All language subtitles for Queen.of.the.South.S02E10.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:04,405 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:04,438 --> 00:00:05,406 CAMILA: Sinaloa has a right to know who you are. 3 00:00:05,439 --> 00:00:07,541 EPI: What? 4 00:00:07,575 --> 00:00:08,976 CAMILA: Isabela has a right to know about your hypocrisy. 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,144 -Where's Cole? -Do I know you? 6 00:00:10,178 --> 00:00:11,845 You know exactly who I am. 7 00:00:11,879 --> 00:00:12,913 Teo did a good job of hiding your ownership 8 00:00:12,946 --> 00:00:14,382 in shell corporations. 9 00:00:14,415 --> 00:00:16,217 I'll give you 3 million for 100 keys. 10 00:00:16,250 --> 00:00:17,851 If all goes well with my customers, 11 00:00:17,885 --> 00:00:20,020 I'll take the rest of it and deliver 27 million. 12 00:00:20,054 --> 00:00:21,555 How would you like to own my business? 13 00:00:21,589 --> 00:00:23,091 I will sell it to you. 14 00:00:23,124 --> 00:00:26,227 POTE: (speaking Spanish) 15 00:00:26,260 --> 00:00:28,662 ALONZO: Teresa Mendoza. This is Agent Loya. 16 00:00:28,696 --> 00:00:30,231 Our offer's still on the table 17 00:00:30,264 --> 00:00:31,899 if you choose to cooperate against Camila. 18 00:00:31,932 --> 00:00:33,267 TERESA: Are you okay? -Only if you have a gun. 19 00:00:33,301 --> 00:00:34,535 (gunshots, man yelps) 20 00:00:34,568 --> 00:00:35,869 (gun fires) 21 00:00:35,903 --> 00:00:37,371 Look what we have here. 22 00:00:37,405 --> 00:00:39,407 Camila Vargas, you're under arrest. 23 00:00:39,440 --> 00:00:40,541 (dramatic music) 24 00:00:41,942 --> 00:00:45,045 (somber music) 25 00:00:45,079 --> 00:00:48,582 * 26 00:00:48,616 --> 00:00:50,284 Next in line. 27 00:00:50,318 --> 00:00:57,325 * 28 00:00:58,426 --> 00:01:01,429 (woman speaks indistinctly over PA) 29 00:01:09,737 --> 00:01:12,706 What do you need me to do? 30 00:01:12,740 --> 00:01:14,942 You're gonna cover for me. 31 00:01:14,975 --> 00:01:17,945 Keep things status quo while I'm here. 32 00:01:17,978 --> 00:01:20,548 Work alongside James. 33 00:01:20,581 --> 00:01:22,916 Whatever you need, I'm ready. 34 00:01:22,950 --> 00:01:26,320 CAMILA: Yes. You are, Teresa. 35 00:01:26,354 --> 00:01:28,889 You're here because of me. 36 00:01:28,922 --> 00:01:31,125 I called the DEA agent. 37 00:01:31,159 --> 00:01:33,294 You saved my life. 38 00:01:33,327 --> 00:01:36,764 Again. 39 00:01:36,797 --> 00:01:39,167 (indistinct chatter) 40 00:01:39,200 --> 00:01:41,602 (ominous music) 41 00:01:41,635 --> 00:01:48,642 * 42 00:01:52,280 --> 00:01:53,681 I just made a deal. 43 00:01:53,714 --> 00:01:55,616 You'll get extra protection in here. 44 00:01:59,453 --> 00:02:01,021 You think we can trust them? 45 00:02:01,054 --> 00:02:03,591 I mean, if we bought them, someone else can too. 46 00:02:03,624 --> 00:02:06,294 Our guy in the Sheriff's Department trusts him 47 00:02:06,327 --> 00:02:08,429 You'll be safe. 48 00:02:08,462 --> 00:02:10,264 Cole said it's a bad search. 49 00:02:10,298 --> 00:02:11,765 You'll be out in a couple days. 50 00:02:11,799 --> 00:02:14,935 Until then, you and Teresa 51 00:02:14,968 --> 00:02:17,505 will be working together, holding up things. 52 00:02:17,538 --> 00:02:19,273 The priority is to assure our associates 53 00:02:19,307 --> 00:02:20,708 that everything's well. 54 00:02:20,741 --> 00:02:22,710 Excuse me. 55 00:02:22,743 --> 00:02:24,345 TERESA: I'll be right back. 56 00:02:26,980 --> 00:02:29,350 The minute I'm gone, you end up in here? 57 00:02:29,383 --> 00:02:31,051 She's not ready, Camila. 58 00:02:31,084 --> 00:02:33,954 I can handle the business alone. 59 00:02:33,987 --> 00:02:36,190 If it wasn't for Teresa, 60 00:02:36,224 --> 00:02:38,992 we wouldn't have anything worth protecting. 61 00:02:45,866 --> 00:02:47,268 Hi. Excuse me. 62 00:02:48,769 --> 00:02:50,671 Where you from? 63 00:02:52,440 --> 00:02:55,243 You got a lot of balls, coming at a stranger like that. 64 00:02:55,276 --> 00:02:57,978 That woman I was talking to, 65 00:02:58,011 --> 00:03:00,748 she comes from a very important family in Sinaloa. 66 00:03:04,184 --> 00:03:05,753 Lil Traviesa. 67 00:03:05,786 --> 00:03:07,421 Lil T. 68 00:03:07,455 --> 00:03:09,189 Teresa Mendoza. 69 00:03:09,223 --> 00:03:11,225 I have business to discuss. 70 00:03:13,561 --> 00:03:15,529 So let us get to it. 71 00:03:16,630 --> 00:03:18,932 I'm selling all my business to you, Boaz. 72 00:03:18,966 --> 00:03:21,335 You'll have complete ownership. 73 00:03:21,369 --> 00:03:24,772 Colonel Cortez will remain as your operational partner. 74 00:03:24,805 --> 00:03:26,540 Reynaldo will keep the pipeline 75 00:03:26,574 --> 00:03:28,442 with the product coming from Colombia. 76 00:03:28,476 --> 00:03:31,679 And I will retain no supervisory nor veto power, 77 00:03:31,712 --> 00:03:33,281 as long as it doesn't 78 00:03:33,314 --> 00:03:35,148 interfere with my duties as governor. 79 00:03:37,985 --> 00:03:40,521 What if your duties include stopping my business? 80 00:03:40,554 --> 00:03:43,691 Our people rely on the cocaine production 81 00:03:43,724 --> 00:03:45,025 for their survival. 82 00:03:45,058 --> 00:03:46,394 I'm a pragmatist. 83 00:03:46,427 --> 00:03:48,629 I have no desire to end that. 84 00:03:48,662 --> 00:03:50,364 As long as you conduct yourself 85 00:03:50,398 --> 00:03:51,865 as a proper businessman, 86 00:03:51,899 --> 00:03:54,568 we have no issues. 87 00:03:54,602 --> 00:03:56,637 REYNALDO: I'm sure Boaz understands 88 00:03:56,670 --> 00:03:58,706 how profitable stability is 89 00:03:58,739 --> 00:04:00,774 and will make a fine partner. 90 00:04:02,743 --> 00:04:05,913 Being a cabrón is a choice. 91 00:04:05,946 --> 00:04:08,482 But with all this money, 92 00:04:08,516 --> 00:04:10,050 I'm sure I can be a nice guy. 93 00:04:10,083 --> 00:04:11,885 (soft chuckling) 94 00:04:11,919 --> 00:04:14,322 CORTEZ: I'm wondering, Governor, 95 00:04:14,355 --> 00:04:18,392 when a great warrior decides to retire, 96 00:04:18,426 --> 00:04:21,429 how long before he misses the thrill of the battle? 97 00:04:21,462 --> 00:04:25,333 If he doesn't have the fight in him any longer, 98 00:04:25,366 --> 00:04:27,000 never. 99 00:04:27,034 --> 00:04:29,837 My family will be my priority, but... 100 00:04:29,870 --> 00:04:31,739 I have one condition. 101 00:04:31,772 --> 00:04:35,343 Camila is in jail, and her business will be crippled. 102 00:04:35,376 --> 00:04:37,811 You did an excellent job, Colonel. 103 00:04:37,845 --> 00:04:39,413 (brooding dramatic music) 104 00:04:39,447 --> 00:04:42,282 You may continue going after her business, 105 00:04:42,316 --> 00:04:44,184 but not her life. 106 00:04:44,217 --> 00:04:45,753 Ever. 107 00:04:45,786 --> 00:04:49,022 * 108 00:04:49,056 --> 00:04:51,959 Congratulations, gentlemen. 