Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:04,405
TERESA: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:04,438 --> 00:00:05,406
CAMILA: Sinaloa has a right
to know who you are.
3
00:00:05,439 --> 00:00:07,541
EPI: What?
4
00:00:07,575 --> 00:00:08,976
CAMILA: Isabela has a right to
know about your hypocrisy.
5
00:00:09,009 --> 00:00:10,144
-Where's Cole?
-Do I know you?
6
00:00:10,178 --> 00:00:11,845
You know exactly who I am.
7
00:00:11,879 --> 00:00:12,913
Teo did a good job of
hiding your ownership
8
00:00:12,946 --> 00:00:14,382
in shell corporations.
9
00:00:14,415 --> 00:00:16,217
I'll give you 3 million
for 100 keys.
10
00:00:16,250 --> 00:00:17,851
If all goes well
with my customers,
11
00:00:17,885 --> 00:00:20,020
I'll take the rest of it
and deliver 27 million.
12
00:00:20,054 --> 00:00:21,555
How would you like
to own my business?
13
00:00:21,589 --> 00:00:23,091
I will sell it to you.
14
00:00:23,124 --> 00:00:26,227
POTE: (speaking Spanish)
15
00:00:26,260 --> 00:00:28,662
ALONZO: Teresa Mendoza.
This is Agent Loya.
16
00:00:28,696 --> 00:00:30,231
Our offer's still on the table
17
00:00:30,264 --> 00:00:31,899
if you choose to
cooperate against Camila.
18
00:00:31,932 --> 00:00:33,267
TERESA: Are you okay?
-Only if you have a gun.
19
00:00:33,301 --> 00:00:34,535
(gunshots, man yelps)
20
00:00:34,568 --> 00:00:35,869
(gun fires)
21
00:00:35,903 --> 00:00:37,371
Look what we have here.
22
00:00:37,405 --> 00:00:39,407
Camila Vargas,
you're under arrest.
23
00:00:39,440 --> 00:00:40,541
(dramatic music)
24
00:00:41,942 --> 00:00:45,045
(somber music)
25
00:00:45,079 --> 00:00:48,582
*
26
00:00:48,616 --> 00:00:50,284
Next in line.
27
00:00:50,318 --> 00:00:57,325
*
28
00:00:58,426 --> 00:01:01,429
(woman speaks indistinctly
over PA)
29
00:01:09,737 --> 00:01:12,706
What do you
need me to do?
30
00:01:12,740 --> 00:01:14,942
You're gonna cover for me.
31
00:01:14,975 --> 00:01:17,945
Keep things status quo
while I'm here.
32
00:01:17,978 --> 00:01:20,548
Work alongside James.
33
00:01:20,581 --> 00:01:22,916
Whatever you need, I'm ready.
34
00:01:22,950 --> 00:01:26,320
CAMILA: Yes.
You are, Teresa.
35
00:01:26,354 --> 00:01:28,889
You're here because of me.
36
00:01:28,922 --> 00:01:31,125
I called the DEA agent.
37
00:01:31,159 --> 00:01:33,294
You saved my life.
38
00:01:33,327 --> 00:01:36,764
Again.
39
00:01:36,797 --> 00:01:39,167
(indistinct chatter)
40
00:01:39,200 --> 00:01:41,602
(ominous music)
41
00:01:41,635 --> 00:01:48,642
*
42
00:01:52,280 --> 00:01:53,681
I just made a deal.
43
00:01:53,714 --> 00:01:55,616
You'll get
extra protection in here.
44
00:01:59,453 --> 00:02:01,021
You think we can trust them?
45
00:02:01,054 --> 00:02:03,591
I mean, if we bought them,
someone else can too.
46
00:02:03,624 --> 00:02:06,294
Our guy in the
Sheriff's Department trusts him
47
00:02:06,327 --> 00:02:08,429
You'll be safe.
48
00:02:08,462 --> 00:02:10,264
Cole said it's a bad search.
49
00:02:10,298 --> 00:02:11,765
You'll be out in a couple days.
50
00:02:11,799 --> 00:02:14,935
Until then, you and Teresa
51
00:02:14,968 --> 00:02:17,505
will be working together,
holding up things.
52
00:02:17,538 --> 00:02:19,273
The priority is
to assure our associates
53
00:02:19,307 --> 00:02:20,708
that everything's well.
54
00:02:20,741 --> 00:02:22,710
Excuse me.
55
00:02:22,743 --> 00:02:24,345
TERESA: I'll be right back.
56
00:02:26,980 --> 00:02:29,350
The minute I'm gone,
you end up in here?
57
00:02:29,383 --> 00:02:31,051
She's not ready, Camila.
58
00:02:31,084 --> 00:02:33,954
I can handle the business alone.
59
00:02:33,987 --> 00:02:36,190
If it wasn't for Teresa,
60
00:02:36,224 --> 00:02:38,992
we wouldn't have
anything worth protecting.
61
00:02:45,866 --> 00:02:47,268
Hi. Excuse me.
62
00:02:48,769 --> 00:02:50,671
Where you from?
63
00:02:52,440 --> 00:02:55,243
You got a lot of balls,
coming at a stranger like that.
64
00:02:55,276 --> 00:02:57,978
That woman I was talking to,
65
00:02:58,011 --> 00:03:00,748
she comes from a very important
family in Sinaloa.
66
00:03:04,184 --> 00:03:05,753
Lil Traviesa.
67
00:03:05,786 --> 00:03:07,421
Lil T.
68
00:03:07,455 --> 00:03:09,189
Teresa Mendoza.
69
00:03:09,223 --> 00:03:11,225
I have
business to discuss.
70
00:03:13,561 --> 00:03:15,529
So let us get to it.
71
00:03:16,630 --> 00:03:18,932
I'm selling all my business
to you, Boaz.
72
00:03:18,966 --> 00:03:21,335
You'll have complete ownership.
73
00:03:21,369 --> 00:03:24,772
Colonel Cortez will remain
as your operational partner.
74
00:03:24,805 --> 00:03:26,540
Reynaldo will keep the pipeline
75
00:03:26,574 --> 00:03:28,442
with the product
coming from Colombia.
76
00:03:28,476 --> 00:03:31,679
And I will retain no supervisory
nor veto power,
77
00:03:31,712 --> 00:03:33,281
as long as it doesn't
78
00:03:33,314 --> 00:03:35,148
interfere with my duties
as governor.
79
00:03:37,985 --> 00:03:40,521
What if your duties include
stopping my business?
80
00:03:40,554 --> 00:03:43,691
Our people rely on
the cocaine production
81
00:03:43,724 --> 00:03:45,025
for their survival.
82
00:03:45,058 --> 00:03:46,394
I'm a pragmatist.
83
00:03:46,427 --> 00:03:48,629
I have no desire to end that.
84
00:03:48,662 --> 00:03:50,364
As long as
you conduct yourself
85
00:03:50,398 --> 00:03:51,865
as a proper businessman,
86
00:03:51,899 --> 00:03:54,568
we have no issues.
87
00:03:54,602 --> 00:03:56,637
REYNALDO:
I'm sure Boaz understands
88
00:03:56,670 --> 00:03:58,706
how profitable stability is
89
00:03:58,739 --> 00:04:00,774
and will make a fine partner.
90
00:04:02,743 --> 00:04:05,913
Being a cabrón is a choice.
91
00:04:05,946 --> 00:04:08,482
But with all this money,
92
00:04:08,516 --> 00:04:10,050
I'm sure I can be a nice guy.
93
00:04:10,083 --> 00:04:11,885
(soft chuckling)
94
00:04:11,919 --> 00:04:14,322
CORTEZ: I'm wondering, Governor,
95
00:04:14,355 --> 00:04:18,392
when a great warrior
decides to retire,
96
00:04:18,426 --> 00:04:21,429
how long before he misses
the thrill of the battle?
97
00:04:21,462 --> 00:04:25,333
If he doesn't have
the fight in him any longer,
98
00:04:25,366 --> 00:04:27,000
never.
99
00:04:27,034 --> 00:04:29,837
My family will be
my priority, but...
100
00:04:29,870 --> 00:04:31,739
I have one condition.
101
00:04:31,772 --> 00:04:35,343
Camila is in jail, and
her business will be crippled.
102
00:04:35,376 --> 00:04:37,811
You did an excellent job,
Colonel.
103
00:04:37,845 --> 00:04:39,413
(brooding dramatic music)
104
00:04:39,447 --> 00:04:42,282
You may continue
going after her business,
105
00:04:42,316 --> 00:04:44,184
but not her life.
106
00:04:44,217 --> 00:04:45,753
Ever.
107
00:04:45,786 --> 00:04:49,022
*
108
00:04:49,056 --> 00:04:51,959
Congratulations, gentlemen.
109
00:04:51,992 --> 00:04:53,527
We will celebrate this--
110
00:04:53,561 --> 00:04:55,696
and our new union
with a charreria
111
00:04:55,729 --> 00:04:57,331
at my brother's ranch.
