:58,790 I'm not taking any chance of you being killed. 486 00:26:08,683 --> 00:26:11,686 Come on, Buzz. Dance with the bride. 487 00:26:11,721 --> 00:26:13,188 Anything wrong? 488 00:26:13,223 --> 00:26:15,190 No, everything's fine. 489 00:26:15,225 --> 00:26:17,192 Well, come on, dance with me, husband. 490 00:26:21,546 --> 00:26:22,897 I, uh... 491 00:26:22,932 --> 00:26:24,899 I kept putting this off. 492 00:26:24,934 --> 00:26:26,401 But with Mastic around 493 00:26:26,436 --> 00:26:28,403 I thought I'd put my house in order. 494 00:26:28,438 --> 00:26:30,405 It's just a rough draft, 495 00:26:30,440 --> 00:26:31,906 but it's proper legal as a will. 496 00:26:31,941 --> 00:26:33,908 If you'll just sign it as a witness. 497 00:26:33,943 --> 00:26:35,410 I'll be glad to. 498 00:26:54,980 --> 00:26:57,048 "To whom it may concern: 499 00:26:57,449 --> 00:27:00,652 "I, Justin Cardin, being of sound mind and body, 500 00:27:00,687 --> 00:27:03,455 "do declare the bulk of my Cardin Ranch holdings 501 00:27:03,490 --> 00:27:05,457 "shall pass on to my daughter Varbena, 502 00:27:05,492 --> 00:27:07,859 "and her husband Charles Travis 503 00:27:07,894 --> 00:27:09,461 "in the event of my death. 504 00:27:09,496 --> 00:27:10,779 Justin Cardin." 505 00:27:10,814 --> 00:27:12,781 He's here now, Mr. Cardin. 506 00:27:38,306 --> 00:27:40,291 Hello, Varbena. 507 00:27:40,326 --> 00:27:42,727 My, you sure have filled out, haven't you? 508 00:27:42,762 --> 00:27:45,613 I hear you got yourself married. 509 00:27:45,648 --> 00:27:48,133 Now which one of this herd is he? 510 00:27:48,168 --> 00:27:49,334 I am. 511 00:27:50,735 --> 00:27:53,238 Don't bother to come in. 512 00:27:53,273 --> 00:27:55,240 Well, well, well, well. 513 00:27:55,275 --> 00:27:57,242 You got yourself a pretty good-looking boy there, Varbena. 514 00:28:00,995 --> 00:28:02,313 Hello, papa. 515 00:28:02,348 --> 00:28:03,615 How's everything with you? 516 00:28:03,650 --> 00:28:06,418 This is a private party. What do you want? 517 00:28:06,453 --> 00:28:09,220 Just came to talk a little business with you, that's all. 518 00:28:09,255 --> 00:28:10,822 I told you, we're having a party. 519 00:28:10,857 --> 00:28:13,825 I came a long way to see you, papa. 520 00:28:13,860 --> 00:28:16,094 Now what kind of hospitality is that? 521 00:28:20,632 --> 00:28:22,100 Come into the house. 522 00:28:23,101 --> 00:28:24,602 See that the boys stay here. 523 00:28:24,637 --> 00:28:25,603 Look, I'm coming with you. 524 00:28:26,104 --> 00:28:27,605 Stay where you are. We're just going to talk. 525 00:28:41,669 --> 00:28:42,670 Well... 526 00:28:44,172 --> 00:28:46,674 Place hasn't changed much. 527 00:28:46,709 --> 00:28:49,177 Still the same old table. 528 00:28:49,212 --> 00:28:51,179 Yeah, look there. 529 00:28:51,214 --> 00:28:52,497 There's where I carved my initials 530 00:28:52,897 --> 00:28:54,099 with that pen knife you got me. 531 00:28:54,134 --> 00:28:55,800 Say what you want to say. 532 00:29:00,805 --> 00:29:04,776 I wonder what my mother ever did see in you. 533 00:29:04,811 --> 00:29:07,695 I never did like you. 534 00:29:07,730 --> 00:29:10,198 What do you want? 535 00:29:10,233 --> 00:29:12,200 Don't you listen? 