109 00:04:51,992 --> 00:04:53,527 We will celebrate this-- 110 00:04:53,561 --> 00:04:55,696 and our new union with a charreria 111 00:04:55,729 --> 00:04:57,331 at my brother's ranch. 112 00:04:57,365 --> 00:04:59,099 A gentlemen's affair. 113 00:04:59,132 --> 00:05:00,968 I look forward to it. 114 00:05:01,001 --> 00:05:03,270 * 115 00:05:03,303 --> 00:05:06,306 (crickets chirping) 116 00:05:11,479 --> 00:05:13,647 (distant horns honking) 117 00:05:16,750 --> 00:05:19,119 Let me take the lead with George. 118 00:05:19,152 --> 00:05:21,622 Anything about Camila, it's just a blip on the radar. 119 00:05:21,655 --> 00:05:23,791 Maybe I can help. He trusts me. 120 00:05:23,824 --> 00:05:25,225 He knows I'm her right hand. 121 00:05:25,258 --> 00:05:26,794 We get this and we go. 122 00:05:26,827 --> 00:05:28,662 (country rock music over speakers) 123 00:05:28,696 --> 00:05:30,297 GEORGE: Whoa-boy! 124 00:05:30,330 --> 00:05:31,399 (laughs) Whoo! 125 00:05:31,432 --> 00:05:33,200 Whoo-boy! 126 00:05:33,233 --> 00:05:34,568 There she is! 127 00:05:34,602 --> 00:05:35,636 (laughs) 128 00:05:35,669 --> 00:05:37,337 Come on, Bilal. 129 00:05:37,371 --> 00:05:38,406 I got company. 130 00:05:38,439 --> 00:05:40,307 * 131 00:05:40,340 --> 00:05:41,642 T-Rex! 132 00:05:41,675 --> 00:05:42,843 Oh! 133 00:05:42,876 --> 00:05:45,045 Bilal, go check on the shipment! 134 00:05:45,078 --> 00:05:46,647 I miss you, girl. 135 00:05:46,680 --> 00:05:47,881 (friendly growl) 136 00:05:47,915 --> 00:05:50,050 (chuckles) 137 00:05:50,083 --> 00:05:51,318 TERESA: Hi, George. 138 00:05:51,351 --> 00:05:52,653 Oh, it's nice of y'all to visit. 139 00:05:52,686 --> 00:05:54,087 I thought Camila might have been 140 00:05:54,121 --> 00:05:55,689 keeping you in the cage with her. 141 00:05:55,723 --> 00:05:58,091 About that, she'll be out in 48 hours. 142 00:05:58,125 --> 00:05:59,660 It's a bullshit charge. 143 00:05:59,693 --> 00:06:01,228 Business is status quo. 144 00:06:01,261 --> 00:06:03,564 Oh, status quo, huh? 145 00:06:03,597 --> 00:06:05,399 What say you, princepesa? 146 00:06:05,433 --> 00:06:07,067 I got your assurances on that? 147 00:06:07,100 --> 00:06:08,569 Yeah. 148 00:06:08,602 --> 00:06:10,438 Well, hell, 149 00:06:10,471 --> 00:06:12,606 if Leia says let it ride, 150 00:06:12,640 --> 00:06:15,375 then I'ma put all my chips on the fuckin' table. 151 00:06:15,409 --> 00:06:16,410 (chuckles) 152 00:06:16,444 --> 00:06:18,779 Who's the Wookie? 153 00:06:18,812 --> 00:06:20,347 No offense meant, brother. 154 00:06:20,380 --> 00:06:21,949 Chewbacca's the single greatest wingman 155 00:06:21,982 --> 00:06:24,852 in the history of the universe. 156 00:06:24,885 --> 00:06:26,954 Oh, come on! Let's do some business. 157 00:06:26,987 --> 00:06:28,388 BILAL: (speaks Somali) 158 00:06:28,422 --> 00:06:30,891 (speaking Somali) 159 00:06:30,924 --> 00:06:32,025 What's wrong? 160 00:06:32,059 --> 00:06:33,794 (speaks Somali) 161 00:06:33,827 --> 00:06:36,129 -We got a problem. -(shouting Somali) 162 00:06:36,163 --> 00:06:37,230 (gun cocks) 163 00:06:37,264 --> 00:06:40,233 (tense music) 164 00:06:40,267 --> 00:06:44,071 * 165 00:06:44,104 --> 00:06:46,807 No! No! No! 166 00:06:46,840 --> 00:06:49,477 GEORGE: God damn it! 167 00:06:49,510 --> 00:06:53,547 * 168 00:06:53,581 --> 00:06:55,449 The hell! 169 00:06:55,483 --> 00:06:58,151 No! No! No! No! 170 00:06:58,185 --> 00:07:00,821 * 171 00:07:00,854 --> 00:07:02,723 They killed my men and took the shipment! 172 00:07:02,756 --> 00:07:09,697 * 173 00:07:17,370 --> 00:07:19,607 Bilal! 174 00:07:19,640 --> 00:07:22,576 BILAL: I looked all around. The cargo's gone. 175 00:07:22,610 --> 00:07:24,678 Our entire shipment from El Santo. 176 00:07:24,712 --> 00:07:26,179 El Puño 177 00:07:26,213 --> 00:07:28,415 was Boaz Jimenez's main enforcer. 178 00:07:28,448 --> 00:07:31,251 I took care of him when you guys were down in La Paz. 179 00:07:31,284 --> 00:07:33,320 This... 180 00:07:33,353 --> 00:07:34,655 is payback. 181 00:07:34,688 --> 00:07:37,691 (soft brooding music) 182 00:07:37,725 --> 00:07:39,026 JAMES: We'll take care of it. 183 00:07:39,059 --> 00:07:40,694 We'll get you more protection-- 184 00:07:40,728 --> 00:07:42,696 I don't give a rat's ass about your cocaine! 185 00:07:42,730 --> 00:07:44,297 That's my boys down there! 186 00:07:44,331 --> 00:07:46,333 We have commitments, payments to El Santo. 187 00:07:46,366 --> 00:07:48,035 Motherfucker. 188 00:07:48,068 --> 00:07:50,470 Hey. 189 00:07:50,504 --> 00:07:51,872 You don't want to threaten me. 190 00:07:51,905 --> 00:07:54,174 I want to burn you down right here! 191 00:07:54,207 --> 00:07:56,544 George. Look at me. 192 00:07:57,878 --> 00:07:59,947 This is not about business. 193 00:07:59,980 --> 00:08:02,550 These were your friends. 194 00:08:02,583 --> 00:08:06,153 * 195 00:08:06,186 --> 00:08:08,188 Whoever did this is going to pay for it. 196 00:08:08,221 --> 00:08:09,623 We're gonna handle it. 197 00:08:09,657 --> 00:08:11,491 GEORGE: You bet you are. 198 00:08:11,525 --> 00:08:18,165 * 199 00:08:18,198 --> 00:08:20,701 Why the DEA would blow their wad 200 00:08:20,734 --> 00:08:22,970 on this mosquito-bite charge is beyond me. 201 00:08:23,003 --> 00:08:24,304 It's textbook bad search. 202 00:08:24,337 --> 00:08:26,006 They planted the gun 203 00:08:26,039 --> 00:08:27,741 and a whole whopping eighth of an ounce of coke, 204 00:08:27,775 --> 00:08:30,844 neither of which they can prove is yours. 205 00:08:30,878 --> 00:08:32,713 It's laughable. 206 00:08:32,746 --> 00:08:34,414 It's still a felony. 207 00:08:34,447 --> 00:08:37,250 But you're a first-time offender. 208 00:08:37,284 --> 00:08:39,052 You have 48 hours till your bail hearing, 209 00:08:39,086 --> 00:08:40,754 and then you go free. 210 00:08:40,788 --> 00:08:42,590 The prosecutor 211 00:08:42,623 --> 00:08:45,593 will drop the indictment, and the DEA knows this. 212 00:08:45,626 --> 00:08:48,095 This will crumble, Camila. 213 00:08:50,363 --> 00:08:52,600 Have you spoken to your wife yet? 214 00:08:52,633 --> 00:08:54,501 Not yet. 215 00:08:54,534 --> 00:08:56,570 We have nothing to worry about with her. 216 00:08:56,604 --> 00:08:58,038 (soft laugh) 217 00:08:59,807 --> 00:09:01,408 She confronted me. 218 00:09:01,441 --> 00:09:05,012 She knew where we were meeting, and when. 219 00:09:05,045 --> 00:09:07,581 Somebody fed her that information. 220 00:09:11,318 --> 00:09:14,354 Uh, Kelly Anne knows 221 00:09:14,387 --> 00:09:16,223 what crossing me will get her. 222 00:09:16,256 --> 00:09:18,626 I've got you covered. 