112
00:04:57,365 --> 00:04:59,099
A gentlemen's affair.
113
00:04:59,132 --> 00:05:00,968
I look forward to it.
114
00:05:01,001 --> 00:05:03,270
*
115
00:05:03,303 --> 00:05:06,306
(crickets chirping)
116
00:05:11,479 --> 00:05:13,647
(distant horns honking)
117
00:05:16,750 --> 00:05:19,119
Let me take the lead
with George.
118
00:05:19,152 --> 00:05:21,622
Anything about Camila,
it's just a blip on the radar.
119
00:05:21,655 --> 00:05:23,791
Maybe I can help.
He trusts me.
120
00:05:23,824 --> 00:05:25,225
He knows I'm her right hand.
121
00:05:25,258 --> 00:05:26,794
We get this and we go.
122
00:05:26,827 --> 00:05:28,662
(country rock music
over speakers)
123
00:05:28,696 --> 00:05:30,297
GEORGE: Whoa-boy!
124
00:05:30,330 --> 00:05:31,399
(laughs)
Whoo!
125
00:05:31,432 --> 00:05:33,200
Whoo-boy!
126
00:05:33,233 --> 00:05:34,568
There she is!
127
00:05:34,602 --> 00:05:35,636
(laughs)
128
00:05:35,669 --> 00:05:37,337
Come on, Bilal.
129
00:05:37,371 --> 00:05:38,406
I got company.
130
00:05:38,439 --> 00:05:40,307
*
131
00:05:40,340 --> 00:05:41,642
T-Rex!
132
00:05:41,675 --> 00:05:42,843
Oh!
133
00:05:42,876 --> 00:05:45,045
Bilal, go check on the shipment!
134
00:05:45,078 --> 00:05:46,647
I miss you, girl.
135
00:05:46,680 --> 00:05:47,881
(friendly growl)
136
00:05:47,915 --> 00:05:50,050
(chuckles)
137
00:05:50,083 --> 00:05:51,318
TERESA: Hi, George.
138
00:05:51,351 --> 00:05:52,653
Oh, it's nice of y'all to visit.
139
00:05:52,686 --> 00:05:54,087
I thought Camila might have been
140
00:05:54,121 --> 00:05:55,689
keeping you in
the cage with her.
141
00:05:55,723 --> 00:05:58,091
About that,
she'll be out in 48 hours.
142
00:05:58,125 --> 00:05:59,660
It's a bullshit charge.
143
00:05:59,693 --> 00:06:01,228
Business is status quo.
144
00:06:01,261 --> 00:06:03,564
Oh, status quo, huh?
145
00:06:03,597 --> 00:06:05,399
What say you, princepesa?
146
00:06:05,433 --> 00:06:07,067
I got your assurances on that?
147
00:06:07,100 --> 00:06:08,569
Yeah.
148
00:06:08,602 --> 00:06:10,438
Well, hell,
149
00:06:10,471 --> 00:06:12,606
if Leia says let it ride,
150
00:06:12,640 --> 00:06:15,375
then I'ma put all my chips
on the fuckin' table.
151
00:06:15,409 --> 00:06:16,410
(chuckles)
152
00:06:16,444 --> 00:06:18,779
Who's the Wookie?
153
00:06:18,812 --> 00:06:20,347
No offense meant, brother.
154
00:06:20,380 --> 00:06:21,949
Chewbacca's the single
greatest wingman
155
00:06:21,982 --> 00:06:24,852
in the history of the universe.
156
00:06:24,885 --> 00:06:26,954
Oh, come on!
Let's do some business.
157
00:06:26,987 --> 00:06:28,388
BILAL: (speaks Somali)
158
00:06:28,422 --> 00:06:30,891
(speaking Somali)
159
00:06:30,924 --> 00:06:32,025
What's wrong?
160
00:06:32,059 --> 00:06:33,794
(speaks Somali)
161
00:06:33,827 --> 00:06:36,129
-We got a problem.
-(shouting Somali)
162
00:06:36,163 --> 00:06:37,230
(gun cocks)
163
00:06:37,264 --> 00:06:40,233
(tense music)
164
00:06:40,267 --> 00:06:44,071
*
165
00:06:44,104 --> 00:06:46,807
No! No! No!
166
00:06:46,840 --> 00:06:49,477
GEORGE: God damn it!
167
00:06:49,510 --> 00:06:53,547
*
168
00:06:53,581 --> 00:06:55,449
The hell!
169
00:06:55,483 --> 00:06:58,151
No! No! No! No!
170
00:06:58,185 --> 00:07:00,821
*
171
00:07:00,854 --> 00:07:02,723
They killed my men
and took the shipment!
172
00:07:02,756 --> 00:07:09,697
*
173
00:07:17,370 --> 00:07:19,607
Bilal!
174
00:07:19,640 --> 00:07:22,576
BILAL: I looked all around.
The cargo's gone.
175
00:07:22,610 --> 00:07:24,678
Our entire shipment
from El Santo.
176
00:07:24,712 --> 00:07:26,179
El Puño
177
00:07:26,213 --> 00:07:28,415
was
Boaz Jimenez's main enforcer.
178
00:07:28,448 --> 00:07:31,251
I took care of him when
you guys were down in La Paz.
179
00:07:31,284 --> 00:07:33,320
This...
180
00:07:33,353 --> 00:07:34,655
is payback.
181
00:07:34,688 --> 00:07:37,691
(soft brooding music)
182
00:07:37,725 --> 00:07:39,026
JAMES: We'll take care of it.
183
00:07:39,059 --> 00:07:40,694
We'll get you more protection--
184
00:07:40,728 --> 00:07:42,696
I don't give a rat's ass
about your cocaine!
185
00:07:42,730 --> 00:07:44,297
That's my boys down there!
186
00:07:44,331 --> 00:07:46,333
We have commitments,
payments to El Santo.
187
00:07:46,366 --> 00:07:48,035
Motherfucker.
188
00:07:48,068 --> 00:07:50,470
Hey.
189
00:07:50,504 --> 00:07:51,872
You don't want to threaten me.
190
00:07:51,905 --> 00:07:54,174
I want to burn you
down right here!
191
00:07:54,207 --> 00:07:56,544
George.
Look at me.
192
00:07:57,878 --> 00:07:59,947
This is not about business.
193
00:07:59,980 --> 00:08:02,550
These were your friends.
194
00:08:02,583 --> 00:08:06,153
*
195
00:08:06,186 --> 00:08:08,188
Whoever did this
is going to pay for it.
196
00:08:08,221 --> 00:08:09,623
We're gonna handle it.
197
00:08:09,657 --> 00:08:11,491
GEORGE: You bet you are.
198
00:08:11,525 --> 00:08:18,165
*
199
00:08:18,198 --> 00:08:20,701
Why the DEA would blow their wad
200
00:08:20,734 --> 00:08:22,970
on this mosquito-bite charge
is beyond me.
201
00:08:23,003 --> 00:08:24,304
It's textbook bad search.
202
00:08:24,337 --> 00:08:26,006
They planted the gun
203
00:08:26,039 --> 00:08:27,741
and a whole whopping
eighth of an ounce of coke,
204
00:08:27,775 --> 00:08:30,844
neither of which
they can prove is yours.
205
00:08:30,878 --> 00:08:32,713
It's laughable.
206
00:08:32,746 --> 00:08:34,414
It's still a felony.
207
00:08:34,447 --> 00:08:37,250
But you're
a first-time offender.
208
00:08:37,284 --> 00:08:39,052
You have 48 hours
till your bail hearing,
209
00:08:39,086 --> 00:08:40,754
and then you go free.
210
00:08:40,788 --> 00:08:42,590
The prosecutor
211
00:08:42,623 --> 00:08:45,593
will drop the indictment,
and the DEA knows this.
212
00:08:45,626 --> 00:08:48,095
This will crumble, Camila.
213
00:08:50,363 --> 00:08:52,600
Have you spoken
to your wife yet?
214
00:08:52,633 --> 00:08:54,501
Not yet.
215
00:08:54,534 --> 00:08:56,570
We have nothing
to worry about with her.
216
00:08:56,604 --> 00:08:58,038
(soft laugh)
217
00:08:59,807 --> 00:09:01,408
She confronted me.
218
00:09:01,441 --> 00:09:05,012
She knew where we were meeting,
and when.
219
00:09:05,045 --> 00:09:07,581
Somebody fed her
that information.
220
00:09:11,318 --> 00:09:14,354
Uh, Kelly Anne knows
221
00:09:14,387 --> 00:09:16,223
what crossing me will get her.
222
00:09:16,256 --> 00:09:18,626
I've got you covered.
223
00:09:21,294 --> 00:09:28,301
*
224
00:09:32,472 --> 00:09:33,907
Well, I didn't say
your protection
225
00:09:33,941 --> 00:09:35,508
would come without a cost.
