Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,371
TERESA: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:03,404 --> 00:00:05,573
You want a war, Epi,
I'll give you--
3
00:00:05,606 --> 00:00:07,041
-Tu hermano!
-(speaking Spanish)
4
00:00:07,075 --> 00:00:08,376
Today, we announce
the formation of
5
00:00:08,409 --> 00:00:11,379
a joint US-Mexico
drug task force.
6
00:00:11,412 --> 00:00:13,047
CORTEZ: He's brought
the war here.
7
00:00:13,081 --> 00:00:15,883
Isn't it time
that we put an end to her?
8
00:00:15,916 --> 00:00:18,719
Do what you got to do
to stop Camila's business.
9
00:00:18,752 --> 00:00:20,254
But don't touch my wife.
10
00:00:20,288 --> 00:00:23,291
(speaking Spanish)
11
00:00:25,259 --> 00:00:27,095
I want to be
part of the business.
12
00:00:27,128 --> 00:00:29,697
Don't forget whose house
you're in and who built it.
13
00:00:29,730 --> 00:00:31,499
Good afternoon.
I'm Devon Finch.
14
00:00:31,532 --> 00:00:33,501
Finch isn't the only
distributor we can work with.
15
00:00:33,534 --> 00:00:35,936
No, but he's the one I want.
16
00:00:35,969 --> 00:00:39,207
All of you are going to Chicago,
and make him buy from us.
17
00:00:39,240 --> 00:00:40,608
We just caught
a break in Chicago.
18
00:00:40,641 --> 00:00:42,943
Take Colonel Cortez with you.
19
00:00:42,976 --> 00:00:44,078
Something's wrong.
20
00:00:44,112 --> 00:00:45,913
(grunts)
(blows land)
21
00:00:45,946 --> 00:00:48,015
What are you doing, man?
The DEA don't roll like that!
22
00:00:48,048 --> 00:00:49,683
(gunshot echoes)
Hey!
23
00:00:49,717 --> 00:00:51,252
Here, take your car.
Meet Devon.
24
00:00:51,285 --> 00:00:52,853
We'll get him help.
25
00:00:52,886 --> 00:00:54,422
Well, you wanted my attention,
Miss Vargas.
26
00:00:54,455 --> 00:00:57,191
Now you have it.
27
00:00:57,225 --> 00:00:59,793
I'm leaving. There's something
I got to take care of.
28
00:00:59,827 --> 00:01:01,595
(dramatic musical flourish)
29
00:01:03,331 --> 00:01:06,634
(dramatic electronic music)
30
00:01:06,667 --> 00:01:08,802
*
31
00:01:08,836 --> 00:01:11,205
Pote says James needs
a few more days to recover
32
00:01:11,239 --> 00:01:14,108
from the beating
Cortez gave him.
33
00:01:14,142 --> 00:01:18,112
so they're gonna stay in Chicago
until he's ready to travel.
34
00:01:18,146 --> 00:01:20,914
It's really not good
for me to be alone,
35
00:01:20,948 --> 00:01:24,252
especially if things go south
with Devon Finch.
36
00:01:24,285 --> 00:01:27,421
You're only gonna make a deal.
You don't need muscle.
37
00:01:27,455 --> 00:01:29,657
You seem very certain of that.
38
00:01:29,690 --> 00:01:33,494
If we strike the deal,
are you sure El Santo
39
00:01:33,527 --> 00:01:36,330
will provide us with
the product we need?
40
00:01:36,364 --> 00:01:40,067
If he doesn't,
I'll have to go back to Bolivia.
41
00:01:40,100 --> 00:01:41,969
CAMILA: Without your boyfriend?
42
00:01:42,002 --> 00:01:44,672
I sent him away in Chicago,
like you told me to.
43
00:01:44,705 --> 00:01:47,175
Guero was an irritating
little mosquito,
44
00:01:47,208 --> 00:01:50,077
draining you from
your spirit, Teresa.
45
00:01:50,110 --> 00:01:52,246
We have to secure
this deal today.
46
00:01:52,280 --> 00:01:54,515
Otherwise, El Santo's sicarios
47
00:01:54,548 --> 00:01:55,949
are gonna be on
the first flight to Dallas.
48
00:01:55,983 --> 00:01:57,918
And make no mistake about it:
49
00:01:57,951 --> 00:02:00,688
they'll be looking
for you first.
50
00:02:00,721 --> 00:02:02,490
(phone buzzing)
51
00:02:02,523 --> 00:02:04,425
(sighs)
52
00:02:04,458 --> 00:02:07,127
Is everything okay?
53
00:02:07,161 --> 00:02:09,096
Isabela has
a little mosquito of her own
54
00:02:09,129 --> 00:02:11,832
that needs to be crushed.
55
00:02:11,865 --> 00:02:14,368
She'll learn the hard way,
56
00:02:14,402 --> 00:02:16,103
just like you did.
57
00:02:16,136 --> 00:02:19,106
(ambient music)
58
00:02:19,139 --> 00:02:21,108
*
59
00:02:21,141 --> 00:02:24,845
WOMAN: Welcome to the 2017
Dallas International Auto Show.
60
00:02:24,878 --> 00:02:26,780
(indistinct chatter)
61
00:02:26,814 --> 00:02:30,951
This is our newest model,
the 458 Italia Super Coupe.
62
00:02:30,984 --> 00:02:32,453
We sold number two.
63
00:02:32,486 --> 00:02:34,655
We're keeping
for you number one.
64
00:02:34,688 --> 00:02:41,629
*
65
00:02:41,662 --> 00:02:43,997
It has a top speed
of 211 miles per hour.
66
00:02:44,031 --> 00:02:46,367
The chassis improvements
provide enhanced performance
67
00:02:46,400 --> 00:02:47,768
over your previous models.
68
00:02:52,706 --> 00:02:53,741
No, thank you.
69
00:02:53,774 --> 00:02:55,476
DEVON: You know what?
70
00:02:55,509 --> 00:02:57,311
I could add a couple
more vehicles to my collection.
71
00:02:57,345 --> 00:02:59,079
My assistant will
handle the details.
72
00:02:59,112 --> 00:03:00,648
Always a pleasure.
73
00:03:00,681 --> 00:03:03,851
A $1/4 million purchase
in a second.
74
00:03:03,884 --> 00:03:06,053
You move as fast
as your cars do.
75
00:03:06,086 --> 00:03:08,822
You know, when it's high quality
and priced fairly,
76
00:03:08,856 --> 00:03:10,558
there's no need
for making negotiations.
77
00:03:10,591 --> 00:03:13,093
Fairly according to you.
78
00:03:13,126 --> 00:03:14,762
(soft laugh)
79
00:03:14,795 --> 00:03:16,597
You don't get to build
an empire like yours
80
00:03:16,630 --> 00:03:18,098
by paying top dollar.
81
00:03:18,131 --> 00:03:20,368
Are you gonna be
a repeat customer,
82
00:03:20,401 --> 00:03:22,603
or is this just a test drive?
83
00:03:22,636 --> 00:03:24,372
It depends on how much
is in the tank.
84
00:03:24,405 --> 00:03:25,773
TERESA: A metric ton.
85
00:03:25,806 --> 00:03:27,741
There's more
where that came from.
86
00:03:27,775 --> 00:03:29,577
You can guarantee that?