536 00:29:12,235 --> 00:29:14,702 I told you. 537 00:29:14,737 --> 00:29:17,705 I want to have a little talk with you. 538 00:29:17,740 --> 00:29:20,208 I've traveled a long way since I saw you last. 539 00:29:20,243 --> 00:29:21,993 Yes, I know. 540 00:29:22,028 --> 00:29:24,395 News leaked back. 541 00:29:24,796 --> 00:29:27,198 You killed 16 men. 542 00:29:27,233 --> 00:29:28,833 Yup. 543 00:29:28,868 --> 00:29:30,835 That's true. 544 00:29:32,437 --> 00:29:35,306 What happened to you, son? 545 00:29:35,341 --> 00:29:36,908 After the upbringing and the church 546 00:29:36,943 --> 00:29:40,111 and your mother... 547 00:29:40,146 --> 00:29:43,715 how can you kill people? 548 00:29:43,750 --> 00:29:46,918 You got to work at it, papa- practice. 549 00:29:46,953 --> 00:29:48,520 All the time, practice. 550 00:29:51,072 --> 00:29:53,291 You see that? 551 00:29:53,326 --> 00:29:56,694 You see that snake carved in silver on my gun butt? 552 00:29:56,729 --> 00:29:59,197 Just like that. 553 00:29:59,232 --> 00:30:00,398 Like a snake. 554 00:30:00,433 --> 00:30:03,334 It jumps out and it bites a man before he knows what hit him. 555 00:30:06,754 --> 00:30:07,755 How much do you want 556 00:30:07,790 --> 00:30:09,240 to clear away from here, Ward? 557 00:30:09,275 --> 00:30:10,441 Half of everything. 558 00:30:10,476 --> 00:30:12,043 Talk sense. How much cash do you want? 559 00:30:12,078 --> 00:30:14,212 How much cash can you lay your hands on? 560 00:30:14,247 --> 00:30:15,713 $5,000. 561 00:30:16,714 --> 00:30:18,216 Go get it. 562 00:30:34,032 --> 00:30:35,533 There it is, take it or leave it. 563 00:30:35,568 --> 00:30:38,036 Now hold on, hold on. 564 00:30:38,071 --> 00:30:39,537 How much more you got in there? 565 00:30:41,039 --> 00:30:43,041 I want to see what you got in there, papa. 566 00:30:45,543 --> 00:30:48,046 Well, well, looky here. 567 00:30:48,081 --> 00:30:50,048 Looky here. 568 00:30:50,083 --> 00:30:54,636 Must be nearly $75,000 here. 569 00:30:54,671 --> 00:30:58,139 And you want to give me a measly $5,000? 570 00:30:58,174 --> 00:30:59,140 My friends, my people are out there, 571 00:30:59,641 --> 00:31:01,142 if I call out... 572 00:31:01,177 --> 00:31:03,144 I wouldn't call out if I were you. 573 00:31:08,650 --> 00:31:10,652 What are you going to do? 574 00:31:10,687 --> 00:31:12,654 Shoot me? 575 00:31:12,689 --> 00:31:16,374 Ha! I'm surprised at you, papa. 576 00:31:16,409 --> 00:31:18,776 I wouldn't shoot you. 577 00:31:18,811 --> 00:31:22,030 I wouldn't shoot my own step-papa. 578 00:31:22,065 --> 00:31:24,532 You must think I got no family feelings at all. 579 00:31:58,616 --> 00:32:01,119 Now, what are you all staring at me like that for? 580 00:32:01,154 --> 00:32:05,123 You all remember me, don't you? 581 00:32:05,158 --> 00:32:07,909 What a way to greet your kinfolk. 582 00:32:07,944 --> 00:32:09,410 You know, your daddy's got better manners 583 00:32:09,445 --> 00:32:10,411 than his guests? 584 00:32:10,912 --> 00:32:12,380 At least he invited me inside my own house. 585 00:32:12,415 --> 00:32:13,731 You know why they're staring at you. 586 00:32:14,165 --> 00:32:15,166 Why don't you get out? 587 00:32:15,201 --> 00:32:16,668 Now, honey- Excuse me. 588 00:32:23,675 --> 00:32:25,176 I think I'll drink a little toast 589 00:32:25,211 --> 00:32:26,678 to the bride. 