226
00:09:39,747 --> 00:09:42,115
I'm gonna need to
think about this.
227
00:09:42,149 --> 00:09:44,685
Keep looking for alternatives.
228
00:09:47,921 --> 00:09:50,223
If the DEA does come up with
something on your business
229
00:09:50,257 --> 00:09:51,659
in the next 48 hours,
230
00:09:51,692 --> 00:09:55,595
this... is your only option.
231
00:09:58,165 --> 00:09:59,900
I'm not a stupid woman.
232
00:09:59,933 --> 00:10:01,969
I'm a Longhorn
with a law degree.
233
00:10:02,002 --> 00:10:04,271
And I live a lifestyle that
most people would kill to have.
234
00:10:04,304 --> 00:10:07,007
And you don't get those things
by being a stupid woman.
235
00:10:07,040 --> 00:10:09,342
Kelly Anne,
what did you do?
236
00:10:09,376 --> 00:10:11,745
(distant chatter)
237
00:10:11,779 --> 00:10:13,180
Um.
238
00:10:14,547 --> 00:10:17,584
I confronted Camila Vargas.
239
00:10:17,617 --> 00:10:19,286
After you showed me
that picture
240
00:10:19,319 --> 00:10:20,688
of her and my husband.
241
00:10:20,721 --> 00:10:22,690
And I--I followed him,
and I waited.
242
00:10:22,723 --> 00:10:24,457
And obvious--she--
she denied everything.
243
00:10:24,491 --> 00:10:26,159
But then I went home
and I saw on the news
244
00:10:26,193 --> 00:10:27,695
they're just
slaughtering people.
245
00:10:27,728 --> 00:10:29,362
They're just slaughtering
people like sheep.
246
00:10:29,396 --> 00:10:31,031
And I don't know what the fuck
I'm supposed to do!
247
00:10:31,064 --> 00:10:32,432
-It's okay. Okay!
-What am I supposed to do--
248
00:10:32,465 --> 00:10:34,167
Okay.
It's okay.
249
00:10:34,201 --> 00:10:36,469
Take a seat.
It's okay.
250
00:10:38,138 --> 00:10:39,539
You made a mistake.
251
00:10:39,572 --> 00:10:41,041
(soft brooding music)
252
00:10:41,074 --> 00:10:42,542
Now, I can protect you,
253
00:10:42,575 --> 00:10:45,612
but I'm gonna need
your help to do it.
254
00:10:45,645 --> 00:10:48,281
Okay.
255
00:10:48,315 --> 00:10:50,818
We're looking for a smoking gun.
256
00:10:50,851 --> 00:10:54,788
Paperwork connecting
Camila to Colibri Trawlers.
257
00:10:54,822 --> 00:10:58,125
Your husband's firm
handled the deal.
258
00:10:58,158 --> 00:11:00,327
Everything about the company's
ownership records
259
00:11:00,360 --> 00:11:02,162
are buried offshore.
260
00:11:02,195 --> 00:11:06,900
But Cole might still have
those papers in his possession.
261
00:11:06,934 --> 00:11:10,470
So you want me
to search my house,
262
00:11:10,503 --> 00:11:13,073
because then you
won't need a warrant.
263
00:11:13,106 --> 00:11:16,744
If you find those papers,
we keep Camila behind bars.
264
00:11:16,777 --> 00:11:20,413
Then we'll talk about how we
keep you safe in the long run.
265
00:11:20,447 --> 00:11:23,250
Okay?
266
00:11:23,283 --> 00:11:25,853
(soft dramatic music)
267
00:11:25,886 --> 00:11:29,422
Boaz hit us 'cause
he thinks Camila's weak.
268
00:11:29,456 --> 00:11:31,091
I'm gonna arrange
a sit-down with him.
269
00:11:31,124 --> 00:11:33,693
We broke him out
of DEA custody last year, so
270
00:11:33,727 --> 00:11:35,528
that should earn us
enough good will.
271
00:11:35,562 --> 00:11:37,064
Strike a truce.
272
00:11:37,097 --> 00:11:39,867
I mean, we need a deal,
not more bloodshed.
273
00:11:39,900 --> 00:11:41,769
Pote took out his enforcer.
274
00:11:41,802 --> 00:11:44,271
This is not about money.
It's personal.
275
00:11:44,304 --> 00:11:46,006
It's always about money.
276
00:11:46,039 --> 00:11:47,440
Till it isn't.
277
00:11:50,944 --> 00:11:53,346
I think we should
speak to Camila before--
278
00:11:53,380 --> 00:11:55,348
There's no way.
279
00:11:55,382 --> 00:11:57,184
So here's what's happening.
280
00:11:57,217 --> 00:11:58,685
I'm gonna meet with him.
281
00:11:58,718 --> 00:12:01,054
You're gonna sit tight.
And that's it.
282
00:12:05,793 --> 00:12:07,727
(car chiming)
283
00:12:16,904 --> 00:12:18,906
POTE: You don't need guns
to sit tight.
284
00:12:18,939 --> 00:12:22,109
I told Camila I wanted
to be her partner.
285
00:12:22,142 --> 00:12:24,544
She asked me to handle
business while she was gone.
286
00:12:24,577 --> 00:12:26,279
Are you with me?
287
00:12:26,313 --> 00:12:27,647
Always the hard way.
288
00:12:27,680 --> 00:12:30,617
(speaking Spanish)
289
00:12:30,650 --> 00:12:32,585
Claro que sí.
290
00:12:39,860 --> 00:12:42,495
I'm sorry to
interrupt your business.
291
00:12:42,529 --> 00:12:45,765
It's not business.
This is pleasure.
292
00:12:45,799 --> 00:12:47,901
I'm designing a home.
293
00:12:47,935 --> 00:12:50,003
Architecture intrigues me.
294
00:12:50,871 --> 00:12:52,339
I don't know much about it.
295
00:12:52,372 --> 00:12:55,008
Oh, but you do.
296
00:12:55,042 --> 00:12:57,010
The building
is just like a business.
297
00:12:57,044 --> 00:12:59,612
If the foundation is weak,
298
00:12:59,646 --> 00:13:01,949
the structure
will never be stable,
299
00:13:01,982 --> 00:13:06,119
and eventually, everything
will come tumbling down.
300
00:13:06,153 --> 00:13:07,587
(soft brooding music)
301
00:13:07,620 --> 00:13:09,622
Camila's charges are weak.
302
00:13:09,656 --> 00:13:11,324
She'll be out
in a couple of days.
303
00:13:11,358 --> 00:13:13,426
This won't affect our business.
304
00:13:13,460 --> 00:13:15,528
Except for the disruption
of her distribution routes
305
00:13:15,562 --> 00:13:16,997
through Corpus Christi.
306
00:13:17,030 --> 00:13:18,598
Give me one good reason
307
00:13:18,631 --> 00:13:20,467
I shouldn't back out
of this right now.
308
00:13:20,500 --> 00:13:23,503
This is a temporary situation.
309
00:13:23,536 --> 00:13:24,637
It's being handled.
310
00:13:24,671 --> 00:13:27,340
-By you?
-Yes.
311
00:13:27,374 --> 00:13:30,110
The attack on our ships
wasn't a setback.
312
00:13:30,143 --> 00:13:31,945
It's an opportunity
for both of us
313
00:13:31,979 --> 00:13:32,946
to expand our business.
314
00:13:32,980 --> 00:13:34,814
How so?
315
00:13:34,848 --> 00:13:38,285
Guarantee me you won't
stop distributing our product
316
00:13:38,318 --> 00:13:39,552
and I'll tell you.
317
00:13:39,586 --> 00:13:40,954
You asking me to close the deal
318
00:13:40,988 --> 00:13:42,622
before you even pitched.
319
00:13:42,655 --> 00:13:45,125
That's a rather bold move,
Miss Mendoza.
320
00:13:45,158 --> 00:13:46,860
It's not bold.
321
00:13:46,894 --> 00:13:48,528
It's smart business,
322
00:13:48,561 --> 00:13:50,197
for both of us.
323
00:13:53,166 --> 00:13:54,501
My brother...
324
00:13:54,534 --> 00:13:56,069
(horse nickers)
325
00:13:56,103 --> 00:13:59,139
My brother used to
love the horses.
326
00:13:59,172 --> 00:14:01,074
Me?
Not so much.
327
00:14:01,108 --> 00:14:04,044
(spits)
This place smells like shit.
328
00:14:04,077 --> 00:14:07,180
(speaking Spanish)
329
00:14:10,183 --> 00:14:11,751
Given the situation at hand,
330
00:14:11,784 --> 00:14:14,687
I thought it best
not to add fuel to the fire.
331
00:14:14,721 --> 00:14:16,990
You struck while
Camila was in prison,
332
00:14:17,024 --> 00:14:18,992
because you think
she's vulnerable.