223 00:09:21,294 --> 00:09:28,301 * 224 00:09:32,472 --> 00:09:33,907 Well, I didn't say your protection 225 00:09:33,941 --> 00:09:35,508 would come without a cost. 226 00:09:39,747 --> 00:09:42,115 I'm gonna need to think about this. 227 00:09:42,149 --> 00:09:44,685 Keep looking for alternatives. 228 00:09:47,921 --> 00:09:50,223 If the DEA does come up with something on your business 229 00:09:50,257 --> 00:09:51,659 in the next 48 hours, 230 00:09:51,692 --> 00:09:55,595 this... is your only option. 231 00:09:58,165 --> 00:09:59,900 I'm not a stupid woman. 232 00:09:59,933 --> 00:10:01,969 I'm a Longhorn with a law degree. 233 00:10:02,002 --> 00:10:04,271 And I live a lifestyle that most people would kill to have. 234 00:10:04,304 --> 00:10:07,007 And you don't get those things by being a stupid woman. 235 00:10:07,040 --> 00:10:09,342 Kelly Anne, what did you do? 236 00:10:09,376 --> 00:10:11,745 (distant chatter) 237 00:10:11,779 --> 00:10:13,180 Um. 238 00:10:14,547 --> 00:10:17,584 I confronted Camila Vargas. 239 00:10:17,617 --> 00:10:19,286 After you showed me that picture 240 00:10:19,319 --> 00:10:20,688 of her and my husband. 241 00:10:20,721 --> 00:10:22,690 And I--I followed him, and I waited. 242 00:10:22,723 --> 00:10:24,457 And obvious--she-- she denied everything. 243 00:10:24,491 --> 00:10:26,159 But then I went home and I saw on the news 244 00:10:26,193 --> 00:10:27,695 they're just slaughtering people. 245 00:10:27,728 --> 00:10:29,362 They're just slaughtering people like sheep. 246 00:10:29,396 --> 00:10:31,031 And I don't know what the fuck I'm supposed to do! 247 00:10:31,064 --> 00:10:32,432 -It's okay. Okay! -What am I supposed to do-- 248 00:10:32,465 --> 00:10:34,167 Okay. It's okay. 249 00:10:34,201 --> 00:10:36,469 Take a seat. It's okay. 250 00:10:38,138 --> 00:10:39,539 You made a mistake. 251 00:10:39,572 --> 00:10:41,041 (soft brooding music) 252 00:10:41,074 --> 00:10:42,542 Now, I can protect you, 253 00:10:42,575 --> 00:10:45,612 but I'm gonna need your help to do it. 254 00:10:45,645 --> 00:10:48,281 Okay. 255 00:10:48,315 --> 00:10:50,818 We're looking for a smoking gun. 256 00:10:50,851 --> 00:10:54,788 Paperwork connecting Camila to Colibri Trawlers. 257 00:10:54,822 --> 00:10:58,125 Your husband's firm handled the deal. 258 00:10:58,158 --> 00:11:00,327 Everything about the company's ownership records 259 00:11:00,360 --> 00:11:02,162 are buried offshore. 260 00:11:02,195 --> 00:11:06,900 But Cole might still have those papers in his possession. 261 00:11:06,934 --> 00:11:10,470 So you want me to search my house, 262 00:11:10,503 --> 00:11:13,073 because then you won't need a warrant. 263 00:11:13,106 --> 00:11:16,744 If you find those papers, we keep Camila behind bars. 264 00:11:16,777 --> 00:11:20,413 Then we'll talk about how we keep you safe in the long run. 265 00:11:20,447 --> 00:11:23,250 Okay? 266 00:11:23,283 --> 00:11:25,853 (soft dramatic music) 267 00:11:25,886 --> 00:11:29,422 Boaz hit us 'cause he thinks Camila's weak. 268 00:11:29,456 --> 00:11:31,091 I'm gonna arrange a sit-down with him. 269 00:11:31,124 --> 00:11:33,693 We broke him out of DEA custody last year, so 270 00:11:33,727 --> 00:11:35,528 that should earn us enough good will. 271 00:11:35,562 --> 00:11:37,064 Strike a truce. 272 00:11:37,097 --> 00:11:39,867 I mean, we need a deal, not more bloodshed. 273 00:11:39,900 --> 00:11:41,769 Pote took out his enforcer. 274 00:11:41,802 --> 00:11:44,271 This is not about money. It's personal. 275 00:11:44,304 --> 00:11:46,006 It's always about money. 276 00:11:46,039 --> 00:11:47,440 Till it isn't. 277 00:11:50,944 --> 00:11:53,346 I think we should speak to Camila before-- 278 00:11:53,380 --> 00:11:55,348 There's no way. 279 00:11:55,382 --> 00:11:57,184 So here's what's happening. 280 00:11:57,217 --> 00:11:58,685 I'm gonna meet with him. 281 00:11:58,718 --> 00:12:01,054 You're gonna sit tight. And that's it. 282 00:12:05,793 --> 00:12:07,727 (car chiming) 283 00:12:16,904 --> 00:12:18,906 POTE: You don't need guns to sit tight. 284 00:12:18,939 --> 00:12:22,109 I told Camila I wanted to be her partner. 285 00:12:22,142 --> 00:12:24,544 She asked me to handle business while she was gone. 286 00:12:24,577 --> 00:12:26,279 Are you with me? 287 00:12:26,313 --> 00:12:27,647 Always the hard way. 288 00:12:27,680 --> 00:12:30,617 (speaking Spanish) 289 00:12:30,650 --> 00:12:32,585 Claro que sí. 290 00:12:39,860 --> 00:12:42,495 I'm sorry to interrupt your business. 291 00:12:42,529 --> 00:12:45,765 It's not business. This is pleasure. 292 00:12:45,799 --> 00:12:47,901 I'm designing a home. 293 00:12:47,935 --> 00:12:50,003 Architecture intrigues me. 294 00:12:50,871 --> 00:12:52,339 I don't know much about it. 295 00:12:52,372 --> 00:12:55,008 Oh, but you do. 296 00:12:55,042 --> 00:12:57,010 The building is just like a business. 297 00:12:57,044 --> 00:12:59,612 If the foundation is weak, 298 00:12:59,646 --> 00:13:01,949 the structure will never be stable, 299 00:13:01,982 --> 00:13:06,119 and eventually, everything will come tumbling down. 300 00:13:06,153 --> 00:13:07,587 (soft brooding music) 301 00:13:07,620 --> 00:13:09,622 Camila's charges are weak. 302 00:13:09,656 --> 00:13:11,324 She'll be out in a couple of days. 303 00:13:11,358 --> 00:13:13,426 This won't affect our business. 304 00:13:13,460 --> 00:13:15,528 Except for the disruption of her distribution routes 305 00:13:15,562 --> 00:13:16,997 through Corpus Christi. 306 00:13:17,030 --> 00:13:18,598 Give me one good reason 307 00:13:18,631 --> 00:13:20,467 I shouldn't back out of this right now. 308 00:13:20,500 --> 00:13:23,503 This is a temporary situation. 309 00:13:23,536 --> 00:13:24,637 It's being handled. 310 00:13:24,671 --> 00:13:27,340 -By you? -Yes. 311 00:13:27,374 --> 00:13:30,110 The attack on our ships wasn't a setback. 312 00:13:30,143 --> 00:13:31,945 It's an opportunity for both of us 313 00:13:31,979 --> 00:13:32,946 to expand our business. 314 00:13:32,980 --> 00:13:34,814 How so? 315 00:13:34,848 --> 00:13:38,285 Guarantee me you won't stop distributing our product 316 00:13:38,318 --> 00:13:39,552 and I'll tell you. 317 00:13:39,586 --> 00:13:40,954 You asking me to close the deal 318 00:13:40,988 --> 00:13:42,622 before you even pitched. 319 00:13:42,655 --> 00:13:45,125 That's a rather bold move, Miss Mendoza. 320 00:13:45,158 --> 00:13:46,860 It's not bold. 321 00:13:46,894 --> 00:13:48,528 It's smart business, 322 00:13:48,561 --> 00:13:50,197 for both of us. 323 00:13:53,166 --> 00:13:54,501 My brother... 324 00:13:54,534 --> 00:13:56,069 (horse nickers) 325 00:13:56,103 --> 00:13:59,139 My brother used to love the horses. 