87
00:03:29,610 --> 00:03:31,245
CAMILA: There's no guarantees
in my line of work.
88
00:03:31,279 --> 00:03:34,348
If you want security,
stick to annuities.
89
00:03:34,382 --> 00:03:36,517
Otherwise, what we offer
90
00:03:36,550 --> 00:03:38,286
can get you
every car in this room.
91
00:03:38,319 --> 00:03:40,754
(phone buzzing)
92
00:03:40,788 --> 00:03:43,757
(soft dramatic music)
93
00:03:43,791 --> 00:03:47,695
*
94
00:03:47,728 --> 00:03:50,097
Excuse me.
95
00:03:50,130 --> 00:03:56,737
*
96
00:03:58,506 --> 00:04:00,073
MAN (over TV): Culiacán
governor Epifanio Vargas
97
00:04:00,107 --> 00:04:02,075
is returning home
to Mexico today
98
00:04:02,109 --> 00:04:04,378
after reportedly suffering
a minor heart attack
99
00:04:04,412 --> 00:04:06,113
in the States,
and receiving treatment
100
00:04:06,146 --> 00:04:08,115
at Dallas University
Medical Center.
101
00:04:08,148 --> 00:04:10,584
Governor Vargas was in Texas
for the launch of
102
00:04:10,618 --> 00:04:13,554
a joint US-Mexican task force
spearheaded by the DEA
103
00:04:13,587 --> 00:04:17,090
and Mexican army colonel
Alberto Cortez.
104
00:04:17,124 --> 00:04:18,726
Focus on stopping a recent rash
of cartel-related violence...
105
00:04:18,759 --> 00:04:19,893
(phone buzzing)
106
00:04:19,927 --> 00:04:21,629
EPI: Hola, Colonel.
107
00:04:21,662 --> 00:04:24,632
(speaking Spanish)
108
00:04:26,634 --> 00:04:29,437
(speaking Spanish)
109
00:04:47,555 --> 00:04:50,257
But if I'm dead, it doesn't
matter anyway, now does it?
110
00:04:50,290 --> 00:04:52,125
EPI: You saved my life before.
111
00:04:52,159 --> 00:04:54,328
You are the only one
I can trust to protect me.
112
00:04:54,362 --> 00:04:56,530
Ones Dallas is burnt
for Camila,
113
00:04:56,564 --> 00:04:58,432
then I will return to Culiacán.
114
00:04:58,466 --> 00:05:01,134
Camila inhales fire
like others do a rose, Colonel.
115
00:05:01,168 --> 00:05:03,604
If you haven't burned her
by now, you won't.
116
00:05:03,637 --> 00:05:06,507
It will still look like we made
our best efforts to stop her.
117
00:05:06,540 --> 00:05:08,976
Your voters will respect that.
118
00:05:09,009 --> 00:05:10,978
(speaking Spanish)
119
00:05:11,011 --> 00:05:13,381
But let me remind you that
Camila is not to be touched.
120
00:05:13,414 --> 00:05:15,616
CORTEZ: That goes without
saying, Governor.
121
00:05:15,649 --> 00:05:17,618
Nothing happens
122
00:05:17,651 --> 00:05:19,853
without you
giving the order first.
123
00:05:19,887 --> 00:05:21,822
Okay.
124
00:05:21,855 --> 00:05:24,825
(brooding music)
125
00:05:24,858 --> 00:05:25,726
*
126
00:05:25,759 --> 00:05:29,897
(bird calling)
127
00:05:29,930 --> 00:05:31,499
(ominous music)
128
00:05:31,532 --> 00:05:33,000
(gunshot)
129
00:05:33,033 --> 00:05:34,334
(pistol firing)
130
00:05:34,368 --> 00:05:35,536
(dramatic whoosh)
131
00:05:35,569 --> 00:05:37,337
*
132
00:05:37,371 --> 00:05:38,806
(phone beeps)
(line trilling)
133
00:05:38,839 --> 00:05:41,074
(woman speaking Spanish)
134
00:05:41,108 --> 00:05:42,876
Camila, soy yo.
135
00:05:42,910 --> 00:05:45,913
(speaking Spanish)
136
00:05:49,417 --> 00:05:51,419
(brooding music)
137
00:05:51,452 --> 00:05:55,022
*
138
00:05:55,055 --> 00:05:57,758
(speaking Spanish)
139
00:05:57,791 --> 00:06:01,261
(speaking Spanish)
140
00:06:05,899 --> 00:06:09,069
(dramatic music)
141
00:06:09,102 --> 00:06:11,705
*
142
00:06:19,547 --> 00:06:21,415
(phone ringing)
143
00:06:21,449 --> 00:06:22,916
(phone clicks)
Yeah?
144
00:06:22,950 --> 00:06:24,518
You're taking
drunken pictures
145
00:06:24,552 --> 00:06:26,019
in front of
cocaine now, Isabela?
146
00:06:26,053 --> 00:06:28,188
No.
what are you talking about?
147
00:06:28,221 --> 00:06:30,524
CAMILA: I know what I saw.
Don't lie to me.
148
00:06:30,558 --> 00:06:32,259
Are you stalking my IG?
149
00:06:32,292 --> 00:06:34,061
You have no regard for what
150
00:06:34,094 --> 00:06:35,696
you're exposing yourself to.
151
00:06:35,729 --> 00:06:37,264
Ay, it's not like
you give a damn.
152
00:06:37,297 --> 00:06:39,066
You're hardly
poster mom of the year.
153
00:06:39,099 --> 00:06:40,768
Well, you know,
Kique Jimenez is a problem,
154
00:06:40,801 --> 00:06:42,436
and I'm gonna tell you why:
155
00:06:42,470 --> 00:06:44,271
his uncle is dead
and his father is
156
00:06:44,304 --> 00:06:46,106
headed for prison
or the grave.
157
00:06:46,139 --> 00:06:48,609
Yeah. I bet you wish
it was Dad instead.
158
00:06:48,642 --> 00:06:50,644
(distant indistinct chatter)
159
00:06:50,678 --> 00:06:52,145
Nice, Isabela.
160
00:06:52,179 --> 00:06:53,781
What? You pushed him
over the edge
161
00:06:53,814 --> 00:06:55,616
and that's why he ended up
in the hospital.
162
00:06:55,649 --> 00:06:56,917
You should have been the one
with the heart attack.
163
00:06:56,950 --> 00:06:58,118
(dramatic music)
164
00:06:58,151 --> 00:06:59,987
But I guess you need a heart
165
00:07:00,020 --> 00:07:02,456
for that to actually happen.
(phone clicks)
166
00:07:06,126 --> 00:07:09,129
-Agent Truesdale.
-Thank you.
167
00:07:19,973 --> 00:07:21,775
What was that about?
168
00:07:21,809 --> 00:07:23,911
Colonel Cortez briefed me
on what happened in Chicago.
169
00:07:23,944 --> 00:07:26,079
Your report seems to be
missing some info.
170
00:07:26,113 --> 00:07:29,116
Cortez claims that
you lunged after D'Avila
171
00:07:29,149 --> 00:07:31,619
and your lack of control
led to his escape.
172
00:07:31,652 --> 00:07:32,753
Again.