333
00:14:19,026 --> 00:14:20,660
Let me assure you,
she's not.
334
00:14:20,693 --> 00:14:22,662
And yet the blood
of a dozen dead mayates
335
00:14:22,695 --> 00:14:23,931
taints the waters,
336
00:14:23,964 --> 00:14:25,565
while I benefit from the fruits
337
00:14:25,598 --> 00:14:29,102
of a deal you made
with the madman, huh?
338
00:14:29,136 --> 00:14:31,504
An attack on our transportation
339
00:14:31,538 --> 00:14:33,773
is a direct attack on us.
340
00:14:33,806 --> 00:14:35,742
And that warrants retaliation.
341
00:14:35,775 --> 00:14:37,577
(clicks tongue)
342
00:14:37,610 --> 00:14:39,379
But you're not here for that.
343
00:14:39,412 --> 00:14:41,381
I'm here to save bloodshed
on both sides.
344
00:14:41,414 --> 00:14:43,216
(horse neighs)
345
00:14:43,250 --> 00:14:45,953
And to make a deal
which we can both benefit from.
346
00:14:46,886 --> 00:14:49,856
(speaking Spanish)
347
00:14:49,889 --> 00:14:53,093
The moment that your buyers
try our product,
348
00:14:53,126 --> 00:14:54,894
they won't go back to yours.
349
00:14:54,928 --> 00:14:56,563
We got the connect
with El Santo.
350
00:14:56,596 --> 00:14:59,032
And one stolen shipment's
not changing that.
351
00:14:59,066 --> 00:15:02,802
(soft dramatic music)
352
00:15:02,835 --> 00:15:04,537
So what are you proposing?
353
00:15:04,571 --> 00:15:07,707
We'll not expand into
your territory in West Texas.
354
00:15:07,740 --> 00:15:10,577
And you and Epifanio will
cease any and all moves
355
00:15:10,610 --> 00:15:12,412
against our business
immediately.
356
00:15:13,746 --> 00:15:15,382
That's your offer?
357
00:15:15,415 --> 00:15:17,217
I get to keep
what I already have?
358
00:15:17,250 --> 00:15:19,987
If this lasts for 60 days,
359
00:15:20,020 --> 00:15:22,255
no moves on either side,
360
00:15:22,289 --> 00:15:23,790
we can negotiate a wholesale
361
00:15:23,823 --> 00:15:25,592
for some of
the Bolivian product.
362
00:15:25,625 --> 00:15:29,896
*
363
00:15:29,929 --> 00:15:33,466
That's if you can move Epifanio.
364
00:15:33,500 --> 00:15:36,903
(speaking Spanish)
365
00:15:36,936 --> 00:15:42,675
*
366
00:15:42,709 --> 00:15:44,344
Estamos.
367
00:15:50,650 --> 00:15:53,486
Phoenix. Mesa. Scottsdale.
368
00:15:53,520 --> 00:15:54,954
You don't fly there.
369
00:15:54,988 --> 00:15:56,956
Too many
independent contractors.
370
00:15:56,990 --> 00:15:58,758
I don't do well with chaos.
371
00:15:58,791 --> 00:16:01,161
Because it's run
by Boaz Jimenez.
372
00:16:01,194 --> 00:16:03,596
It's 30% of his business
373
00:16:03,630 --> 00:16:05,932
that no one has challenged.
374
00:16:05,965 --> 00:16:07,434
I have connections
on the streets
375
00:16:07,467 --> 00:16:09,269
that would take care of sales,
376
00:16:09,302 --> 00:16:11,438
and muscle to back it up.
377
00:16:11,471 --> 00:16:13,773
You got a street gang?
378
00:16:13,806 --> 00:16:16,376
You've lined up infrastructure
and some heat to protect it.
379
00:16:16,409 --> 00:16:18,545
And with Las Sombras,
we will have soldiers
380
00:16:18,578 --> 00:16:20,613
in every single city
in the Southwest.
381
00:16:20,647 --> 00:16:24,117
We'll take his territory without
firing even a single bullet.
382
00:16:24,151 --> 00:16:25,685
Is this Camila's plan?
383
00:16:25,718 --> 00:16:28,455
Mine.
384
00:16:28,488 --> 00:16:30,023
Hm.
385
00:16:30,057 --> 00:16:33,193
(soft music)
386
00:16:33,226 --> 00:16:36,729
*
387
00:16:36,763 --> 00:16:38,798
Camila underestimates you,
Teresa.
388
00:16:38,831 --> 00:16:40,233
We have a deal?
389
00:16:40,267 --> 00:16:41,668
I'll have my people
do some research
390
00:16:41,701 --> 00:16:44,904
and take a look at the numbers.
391
00:16:44,937 --> 00:16:47,674
Tell Camila the money
will be delivered on schedule.
392
00:16:47,707 --> 00:16:50,877
And our arrangement
will continue as planned.
393
00:16:50,910 --> 00:16:55,815
*
394
00:16:55,848 --> 00:16:57,384
(glasses clink)
395
00:16:57,417 --> 00:17:00,553
*
396
00:17:00,587 --> 00:17:02,922
(Snow Tha Product's
"Not Tonight")
397
00:17:02,955 --> 00:17:05,158
* Turn up the bass
398
00:17:05,192 --> 00:17:07,060
SNOW: * Babe
show me what you like *
399
00:17:07,094 --> 00:17:09,529
* Ay, I put money
I can match it for ya *
400
00:17:09,562 --> 00:17:11,764
* I'm in this (...)
and don't wife it *
401
00:17:11,798 --> 00:17:14,401
* Looking like a brick and all
them zippers on a jacket on ya *
402
00:17:14,434 --> 00:17:16,769
* He got a thang
for a Latin chick *
403
00:17:16,803 --> 00:17:18,905
* He wanna hear
a little Spanish *
404
00:17:18,938 --> 00:17:20,373
* I told 'em it ain't (...)
to practice it *
405
00:17:20,407 --> 00:17:23,343
(pounds table)
406
00:17:23,376 --> 00:17:25,278
SNOW: * Walk up with the clique
and I ain't *
407
00:17:25,312 --> 00:17:27,380
* Looking like the side in this
I'm the opposite *
408
00:17:27,414 --> 00:17:28,748
* 'Cause I'm the main event
And bossin' in it *
409
00:17:28,781 --> 00:17:30,450
* As the time been tickin'
410
00:17:30,483 --> 00:17:32,585
* Now I'm 'bout to
block the hit *
411
00:17:32,619 --> 00:17:34,554
* Some day, some day,
some time I'll find someone *
412
00:17:34,587 --> 00:17:37,023
* Someone to tell me I'm
somewhat, somewhat *
413
00:17:37,056 --> 00:17:39,926
* Doing all right,
doing all right *
414
00:17:39,959 --> 00:17:41,861
* Somewhere, somewhere
I'ma find me that *
415
00:17:41,894 --> 00:17:43,796
* Someone, someone
that somebody that *
416
00:17:43,830 --> 00:17:45,198
* One day, one day
will be the love of my *
417
00:17:45,232 --> 00:17:46,566
* Life, love of my life
418
00:17:46,599 --> 00:17:48,401
* But not tonight though
419
00:17:48,435 --> 00:17:50,437
* Hey,
I'm only here for a minute *
420
00:17:50,470 --> 00:17:52,539
* Bet you want a girl
that keep it hella independent *
421
00:17:52,572 --> 00:17:54,241
* I know you gotta like
a girl that this appealing *
422
00:17:54,274 --> 00:17:56,109
* If you caught up
in the moment *
423
00:17:56,143 --> 00:17:58,245
* Then I'll get you
in your feelings *
424
00:17:58,278 --> 00:18:00,447
* Tell your boys that
you gonna meet 'em later on *
425
00:18:00,480 --> 00:18:01,914
* Both of us are drunk
so, taxi, leave the meter on *
426
00:18:01,948 --> 00:18:03,716
* First time you out in Cali
427
00:18:03,750 --> 00:18:05,652
* Never tried
no weed this strong *
428
00:18:05,685 --> 00:18:07,420
* So you gonna have
some stories to tell *
429
00:18:07,454 --> 00:18:09,422
* When you take your ass
back home *
430
00:18:09,456 --> 00:18:11,558
* One time, one time
Snowy-owie show you *
431
00:18:11,591 --> 00:18:13,726
* What it's like leave
you sleep like the codeine *
432
00:18:13,760 --> 00:18:15,795
* Call the umpire, get you out
and get you rolling *
433
00:18:15,828 --> 00:18:17,764
* Get your (...) you gotta go I
got a flight up in the mornin' *
434
00:18:17,797 --> 00:18:19,499
* Some day, some day
sometime I'll find *
435
00:18:19,532 --> 00:18:21,401
* Someone, someone
to tell me I'm *
436
00:18:21,434 --> 00:18:23,970
* Somewhat, somewhat
doing all right *
437
00:18:24,003 --> 00:18:26,606
-* All right
-* Turn up the bass!