326 00:13:59,172 --> 00:14:01,074 Me? Not so much. 327 00:14:01,108 --> 00:14:04,044 (spits) This place smells like shit. 328 00:14:04,077 --> 00:14:07,180 (speaking Spanish) 329 00:14:10,183 --> 00:14:11,751 Given the situation at hand, 330 00:14:11,784 --> 00:14:14,687 I thought it best not to add fuel to the fire. 331 00:14:14,721 --> 00:14:16,990 You struck while Camila was in prison, 332 00:14:17,024 --> 00:14:18,992 because you think she's vulnerable. 333 00:14:19,026 --> 00:14:20,660 Let me assure you, she's not. 334 00:14:20,693 --> 00:14:22,662 And yet the blood of a dozen dead mayates 335 00:14:22,695 --> 00:14:23,931 taints the waters, 336 00:14:23,964 --> 00:14:25,565 while I benefit from the fruits 337 00:14:25,598 --> 00:14:29,102 of a deal you made with the madman, huh? 338 00:14:29,136 --> 00:14:31,504 An attack on our transportation 339 00:14:31,538 --> 00:14:33,773 is a direct attack on us. 340 00:14:33,806 --> 00:14:35,742 And that warrants retaliation. 341 00:14:35,775 --> 00:14:37,577 (clicks tongue) 342 00:14:37,610 --> 00:14:39,379 But you're not here for that. 343 00:14:39,412 --> 00:14:41,381 I'm here to save bloodshed on both sides. 344 00:14:41,414 --> 00:14:43,216 (horse neighs) 345 00:14:43,250 --> 00:14:45,953 And to make a deal which we can both benefit from. 346 00:14:46,886 --> 00:14:49,856 (speaking Spanish) 347 00:14:49,889 --> 00:14:53,093 The moment that your buyers try our product, 348 00:14:53,126 --> 00:14:54,894 they won't go back to yours. 349 00:14:54,928 --> 00:14:56,563 We got the connect with El Santo. 350 00:14:56,596 --> 00:14:59,032 And one stolen shipment's not changing that. 351 00:14:59,066 --> 00:15:02,802 (soft dramatic music) 352 00:15:02,835 --> 00:15:04,537 So what are you proposing? 353 00:15:04,571 --> 00:15:07,707 We'll not expand into your territory in West Texas. 354 00:15:07,740 --> 00:15:10,577 And you and Epifanio will cease any and all moves 355 00:15:10,610 --> 00:15:12,412 against our business immediately. 356 00:15:13,746 --> 00:15:15,382 That's your offer? 357 00:15:15,415 --> 00:15:17,217 I get to keep what I already have? 358 00:15:17,250 --> 00:15:19,987 If this lasts for 60 days, 359 00:15:20,020 --> 00:15:22,255 no moves on either side, 360 00:15:22,289 --> 00:15:23,790 we can negotiate a wholesale 361 00:15:23,823 --> 00:15:25,592 for some of the Bolivian product. 362 00:15:25,625 --> 00:15:29,896 * 363 00:15:29,929 --> 00:15:33,466 That's if you can move Epifanio. 364 00:15:33,500 --> 00:15:36,903 (speaking Spanish) 365 00:15:36,936 --> 00:15:42,675 * 366 00:15:42,709 --> 00:15:44,344 Estamos. 367 00:15:50,650 --> 00:15:53,486 Phoenix. Mesa. Scottsdale. 368 00:15:53,520 --> 00:15:54,954 You don't fly there. 369 00:15:54,988 --> 00:15:56,956 Too many independent contractors. 370 00:15:56,990 --> 00:15:58,758 I don't do well with chaos. 371 00:15:58,791 --> 00:16:01,161 Because it's run by Boaz Jimenez. 372 00:16:01,194 --> 00:16:03,596 It's 30% of his business 373 00:16:03,630 --> 00:16:05,932 that no one has challenged. 374 00:16:05,965 --> 00:16:07,434 I have connections on the streets 375 00:16:07,467 --> 00:16:09,269 that would take care of sales, 376 00:16:09,302 --> 00:16:11,438 and muscle to back it up. 377 00:16:11,471 --> 00:16:13,773 You got a street gang? 378 00:16:13,806 --> 00:16:16,376 You've lined up infrastructure and some heat to protect it. 379 00:16:16,409 --> 00:16:18,545 And with Las Sombras, we will have soldiers 380 00:16:18,578 --> 00:16:20,613 in every single city in the Southwest. 381 00:16:20,647 --> 00:16:24,117 We'll take his territory without firing even a single bullet. 382 00:16:24,151 --> 00:16:25,685 Is this Camila's plan? 383 00:16:25,718 --> 00:16:28,455 Mine. 384 00:16:28,488 --> 00:16:30,023 Hm. 385 00:16:30,057 --> 00:16:33,193 (soft music) 386 00:16:33,226 --> 00:16:36,729 * 387 00:16:36,763 --> 00:16:38,798 Camila underestimates you, Teresa. 388 00:16:38,831 --> 00:16:40,233 We have a deal? 389 00:16:40,267 --> 00:16:41,668 I'll have my people do some research 390 00:16:41,701 --> 00:16:44,904 and take a look at the numbers. 391 00:16:44,937 --> 00:16:47,674 Tell Camila the money will be delivered on schedule. 392 00:16:47,707 --> 00:16:50,877 And our arrangement will continue as planned. 393 00:16:50,910 --> 00:16:55,815 * 394 00:16:55,848 --> 00:16:57,384 (glasses clink) 395 00:16:57,417 --> 00:17:00,553 * 396 00:17:00,587 --> 00:17:02,922 (Snow Tha Product's "Not Tonight") 397 00:17:02,955 --> 00:17:05,158 * Turn up the bass 398 00:17:05,192 --> 00:17:07,060 SNOW: * Babe show me what you like * 399 00:17:07,094 --> 00:17:09,529 * Ay, I put money I can match it for ya * 400 00:17:09,562 --> 00:17:11,764 * I'm in this (...) and don't wife it * 401 00:17:11,798 --> 00:17:14,401 * Looking like a brick and all them zippers on a jacket on ya * 402 00:17:14,434 --> 00:17:16,769 * He got a thang for a Latin chick * 403 00:17:16,803 --> 00:17:18,905 * He wanna hear a little Spanish * 404 00:17:18,938 --> 00:17:20,373 * I told 'em it ain't (...) to practice it * 405 00:17:20,407 --> 00:17:23,343 (pounds table) 406 00:17:23,376 --> 00:17:25,278 SNOW: * Walk up with the clique and I ain't * 407 00:17:25,312 --> 00:17:27,380 * Looking like the side in this I'm the opposite * 408 00:17:27,414 --> 00:17:28,748 * 'Cause I'm the main event And bossin' in it * 409 00:17:28,781 --> 00:17:30,450 * As the time been tickin' 410 00:17:30,483 --> 00:17:32,585 * Now I'm 'bout to block the hit * 411 00:17:32,619 --> 00:17:34,554 * Some day, some day, some time I'll find someone * 412 00:17:34,587 --> 00:17:37,023 * Someone to tell me I'm somewhat, somewhat * 413 00:17:37,056 --> 00:17:39,926 * Doing all right, doing all right * 414 00:17:39,959 --> 00:17:41,861 * Somewhere, somewhere I'ma find me that * 415 00:17:41,894 --> 00:17:43,796 * Someone, someone that somebody that * 416 00:17:43,830 --> 00:17:45,198 * One day, one day will be the love of my * 417 00:17:45,232 --> 00:17:46,566 * Life, love of my life 418 00:17:46,599 --> 00:17:48,401 * But not tonight though 419 00:17:48,435 --> 00:17:50,437 * Hey, I'm only here for a minute * 420 00:17:50,470 --> 00:17:52,539 * Bet you want a girl that keep it hella independent * 421 00:17:52,572 --> 00:17:54,241 * I know you gotta like a girl that this appealing * 422 00:17:54,274 --> 00:17:56,109 * If you caught up in the moment * 423 00:17:56,143 --> 00:17:58,245 * Then I'll get you in your feelings * 424 00:17:58,278 --> 00:18:00,447 * Tell your boys that you gonna meet 'em later on * 425 00:18:00,480 --> 00:18:01,914 * Both of us are drunk so, taxi, leave the meter on * 426 00:18:01,948 --> 00:18:03,716 * First time you out in Cali 427 00:18:03,750 --> 00:18:05,652 * Never tried no weed this strong * 428 00:18:05,685 --> 00:18:07,420 * So you gonna have some stories to tell * 429 00:18:07,454 --> 00:18:09,422 * When you take your ass back home * 430 00:18:09,456 --> 00:18:11,558 * One time, one time Snowy-owie show you * 431 00:18:11,591 --> 00:18:13,726 * What it's like leave you sleep like the codeine * 432 00:18:13,760 --> 00:18:15,795 * Call the umpire, get you out and get you rolling * 433 00:18:15,828 --> 00:18:17,764 * Get your (...) you gotta go I got a flight up in the mornin' * 434 00:18:17,797 --> 00:18:19,499 * Some day, some day sometime I'll find * 435 00:18:19,532 --> 00:18:21,401 * Someone, someone to tell me I'm * 436 00:18:21,434 --> 00:18:23,970 * Somewhat, somewhat doing all right * 437 00:18:24,003 --> 00:18:26,606 -* All right -* Turn up the bass! 438 00:18:28,341 --> 00:18:31,344 (indistinct chatter) 439 00:18:35,047 --> 00:18:36,649 (door slams) 440 00:18:40,853 --> 00:18:42,789 Let's go. 441 00:18:57,036 --> 00:19:00,006 (tense music) 442 00:19:00,039 --> 00:19:07,046 * 443 00:19:32,839 --> 00:19:34,741 MADDOG: Camila Vargas. 