590 00:32:29,681 --> 00:32:32,684 Huh! 591 00:32:32,719 --> 00:32:34,686 My papa still buys cheap liquor. 592 00:32:37,622 --> 00:32:39,524 You all enjoy yourselves, you hear? 593 00:32:39,559 --> 00:32:42,026 And have yourselves a gay old time. 594 00:33:11,139 --> 00:33:13,141 Somebody go get Doc Severin! 595 00:33:20,898 --> 00:33:22,700 It's a bad thing. 596 00:33:22,735 --> 00:33:26,070 A man can't be hit in the head with a gun like that 597 00:33:26,105 --> 00:33:27,672 and expect to get up in a couple of hours. 598 00:33:27,707 --> 00:33:29,440 You've said that before. 599 00:33:29,475 --> 00:33:31,042 Maybe he'll pull through. 600 00:33:31,077 --> 00:33:32,243 I don't see how. 601 00:33:32,278 --> 00:33:33,444 Well, we don't give a cotton 602 00:33:33,479 --> 00:33:34,645 whether you see how or not. 603 00:33:34,680 --> 00:33:37,048 Now maybe Mr. Cardin will just make it. 604 00:33:44,389 --> 00:33:44,889 Mr. Favor? 605 00:33:45,390 --> 00:33:46,391 What'd the doctor say? 606 00:33:46,426 --> 00:33:47,392 How's Mr. Cardin getting along? 607 00:33:47,427 --> 00:33:48,893 Well, Doc says he has a slight chance 608 00:33:48,928 --> 00:33:50,628 if he doesn't blood clot. 609 00:33:50,663 --> 00:33:52,230 Is he conscious? 610 00:33:52,265 --> 00:33:53,681 No. I guess he'll be all right 611 00:33:53,716 --> 00:33:57,035 if he makes it through the night. 612 00:33:57,070 --> 00:33:57,835 Rowdy... 613 00:33:57,870 --> 00:33:59,103 I know. 614 00:33:59,138 --> 00:34:00,772 It's not our herd. 615 00:34:00,807 --> 00:34:02,774 We have to keep them moving. 616 00:34:02,809 --> 00:34:04,776 I think Mr. Cardin would understand. 617 00:34:04,811 --> 00:34:05,977 Well, sure, Mr. Favor. 618 00:34:06,012 --> 00:34:08,780 I haven't got a choice. 619 00:34:08,815 --> 00:34:11,215 Yeah, well, boss, there's nothing we can do here. 620 00:34:11,250 --> 00:34:12,817 You think they'll understand? 621 00:34:12,852 --> 00:34:14,819 Oh, sure they will. 622 00:34:14,854 --> 00:34:16,421 They ought to, the ought to be told 623 00:34:16,456 --> 00:34:19,223 that we wanted to stay until he was better. 624 00:34:19,258 --> 00:34:21,626 Yeah, boss, but we got a herd to move. 625 00:34:21,661 --> 00:34:25,630 Not we. When he gets better, catch up. 626 00:34:25,665 --> 00:34:26,831 All right, Mr. Favor. 627 00:34:32,403 --> 00:34:33,805 Well, what are you waiting around for? 628 00:34:33,840 --> 00:34:35,306 We got to get those cows on the move. 629 00:34:48,820 --> 00:34:51,322 All right, let's move 'em out! 630 00:35:03,835 --> 00:35:04,836 He died. 631 00:35:04,871 --> 00:35:07,021 Sorry to hear that. 632 00:35:07,056 --> 00:35:11,542 Man as gentle as he was, a daughter just married. 633 00:35:11,577 --> 00:35:13,010 Mr. Favor... 634 00:35:13,045 --> 00:35:14,011 I know. 635 00:35:16,080 --> 00:35:17,682 He was kind of a good friend of mine. 636 00:35:18,082 --> 00:35:19,684 I'll catch up with the drive as soon as I can. 637 00:35:21,352 --> 00:35:22,236 Take care of yourself. 638 00:35:23,454 --> 00:35:24,322 Right. 