173
00:07:32,786 --> 00:07:35,088
(grunts)
(blows land)
174
00:07:35,122 --> 00:07:37,858
Everything that happened
in Chicago was by the book.
175
00:07:37,891 --> 00:07:42,496
So unless Cortez has
evidence to the contrary...
176
00:07:42,530 --> 00:07:45,165
I'll take your word
for it this time.
177
00:07:45,198 --> 00:07:48,201
Cortez has a lead
on D'Avila in Juarez.
178
00:07:48,235 --> 00:07:49,937
Guero won't step foot
across the border.
179
00:07:49,970 --> 00:07:51,104
He's a dead man if he does.
180
00:07:51,138 --> 00:07:52,640
You had your shot at him.
181
00:07:52,673 --> 00:07:54,842
Now Cortez is going
to follow this lead,
182
00:07:54,875 --> 00:07:57,978
and you're gonna give him
some breathing room.
183
00:07:58,011 --> 00:07:59,780
Yes, ma'am.
184
00:07:59,813 --> 00:08:02,516
(soft dramatic music)
185
00:08:02,550 --> 00:08:05,819
*
186
00:08:05,853 --> 00:08:07,320
Hey.
Did she sideline you?
187
00:08:07,354 --> 00:08:08,822
Damn near.
188
00:08:08,856 --> 00:08:11,024
Cortez is her
new golden boy now.
189
00:08:11,058 --> 00:08:12,960
What are you gonna do?
190
00:08:12,993 --> 00:08:16,129
Throw the Hail Mary and pray
like hell somebody catches it.
191
00:08:16,163 --> 00:08:20,000
*
192
00:08:20,033 --> 00:08:21,735
I would have thought Camila
would have been
193
00:08:21,769 --> 00:08:24,204
less cavalier
about this meeting,
194
00:08:24,237 --> 00:08:27,040
especially seeing the trouble
you went through to get it.
195
00:08:27,074 --> 00:08:28,709
Yeah. I'm sorry.
196
00:08:28,742 --> 00:08:30,377
She had to take the call.
197
00:08:30,410 --> 00:08:33,080
It's family.
198
00:08:33,113 --> 00:08:35,983
But you're not her blood.
199
00:08:36,016 --> 00:08:39,987
How did you manage to claw
your way out of Culiacán?
200
00:08:40,020 --> 00:08:42,923
A dead boyfriend,
201
00:08:42,956 --> 00:08:43,924
his gun,
202
00:08:43,957 --> 00:08:45,893
and an opportunity.
203
00:08:45,926 --> 00:08:48,161
(soft chuckle)
204
00:08:48,195 --> 00:08:49,763
That sounds like
more teeth than claw.
205
00:08:49,797 --> 00:08:52,232
What was the opportunity?
206
00:08:52,265 --> 00:08:54,902
-Camila.
-So she is family?
207
00:08:54,935 --> 00:08:58,205
What about you?
Where do you come from?
208
00:08:58,238 --> 00:08:59,873
Here and there.
209
00:09:02,109 --> 00:09:04,244
I tell you everything
and you tell me nothing.
210
00:09:04,277 --> 00:09:07,414
I guess Camila hasn't taught
you everything, has she?
211
00:09:07,447 --> 00:09:10,250
(phone buzzing)
212
00:09:11,318 --> 00:09:13,253
(speaking Spanish)
213
00:09:13,286 --> 00:09:15,422
(phone buzzing)
214
00:09:15,455 --> 00:09:17,290
Go ahead, take the call.
215
00:09:17,324 --> 00:09:18,258
Gracias.
216
00:09:18,291 --> 00:09:21,028
(phone buzzing)
217
00:09:21,061 --> 00:09:22,796
Hello?
218
00:09:22,830 --> 00:09:24,965
ALONZO: Teresa Mendoza.
This is Agent Loya.
219
00:09:24,998 --> 00:09:26,600
What do you want?
220
00:09:26,634 --> 00:09:28,101
ALONZO: You met me
with Agent Finnerman.
221
00:09:28,135 --> 00:09:29,536
I was Guero's handler.
222
00:09:29,569 --> 00:09:31,972
Guero's in danger.
223
00:09:32,005 --> 00:09:34,107
You know where he is?
224
00:09:34,141 --> 00:09:36,209
ALONZO: He was spotted
in Juarez.
225
00:09:36,243 --> 00:09:38,045
If Guero stays in Mexico,
226
00:09:38,078 --> 00:09:40,080
I think we both know
his days are numbered.
227
00:09:40,113 --> 00:09:41,248
(gentle music)
228
00:09:41,281 --> 00:09:43,751
(dramatic whooshing)
229
00:09:43,784 --> 00:09:46,386
(soft music)
230
00:09:46,419 --> 00:09:48,055
Our offer's still on the table
231
00:09:48,088 --> 00:09:50,557
if you choose to cooperate
against Camila.
232
00:09:50,590 --> 00:09:52,225
(whispering)
Keep talking.
233
00:09:52,259 --> 00:09:53,293
TERESA: Hello?
234
00:09:53,326 --> 00:09:55,829
Come on, Teresa.
235
00:09:55,863 --> 00:09:56,964
Let's keep talking.
236
00:09:56,997 --> 00:09:59,967
(dramatic music pounds)
237
00:10:00,000 --> 00:10:01,902
(soft music)
238
00:10:01,935 --> 00:10:04,772
*
239
00:10:04,805 --> 00:10:09,242
(phone case snapping)
240
00:10:09,276 --> 00:10:11,144
*
241
00:10:11,178 --> 00:10:13,146
(phone case drops)
242
00:10:13,180 --> 00:10:14,848
*
243
00:10:14,882 --> 00:10:17,184
Thank you.
244
00:10:17,217 --> 00:10:20,187
We didn't catch it.
245
00:10:20,220 --> 00:10:22,055
And now she's
ditched the burner.
246
00:10:28,328 --> 00:10:30,197
Once you've
got the metric ton,
247
00:10:30,230 --> 00:10:31,699
you won't have
a problem
248
00:10:31,732 --> 00:10:34,101
compensating
for our asking price.
249
00:10:34,134 --> 00:10:35,936
Why would I pay more per key
than what I'm paying now?
250
00:10:35,969 --> 00:10:37,938
Those numbers
don't add up for me.
251
00:10:37,971 --> 00:10:39,439
TERESA: They will.
252
00:10:39,472 --> 00:10:41,508
Once you handle
the product right.
253
00:10:41,541 --> 00:10:43,977
You have a suggestion,
Miss Mendoza?
254
00:10:44,011 --> 00:10:45,478
You make money
by running product
255
00:10:45,512 --> 00:10:47,214
through your
private jet company.
256
00:10:47,247 --> 00:10:50,317
You save money by cleaning it
through your hotels.
257
00:10:50,350 --> 00:10:52,786
Those numbers make sense,
258
00:10:52,820 --> 00:10:53,954
but what is coming in doesn't.
259
00:10:53,987 --> 00:10:56,389
(soft dramatic music)
260
00:10:56,423 --> 00:11:00,828
You're selling weaker product
for 80 grand a kilo, right?
261
00:11:00,861 --> 00:11:03,063
If you buy from us,
you can charge 130.
262
00:11:03,096 --> 00:11:04,732
I charge based on my market.