444 00:19:37,076 --> 00:19:40,012 Always heard you were a scary bitch. 445 00:19:42,382 --> 00:19:43,983 What do you want? 446 00:19:44,016 --> 00:19:45,818 Let's start 447 00:19:45,852 --> 00:19:48,221 with whatever you have. 448 00:19:49,756 --> 00:19:51,691 Make it weekly. 449 00:19:52,892 --> 00:19:55,061 Call your friends. 450 00:19:56,796 --> 00:19:59,098 I don't have any friends. 451 00:20:00,967 --> 00:20:03,169 Sorry. 452 00:20:03,202 --> 00:20:05,538 I can't help you girls. 453 00:20:05,572 --> 00:20:09,008 (ominous dramatic music) 454 00:20:09,041 --> 00:20:10,610 (soft scoff) 455 00:20:12,712 --> 00:20:14,213 Wrong answer. 456 00:20:14,247 --> 00:20:15,748 Excuse me? 457 00:20:15,782 --> 00:20:16,849 (blow lands) 458 00:20:16,883 --> 00:20:19,552 (grunts) 459 00:20:19,586 --> 00:20:21,288 (yelping) 460 00:20:21,321 --> 00:20:24,524 (tense music) 461 00:20:24,557 --> 00:20:26,926 * 462 00:20:26,959 --> 00:20:29,596 MADDOG: "I can't help you girls." 463 00:20:29,629 --> 00:20:31,598 You think you're talking to your puta daughter? 464 00:20:31,631 --> 00:20:34,601 * 465 00:20:34,634 --> 00:20:35,635 (yells) 466 00:20:35,668 --> 00:20:37,470 (blows land) 467 00:20:37,504 --> 00:20:39,071 (yelps) 468 00:20:39,105 --> 00:20:41,441 (both grunting) 469 00:20:51,017 --> 00:20:54,287 (choking, crying) 470 00:20:54,321 --> 00:20:55,788 You're dead now, bitch. 471 00:20:55,822 --> 00:21:01,394 * 472 00:21:01,428 --> 00:21:04,497 Looks like somebody fucked you up, esa. 473 00:21:04,531 --> 00:21:06,666 She's with us. 474 00:21:06,699 --> 00:21:09,569 (dramatic music) 475 00:21:09,602 --> 00:21:12,171 Drop the shiv. Leave. 476 00:21:12,204 --> 00:21:14,974 Before I put it in your eye! 477 00:21:15,007 --> 00:21:22,014 * 478 00:21:27,954 --> 00:21:29,356 Thank you. 479 00:21:29,389 --> 00:21:31,290 Thank Teresa Mendoza. 480 00:21:31,324 --> 00:21:34,461 She hooked this up. 481 00:21:34,494 --> 00:21:36,228 (speaking Spanish) 482 00:21:38,164 --> 00:21:40,066 Never better. 483 00:21:45,171 --> 00:21:49,609 Yes, Colonel, please invite all your men to the celebration. 484 00:21:49,642 --> 00:21:51,344 Listen, I'll have to call you back. 485 00:21:51,378 --> 00:21:52,745 (phone beeps) 486 00:22:00,987 --> 00:22:03,456 Oh, no! Mi'ja! Mi'ja! 487 00:22:03,490 --> 00:22:05,191 (dramatic music) 488 00:22:05,224 --> 00:22:06,292 Isabela. 489 00:22:06,325 --> 00:22:07,660 No, mi'ja, no. 490 00:22:07,694 --> 00:22:09,362 -I'm here now. -(moans) 491 00:22:09,396 --> 00:22:12,799 * 492 00:22:12,832 --> 00:22:14,967 Oh. Mi'ja, no. 493 00:22:15,001 --> 00:22:16,903 (speaks Spanish) 494 00:22:16,936 --> 00:22:19,305 (soft groan) 495 00:22:19,338 --> 00:22:26,145 * 496 00:22:26,178 --> 00:22:28,648 (groans) 497 00:22:28,681 --> 00:22:31,518 (somber music) 498 00:22:31,551 --> 00:22:38,257 * 499 00:22:38,290 --> 00:22:39,826 That. 500 00:22:39,859 --> 00:22:41,260 What's the matter with you? 501 00:22:41,293 --> 00:22:42,429 (breathes shakily) 502 00:22:42,462 --> 00:22:43,863 Sorry. 503 00:22:43,896 --> 00:22:45,532 I'm sorry. It--it's okay. 504 00:22:45,565 --> 00:22:48,267 It's okay. It's okay, it's okay. 505 00:22:48,300 --> 00:22:50,537 Listen. 506 00:22:52,705 --> 00:22:55,408 Listen. 507 00:22:55,442 --> 00:22:57,910 I'm giving it all up. 508 00:22:57,944 --> 00:22:59,278 The entire business. 509 00:22:59,311 --> 00:23:01,614 I'll just be governor, 510 00:23:01,648 --> 00:23:03,583 and your father. 511 00:23:03,616 --> 00:23:06,018 There will be no more crocodiles 512 00:23:06,052 --> 00:23:08,087 for you to ever worry about. 513 00:23:08,120 --> 00:23:10,757 I'm gonna do everything right. 514 00:23:10,790 --> 00:23:12,625 Huh? 515 00:23:15,562 --> 00:23:18,531 (somber music broods) 516 00:23:18,565 --> 00:23:22,034 When I was little, 517 00:23:22,068 --> 00:23:25,805 like five or six, 518 00:23:25,838 --> 00:23:28,975 I--I used to stare out that window. 519 00:23:30,076 --> 00:23:33,045 And you would ask me what I was thinking. 520 00:23:33,079 --> 00:23:34,714 I remember. 521 00:23:34,747 --> 00:23:36,182 (sniffles) 522 00:23:39,318 --> 00:23:41,020 I used to love that. 523 00:23:43,990 --> 00:23:46,392 Tell me, mi'ja, 524 00:23:46,425 --> 00:23:48,928 what is it that you are thinking about now? 525 00:23:48,961 --> 00:23:50,830 -Hm? -(sniffles) 526 00:23:50,863 --> 00:23:52,331 Mom. 527 00:23:52,364 --> 00:23:55,602 (cries) 528 00:23:55,635 --> 00:23:57,670 When Cortez took her, 529 00:23:57,704 --> 00:24:00,172 I thought he was gonna kill her. 530 00:24:00,206 --> 00:24:02,509 I was so scared. 531 00:24:05,177 --> 00:24:06,979 Lately, 532 00:24:07,013 --> 00:24:09,482 everything just hurts. 533 00:24:10,783 --> 00:24:12,785 You just rest, hm? 534 00:24:12,819 --> 00:24:16,288 I'll just sit here right next to you. 535 00:24:16,322 --> 00:24:19,191 (softly) You just rest. 536 00:24:30,469 --> 00:24:31,771 Here's payment for next week, 537 00:24:31,804 --> 00:24:33,105 in case you're still in. 538 00:24:33,139 --> 00:24:35,041 The homies got you covered. 539 00:24:35,074 --> 00:24:36,509 Them bitches know not to 540 00:24:36,543 --> 00:24:38,344 even fuckin' look at Camila Vargas again. 541 00:24:38,377 --> 00:24:40,012 Thank you. 542 00:24:40,046 --> 00:24:41,514 And about that Arizona thing, 543 00:24:41,548 --> 00:24:43,516 I talked to my uncle Big Travieso. 544 00:24:43,550 --> 00:24:44,784 Your uncle's the boss? 545 00:24:44,817 --> 00:24:46,653 (scoffs) El mero mero. 546 00:24:46,686 --> 00:24:48,487 He took care of me when my moms got shot. 547 00:24:48,521 --> 00:24:50,523 I'm sorry. 548 00:24:50,557 --> 00:24:52,458 Not as sorry as the piece-of-trash 549 00:24:52,491 --> 00:24:53,826 puto that shot her. 550 00:24:53,860 --> 00:24:55,695 But Big T's down to talk. 551 00:24:55,728 --> 00:24:57,496 He's been trying to mess with the cartels for a minute now. 552 00:24:57,530 --> 00:24:59,231 Okay, I'll let you know. 553 00:24:59,265 --> 00:25:02,134 And thank you again for taking care of Camila. 