438
00:18:28,341 --> 00:18:31,344
(indistinct chatter)
439
00:18:35,047 --> 00:18:36,649
(door slams)
440
00:18:40,853 --> 00:18:42,789
Let's go.
441
00:18:57,036 --> 00:19:00,006
(tense music)
442
00:19:00,039 --> 00:19:07,046
*
443
00:19:32,839 --> 00:19:34,741
MADDOG: Camila Vargas.
444
00:19:37,076 --> 00:19:40,012
Always heard
you were a scary bitch.
445
00:19:42,382 --> 00:19:43,983
What do you want?
446
00:19:44,016 --> 00:19:45,818
Let's start
447
00:19:45,852 --> 00:19:48,221
with whatever you have.
448
00:19:49,756 --> 00:19:51,691
Make it weekly.
449
00:19:52,892 --> 00:19:55,061
Call your friends.
450
00:19:56,796 --> 00:19:59,098
I don't have any friends.
451
00:20:00,967 --> 00:20:03,169
Sorry.
452
00:20:03,202 --> 00:20:05,538
I can't help you girls.
453
00:20:05,572 --> 00:20:09,008
(ominous dramatic music)
454
00:20:09,041 --> 00:20:10,610
(soft scoff)
455
00:20:12,712 --> 00:20:14,213
Wrong answer.
456
00:20:14,247 --> 00:20:15,748
Excuse me?
457
00:20:15,782 --> 00:20:16,849
(blow lands)
458
00:20:16,883 --> 00:20:19,552
(grunts)
459
00:20:19,586 --> 00:20:21,288
(yelping)
460
00:20:21,321 --> 00:20:24,524
(tense music)
461
00:20:24,557 --> 00:20:26,926
*
462
00:20:26,959 --> 00:20:29,596
MADDOG:
"I can't help you girls."
463
00:20:29,629 --> 00:20:31,598
You think you're talking
to your puta daughter?
464
00:20:31,631 --> 00:20:34,601
*
465
00:20:34,634 --> 00:20:35,635
(yells)
466
00:20:35,668 --> 00:20:37,470
(blows land)
467
00:20:37,504 --> 00:20:39,071
(yelps)
468
00:20:39,105 --> 00:20:41,441
(both grunting)
469
00:20:51,017 --> 00:20:54,287
(choking, crying)
470
00:20:54,321 --> 00:20:55,788
You're dead now, bitch.
471
00:20:55,822 --> 00:21:01,394
*
472
00:21:01,428 --> 00:21:04,497
Looks like somebody
fucked you up, esa.
473
00:21:04,531 --> 00:21:06,666
She's with us.
474
00:21:06,699 --> 00:21:09,569
(dramatic music)
475
00:21:09,602 --> 00:21:12,171
Drop the shiv.
Leave.
476
00:21:12,204 --> 00:21:14,974
Before I put it in your eye!
477
00:21:15,007 --> 00:21:22,014
*
478
00:21:27,954 --> 00:21:29,356
Thank you.
479
00:21:29,389 --> 00:21:31,290
Thank Teresa Mendoza.
480
00:21:31,324 --> 00:21:34,461
She hooked this up.
481
00:21:34,494 --> 00:21:36,228
(speaking Spanish)
482
00:21:38,164 --> 00:21:40,066
Never better.
483
00:21:45,171 --> 00:21:49,609
Yes, Colonel, please invite
all your men to the celebration.
484
00:21:49,642 --> 00:21:51,344
Listen, I'll have to
call you back.
485
00:21:51,378 --> 00:21:52,745
(phone beeps)
486
00:22:00,987 --> 00:22:03,456
Oh, no!
Mi'ja! Mi'ja!
487
00:22:03,490 --> 00:22:05,191
(dramatic music)
488
00:22:05,224 --> 00:22:06,292
Isabela.
489
00:22:06,325 --> 00:22:07,660
No, mi'ja, no.
490
00:22:07,694 --> 00:22:09,362
-I'm here now.
-(moans)
491
00:22:09,396 --> 00:22:12,799
*
492
00:22:12,832 --> 00:22:14,967
Oh.
Mi'ja, no.
493
00:22:15,001 --> 00:22:16,903
(speaks Spanish)
494
00:22:16,936 --> 00:22:19,305
(soft groan)
495
00:22:19,338 --> 00:22:26,145
*
496
00:22:26,178 --> 00:22:28,648
(groans)
497
00:22:28,681 --> 00:22:31,518
(somber music)
498
00:22:31,551 --> 00:22:38,257
*
499
00:22:38,290 --> 00:22:39,826
That.
500
00:22:39,859 --> 00:22:41,260
What's the matter with you?
501
00:22:41,293 --> 00:22:42,429
(breathes shakily)
502
00:22:42,462 --> 00:22:43,863
Sorry.
503
00:22:43,896 --> 00:22:45,532
I'm sorry.
It--it's okay.
504
00:22:45,565 --> 00:22:48,267
It's okay.
It's okay, it's okay.
505
00:22:48,300 --> 00:22:50,537
Listen.
506
00:22:52,705 --> 00:22:55,408
Listen.
507
00:22:55,442 --> 00:22:57,910
I'm giving it all up.
508
00:22:57,944 --> 00:22:59,278
The entire business.
509
00:22:59,311 --> 00:23:01,614
I'll just be governor,
510
00:23:01,648 --> 00:23:03,583
and your father.
511
00:23:03,616 --> 00:23:06,018
There will be no more crocodiles
512
00:23:06,052 --> 00:23:08,087
for you to ever worry about.
513
00:23:08,120 --> 00:23:10,757
I'm gonna do everything right.
514
00:23:10,790 --> 00:23:12,625
Huh?
515
00:23:15,562 --> 00:23:18,531
(somber music broods)
516
00:23:18,565 --> 00:23:22,034
When I was little,
517
00:23:22,068 --> 00:23:25,805
like five or six,
518
00:23:25,838 --> 00:23:28,975
I--I used to
stare out that window.
519
00:23:30,076 --> 00:23:33,045
And you would ask me
what I was thinking.
520
00:23:33,079 --> 00:23:34,714
I remember.
521
00:23:34,747 --> 00:23:36,182
(sniffles)
522
00:23:39,318 --> 00:23:41,020
I used to love that.
523
00:23:43,990 --> 00:23:46,392
Tell me, mi'ja,
524
00:23:46,425 --> 00:23:48,928
what is it that you are
thinking about now?
525
00:23:48,961 --> 00:23:50,830
-Hm?
-(sniffles)
526
00:23:50,863 --> 00:23:52,331
Mom.
527
00:23:52,364 --> 00:23:55,602
(cries)
528
00:23:55,635 --> 00:23:57,670
When Cortez took her,
529
00:23:57,704 --> 00:24:00,172
I thought he was gonna kill her.
530
00:24:00,206 --> 00:24:02,509
I was so scared.
531
00:24:05,177 --> 00:24:06,979
Lately,
532
00:24:07,013 --> 00:24:09,482
everything just hurts.
533
00:24:10,783 --> 00:24:12,785
You just rest, hm?
534
00:24:12,819 --> 00:24:16,288
I'll just sit here
right next to you.
535
00:24:16,322 --> 00:24:19,191
(softly)
You just rest.
536
00:24:30,469 --> 00:24:31,771
Here's payment for next week,
537
00:24:31,804 --> 00:24:33,105
in case you're still in.
538
00:24:33,139 --> 00:24:35,041
The homies got you covered.
539
00:24:35,074 --> 00:24:36,509
Them bitches know not to
540
00:24:36,543 --> 00:24:38,344
even fuckin' look at
Camila Vargas again.
541
00:24:38,377 --> 00:24:40,012
Thank you.
542
00:24:40,046 --> 00:24:41,514
And about that Arizona thing,
543
00:24:41,548 --> 00:24:43,516
I talked to my uncle
Big Travieso.
544
00:24:43,550 --> 00:24:44,784
Your uncle's the boss?
545
00:24:44,817 --> 00:24:46,653
(scoffs)
El mero mero.
546
00:24:46,686 --> 00:24:48,487
He took care of me
when my moms got shot.
547
00:24:48,521 --> 00:24:50,523
I'm sorry.
548
00:24:50,557 --> 00:24:52,458
Not as sorry as
the piece-of-trash
549
00:24:52,491 --> 00:24:53,826
puto that shot her.
550
00:24:53,860 --> 00:24:55,695
But Big T's down to talk.
551
00:24:55,728 --> 00:24:57,496
He's been trying to mess with
the cartels for a minute now.
552
00:24:57,530 --> 00:24:59,231
Okay, I'll let you know.
553
00:24:59,265 --> 00:25:02,134
And thank you again
for taking care of Camila.
554
00:25:02,168 --> 00:25:03,870
She won't forget it.