639 00:35:37,335 --> 00:35:39,120 Hyah! 640 00:35:55,453 --> 00:35:56,954 One thing's sure, they didn't head north 641 00:35:56,989 --> 00:35:58,890 or the men at the camp would've spotted them. 642 00:35:59,290 --> 00:36:01,242 Well, there's no water in the mountains, 643 00:36:01,277 --> 00:36:03,244 so that leave Tulley Bend or the South Trail. 644 00:36:03,279 --> 00:36:05,246 We'll have to split up. 645 00:36:05,281 --> 00:36:07,248 Tom, you take your men up Tulley Bend way, 646 00:36:07,283 --> 00:36:09,750 Rowdy and I, well, we'll go down South Trail. 647 00:36:38,145 --> 00:36:39,647 Young fool's going to get his head shot off. 648 00:36:39,682 --> 00:36:40,648 What's that? 649 00:36:40,683 --> 00:36:42,149 If I told him once, 650 00:36:42,184 --> 00:36:43,651 I told him a thousand times, stick to cattle. 651 00:36:43,686 --> 00:36:45,152 Don't go around dipping your bread 652 00:36:45,187 --> 00:36:46,654 in another man's bacon grease. 653 00:36:46,689 --> 00:36:48,155 If you're so worried about Rowdy, 654 00:36:48,190 --> 00:36:49,657 why don't you go back and help him out? 655 00:36:49,692 --> 00:36:51,659 You get one thing straight, Pete, 656 00:36:51,694 --> 00:36:53,160 I'm a cattleman, not a fightin' man. 657 00:36:53,195 --> 00:36:54,662 You understand that? 658 00:36:54,697 --> 00:36:56,163 Sure, Mr. Favor. 659 00:36:56,198 --> 00:36:58,666 Puts me short one more hand, he gets his brains blown out. 660 00:36:58,701 --> 00:37:01,168 That's right, boss. 661 00:37:05,172 --> 00:37:06,173 All right. 662 00:37:06,208 --> 00:37:07,675 You got the herd, Pete. 663 00:37:07,710 --> 00:37:08,676 I'll catch up. 664 00:37:08,711 --> 00:37:09,677 Yes, sir. 665 00:37:25,243 --> 00:37:27,745 Yeah, there's nobody in sight yet. 666 00:37:27,780 --> 00:37:30,748 They'll be coming, you can be sure of that. 667 00:37:31,249 --> 00:37:33,751 Where do you want to stand to meet them? 668 00:37:35,253 --> 00:37:38,256 We're, uh, going to pay a little visit 669 00:37:38,756 --> 00:37:41,259 to an old friend of mine. 670 00:38:09,854 --> 00:38:12,857 Morning, Padre. 671 00:38:12,892 --> 00:38:14,859 This is God's house. 672 00:38:14,894 --> 00:38:16,594 If you've come here to worship, 673 00:38:16,629 --> 00:38:18,596 you leave your guns out there on the gun board. 674 00:38:18,631 --> 00:38:20,364 You explain to your boss 675 00:38:20,865 --> 00:38:23,367 this is not exactly a social call. 676 00:38:23,868 --> 00:38:25,236 What do you want here? 677 00:38:25,271 --> 00:38:29,123 I thought we'd, uh, talk about old times, Padre. 678 00:38:29,158 --> 00:38:31,926 I was remembering, while riding up here, 679 00:38:31,961 --> 00:38:35,813 about a little rifle I had years ago 680 00:38:35,848 --> 00:38:40,751 and I seem to remember that you took it away from me, Padre. 681 00:38:40,786 --> 00:38:43,220 And I just can't help remembering 682 00:38:43,255 --> 00:38:45,156 that you took this little rifle of mine 683 00:38:45,191 --> 00:38:48,359 and smashed it, clean in half. 684 00:38:48,394 --> 00:38:49,860 Right here in this well. 685 00:38:50,861 --> 00:38:52,863 Yes, I did. 686 00:38:52,898 --> 00:38:55,132 You were killing baby calves with it. 687 00:38:55,167 --> 00:38:56,734 Smashed the property of a little boy 688 00:38:56,769 --> 00:38:58,903 who couldn't fight back. 689 00:38:58,938 --> 00:39:03,674 Now, uh... you wouldn't want me to smash any of your property, 690 00:39:03,709 --> 00:39:04,959 would you, Padre? 