554 00:25:02,168 --> 00:25:03,870 She won't forget it. 555 00:25:03,903 --> 00:25:05,805 Neither will I. 556 00:25:05,838 --> 00:25:08,407 Camila's lucky to have you. You one bad bitch. 557 00:25:08,440 --> 00:25:10,342 See you soon. 558 00:25:14,413 --> 00:25:16,482 -God, are you okay? -Yes. 559 00:25:16,515 --> 00:25:19,051 Starting to feel like myself again. 560 00:25:19,085 --> 00:25:20,519 What happened? 561 00:25:21,520 --> 00:25:23,322 Some girls tried to kill me. 562 00:25:23,355 --> 00:25:26,893 And then the women Teresa arranged to protect me, 563 00:25:26,926 --> 00:25:29,061 they did their job. 564 00:25:29,095 --> 00:25:31,230 I'm running out of ways to thank you. 565 00:25:31,263 --> 00:25:33,733 Just glad you're okay. 566 00:25:33,766 --> 00:25:35,735 Where are we with Devon? 567 00:25:35,768 --> 00:25:38,705 -I spoke with him... -You spoke with him? 568 00:25:38,738 --> 00:25:40,907 Yeah. 569 00:25:40,940 --> 00:25:43,175 He was worried about you being in prison. 570 00:25:43,209 --> 00:25:45,277 But the deal was too good. 571 00:25:45,311 --> 00:25:47,513 And his first payment is on the way. 572 00:25:47,546 --> 00:25:50,683 He'll take the rest of the metric ton in a week. 573 00:25:50,717 --> 00:25:53,686 $30 million. 574 00:25:53,720 --> 00:25:55,321 Well done. 575 00:25:56,723 --> 00:25:57,924 Yeah. 576 00:25:59,391 --> 00:26:02,294 JAMES: We got some bad news. 577 00:26:02,328 --> 00:26:04,230 Boaz hit King George. 578 00:26:04,263 --> 00:26:06,032 Killed some of his men and stole a quarter of the shipment. 579 00:26:06,065 --> 00:26:09,268 We need George's boats to make good on the deal. 580 00:26:09,301 --> 00:26:12,705 I trust you struck back. 581 00:26:12,739 --> 00:26:14,741 We don't want our rivals to think we're weak. 582 00:26:14,774 --> 00:26:17,810 We don't have the resources to go to war right now. 583 00:26:17,844 --> 00:26:20,312 So I sat down with him, came to some terms. 584 00:26:20,346 --> 00:26:22,281 We're good. 585 00:26:22,314 --> 00:26:24,483 You came to terms? 586 00:26:24,516 --> 00:26:27,754 He's gonna stay out of our area. We won't expand into his. 587 00:26:27,787 --> 00:26:29,421 Gets them off us, so we can operate 588 00:26:29,455 --> 00:26:31,891 until we decide what we want to do next. 589 00:26:31,924 --> 00:26:34,326 So he basically gave you permission 590 00:26:34,360 --> 00:26:36,162 to do what we were already doing. 591 00:26:36,195 --> 00:26:37,730 You've got enough going on in here. 592 00:26:37,764 --> 00:26:40,132 What I did, I did to protect your interests. 593 00:26:40,166 --> 00:26:42,301 I'm so fortunate I had Epifanio 594 00:26:42,334 --> 00:26:45,537 and now you to do that. 595 00:26:47,539 --> 00:26:49,008 I will clean up 596 00:26:49,041 --> 00:26:51,243 the mess with Boaz when I get out. 597 00:26:51,277 --> 00:26:53,579 And until then, 598 00:26:53,612 --> 00:26:55,648 I want you to transport the money 599 00:26:55,682 --> 00:26:57,750 that Teresa secured from Devon. 600 00:26:57,784 --> 00:27:00,019 Keep the trains moving. 601 00:27:00,052 --> 00:27:02,689 And no more judgment calls. 602 00:27:11,898 --> 00:27:13,966 What's going on? 603 00:27:16,202 --> 00:27:18,771 I told you to sit tight. You run to Devon. 604 00:27:18,805 --> 00:27:20,339 I tell you I've got Camila's protection. 605 00:27:20,372 --> 00:27:21,708 You go behind my back 606 00:27:21,741 --> 00:27:23,009 and make deals with hoodrats. 607 00:27:23,042 --> 00:27:24,711 And it worked. 608 00:27:24,744 --> 00:27:28,180 Where were your people when they jumped her? 609 00:27:28,214 --> 00:27:29,548 Devon is our money. 610 00:27:29,581 --> 00:27:31,183 She said she wanted that locked down. 611 00:27:31,217 --> 00:27:33,219 She's not thinking straight. 612 00:27:33,252 --> 00:27:34,687 I've been protecting her since you were 613 00:27:34,721 --> 00:27:36,622 scrambling for change in Culiacán, 614 00:27:36,655 --> 00:27:37,857 waiting for that pretty boy pilot 615 00:27:37,890 --> 00:27:40,059 to show up and save your ass. 616 00:27:40,092 --> 00:27:42,461 Is this about business or something else? 617 00:27:42,494 --> 00:27:45,865 I chose Camila. You chose Guero. 618 00:27:45,898 --> 00:27:47,867 You know, 619 00:27:47,900 --> 00:27:50,302 Camila likes you because she can control you. 620 00:27:50,336 --> 00:27:51,838 But the truth is, 621 00:27:51,871 --> 00:27:54,340 you are a sloppy, inexperienced girl 622 00:27:54,373 --> 00:27:56,909 who lets her emotions affect her judgment. 623 00:27:56,943 --> 00:27:58,644 No. 624 00:27:58,677 --> 00:28:00,747 You're upset because I work with Camila. 625 00:28:00,780 --> 00:28:02,381 And you work for her. 626 00:28:02,414 --> 00:28:03,983 (cell phone rings) That's what you think. 627 00:28:04,016 --> 00:28:05,718 -Hello? -Teresa, it's Kelly Anne, 628 00:28:05,752 --> 00:28:07,419 um, Cole's wife. 629 00:28:07,453 --> 00:28:09,221 Uh, listen, I know this is out of the blue, 630 00:28:09,255 --> 00:28:11,157 but you need to come to my house as soon as you can. 631 00:28:11,190 --> 00:28:13,760 Kelly Anne, I'm sorry, but this is really not a good time-- 632 00:28:13,793 --> 00:28:15,661 Teresa, please, I need you to come see what I found right now 633 00:28:15,694 --> 00:28:17,496 or you might end up in prison. 634 00:28:17,529 --> 00:28:20,532 (dramatic music) 635 00:28:27,106 --> 00:28:29,375 (cheering) (mariachi music playing) 636 00:28:29,408 --> 00:28:36,282 * 637 00:28:36,315 --> 00:28:39,852 (scattered cheerful yelping) 638 00:28:39,886 --> 00:28:42,789 (cheers and applause) 639 00:28:48,961 --> 00:28:51,931 (speaking Spanish) 640 00:28:57,970 --> 00:29:00,773 (chattering in Spanish) 641 00:29:07,613 --> 00:29:09,548 (scattered cheers) 642 00:29:09,581 --> 00:29:12,251 (scattered applause) 643 00:29:12,284 --> 00:29:15,454 (singing "Despedida" in Spanish) 644 00:29:17,689 --> 00:29:20,626 (scattered cheers and applause) 645 00:29:25,031 --> 00:29:28,600 So we are in agreement over the terms we have discussed. 646 00:29:28,634 --> 00:29:30,002 Estamos. 647 00:29:30,036 --> 00:29:31,437 (Cortez continues singing) 648 00:29:31,470 --> 00:29:33,272 Your wife's product, 649 00:29:33,305 --> 00:29:35,474 excellent. 650 00:29:37,309 --> 00:29:39,111 Don't worry. 651 00:29:39,145 --> 00:29:42,781 Shipment from La Paz has been interrupted. 652 00:29:42,815 --> 00:29:45,952 We didn't hurt nobody. 653 00:29:45,985 --> 00:29:48,287 That mattered. 654 00:29:48,320 --> 00:29:51,924 (singing Spanish) 655 00:29:51,958 --> 00:29:58,965 * 656 00:30:03,369 --> 00:30:04,436 (cheers and applause) 657 00:30:04,470 --> 00:30:07,106 (cheers) 658 00:30:07,139 --> 00:30:09,241 (scattered cheers) 659 00:30:11,010 --> 00:30:13,479 Come on, hurry. Get in. 660 00:30:15,814 --> 00:30:17,283 (papers rustling) 661 00:30:17,316 --> 00:30:18,650 What is this? 662 00:30:18,684 --> 00:30:20,719 These are the ownership documents 663 00:30:20,752 --> 00:30:23,856 filed in the Cayman Islands for Camila's Trawler company. 