555
00:25:03,903 --> 00:25:05,805
Neither will I.
556
00:25:05,838 --> 00:25:08,407
Camila's lucky to have you.
You one bad bitch.
557
00:25:08,440 --> 00:25:10,342
See you soon.
558
00:25:14,413 --> 00:25:16,482
-God, are you okay?
-Yes.
559
00:25:16,515 --> 00:25:19,051
Starting to
feel like myself again.
560
00:25:19,085 --> 00:25:20,519
What happened?
561
00:25:21,520 --> 00:25:23,322
Some girls tried to kill me.
562
00:25:23,355 --> 00:25:26,893
And then the women
Teresa arranged to protect me,
563
00:25:26,926 --> 00:25:29,061
they did their job.
564
00:25:29,095 --> 00:25:31,230
I'm running out
of ways to thank you.
565
00:25:31,263 --> 00:25:33,733
Just glad you're okay.
566
00:25:33,766 --> 00:25:35,735
Where are we with Devon?
567
00:25:35,768 --> 00:25:38,705
-I spoke with him...
-You spoke with him?
568
00:25:38,738 --> 00:25:40,907
Yeah.
569
00:25:40,940 --> 00:25:43,175
He was worried
about you being in prison.
570
00:25:43,209 --> 00:25:45,277
But the deal was too good.
571
00:25:45,311 --> 00:25:47,513
And his first payment
is on the way.
572
00:25:47,546 --> 00:25:50,683
He'll take the rest
of the metric ton in a week.
573
00:25:50,717 --> 00:25:53,686
$30 million.
574
00:25:53,720 --> 00:25:55,321
Well done.
575
00:25:56,723 --> 00:25:57,924
Yeah.
576
00:25:59,391 --> 00:26:02,294
JAMES: We got some bad news.
577
00:26:02,328 --> 00:26:04,230
Boaz hit King George.
578
00:26:04,263 --> 00:26:06,032
Killed some of his men and
stole a quarter of the shipment.
579
00:26:06,065 --> 00:26:09,268
We need George's boats
to make good on the deal.
580
00:26:09,301 --> 00:26:12,705
I trust you struck back.
581
00:26:12,739 --> 00:26:14,741
We don't want our rivals
to think we're weak.
582
00:26:14,774 --> 00:26:17,810
We don't have the resources
to go to war right now.
583
00:26:17,844 --> 00:26:20,312
So I sat down with him,
came to some terms.
584
00:26:20,346 --> 00:26:22,281
We're good.
585
00:26:22,314 --> 00:26:24,483
You came to terms?
586
00:26:24,516 --> 00:26:27,754
He's gonna stay out of our area.
We won't expand into his.
587
00:26:27,787 --> 00:26:29,421
Gets them off us,
so we can operate
588
00:26:29,455 --> 00:26:31,891
until we decide
what we want to do next.
589
00:26:31,924 --> 00:26:34,326
So he basically
gave you permission
590
00:26:34,360 --> 00:26:36,162
to do what
we were already doing.
591
00:26:36,195 --> 00:26:37,730
You've got enough
going on in here.
592
00:26:37,764 --> 00:26:40,132
What I did, I did
to protect your interests.
593
00:26:40,166 --> 00:26:42,301
I'm so fortunate
I had Epifanio
594
00:26:42,334 --> 00:26:45,537
and now you to do that.
595
00:26:47,539 --> 00:26:49,008
I will clean up
596
00:26:49,041 --> 00:26:51,243
the mess with Boaz
when I get out.
597
00:26:51,277 --> 00:26:53,579
And until then,
598
00:26:53,612 --> 00:26:55,648
I want you
to transport the money
599
00:26:55,682 --> 00:26:57,750
that Teresa secured from Devon.
600
00:26:57,784 --> 00:27:00,019
Keep the trains moving.
601
00:27:00,052 --> 00:27:02,689
And no more judgment calls.
602
00:27:11,898 --> 00:27:13,966
What's going on?
603
00:27:16,202 --> 00:27:18,771
I told you to sit tight.
You run to Devon.
604
00:27:18,805 --> 00:27:20,339
I tell you I've got
Camila's protection.
605
00:27:20,372 --> 00:27:21,708
You go behind my back
606
00:27:21,741 --> 00:27:23,009
and make deals with hoodrats.
607
00:27:23,042 --> 00:27:24,711
And it worked.
608
00:27:24,744 --> 00:27:28,180
Where were your people
when they jumped her?
609
00:27:28,214 --> 00:27:29,548
Devon is our money.
610
00:27:29,581 --> 00:27:31,183
She said she wanted that
locked down.
611
00:27:31,217 --> 00:27:33,219
She's not thinking straight.
612
00:27:33,252 --> 00:27:34,687
I've been protecting her
since you were
613
00:27:34,721 --> 00:27:36,622
scrambling for change
in Culiacán,
614
00:27:36,655 --> 00:27:37,857
waiting for that
pretty boy pilot
615
00:27:37,890 --> 00:27:40,059
to show up and save your ass.
616
00:27:40,092 --> 00:27:42,461
Is this about business
or something else?
617
00:27:42,494 --> 00:27:45,865
I chose Camila.
You chose Guero.
618
00:27:45,898 --> 00:27:47,867
You know,
619
00:27:47,900 --> 00:27:50,302
Camila likes you
because she can control you.
620
00:27:50,336 --> 00:27:51,838
But the truth is,
621
00:27:51,871 --> 00:27:54,340
you are a sloppy,
inexperienced girl
622
00:27:54,373 --> 00:27:56,909
who lets her emotions
affect her judgment.
623
00:27:56,943 --> 00:27:58,644
No.
624
00:27:58,677 --> 00:28:00,747
You're upset because
I work with Camila.
625
00:28:00,780 --> 00:28:02,381
And you work for her.
626
00:28:02,414 --> 00:28:03,983
(cell phone rings)
That's what you think.
627
00:28:04,016 --> 00:28:05,718
-Hello?
-Teresa, it's Kelly Anne,
628
00:28:05,752 --> 00:28:07,419
um, Cole's wife.
629
00:28:07,453 --> 00:28:09,221
Uh, listen,
I know this is out of the blue,
630
00:28:09,255 --> 00:28:11,157
but you need to come to my house
as soon as you can.
631
00:28:11,190 --> 00:28:13,760
Kelly Anne, I'm sorry, but
this is really not a good time--
632
00:28:13,793 --> 00:28:15,661
Teresa, please, I need you to
come see what I found right now
633
00:28:15,694 --> 00:28:17,496
or you might end up in prison.
634
00:28:17,529 --> 00:28:20,532
(dramatic music)
635
00:28:27,106 --> 00:28:29,375
(cheering)
(mariachi music playing)
636
00:28:29,408 --> 00:28:36,282
*
637
00:28:36,315 --> 00:28:39,852
(scattered cheerful yelping)
638
00:28:39,886 --> 00:28:42,789
(cheers and applause)
639
00:28:48,961 --> 00:28:51,931
(speaking Spanish)
640
00:28:57,970 --> 00:29:00,773
(chattering in Spanish)
641
00:29:07,613 --> 00:29:09,548
(scattered cheers)
642
00:29:09,581 --> 00:29:12,251
(scattered applause)
643
00:29:12,284 --> 00:29:15,454
(singing "Despedida" in Spanish)
644
00:29:17,689 --> 00:29:20,626
(scattered cheers and applause)
645
00:29:25,031 --> 00:29:28,600
So we are in agreement over
the terms we have discussed.
646
00:29:28,634 --> 00:29:30,002
Estamos.
647
00:29:30,036 --> 00:29:31,437
(Cortez continues singing)
648
00:29:31,470 --> 00:29:33,272
Your wife's product,
649
00:29:33,305 --> 00:29:35,474
excellent.
650
00:29:37,309 --> 00:29:39,111
Don't worry.
651
00:29:39,145 --> 00:29:42,781
Shipment from La Paz
has been interrupted.
652
00:29:42,815 --> 00:29:45,952
We didn't hurt nobody.
653
00:29:45,985 --> 00:29:48,287
That mattered.
654
00:29:48,320 --> 00:29:51,924
(singing Spanish)
655
00:29:51,958 --> 00:29:58,965
*
656
00:30:03,369 --> 00:30:04,436
(cheers and applause)
657
00:30:04,470 --> 00:30:07,106
(cheers)
658
00:30:07,139 --> 00:30:09,241
(scattered cheers)
659
00:30:11,010 --> 00:30:13,479
Come on, hurry.
Get in.
660
00:30:15,814 --> 00:30:17,283
(papers rustling)
661
00:30:17,316 --> 00:30:18,650
What is this?
662
00:30:18,684 --> 00:30:20,719
These are the
ownership documents
663
00:30:20,752 --> 00:30:23,856
filed in the Cayman Islands
for Camila's Trawler company.