263
00:11:04,765 --> 00:11:08,501
Your customers will
pay for what we have.
264
00:11:08,535 --> 00:11:11,739
Either they buy from you,
or Camila,
265
00:11:11,772 --> 00:11:14,708
but there's only one way
both of you get paid.
266
00:11:14,742 --> 00:11:18,045
*
267
00:11:18,078 --> 00:11:19,679
My understanding is
that El Santo
268
00:11:19,713 --> 00:11:22,549
only deals with people
he considers cult members.
269
00:11:22,582 --> 00:11:23,717
Yeah, that's right.
270
00:11:23,751 --> 00:11:26,486
So you've met him?
271
00:11:26,519 --> 00:11:28,521
I went to Bolivia.
272
00:11:28,555 --> 00:11:30,590
There won't be a problem
with the supply.
273
00:11:33,360 --> 00:11:35,695
I'll give you 3 million
for 100 keys.
274
00:11:35,729 --> 00:11:37,731
If all goes well
with my customers,
275
00:11:37,765 --> 00:11:42,102
I'll take the rest of it
and deliver 27 million.
276
00:11:42,135 --> 00:11:43,303
CAMILA: Good.
277
00:11:44,571 --> 00:11:47,274
But I'm gonna need that sum
to be rolled out in payments.
278
00:11:47,307 --> 00:11:49,209
DEVON: You can't
launder that amount?
279
00:11:49,242 --> 00:11:51,879
Well, I just
changed accountants.
280
00:11:51,912 --> 00:11:53,847
My associates don't
hold that much cash.
281
00:11:53,881 --> 00:11:56,049
I handled money in Culiacán.
282
00:11:56,083 --> 00:11:58,018
Maybe I can help to find a way.
283
00:11:58,051 --> 00:12:02,589
*
284
00:12:02,622 --> 00:12:05,893
Changing dollars
on a street corner, Teresa,
285
00:12:05,926 --> 00:12:08,728
is not what
Mr. Finch had in mind.
286
00:12:08,762 --> 00:12:13,200
Would you please step away
while I finish my business?
287
00:12:13,233 --> 00:12:15,235
Excuse me.
288
00:12:17,437 --> 00:12:18,939
You know, she learns fast,
289
00:12:18,972 --> 00:12:20,941
but she's overeager,
as you can see.
290
00:12:20,974 --> 00:12:23,777
The 27 million will be handled.
291
00:12:23,811 --> 00:12:30,818
*
292
00:12:34,187 --> 00:12:35,355
Thank you.
293
00:12:36,523 --> 00:12:38,658
(speaking Spanish)
294
00:12:38,691 --> 00:12:39,960
Y próspera.
295
00:12:39,993 --> 00:12:41,428
(glasses clink)
Salúd.
296
00:12:41,461 --> 00:12:43,396
Salúd.
297
00:12:43,430 --> 00:12:46,900
It's a pleasure doing business
with you, Mr. Finch.
298
00:12:46,934 --> 00:12:48,802
I'll expect your call.
299
00:12:51,471 --> 00:12:53,406
(soft brooding music)
300
00:12:53,440 --> 00:12:56,609
Who the hell do you think
you are to talk to me that way?
301
00:12:56,643 --> 00:12:59,246
You want to
tell me about my business?
302
00:12:59,279 --> 00:13:00,413
You know nothing.
303
00:13:00,447 --> 00:13:03,450
And you want to run an empire.
304
00:13:03,483 --> 00:13:06,353
I am the only reason
you exist, Teresa.
305
00:13:06,386 --> 00:13:08,088
You would be rotting
in a pit somewhere
306
00:13:08,121 --> 00:13:09,656
if it weren't because of me.
307
00:13:09,689 --> 00:13:12,592
And you want to usurp
a meeting I'm running?
308
00:13:12,625 --> 00:13:14,527
This is your business.
309
00:13:14,561 --> 00:13:16,930
I'm here to help, to learn.
310
00:13:16,964 --> 00:13:19,967
Then learn to be quiet.
311
00:13:20,000 --> 00:13:23,770
You think you're
selling Devon on a good deal?
312
00:13:23,803 --> 00:13:26,806
You're just too young
and too ignorant
313
00:13:26,840 --> 00:13:28,275
to see what he's buying.
314
00:13:28,308 --> 00:13:32,445
It's not your mind
he's after, Teresa.
315
00:13:32,479 --> 00:13:34,014
Look at me.
316
00:13:35,215 --> 00:13:38,986
(speaking Spanish)
317
00:13:41,421 --> 00:13:44,858
Don't let your ego
tell you otherwise.
318
00:13:44,892 --> 00:13:46,659
And I closed this deal,
319
00:13:46,693 --> 00:13:50,463
despite your interruptions,
320
00:13:50,497 --> 00:13:52,399
not because of them.
321
00:13:54,767 --> 00:13:57,504
(footsteps recede)
322
00:13:59,006 --> 00:14:01,241
DEVON: Miss Mendoza.
323
00:14:01,274 --> 00:14:04,344
I see Camila's
on the go again.
324
00:14:04,377 --> 00:14:05,913
She's not usually like this.
325
00:14:05,946 --> 00:14:07,580
She's lucky she has
a partner like you
326
00:14:07,614 --> 00:14:09,016
to take some of the load off.
327
00:14:09,049 --> 00:14:10,650
Thank you.
328
00:14:10,683 --> 00:14:12,352
Your analysis of
my operation was on point.
329
00:14:12,385 --> 00:14:13,987
You've done your homework
on me.
330
00:14:14,021 --> 00:14:16,523
-(soft laugh)
-As much as can be done.
331
00:14:16,556 --> 00:14:18,591
It's a pleasure doing business
with you, Miss Mendoza.
332
00:14:18,625 --> 00:14:19,759
The pleasure was mine.
333
00:14:21,361 --> 00:14:24,231
(brooding dramatic music)
334
00:14:24,264 --> 00:14:31,238
*
335
00:14:31,271 --> 00:14:32,439
(phone beeps)
336
00:14:32,472 --> 00:14:34,241
(line trilling)
337
00:14:34,274 --> 00:14:36,709
CORTEZ: (speaking Spanish)
338
00:14:36,743 --> 00:14:39,812
IBRAHIM: (speaking Spanish)
339
00:14:51,624 --> 00:14:58,631
*
340
00:15:03,603 --> 00:15:06,573
Cole, I need to talk to you.
341
00:15:06,606 --> 00:15:08,775
It's Camila.
Call me.
342
00:15:08,808 --> 00:15:10,410
(phone beeping)
343
00:15:10,443 --> 00:15:12,279
(line trilling)
344
00:15:12,312 --> 00:15:14,147
WOMAN: Cole Van Awken's office.
How may I help you?
345
00:15:14,181 --> 00:15:16,783
Yeah, this is Camila Vargas
for Mr. Cole Van Awken.
346
00:15:16,816 --> 00:15:18,785
WOMAN: He's having lunch with
his wife--is this an emergency?
347
00:15:18,818 --> 00:15:20,820
No.
No, don't interrupt him
348
00:15:20,853 --> 00:15:23,256
if he's in lunch with his wife.