664 00:30:23,890 --> 00:30:25,858 TERESA: Why is my name all over these? 665 00:30:25,892 --> 00:30:27,393 Because, uh... (soft laugh) 666 00:30:27,426 --> 00:30:29,896 According to this, you own Colibri Trawlers. 667 00:30:29,929 --> 00:30:31,797 (music broods) 668 00:30:31,830 --> 00:30:33,165 I never signed these papers. 669 00:30:33,199 --> 00:30:34,633 This has to be fake. 670 00:30:34,666 --> 00:30:35,801 Well, it's overseas, but it's a legit, 671 00:30:35,834 --> 00:30:37,003 legal-filed corporation, 672 00:30:37,036 --> 00:30:39,538 and they can hang you with this. 673 00:30:39,571 --> 00:30:40,873 Camila's trying to set you up 674 00:30:40,907 --> 00:30:42,141 to take the fall for her business. 675 00:30:42,174 --> 00:30:43,409 (dramatic music) 676 00:30:43,442 --> 00:30:44,877 Why are you showing this to me? 677 00:30:44,911 --> 00:30:48,247 We're both in deep shit because of them. 678 00:30:48,280 --> 00:30:50,516 I figure maybe we can help each other out. 679 00:30:50,549 --> 00:30:53,219 * 680 00:30:53,252 --> 00:30:55,254 This had to be Cole. 681 00:30:55,287 --> 00:30:58,190 * 682 00:30:58,224 --> 00:30:59,325 KELLY ANNE: Oh, God, he's home. 683 00:30:59,358 --> 00:31:00,426 He's supposed to be at work. 684 00:31:00,459 --> 00:31:01,593 Come on. Go-go-go. 685 00:31:01,627 --> 00:31:03,495 * 686 00:31:03,529 --> 00:31:07,333 Whoa, no-no-no! There's an alarm. 687 00:31:07,366 --> 00:31:08,935 Listen to me. You go out there. 688 00:31:08,968 --> 00:31:11,103 Disarm the alarm and distract him, okay? 689 00:31:11,137 --> 00:31:13,672 -That's-- -Please, Kelly Anne, go. 690 00:31:13,705 --> 00:31:15,174 -Okay, okay. -Just go. 691 00:31:15,207 --> 00:31:17,543 (footsteps recede) 692 00:31:23,215 --> 00:31:25,217 (beeping) 693 00:31:26,818 --> 00:31:28,620 (beeping) (door opens) 694 00:31:30,622 --> 00:31:32,191 Hey, what's going on, darling? 695 00:31:32,224 --> 00:31:34,026 You look a little flushed. 696 00:31:34,060 --> 00:31:35,962 No, I j-- I thought you had that meeting. 697 00:31:35,995 --> 00:31:38,297 So I didn't think you were gonna be home till later tonight. 698 00:31:38,330 --> 00:31:40,699 Well, surprising my bride should be a good thing. 699 00:31:40,732 --> 00:31:43,302 -(soft laugh) -Come here. 700 00:31:49,508 --> 00:31:53,112 (soft laugh) 701 00:31:53,145 --> 00:31:54,947 Ow. Ow! 702 00:31:54,981 --> 00:31:57,749 -Let go of my-- -Why is my office alarm off? 703 00:31:57,783 --> 00:31:59,418 -Let me-- -Why? Why? 704 00:31:59,451 --> 00:32:00,452 Who have you been talking to? 705 00:32:00,486 --> 00:32:01,620 Let go of me. 706 00:32:01,653 --> 00:32:04,123 TERESA: Let her go. 707 00:32:04,156 --> 00:32:06,325 I said let her go. 708 00:32:06,358 --> 00:32:09,328 (brooding dramatic music) 709 00:32:09,361 --> 00:32:14,666 * 710 00:32:14,700 --> 00:32:17,069 You set me up. 711 00:32:17,103 --> 00:32:18,237 (scoffs) 712 00:32:18,270 --> 00:32:19,805 You're as clueless as she is. 713 00:32:19,838 --> 00:32:22,141 Set you up? 714 00:32:22,174 --> 00:32:24,310 That was your boss's idea. 715 00:32:24,343 --> 00:32:25,911 What about the other paperwork in Camila's name? 716 00:32:25,944 --> 00:32:27,446 That's to protect me. 717 00:32:27,479 --> 00:32:29,581 See, you and I, we work for the same person. 718 00:32:29,615 --> 00:32:31,583 And only one of us is stupid enough 719 00:32:31,617 --> 00:32:33,319 to think that Camila 720 00:32:33,352 --> 00:32:35,454 won't throw you to the wolves to save her own ass. 721 00:32:35,487 --> 00:32:37,589 -Don't call her stupid-- -Bitch! 722 00:32:37,623 --> 00:32:40,292 (exhales) The only thing your ungrateful, 723 00:32:40,326 --> 00:32:41,927 traitorous ass needs to do 724 00:32:41,960 --> 00:32:43,795 is pack your shit now, 725 00:32:43,829 --> 00:32:45,931 or pray she kills me. 726 00:32:45,964 --> 00:32:49,935 * 727 00:32:49,968 --> 00:32:52,604 Let's talk turkey. 728 00:32:52,638 --> 00:32:55,274 Maybe we put the gun down, 729 00:32:55,307 --> 00:32:57,476 figure a way out for all parties involved. 730 00:32:57,509 --> 00:32:59,145 (gun fires) 731 00:32:59,178 --> 00:33:00,446 (gasps) 732 00:33:00,479 --> 00:33:02,481 (brooding music) 733 00:33:02,514 --> 00:33:06,485 (breathing shakily) 734 00:33:06,518 --> 00:33:08,554 (gun drops) 735 00:33:09,688 --> 00:33:13,625 (crying shakily) 736 00:33:13,659 --> 00:33:20,666 * 737 00:33:21,767 --> 00:33:24,636 (cheering) (mariachi music playing) 738 00:33:24,670 --> 00:33:27,039 Felicidades, Colonel. 739 00:33:28,440 --> 00:33:31,510 (both speaking Spanish) 740 00:33:32,544 --> 00:33:34,846 (coughing) 741 00:33:37,015 --> 00:33:38,717 Are you all right? 742 00:33:38,750 --> 00:33:40,086 Yes. 743 00:33:40,119 --> 00:33:42,821 It's--it's a lot of excitement today. 744 00:33:42,854 --> 00:33:46,725 But I'll have plenty of time to relax very soon. 745 00:33:46,758 --> 00:33:48,894 You know, 746 00:33:48,927 --> 00:33:51,397 I still cannot comprehend 747 00:33:51,430 --> 00:33:54,266 how do you walk away from your life's work? 748 00:33:54,300 --> 00:33:57,503 My life's work's my family. 749 00:33:57,536 --> 00:34:00,706 And their failures are my own. 750 00:34:00,739 --> 00:34:04,009 You are far too hard on yourself, compa. 751 00:34:04,042 --> 00:34:06,845 You once called Camila 752 00:34:06,878 --> 00:34:08,580 my weakness. 753 00:34:08,614 --> 00:34:12,017 And you were correct, Colonel. 754 00:34:12,050 --> 00:34:15,454 Had anyone else done the things that Camila did 755 00:34:15,487 --> 00:34:17,923 on our so-called war, 756 00:34:17,956 --> 00:34:20,259 the solution would have been obvious. 757 00:34:20,292 --> 00:34:23,862 Get rid of her once and for all. 758 00:34:23,895 --> 00:34:27,366 My heart didn't let me do this. 759 00:34:27,399 --> 00:34:30,902 But apparently your sicarios in Dallas 760 00:34:30,936 --> 00:34:32,738 had no such obstacle. 761 00:34:32,771 --> 00:34:35,040 The word I received is that they tried to 762 00:34:35,073 --> 00:34:37,543 take her life. 763 00:34:37,576 --> 00:34:41,613 So you think I defied you by ordering this. 764 00:34:41,647 --> 00:34:43,649 Oh, no. No, my friend. 765 00:34:43,682 --> 00:34:45,951 I've seen you in action. 766 00:34:45,984 --> 00:34:49,755 If you had truly wanted her death, 767 00:34:49,788 --> 00:34:52,158 it would have happened. 768 00:34:52,191 --> 00:34:56,428 (both speaking Spanish) 769 00:34:56,462 --> 00:34:57,963 (coughs) 770 00:34:57,996 --> 00:35:00,266 We all die at some point. 