664
00:30:23,890 --> 00:30:25,858
TERESA: Why is my name
all over these?
665
00:30:25,892 --> 00:30:27,393
Because, uh...
(soft laugh)
666
00:30:27,426 --> 00:30:29,896
According to this,
you own Colibri Trawlers.
667
00:30:29,929 --> 00:30:31,797
(music broods)
668
00:30:31,830 --> 00:30:33,165
I never signed these papers.
669
00:30:33,199 --> 00:30:34,633
This has to be fake.
670
00:30:34,666 --> 00:30:35,801
Well, it's overseas,
but it's a legit,
671
00:30:35,834 --> 00:30:37,003
legal-filed corporation,
672
00:30:37,036 --> 00:30:39,538
and they can hang you with this.
673
00:30:39,571 --> 00:30:40,873
Camila's trying to set you up
674
00:30:40,907 --> 00:30:42,141
to take the fall
for her business.
675
00:30:42,174 --> 00:30:43,409
(dramatic music)
676
00:30:43,442 --> 00:30:44,877
Why are you showing this to me?
677
00:30:44,911 --> 00:30:48,247
We're both in deep shit
because of them.
678
00:30:48,280 --> 00:30:50,516
I figure maybe we
can help each other out.
679
00:30:50,549 --> 00:30:53,219
*
680
00:30:53,252 --> 00:30:55,254
This had to be Cole.
681
00:30:55,287 --> 00:30:58,190
*
682
00:30:58,224 --> 00:30:59,325
KELLY ANNE: Oh, God, he's home.
683
00:30:59,358 --> 00:31:00,426
He's supposed to be at work.
684
00:31:00,459 --> 00:31:01,593
Come on.
Go-go-go.
685
00:31:01,627 --> 00:31:03,495
*
686
00:31:03,529 --> 00:31:07,333
Whoa, no-no-no!
There's an alarm.
687
00:31:07,366 --> 00:31:08,935
Listen to me.
You go out there.
688
00:31:08,968 --> 00:31:11,103
Disarm the alarm
and distract him, okay?
689
00:31:11,137 --> 00:31:13,672
-That's--
-Please, Kelly Anne, go.
690
00:31:13,705 --> 00:31:15,174
-Okay, okay.
-Just go.
691
00:31:15,207 --> 00:31:17,543
(footsteps recede)
692
00:31:23,215 --> 00:31:25,217
(beeping)
693
00:31:26,818 --> 00:31:28,620
(beeping)
(door opens)
694
00:31:30,622 --> 00:31:32,191
Hey, what's going on, darling?
695
00:31:32,224 --> 00:31:34,026
You look a little flushed.
696
00:31:34,060 --> 00:31:35,962
No, I j--
I thought you had that meeting.
697
00:31:35,995 --> 00:31:38,297
So I didn't think you were gonna
be home till later tonight.
698
00:31:38,330 --> 00:31:40,699
Well, surprising my bride
should be a good thing.
699
00:31:40,732 --> 00:31:43,302
-(soft laugh)
-Come here.
700
00:31:49,508 --> 00:31:53,112
(soft laugh)
701
00:31:53,145 --> 00:31:54,947
Ow.
Ow!
702
00:31:54,981 --> 00:31:57,749
-Let go of my--
-Why is my office alarm off?
703
00:31:57,783 --> 00:31:59,418
-Let me--
-Why? Why?
704
00:31:59,451 --> 00:32:00,452
Who have you been talking to?
705
00:32:00,486 --> 00:32:01,620
Let go of me.
706
00:32:01,653 --> 00:32:04,123
TERESA: Let her go.
707
00:32:04,156 --> 00:32:06,325
I said let her go.
708
00:32:06,358 --> 00:32:09,328
(brooding dramatic music)
709
00:32:09,361 --> 00:32:14,666
*
710
00:32:14,700 --> 00:32:17,069
You set me up.
711
00:32:17,103 --> 00:32:18,237
(scoffs)
712
00:32:18,270 --> 00:32:19,805
You're as clueless as she is.
713
00:32:19,838 --> 00:32:22,141
Set you up?
714
00:32:22,174 --> 00:32:24,310
That was your boss's idea.
715
00:32:24,343 --> 00:32:25,911
What about the other paperwork
in Camila's name?
716
00:32:25,944 --> 00:32:27,446
That's to protect me.
717
00:32:27,479 --> 00:32:29,581
See, you and I,
we work for the same person.
718
00:32:29,615 --> 00:32:31,583
And only one of us
is stupid enough
719
00:32:31,617 --> 00:32:33,319
to think that Camila
720
00:32:33,352 --> 00:32:35,454
won't throw you to the wolves
to save her own ass.
721
00:32:35,487 --> 00:32:37,589
-Don't call her stupid--
-Bitch!
722
00:32:37,623 --> 00:32:40,292
(exhales)
The only thing your ungrateful,
723
00:32:40,326 --> 00:32:41,927
traitorous ass needs to do
724
00:32:41,960 --> 00:32:43,795
is pack your shit now,
725
00:32:43,829 --> 00:32:45,931
or pray she kills me.
726
00:32:45,964 --> 00:32:49,935
*
727
00:32:49,968 --> 00:32:52,604
Let's talk turkey.
728
00:32:52,638 --> 00:32:55,274
Maybe we put the gun down,
729
00:32:55,307 --> 00:32:57,476
figure a way out
for all parties involved.
730
00:32:57,509 --> 00:32:59,145
(gun fires)
731
00:32:59,178 --> 00:33:00,446
(gasps)
732
00:33:00,479 --> 00:33:02,481
(brooding music)
733
00:33:02,514 --> 00:33:06,485
(breathing shakily)
734
00:33:06,518 --> 00:33:08,554
(gun drops)
735
00:33:09,688 --> 00:33:13,625
(crying shakily)
736
00:33:13,659 --> 00:33:20,666
*
737
00:33:21,767 --> 00:33:24,636
(cheering)
(mariachi music playing)
738
00:33:24,670 --> 00:33:27,039
Felicidades, Colonel.
739
00:33:28,440 --> 00:33:31,510
(both speaking Spanish)
740
00:33:32,544 --> 00:33:34,846
(coughing)
741
00:33:37,015 --> 00:33:38,717
Are you all right?
742
00:33:38,750 --> 00:33:40,086
Yes.
743
00:33:40,119 --> 00:33:42,821
It's--it's a lot
of excitement today.
744
00:33:42,854 --> 00:33:46,725
But I'll have plenty
of time to relax very soon.
745
00:33:46,758 --> 00:33:48,894
You know,
746
00:33:48,927 --> 00:33:51,397
I still cannot comprehend
747
00:33:51,430 --> 00:33:54,266
how do you walk away
from your life's work?
748
00:33:54,300 --> 00:33:57,503
My life's work's
my family.
749
00:33:57,536 --> 00:34:00,706
And their failures
are my own.
750
00:34:00,739 --> 00:34:04,009
You are far
too hard on yourself, compa.
751
00:34:04,042 --> 00:34:06,845
You once called Camila
752
00:34:06,878 --> 00:34:08,580
my weakness.
753
00:34:08,614 --> 00:34:12,017
And you were correct, Colonel.
754
00:34:12,050 --> 00:34:15,454
Had anyone else done
the things that Camila did
755
00:34:15,487 --> 00:34:17,923
on our so-called war,
756
00:34:17,956 --> 00:34:20,259
the solution
would have been obvious.
757
00:34:20,292 --> 00:34:23,862
Get rid of her once and for all.
758
00:34:23,895 --> 00:34:27,366
My heart didn't let me do this.
759
00:34:27,399 --> 00:34:30,902
But apparently your
sicarios in Dallas
760
00:34:30,936 --> 00:34:32,738
had no such obstacle.
761
00:34:32,771 --> 00:34:35,040
The word I received
is that they tried to
762
00:34:35,073 --> 00:34:37,543
take her life.
763
00:34:37,576 --> 00:34:41,613
So you think I defied you
by ordering this.
764
00:34:41,647 --> 00:34:43,649
Oh, no.
No, my friend.
765
00:34:43,682 --> 00:34:45,951
I've seen you in action.
766
00:34:45,984 --> 00:34:49,755
If you had truly
wanted her death,
767
00:34:49,788 --> 00:34:52,158
it would have happened.
768
00:34:52,191 --> 00:34:56,428
(both speaking Spanish)
769
00:34:56,462 --> 00:34:57,963
(coughs)
770
00:34:57,996 --> 00:35:00,266
We all die at some point.
771
00:35:00,299 --> 00:35:06,938
*
772
00:35:08,840 --> 00:35:10,276
(laughs)
773
00:35:10,309 --> 00:35:13,011
(speaking Spanish)
774
00:35:17,383 --> 00:35:19,618
(speaking Spanish)
775
00:35:19,651 --> 00:35:21,753
(coughs)
776
00:35:21,787 --> 00:35:23,455
Epi.