349
00:15:23,290 --> 00:15:25,959
(somber music)
350
00:15:25,993 --> 00:15:30,263
*
351
00:15:30,297 --> 00:15:33,266
(ominous music)
352
00:15:33,300 --> 00:15:35,768
*
353
00:15:35,802 --> 00:15:38,805
(suspenseful electronic music)
354
00:15:38,838 --> 00:15:45,845
*
355
00:15:52,719 --> 00:15:54,321
(elevator chimes)
356
00:15:55,322 --> 00:15:58,691
(speaking Spanish)
357
00:16:07,867 --> 00:16:09,169
(clacking button)
(elevator chimes)
358
00:16:10,470 --> 00:16:11,304
Come here!
359
00:16:12,905 --> 00:16:15,308
-Are you okay?
-Only if you have a gun.
360
00:16:15,342 --> 00:16:16,476
Do you recognize that man?
361
00:16:16,509 --> 00:16:18,378
He's a sicario from Culiacán.
362
00:16:18,411 --> 00:16:20,447
Okay, when it gets to
the next floor, let's separate.
363
00:16:20,480 --> 00:16:22,049
Fine.
364
00:16:22,082 --> 00:16:23,816
Take the elevator
to P3 and wait for me.
365
00:16:23,850 --> 00:16:25,885
-Okay.
-I have a plan.
366
00:16:25,918 --> 00:16:28,055
(elevator chimes)
367
00:16:28,088 --> 00:16:31,224
(dramatic music)
368
00:16:31,258 --> 00:16:33,626
*
369
00:16:33,660 --> 00:16:36,163
(elevator chimes)
370
00:16:36,196 --> 00:16:38,965
*
371
00:16:38,998 --> 00:16:40,067
(pistol fires)
372
00:16:40,100 --> 00:16:41,301
(screams)
373
00:16:41,334 --> 00:16:42,369
(blow lands)
374
00:16:42,402 --> 00:16:43,470
(body thuds)
375
00:16:43,503 --> 00:16:45,038
(breathing heavily)
376
00:16:45,072 --> 00:16:51,344
*
377
00:16:57,850 --> 00:17:00,653
(distant traffic)
378
00:17:00,687 --> 00:17:03,690
(church bell tolling)
379
00:17:03,723 --> 00:17:06,726
(tolling continues)
380
00:17:19,806 --> 00:17:23,143
(pistol firing)
381
00:17:27,747 --> 00:17:29,916
(speaking Spanish)
382
00:17:31,784 --> 00:17:34,987
(speaking Spanish)
383
00:17:54,474 --> 00:17:55,908
(pistol fires)
384
00:17:55,942 --> 00:17:58,545
Viva Manuel!
385
00:17:58,578 --> 00:18:00,280
(speaking Spanish)
386
00:18:00,313 --> 00:18:03,550
(organ playing)
387
00:18:03,583 --> 00:18:05,552
(indistinct soft talking)
388
00:18:05,585 --> 00:18:07,220
(sobbing)
389
00:18:07,254 --> 00:18:11,090
*
390
00:18:11,124 --> 00:18:14,127
(speaking Spanish)
391
00:18:18,097 --> 00:18:19,532
(speaking Spanish)
392
00:18:26,606 --> 00:18:27,807
*
393
00:18:27,840 --> 00:18:29,609
(laughter)
394
00:18:29,642 --> 00:18:31,144
KIQUE: (speaking Spanish)
PEDRO: Well, let's bounce.
395
00:18:31,178 --> 00:18:32,945
I've been mourning my dad
long enough.
396
00:18:32,979 --> 00:18:34,614
Pendejo didn't even
leave me his motorcycle.
397
00:18:34,647 --> 00:18:36,416
(scoffs) You would have
wrecked it anyway.
398
00:18:36,449 --> 00:18:37,450
You with me or what?
399
00:18:37,484 --> 00:18:39,152
Where are we going?
400
00:18:39,186 --> 00:18:40,587
PEDRO: To a club in Dallas.
The club's for you guys.
401
00:18:40,620 --> 00:18:42,322
The girl who's
running it, though...
402
00:18:42,355 --> 00:18:44,291
(soft laugh) I've been
trying to hit that for months.
403
00:18:44,324 --> 00:18:46,025
-(both speaking indistinctly)
-(speaking Spanish)
404
00:18:46,058 --> 00:18:48,094
Show some respect to
our women that are here.
405
00:18:48,127 --> 00:18:49,662
PEDRO: You pretty boys
get too damn sensitive.
406
00:18:49,696 --> 00:18:50,863
You act like I told you
to put on your mami's
407
00:18:50,897 --> 00:18:52,265
Miss Mexico tiara or something.
408
00:18:52,299 --> 00:18:53,866
(laughter)
409
00:18:53,900 --> 00:18:55,101
Come on.
We'll be in Dallas
410
00:18:55,134 --> 00:18:57,470
before my pops is in the ground.
411
00:18:57,504 --> 00:18:59,372
Screw it.
Let's go.
412
00:18:59,406 --> 00:19:00,773
(door opens)
413
00:19:00,807 --> 00:19:02,509
(music broods)
414
00:19:02,542 --> 00:19:04,444
(clattering items)
415
00:19:04,477 --> 00:19:10,483
*
416
00:19:10,517 --> 00:19:13,320
Instead of paying your respects
to the Jimenez family,
417
00:19:13,353 --> 00:19:15,788
you'd rather get drunk
and snort coke?
418
00:19:15,822 --> 00:19:17,023
Pedro's not even down there.
419
00:19:17,056 --> 00:19:19,959
Pedro is not my child.
You are.
420
00:19:19,992 --> 00:19:23,230
And this is not the behavior
of the young lady I raised.
421
00:19:23,263 --> 00:19:25,732
We didn't mean any disrespect,
Señor Vargas.
422
00:19:25,765 --> 00:19:28,000
Señor Gobernador.
423
00:19:28,034 --> 00:19:29,802
And you have already
disrespected me
424
00:19:29,836 --> 00:19:31,304
by being with my daughter.
425
00:19:31,338 --> 00:19:33,873
That's not up to you, Papi.
Let's go.
426
00:19:33,906 --> 00:19:36,743
-(speaking Spanish)
-Or else?
427
00:19:36,776 --> 00:19:38,478
Or else you won't like
the results of
428
00:19:38,511 --> 00:19:40,046
the conversation
Kique and I are going to have.
429
00:19:40,079 --> 00:19:41,481
(shouts Spanish)
430
00:19:41,514 --> 00:19:44,884
(speaking Spanish)
431
00:19:44,917 --> 00:19:46,486
Really?
432
00:19:46,519 --> 00:19:47,987
Come on.
Let's go.
433
00:19:48,020 --> 00:19:49,088
EPI: Isabela.
434
00:19:49,121 --> 00:19:50,923
Come on!
Now.
435
00:19:50,957 --> 00:19:53,059
Isabela.
436
00:19:53,092 --> 00:19:55,328
(door opens)
(footsteps receding)
437
00:19:55,362 --> 00:20:02,369
*
438
00:20:05,438 --> 00:20:08,040
Hey, Boaz.
439
00:20:08,074 --> 00:20:10,943
(speaking Spanish)
440
00:20:10,977 --> 00:20:13,380
(speaking Spanish)
441
00:20:22,622 --> 00:20:23,756
(gunshot)
(women yelping)
442
00:20:23,790 --> 00:20:25,358
(distorted yelping)
443
00:20:25,392 --> 00:20:27,627
Papi, Papi!