691 00:39:04,994 --> 00:39:07,445 No, I wouldn't. 692 00:39:08,245 --> 00:39:11,165 That, uh, wine over there. 693 00:39:11,200 --> 00:39:13,284 That's yours, isn't it, Padre? 694 00:39:18,973 --> 00:39:22,476 Kellum, bust 'em, all of 'em, wide open. 695 00:39:29,483 --> 00:39:30,484 Stop it! 696 00:39:30,519 --> 00:39:31,986 Stop it, I say! 697 00:39:36,640 --> 00:39:38,642 Mastic, here they come. 698 00:39:41,078 --> 00:39:42,747 Well, only two of them. 699 00:39:42,782 --> 00:39:44,749 That changes things. 700 00:39:45,149 --> 00:39:46,350 Get rid of the horses. 701 00:39:46,385 --> 00:39:47,701 Bring back the rifles. 702 00:40:01,549 --> 00:40:03,551 All right, now, Padre, when they get here, 703 00:40:03,586 --> 00:40:06,053 you go out and tell them we're waiting for them, in here. 704 00:40:06,088 --> 00:40:08,556 Mastic, you can't fight in there. 705 00:40:08,591 --> 00:40:10,057 Now, listen, you. 706 00:40:10,092 --> 00:40:12,059 You just go out there and tell them to come in. 707 00:40:12,094 --> 00:40:14,061 If they don't, I'm going to shoot 708 00:40:14,096 --> 00:40:16,680 this fat friend of yours right in the stomach. 709 00:40:23,788 --> 00:40:26,791 All right, now, let's find a place to kind of square off. 710 00:40:28,292 --> 00:40:29,293 Kellum, you take that side. 711 00:40:29,328 --> 00:40:31,796 Reese, get the other. 712 00:40:37,468 --> 00:40:38,752 Hello, Father. 713 00:40:38,787 --> 00:40:40,754 Hello, Buzz. Rowdy. 714 00:40:40,789 --> 00:40:43,257 I thought I'd stop and tell you that... 715 00:40:43,292 --> 00:40:46,260 Justin died this morning. 716 00:40:46,295 --> 00:40:48,762 DiedWhat happened? 717 00:40:48,797 --> 00:40:50,598 Mastic beat him to death. 718 00:40:50,633 --> 00:40:52,433 Oh, my God. 719 00:40:54,737 --> 00:40:56,187 Are they in there, Father? 720 00:40:56,222 --> 00:40:57,688 Now, listen to me. 721 00:40:57,723 --> 00:40:59,190 I know it's difficult to be passive, 722 00:40:59,225 --> 00:41:00,691 we all loved Justin, 723 00:41:00,726 --> 00:41:02,193 but this is a house of God 724 00:41:02,228 --> 00:41:04,195 and I will not have it desecrated with gunfighting. 725 00:41:04,230 --> 00:41:05,696 We have to get him out of there, Father. 726 00:41:06,197 --> 00:41:07,698 We'll try to keep him out of your church. 727 00:41:07,733 --> 00:41:08,699 I forbid it. 728 00:41:08,734 --> 00:41:10,201 Father, the man's kill-crazy. 729 00:41:10,236 --> 00:41:11,202 Violence is not God's way. 730 00:41:11,237 --> 00:41:12,703 Now, if you respect my house of worship... 731 00:41:12,738 --> 00:41:14,205 You know I do, Father. 732 00:41:14,240 --> 00:41:16,207 ...then if you walk into that courtyard, 733 00:41:16,242 --> 00:41:17,708 you'll leave your guns right here. 734 00:41:17,743 --> 00:41:20,211 I don't see Mastic's gun there, Father. 735 00:41:20,246 --> 00:41:21,545 He forced his entry. 736 00:41:22,012 --> 00:41:23,280 I don't think you'll do that, Buzz. 737 00:41:23,315 --> 00:41:25,099 But Father, I... If you come, 738 00:41:25,134 --> 00:41:27,051 you come in without your guns. 739 00:41:27,086 --> 00:41:28,552 Excuse me, Father. 