777
00:35:23,489 --> 00:35:24,956
(coughing)
778
00:35:24,990 --> 00:35:27,193
Okay, we need some help
in here right now.
779
00:35:27,226 --> 00:35:29,828
No-no-no-no, I don't want to
dampen the celebration.
780
00:35:29,861 --> 00:35:31,497
(coughs)
781
00:35:31,530 --> 00:35:34,466
I just need to
get some fresh air.
782
00:35:34,500 --> 00:35:38,036
(mariachi music continues)
783
00:35:38,069 --> 00:35:45,076
*
784
00:35:47,813 --> 00:35:49,315
(speaking Spanish)
785
00:35:52,884 --> 00:35:56,322
(brass mariachi music)
786
00:35:56,355 --> 00:35:58,690
-(grunts)
-(grunting)
787
00:35:58,724 --> 00:36:00,359
(gunfire)
788
00:36:00,392 --> 00:36:02,127
(men screaming)
789
00:36:02,160 --> 00:36:04,996
(groans)
790
00:36:05,030 --> 00:36:08,634
(gunfire)
791
00:36:08,667 --> 00:36:11,237
(screams)
792
00:36:14,273 --> 00:36:17,643
(muffled screaming and gunfire)
793
00:36:17,676 --> 00:36:18,944
(pistol fires)
794
00:36:20,579 --> 00:36:23,515
(horse nickers)
795
00:36:23,549 --> 00:36:25,817
(gunfire)
796
00:36:25,851 --> 00:36:29,187
*
797
00:36:35,894 --> 00:36:38,530
I can't have this mess.
(soft laugh)
798
00:36:38,564 --> 00:36:41,032
'Cause Cole--he's--he's so--
he's just so damn anal.
799
00:36:41,066 --> 00:36:43,168
They get little spots
and he doesn't--he just--
800
00:36:43,201 --> 00:36:44,169
-he hates--
-Kelly Anne, you're okay.
801
00:36:44,202 --> 00:36:46,004
(glass shatters)
802
00:36:46,037 --> 00:36:48,039
(ambient music)
803
00:36:48,073 --> 00:36:50,676
They're all gonna come after me.
804
00:36:50,709 --> 00:36:53,845
Camila, the DEA, everybody,
they're all gonna come after me.
805
00:36:53,879 --> 00:36:55,714
And I don't know what
I'm supposed to do.
806
00:36:55,747 --> 00:36:58,517
Listen to me, okay?
807
00:36:58,550 --> 00:37:01,019
As soon as my friend is done,
you're gonna come with me.
808
00:37:01,052 --> 00:37:03,289
I will keep you safe.
809
00:37:03,322 --> 00:37:06,425
*
810
00:37:06,458 --> 00:37:08,294
You're gonna be fine.
811
00:37:08,327 --> 00:37:10,028
*
812
00:37:10,061 --> 00:37:13,265
Why would you do that for me?
813
00:37:13,299 --> 00:37:16,468
Because I know how to survive.
814
00:37:16,502 --> 00:37:18,103
Trust me.
815
00:37:24,142 --> 00:37:26,378
Nice shot for a gabacha.
816
00:37:26,412 --> 00:37:28,380
TERESA:
I need you to watch her for me.
817
00:37:28,414 --> 00:37:30,649
I have to speak to Camila
about this paperwork.
818
00:37:30,682 --> 00:37:33,285
You think she set you up.
819
00:37:33,319 --> 00:37:35,287
Why are you going there?
820
00:37:35,321 --> 00:37:37,323
I need to see it in her face.
821
00:37:37,356 --> 00:37:43,329
*
822
00:37:44,696 --> 00:37:47,966
(distant chatter)
823
00:37:56,675 --> 00:37:58,844
I'm glad you're here.
824
00:38:03,682 --> 00:38:05,351
You know, Cole hasn't
answered my phone calls,
825
00:38:05,384 --> 00:38:07,319
and that has me worried.
826
00:38:07,353 --> 00:38:10,088
Maybe you can reach out
to his wife?
827
00:38:10,121 --> 00:38:12,558
-Do something.
-I don't need to.
828
00:38:13,859 --> 00:38:15,894
She reached out to me.
829
00:38:16,862 --> 00:38:18,464
And?
830
00:38:18,497 --> 00:38:20,666
She found paperwork
831
00:38:20,699 --> 00:38:22,434
on some of your companies
832
00:38:22,468 --> 00:38:24,169
in a safe
833
00:38:24,202 --> 00:38:26,004
in Cole's office.
834
00:38:26,037 --> 00:38:28,006
Hm.
835
00:38:28,039 --> 00:38:29,508
(soft brooding music)
836
00:38:29,541 --> 00:38:31,577
He put everything in your name.
837
00:38:33,545 --> 00:38:37,549
Oh.
(very soft laugh)
838
00:38:37,583 --> 00:38:39,818
Why would he do that?
839
00:38:39,851 --> 00:38:43,054
I don't know.
840
00:38:43,088 --> 00:38:46,157
Maybe he was just
trying to protect himself,
841
00:38:46,191 --> 00:38:48,660
in case the DEA came after him.
842
00:38:50,662 --> 00:38:52,531
Did she say anything else?
843
00:38:55,200 --> 00:38:57,669
Anything about
the trawler company?
844
00:38:57,703 --> 00:39:03,141
*
845
00:39:03,174 --> 00:39:04,743
No.
846
00:39:04,776 --> 00:39:06,945
That's all she said.
847
00:39:09,347 --> 00:39:10,649
I know that's the thing that
848
00:39:10,682 --> 00:39:13,184
would put you
in prison for life.
849
00:39:13,218 --> 00:39:16,154
*
850
00:39:16,187 --> 00:39:18,424
Should I have her look for it?
851
00:39:20,526 --> 00:39:22,994
No.
852
00:39:23,028 --> 00:39:25,997
The DEA is all over her.
853
00:39:26,031 --> 00:39:28,299
I want you to be safe.
854
00:39:31,970 --> 00:39:34,540
Why would Kelly Anne call you
855
00:39:34,573 --> 00:39:37,075
and show you all this?
856
00:39:37,108 --> 00:39:39,845
She thinks you're having
an affair with her husband.
857
00:39:39,878 --> 00:39:41,279
(scoffs)
858
00:39:41,312 --> 00:39:42,881
Are you?
859
00:39:42,914 --> 00:39:45,417
With my attorney?
860
00:39:45,451 --> 00:39:47,553
Never.
861
00:39:47,586 --> 00:39:49,921
I know better than that.
862
00:39:49,955 --> 00:39:52,190
And after everything
I've done for you,
863
00:39:52,223 --> 00:39:55,761
you should know better
than to ask me that.
864
00:39:55,794 --> 00:39:58,129
Teresa,
865
00:39:58,163 --> 00:40:01,232
I trust you more than anyone.
866
00:40:02,801 --> 00:40:04,803
I would never lie to you.
867
00:40:04,836 --> 00:40:07,906
(brooding music builds)
868
00:40:07,939 --> 00:40:09,541
I'm sorry.
869
00:40:09,575 --> 00:40:10,942
It's okay.
870
00:40:10,976 --> 00:40:14,379
These are stressful times.
871
00:40:14,412 --> 00:40:16,482
You've done well.
872
00:40:16,515 --> 00:40:18,984
I'm proud of you.
873
00:40:19,017 --> 00:40:21,587
(very soft laugh)
874
00:40:21,620 --> 00:40:23,922
I'll be out soon.
875
00:40:23,955 --> 00:40:26,958
There's so much work
to do together.
876
00:40:26,992 --> 00:40:30,395
Much to celebrate.
877
00:40:30,428 --> 00:40:33,131
I look forward to it.
878
00:40:33,164 --> 00:40:35,934
Yeah.
Me too.
879
00:40:35,967 --> 00:40:38,169
*
880
00:40:38,203 --> 00:40:40,005
I have to go.
881
00:40:41,372 --> 00:40:42,340
Take care.
882
00:40:42,373 --> 00:40:45,744
*
883
00:40:45,777 --> 00:40:48,480
Guard.
884
00:40:48,514 --> 00:40:51,449
(gentle ambient music)
885
00:40:51,483 --> 00:40:56,522
*
886
00:40:56,555 --> 00:40:58,790
(Javier Solís' "Despedida")
887
00:40:58,824 --> 00:41:01,192
SOLIS: * (singing Spanish)
888
00:41:01,226 --> 00:41:08,233
*
889
00:41:11,069 --> 00:41:13,705
(speaking Spanish)
890
00:41:13,739 --> 00:41:15,140
(speaking Spanish)
891
00:41:15,173 --> 00:41:21,713
*
892
00:41:33,725 --> 00:41:36,361
Niños.
893
00:41:36,394 --> 00:41:43,401
*
894
00:42:06,057 --> 00:42:09,060
Captioned by CaptionMax
59004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.