771 00:35:00,299 --> 00:35:06,938 * 772 00:35:08,840 --> 00:35:10,276 (laughs) 773 00:35:10,309 --> 00:35:13,011 (speaking Spanish) 774 00:35:17,383 --> 00:35:19,618 (speaking Spanish) 775 00:35:19,651 --> 00:35:21,753 (coughs) 776 00:35:21,787 --> 00:35:23,455 Epi. 777 00:35:23,489 --> 00:35:24,956 (coughing) 778 00:35:24,990 --> 00:35:27,193 Okay, we need some help in here right now. 779 00:35:27,226 --> 00:35:29,828 No-no-no-no, I don't want to dampen the celebration. 780 00:35:29,861 --> 00:35:31,497 (coughs) 781 00:35:31,530 --> 00:35:34,466 I just need to get some fresh air. 782 00:35:34,500 --> 00:35:38,036 (mariachi music continues) 783 00:35:38,069 --> 00:35:45,076 * 784 00:35:47,813 --> 00:35:49,315 (speaking Spanish) 785 00:35:52,884 --> 00:35:56,322 (brass mariachi music) 786 00:35:56,355 --> 00:35:58,690 -(grunts) -(grunting) 787 00:35:58,724 --> 00:36:00,359 (gunfire) 788 00:36:00,392 --> 00:36:02,127 (men screaming) 789 00:36:02,160 --> 00:36:04,996 (groans) 790 00:36:05,030 --> 00:36:08,634 (gunfire) 791 00:36:08,667 --> 00:36:11,237 (screams) 792 00:36:14,273 --> 00:36:17,643 (muffled screaming and gunfire) 793 00:36:17,676 --> 00:36:18,944 (pistol fires) 794 00:36:20,579 --> 00:36:23,515 (horse nickers) 795 00:36:23,549 --> 00:36:25,817 (gunfire) 796 00:36:25,851 --> 00:36:29,187 * 797 00:36:35,894 --> 00:36:38,530 I can't have this mess. (soft laugh) 798 00:36:38,564 --> 00:36:41,032 'Cause Cole--he's--he's so-- he's just so damn anal. 799 00:36:41,066 --> 00:36:43,168 They get little spots and he doesn't--he just-- 800 00:36:43,201 --> 00:36:44,169 -he hates-- -Kelly Anne, you're okay. 801 00:36:44,202 --> 00:36:46,004 (glass shatters) 802 00:36:46,037 --> 00:36:48,039 (ambient music) 803 00:36:48,073 --> 00:36:50,676 They're all gonna come after me. 804 00:36:50,709 --> 00:36:53,845 Camila, the DEA, everybody, they're all gonna come after me. 805 00:36:53,879 --> 00:36:55,714 And I don't know what I'm supposed to do. 806 00:36:55,747 --> 00:36:58,517 Listen to me, okay? 807 00:36:58,550 --> 00:37:01,019 As soon as my friend is done, you're gonna come with me. 808 00:37:01,052 --> 00:37:03,289 I will keep you safe. 809 00:37:03,322 --> 00:37:06,425 * 810 00:37:06,458 --> 00:37:08,294 You're gonna be fine. 811 00:37:08,327 --> 00:37:10,028 * 812 00:37:10,061 --> 00:37:13,265 Why would you do that for me? 813 00:37:13,299 --> 00:37:16,468 Because I know how to survive. 814 00:37:16,502 --> 00:37:18,103 Trust me. 815 00:37:24,142 --> 00:37:26,378 Nice shot for a gabacha. 816 00:37:26,412 --> 00:37:28,380 TERESA: I need you to watch her for me. 817 00:37:28,414 --> 00:37:30,649 I have to speak to Camila about this paperwork. 818 00:37:30,682 --> 00:37:33,285 You think she set you up. 819 00:37:33,319 --> 00:37:35,287 Why are you going there? 820 00:37:35,321 --> 00:37:37,323 I need to see it in her face. 821 00:37:37,356 --> 00:37:43,329 * 822 00:37:44,696 --> 00:37:47,966 (distant chatter) 823 00:37:56,675 --> 00:37:58,844 I'm glad you're here. 824 00:38:03,682 --> 00:38:05,351 You know, Cole hasn't answered my phone calls, 825 00:38:05,384 --> 00:38:07,319 and that has me worried. 826 00:38:07,353 --> 00:38:10,088 Maybe you can reach out to his wife? 827 00:38:10,121 --> 00:38:12,558 -Do something. -I don't need to. 828 00:38:13,859 --> 00:38:15,894 She reached out to me. 829 00:38:16,862 --> 00:38:18,464 And? 830 00:38:18,497 --> 00:38:20,666 She found paperwork 831 00:38:20,699 --> 00:38:22,434 on some of your companies 832 00:38:22,468 --> 00:38:24,169 in a safe 833 00:38:24,202 --> 00:38:26,004 in Cole's office. 834 00:38:26,037 --> 00:38:28,006 Hm. 835 00:38:28,039 --> 00:38:29,508 (soft brooding music) 836 00:38:29,541 --> 00:38:31,577 He put everything in your name. 837 00:38:33,545 --> 00:38:37,549 Oh. (very soft laugh) 838 00:38:37,583 --> 00:38:39,818 Why would he do that? 839 00:38:39,851 --> 00:38:43,054 I don't know. 840 00:38:43,088 --> 00:38:46,157 Maybe he was just trying to protect himself, 841 00:38:46,191 --> 00:38:48,660 in case the DEA came after him. 842 00:38:50,662 --> 00:38:52,531 Did she say anything else? 843 00:38:55,200 --> 00:38:57,669 Anything about the trawler company? 844 00:38:57,703 --> 00:39:03,141 * 845 00:39:03,174 --> 00:39:04,743 No. 846 00:39:04,776 --> 00:39:06,945 That's all she said. 847 00:39:09,347 --> 00:39:10,649 I know that's the thing that 848 00:39:10,682 --> 00:39:13,184 would put you in prison for life. 849 00:39:13,218 --> 00:39:16,154 * 850 00:39:16,187 --> 00:39:18,424 Should I have her look for it? 851 00:39:20,526 --> 00:39:22,994 No. 852 00:39:23,028 --> 00:39:25,997 The DEA is all over her. 853 00:39:26,031 --> 00:39:28,299 I want you to be safe. 854 00:39:31,970 --> 00:39:34,540 Why would Kelly Anne call you 855 00:39:34,573 --> 00:39:37,075 and show you all this? 856 00:39:37,108 --> 00:39:39,845 She thinks you're having an affair with her husband. 857 00:39:39,878 --> 00:39:41,279 (scoffs) 858 00:39:41,312 --> 00:39:42,881 Are you? 859 00:39:42,914 --> 00:39:45,417 With my attorney? 860 00:39:45,451 --> 00:39:47,553 Never. 861 00:39:47,586 --> 00:39:49,921 I know better than that. 862 00:39:49,955 --> 00:39:52,190 And after everything I've done for you, 863 00:39:52,223 --> 00:39:55,761 you should know better than to ask me that. 864 00:39:55,794 --> 00:39:58,129 Teresa, 865 00:39:58,163 --> 00:40:01,232 I trust you more than anyone. 866 00:40:02,801 --> 00:40:04,803 I would never lie to you. 867 00:40:04,836 --> 00:40:07,906 (brooding music builds) 868 00:40:07,939 --> 00:40:09,541 I'm sorry. 869 00:40:09,575 --> 00:40:10,942 It's okay. 870 00:40:10,976 --> 00:40:14,379 These are stressful times. 871 00:40:14,412 --> 00:40:16,482 You've done well. 872 00:40:16,515 --> 00:40:18,984 I'm proud of you. 873 00:40:19,017 --> 00:40:21,587 (very soft laugh) 874 00:40:21,620 --> 00:40:23,922 I'll be out soon. 875 00:40:23,955 --> 00:40:26,958 There's so much work to do together. 876 00:40:26,992 --> 00:40:30,395 Much to celebrate. 877 00:40:30,428 --> 00:40:33,131 I look forward to it. 878 00:40:33,164 --> 00:40:35,934 Yeah. Me too. 879 00:40:35,967 --> 00:40:38,169 * 880 00:40:38,203 --> 00:40:40,005 I have to go. 881 00:40:41,372 --> 00:40:42,340 Take care. 882 00:40:42,373 --> 00:40:45,744 * 883 00:40:45,777 --> 00:40:48,480 Guard. 884 00:40:48,514 --> 00:40:51,449 (gentle ambient music) 885 00:40:51,483 --> 00:40:56,522 * 886 00:40:56,555 --> 00:40:58,790 (Javier Solís' "Despedida") 887 00:40:58,824 --> 00:41:01,192 SOLIS: * (singing Spanish) 888 00:41:01,226 --> 00:41:08,233 * 889 00:41:11,069 --> 00:41:13,705 (speaking Spanish) 890 00:41:13,739 --> 00:41:15,140 (speaking Spanish) 891 00:41:15,173 --> 00:41:21,713 * 892 00:41:33,725 --> 00:41:36,361 Niños. 893 00:41:36,394 --> 00:41:43,401 * 894 00:42:06,057 --> 00:42:09,060 Captioned by CaptionMax 59004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.