444
00:20:27,660 --> 00:20:29,596
Papi, no!
(speaking Spanish)
445
00:20:29,629 --> 00:20:30,730
(voice echoes)
446
00:20:30,763 --> 00:20:33,466
(eerie electronic music)
447
00:20:33,500 --> 00:20:36,269
(chanting in Latin)
448
00:20:40,006 --> 00:20:42,442
(pounding echoes)
449
00:20:42,475 --> 00:20:44,143
(dramatic whoosh)
450
00:20:44,176 --> 00:20:47,847
BOAZ (distorted):
(speaking Spanish)
451
00:20:50,116 --> 00:20:52,084
(organ playing)
452
00:20:52,118 --> 00:20:54,487
(speaking Spanish)
453
00:20:59,258 --> 00:21:00,259
(soft chuckle)
454
00:21:02,194 --> 00:21:03,796
You're just upset
455
00:21:03,830 --> 00:21:05,298
'cause Kique's
prettier than her.
456
00:21:05,332 --> 00:21:06,799
(chuckles)
457
00:21:06,833 --> 00:21:09,268
With a face like his,
who can blame her?
458
00:21:09,302 --> 00:21:11,971
Isabela's a good girl.
She's beautiful.
459
00:21:14,807 --> 00:21:16,609
Vale.
460
00:21:16,643 --> 00:21:18,478
CAMILA: Listen, I know
I've made mistakes.
461
00:21:18,511 --> 00:21:20,680
You stayed by my side.
462
00:21:20,713 --> 00:21:23,149
You've been a good partner.
463
00:21:23,182 --> 00:21:26,252
I'm sorry about this morning.
464
00:21:26,285 --> 00:21:29,121
I know now how I've
hurt my daughter, and I know
465
00:21:29,155 --> 00:21:32,592
that working for me
has caused you pain.
466
00:21:32,625 --> 00:21:34,961
MAN: (low moaning)
467
00:21:34,994 --> 00:21:36,262
(soft dramatic music)
468
00:21:36,295 --> 00:21:39,999
(moans)
469
00:21:40,032 --> 00:21:41,701
Reynaldo.
470
00:21:41,734 --> 00:21:44,437
Epifanio.
471
00:21:44,471 --> 00:21:47,374
It wasn't like this
when we were starting out.
472
00:21:47,407 --> 00:21:50,843
All these ridiculous displays
of wealth and excess.
473
00:21:50,877 --> 00:21:54,146
(both speaking Spanish)
474
00:21:55,648 --> 00:21:58,851
You've always been a man
of your word, Epifanio.
475
00:21:58,885 --> 00:22:01,187
I never thanked you
for paying me
476
00:22:01,220 --> 00:22:02,989
for the loss of my goods
in your tunnel.
477
00:22:03,022 --> 00:22:05,492
Small price for
your loyalty and trust.
478
00:22:08,928 --> 00:22:10,530
It's a tragedy for
479
00:22:10,563 --> 00:22:13,566
a son to mourn
the death of his father.
480
00:22:13,600 --> 00:22:17,870
And for a father
to bury his son...
481
00:22:34,754 --> 00:22:37,256
Would you trade your
success in the business
482
00:22:37,289 --> 00:22:39,659
to have him back?
483
00:22:39,692 --> 00:22:41,093
In an instant.
484
00:22:45,698 --> 00:22:48,334
As long as we're in
this maldito business,
485
00:22:48,367 --> 00:22:50,570
we must soldier on.
486
00:22:50,603 --> 00:22:53,740
You are worried
about your daughter?
487
00:22:53,773 --> 00:22:57,209
More than anything
in the world.
488
00:22:57,243 --> 00:23:00,913
*
489
00:23:00,947 --> 00:23:03,916
(suspenseful music)
490
00:23:03,950 --> 00:23:09,956
*
491
00:23:09,989 --> 00:23:13,292
We know Cortez sent you.
492
00:23:13,325 --> 00:23:16,729
You know it's my job
to protect Camila Vargas.
493
00:23:16,763 --> 00:23:18,230
And you also know
what's gonna happen to you
494
00:23:18,264 --> 00:23:19,799
if you don't start talking.
495
00:23:19,832 --> 00:23:23,235
Where is Cortez?
And how can we find him?
496
00:23:23,269 --> 00:23:25,772
(speaking Spanish)
497
00:23:27,607 --> 00:23:30,610
*
498
00:23:30,643 --> 00:23:32,745
(blow lands)
499
00:23:32,779 --> 00:23:38,785
*
500
00:23:42,288 --> 00:23:44,223
Is that it?
501
00:23:44,256 --> 00:23:47,259
(laughs)
502
00:23:47,293 --> 00:23:51,063
A woman
will never break me.
503
00:23:51,097 --> 00:23:53,099
Perra.
504
00:23:53,132 --> 00:23:54,300
Enough.
505
00:23:58,471 --> 00:24:01,440
(suspenseful music pounds)
506
00:24:01,474 --> 00:24:04,010
Last chance.
507
00:24:04,043 --> 00:24:05,512
Where is Cortez?
508
00:24:12,218 --> 00:24:13,620
Give me the gun.
509
00:24:16,523 --> 00:24:18,290
Go to the car.
510
00:24:19,992 --> 00:24:22,962
(suspenseful music)
511
00:24:22,995 --> 00:24:27,199
*
512
00:24:27,233 --> 00:24:28,968
So,
513
00:24:29,001 --> 00:24:31,804
you thought a woman
would never break you?
514
00:24:33,973 --> 00:24:36,042
My whole life,
515
00:24:36,075 --> 00:24:39,846
men have underestimated me.
516
00:24:39,879 --> 00:24:43,683
They told me
I wasn't good enough.
517
00:24:43,716 --> 00:24:46,052
And you're right.
518
00:24:46,085 --> 00:24:48,320
I'm not good.
519
00:24:48,354 --> 00:24:51,290
But unfortunately for you,
520
00:24:51,323 --> 00:24:53,192
in this business,
521
00:24:53,225 --> 00:24:56,896
bad is a good thing.
522
00:24:59,932 --> 00:25:00,867
(pistol fires)
523
00:25:00,900 --> 00:25:02,769
(casing clatters)
524
00:25:13,279 --> 00:25:14,981
(laughter)
525
00:25:15,014 --> 00:25:16,015
(cheers)
526
00:25:16,048 --> 00:25:18,150
-(cheers)
-What up?
527
00:25:18,184 --> 00:25:19,752
My turn.
528
00:25:19,786 --> 00:25:21,353
(hip-hop music playing)
529
00:25:21,387 --> 00:25:23,155
I'm tired of
the pinche cartel bullshit.
530
00:25:23,189 --> 00:25:25,191
Yo, I could stay in Texas,
and no one would give a shit.
531
00:25:25,224 --> 00:25:27,093
So, like, run away?
What about LA?
532
00:25:27,126 --> 00:25:28,828
Oh, my gosh. Let's go.
Let's do it.
533
00:25:28,861 --> 00:25:30,529
Wait a second, wait a second.
534
00:25:30,563 --> 00:25:31,998
I've got my own plan to get out.