740 00:41:28,587 --> 00:41:29,553 I want to talk to Rowdy. 741 00:41:34,058 --> 00:41:35,059 Hey, no, well, wait a minute. 742 00:41:35,094 --> 00:41:37,061 Wait, you're not going to go in there. 743 00:41:37,096 --> 00:41:39,063 I've got to meet that man face-to-face. 744 00:41:39,098 --> 00:41:41,065 But walk in there without a gun? 745 00:41:41,100 --> 00:41:42,066 I'll talk to him. 746 00:41:42,101 --> 00:41:43,567 I'll get him to come outside. 747 00:41:43,602 --> 00:41:45,569 A man like that will gun you right in half. 748 00:41:45,604 --> 00:41:47,071 Not if I don't wear a gun. 749 00:41:47,106 --> 00:41:48,572 You're going to trust a man like that? 750 00:41:48,607 --> 00:41:50,074 You're going to walk into a trap? 751 00:41:50,109 --> 00:41:51,075 Yes. 752 00:41:58,082 --> 00:41:59,083 All right, Father. 753 00:41:59,118 --> 00:42:00,584 All right, wait, son. 754 00:42:00,619 --> 00:42:02,586 I'll tell him that you're unarmed. 755 00:42:17,768 --> 00:42:20,371 I ask you, once again, in God's name, 756 00:42:20,406 --> 00:42:21,972 please leave this place. 757 00:42:22,007 --> 00:42:23,974 Are they coming in or not? 758 00:42:24,009 --> 00:42:27,177 Buzz Travis is coming in without his gun. 759 00:42:28,862 --> 00:42:30,481 Kellum. 760 00:42:30,516 --> 00:42:31,882 Reese. 761 00:42:31,917 --> 00:42:34,018 Did you hear what the padre said? 762 00:42:34,451 --> 00:42:36,186 He's coming unarmed. 763 00:42:36,221 --> 00:42:39,056 Yeah, I'm sure he is. 764 00:42:39,091 --> 00:42:40,407 Get yourself out of the way. 765 00:42:40,442 --> 00:42:44,094 Why don't you go out there and see for yourself? 766 00:42:44,129 --> 00:42:45,696 Well, I'll tell you, Padre, 767 00:42:45,731 --> 00:42:47,698 first rule I've learned in gunfighting 768 00:42:47,733 --> 00:42:49,300 is don't believe anybody. 769 00:42:49,335 --> 00:42:53,704 Second, get something solid in front of you, if you can. 770 00:42:53,739 --> 00:42:57,308 That way you just have to sweep 180 degrees. 771 00:42:58,559 --> 00:43:01,045 See? 772 00:43:01,080 --> 00:43:03,197 Just like a snake. 773 00:43:03,232 --> 00:43:05,683 Now, get out of the way. 774 00:43:05,718 --> 00:43:09,320 Come on, move when I tell you! 775 00:43:32,343 --> 00:43:34,578 Mastic! 776 00:43:34,613 --> 00:43:36,981 Listen to me! 777 00:43:38,182 --> 00:43:40,918 Justin Cardin died this morning! 778 00:43:40,953 --> 00:43:44,989 Now, I don't care about that money of his you took... 779 00:43:45,024 --> 00:43:48,125 I want you! 780 00:43:51,428 --> 00:43:53,931 Do you hear me, Mastic? 781 00:43:55,633 --> 00:43:59,153 Now, I promised Father Fabian something 782 00:43:59,653 --> 00:44:03,657 and I can't fight you in here! 783 00:44:03,692 --> 00:44:07,227 But I'm calling you, mister! 784 00:44:07,628 --> 00:44:08,529 Come outside the gates 785 00:44:08,564 --> 00:44:11,532 and we'll do this with empty guns! 786 00:44:11,567 --> 00:44:15,536 Now, any man who can't meet a fair challenge like this, 787 00:44:15,571 --> 00:44:19,123 I say is yellow! 788 00:44:21,925 --> 00:44:25,996 Now, I'm going to be waiting for you outside. 