535
00:25:32,031 --> 00:25:33,199
I'm gonna study
architecture at Cornell,
536
00:25:33,232 --> 00:25:35,001
be the next Frank Gehry.
537
00:25:35,034 --> 00:25:36,703
You know, New York's
cold as hell,
538
00:25:36,736 --> 00:25:38,771
but at least I'm
far away from Sinaloa.
539
00:25:38,805 --> 00:25:40,406
-I got the grades for Cornell.
-You do?
540
00:25:40,439 --> 00:25:42,875
PEDRO: Aw. (laughs)
-Coming with me?
541
00:25:42,909 --> 00:25:44,310
(kisses)
542
00:25:46,579 --> 00:25:48,447
Your dad's El Jefe now, so you
know what's gonna happen to me?
543
00:25:48,480 --> 00:25:51,117
I get zero, and Boaz doesn't
even call the shots.
544
00:25:51,150 --> 00:25:53,953
Princesa's dad is gonna
kick me to the curb like basura.
545
00:25:53,986 --> 00:25:55,888
So now my dad's
the bad guy, pendejo?
546
00:25:55,922 --> 00:25:56,856
-Yeah.
-Hey-hey-hey, hey.
547
00:25:56,889 --> 00:25:58,124
Primo, rela--
548
00:25:58,157 --> 00:25:59,959
(speaking Spanish)
549
00:25:59,992 --> 00:26:01,861
(tense music)
550
00:26:01,894 --> 00:26:04,631
PEDRO: (laughs)
-Come on, Isabela.
551
00:26:04,664 --> 00:26:06,766
What the hell is your problem?
552
00:26:09,836 --> 00:26:11,771
You know,
when Pedro gets trashed,
553
00:26:11,804 --> 00:26:13,139
he gets all Kanye and shit,
554
00:26:13,172 --> 00:26:14,440
so don't listen to him.
555
00:26:14,473 --> 00:26:16,108
Everyone's so messed up.
556
00:26:16,142 --> 00:26:17,810
My mom and my dad...
557
00:26:17,844 --> 00:26:19,879
I'm not on that list, am I?
558
00:26:19,912 --> 00:26:23,149
Never. But that asshole
Pedro's number three.
559
00:26:23,182 --> 00:26:25,184
Yeah.
Screw him.
560
00:26:29,588 --> 00:26:31,490
-(growls)
-(giggles)
561
00:26:31,523 --> 00:26:34,761
(speaking Spanish)
562
00:26:44,671 --> 00:26:46,438
(car door shuts)
563
00:26:52,845 --> 00:26:54,480
We'll never speak about this.
564
00:26:54,513 --> 00:26:56,015
(phone buzzing)
565
00:26:56,048 --> 00:26:58,685
(soft dramatic music)
566
00:26:58,718 --> 00:27:00,019
*
567
00:27:00,052 --> 00:27:02,922
It's Isabela.
She's in Dallas.
568
00:27:02,955 --> 00:27:05,324
I need to get to her.
569
00:27:05,357 --> 00:27:07,794
Cortez is trying to kill you.
You can't be in the streets.
570
00:27:07,827 --> 00:27:09,161
My daughter needs me.
571
00:27:09,195 --> 00:27:10,629
Let's go.
572
00:27:10,663 --> 00:27:12,832
Go!
573
00:27:12,865 --> 00:27:14,867
(dramatic music)
574
00:27:14,901 --> 00:27:16,335
(engine revving)
575
00:27:16,368 --> 00:27:19,005
(keys clacking)
576
00:27:19,038 --> 00:27:25,044
*
577
00:27:32,184 --> 00:27:34,653
You're being hunted.
578
00:27:34,687 --> 00:27:37,123
It's not a good idea
to be out in plain sight.
579
00:27:37,156 --> 00:27:39,191
I don't care.
I have to help my daughter.
580
00:27:39,225 --> 00:27:42,561
Isabela is using drugs, Teresa.
581
00:27:42,594 --> 00:27:44,163
The irony is not lost on me.
582
00:27:44,196 --> 00:27:45,865
TERESA: She's a teenager.
583
00:27:45,898 --> 00:27:48,400
Kids try things.
She'll grow out of it.
584
00:27:48,434 --> 00:27:50,636
Not Isabela.
585
00:27:50,669 --> 00:27:53,339
I've never seen
her behave like this.
586
00:27:53,372 --> 00:27:55,842
I would tear down
everything I've built
587
00:27:55,875 --> 00:27:58,010
in order to
protect her innocence.
588
00:27:58,044 --> 00:27:59,846
You can't help her
if you're dead.
589
00:27:59,879 --> 00:28:04,216
Well, then it's a good thing
I have you to protect me.
590
00:28:04,250 --> 00:28:07,720
(phone beeping)
591
00:28:07,754 --> 00:28:09,355
(phone buzzing)
592
00:28:09,388 --> 00:28:12,725
*
593
00:28:12,759 --> 00:28:14,894
Camila, are you all right?
594
00:28:14,927 --> 00:28:17,029
CAMILA: Right now, I'm more
concerned about our daughter.
595
00:28:17,063 --> 00:28:18,397
She's in Dallas.
596
00:28:18,430 --> 00:28:20,366
She's in some kind of trouble.
597
00:28:20,399 --> 00:28:22,268
EPI: She's with
the Jimenez boys.
598
00:28:22,301 --> 00:28:23,535
And you were right.
599
00:28:23,569 --> 00:28:25,104
I didn't pay enough attention
600
00:28:25,137 --> 00:28:27,073
to Isabela, and
I lost control of her.
601
00:28:27,106 --> 00:28:30,242
You've lost control of more
than your daughter, mi amor.
602
00:28:30,276 --> 00:28:32,578
And because of
your carelessness,
603
00:28:32,611 --> 00:28:34,280
now I have blood on my hands.
604
00:28:34,313 --> 00:28:36,715
I don't understand.
Did you kill someone?
605
00:28:36,749 --> 00:28:38,517
The man Cortez
dispatched to kill me,
606
00:28:38,550 --> 00:28:40,419
once again.
607
00:28:40,452 --> 00:28:44,390
(speaking Spanish)
608
00:28:44,423 --> 00:28:47,426
CAMILA: You chose a deranged
butcher as your partner,
609
00:28:47,459 --> 00:28:49,762
and you're shocked
he challenged your authority?
610
00:28:49,796 --> 00:28:52,298
You have lots of flaws,
611
00:28:52,331 --> 00:28:56,302
but stupidity and weakness
are not on the list.
612
00:28:56,335 --> 00:28:58,604
Put your house in order,
Epifanio.
613
00:28:58,637 --> 00:29:00,439
I'll handle Isabela.
614
00:29:04,276 --> 00:29:07,246
(soft dramatic music)
615
00:29:07,279 --> 00:29:12,484
*
616
00:29:12,518 --> 00:29:15,487
(muffled club music playing)
617
00:29:15,521 --> 00:29:20,960
*
618
00:29:20,993 --> 00:29:22,494
Can you please help me?
619
00:29:22,528 --> 00:29:24,630
This is my asshole ex-boyfriend.
620
00:29:24,663 --> 00:29:26,498
Can you please text me
if you see him come in
621
00:29:26,532 --> 00:29:27,766
so I can get out of here?
622
00:29:27,800 --> 00:29:30,002
Sure.
Give me your number.