789 00:44:27,798 --> 00:44:31,802 And if you got any guts at all... 790 00:44:31,837 --> 00:44:32,770 you'll come out there 791 00:44:32,805 --> 00:44:36,774 and you'll fight me toe-to-toe like a man! 792 00:45:00,714 --> 00:45:02,216 Where'd he put it? 793 00:45:02,251 --> 00:45:03,717 Hip. 794 00:45:03,752 --> 00:45:05,219 Stay here. 795 00:45:10,724 --> 00:45:11,725 Get back there. 796 00:45:11,760 --> 00:45:12,726 Get back! 797 00:45:12,761 --> 00:45:13,977 I don't want nobody behind me. 798 00:45:14,012 --> 00:45:16,180 Move! 799 00:45:53,117 --> 00:45:54,718 Mr. Favor. 800 00:45:54,753 --> 00:45:56,487 See if you can get one of the guns. 801 00:46:51,859 --> 00:46:54,361 Out front. Come on. 802 00:47:07,875 --> 00:47:08,876 Where you got the horses? 803 00:47:08,911 --> 00:47:10,377 On the other side. 804 00:47:10,412 --> 00:47:12,880 All right, you wait here. 805 00:48:11,822 --> 00:48:15,893 Come on, cattle boy, show me your head. 806 00:49:38,442 --> 00:49:39,943 Head 'em up! 807 00:49:39,978 --> 00:49:41,445 Move 'em out! 808 00:49:46,900 --> 00:49:48,402 Did I show you this, Pete? 809 00:49:48,437 --> 00:49:49,903 No. 810 00:49:50,904 --> 00:49:53,907 Solid silver, inlaid in ebony. 811 00:49:53,942 --> 00:49:55,409 Must've cost a lot of money. 812 00:49:55,444 --> 00:49:56,910 It's a rattlesnake. 813 00:49:56,945 --> 00:49:58,412 How do you like that? 814 00:49:58,447 --> 00:50:00,414 I've seen men engrave their initials in gun stocks, 815 00:50:00,449 --> 00:50:01,915 but never anything like that. 816 00:50:01,950 --> 00:50:02,916 Rowdy. 817 00:50:02,951 --> 00:50:04,418 Yes, sir? 818 00:50:04,453 --> 00:50:06,420 Tell him about it tonight on your own time. 819 00:50:06,455 --> 00:50:08,422 You're back in the cattle business, mister. 820 00:50:08,457 --> 00:50:09,423 We got a herd to push. 821 00:50:09,458 --> 00:50:12,926 Right, Mr. Favor. 822 00:50:12,961 --> 00:50:16,930 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 823 00:50:16,965 --> 00:50:19,933 Keep rollin', rollin', rollin'? 824 00:50:19,968 --> 00:50:21,935 Though the streams are swollen? 825 00:50:21,970 --> 00:50:23,937 Keep them dogies rollin'? 826 00:50:23,972 --> 00:50:26,440 Rawhide? 827 00:50:26,940 --> 00:50:29,443 Through rain and wind and weather? 828 00:50:29,478 --> 00:50:31,945 Hell-bent for leather? 829 00:50:31,980 --> 00:50:35,949 Wishin' my gal was by my side? 830 00:50:35,984 --> 00:50:38,452 All the things I'm missin'? 831 00:50:38,487 --> 00:50:40,954 Good vittles, love and kissin'? 832 00:50:40,989 --> 00:50:45,459 Are waiting at the end of my ride? 833 00:50:45,494 --> 00:50:47,961 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 834 00:50:47,996 --> 00:50:50,464 Move 'em on, head 'em up, rawhide? 835 00:50:50,499 --> 00:50:52,466 Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 836 00:50:52,501 --> 00:50:54,468 Cut 'em out, ride 'em in? 837 00:50:54,503 --> 00:50:57,471 Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 838 00:50:57,971 --> 00:50:59,473 ?Rollin', rollin', rollin'...? 839 00:50:59,508 --> 00:51:00,474 Hyah! 840 00:51:02,010 --> 00:51:04,478 Hyah! 841 00:51:04,513 --> 00:51:09,483 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 842 00:51:09,518 --> 00:51:10,984 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'...? 843 00:51:12,521 --> 00:51:16,490 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.