623
00:29:30,036 --> 00:29:31,237
Thank you.
624
00:29:31,270 --> 00:29:32,571
(keys clacking)
625
00:29:32,604 --> 00:29:35,574
(loud club music playing)
626
00:29:35,607 --> 00:29:42,614
*
627
00:29:51,623 --> 00:29:54,293
Go to her.
I'll look around.
628
00:29:54,326 --> 00:29:55,461
Fine.
629
00:30:21,888 --> 00:30:23,722
Isabela, come on.
630
00:30:23,755 --> 00:30:25,524
-You're coming with me. Come on.
-Get off of me.
631
00:30:25,557 --> 00:30:27,293
KIQUE: Hey, hey, Señora Vargas.
632
00:30:27,326 --> 00:30:28,861
It's all good.
We're just having fun.
633
00:30:28,895 --> 00:30:29,896
Stay the hell
out of my business.
634
00:30:29,929 --> 00:30:31,497
This is a family matter.
635
00:30:31,530 --> 00:30:33,299
Family?
Are you for real?
636
00:30:33,332 --> 00:30:35,067
-We should go.
-Who the hell are you?
637
00:30:35,101 --> 00:30:36,502
That's Teresa, my associate.
Come on.
638
00:30:36,535 --> 00:30:38,537
I'm not going anywhere.
639
00:30:38,570 --> 00:30:40,672
CAMILA: You texted me that you
were in trouble, and I'm here.
640
00:30:40,706 --> 00:30:42,641
Or you just wanted
to humiliate me?
641
00:30:42,674 --> 00:30:44,310
What are you talking about?
642
00:30:44,343 --> 00:30:47,046
My battery's been dead
since I got here.
643
00:30:50,382 --> 00:30:53,052
(soft dramatic music)
644
00:30:53,085 --> 00:31:00,092
*
645
00:31:04,396 --> 00:31:06,933
CORTEZ: Where is she?
646
00:31:06,966 --> 00:31:08,667
VIP area.
647
00:31:08,700 --> 00:31:11,070
(speaking Spanish)
648
00:31:15,107 --> 00:31:16,442
(speaking Spanish)
649
00:31:20,546 --> 00:31:22,581
(phone buzzes)
650
00:31:22,614 --> 00:31:25,117
Cortez is here.
Let's go.
651
00:31:25,151 --> 00:31:27,253
- Come on.
-We have to go. Come on.
652
00:31:27,286 --> 00:31:28,854
Come on.
Let's go.
653
00:31:28,887 --> 00:31:31,857
(suspenseful music)
654
00:31:31,890 --> 00:31:33,259
Hey, Señora Vargas.
655
00:31:33,292 --> 00:31:35,294
(loud club music playing)
656
00:31:35,327 --> 00:31:37,729
*
657
00:31:37,763 --> 00:31:40,532
(speaking Spanish)
658
00:31:40,566 --> 00:31:42,401
Come on.
659
00:31:42,434 --> 00:31:45,471
(muffled club music playing)
660
00:31:45,504 --> 00:31:47,406
We need to find another exit.
661
00:31:47,439 --> 00:31:48,707
ISABELA: Mami, what's going on?
662
00:31:48,740 --> 00:31:50,576
Why is Colonel Cortez here?
663
00:31:50,609 --> 00:31:53,612
(brooding music)
664
00:31:53,645 --> 00:31:59,451
*
665
00:31:59,485 --> 00:32:01,387
ISABELA: Mami, tell me what's
happening. Why is he here?
666
00:32:01,420 --> 00:32:03,422
-He wants to kill me.
-No, that can't be.
667
00:32:03,455 --> 00:32:04,656
He--he works for Dad.
668
00:32:04,690 --> 00:32:06,592
Oh, your father didn't do this.
669
00:32:06,625 --> 00:32:08,094
Don't worry.
My dad can stop this.
670
00:32:08,127 --> 00:32:09,495
Boaz can't do shit.
671
00:32:09,528 --> 00:32:11,163
We're on our own.
672
00:32:11,197 --> 00:32:13,832
*
673
00:32:13,865 --> 00:32:16,635
(speaking Spanish)
674
00:32:16,668 --> 00:32:18,737
There's only one choice.
675
00:32:18,770 --> 00:32:25,777
*
676
00:32:26,478 --> 00:32:27,713
(phone beeping)
677
00:32:29,015 --> 00:32:31,483
(phone buzzing)
678
00:32:31,517 --> 00:32:33,419
Agent Loya.
679
00:32:33,452 --> 00:32:34,820
TERESA: It's Teresa Mendoza.
680
00:32:34,853 --> 00:32:36,922
I need your help.
681
00:32:36,955 --> 00:32:39,925
(dramatic electronic music)
682
00:32:39,958 --> 00:32:46,765
*
683
00:32:46,798 --> 00:32:49,635
We're surrounded.
684
00:32:49,668 --> 00:32:52,138
*
685
00:32:57,976 --> 00:33:01,447
(indistinct chatter)
686
00:33:01,480 --> 00:33:02,948
*
687
00:33:02,981 --> 00:33:05,884
(sniffling)
688
00:33:05,917 --> 00:33:07,786
(soft chatter)
689
00:33:07,819 --> 00:33:11,390
(speaking Spanish)
690
00:33:38,250 --> 00:33:41,353
I have a proposition
for you, Boaz.
691
00:33:41,387 --> 00:33:45,157
(speaking Spanish)
692
00:33:45,191 --> 00:33:47,293
No, it's not.
693
00:33:48,727 --> 00:33:51,263
How would you like
to own my business?
694
00:33:53,432 --> 00:33:55,267
You want to give me
the business?
695
00:33:55,301 --> 00:33:57,403
(snorts)
I'm not that generous.
696
00:33:57,436 --> 00:33:59,371
I will sell it to you.
697
00:33:59,405 --> 00:34:02,508
This is the last time I'll ask.
Do you want it?
698
00:34:02,541 --> 00:34:05,544
(speaking Spanish)
699
00:34:18,924 --> 00:34:20,092
There are people who
believe you are not
700
00:34:20,126 --> 00:34:22,060
suited for leadership.
701
00:34:22,094 --> 00:34:26,565
I believe your boldness
is your enduring power.
702
00:34:26,598 --> 00:34:30,602
But if you disrespect
my governorship,
703
00:34:30,636 --> 00:34:32,070
the men who are loyal
to your brother will know
704
00:34:32,104 --> 00:34:33,805
that it was you who killed him,
705
00:34:33,839 --> 00:34:36,408
And my very loyal friend,
Don Reynaldo,
706
00:34:36,442 --> 00:34:39,111
he will cut off
your entire supply,
707
00:34:39,145 --> 00:34:41,947
and then he will
cut out your heart.
708
00:34:41,980 --> 00:34:43,982
Do you understand?
709
00:34:47,953 --> 00:34:49,054
(dramatic music)
710
00:34:49,087 --> 00:34:51,957
(pained groaning)
711
00:35:00,799 --> 00:35:03,702
We will meet
to negotiate the terms.
712
00:35:12,678 --> 00:35:15,681
(speaking Spanish)
713
00:35:17,449 --> 00:35:19,117
Amen.
714
00:35:31,797 --> 00:35:33,199
You know how to use
the gun you're hiding?
715
00:35:33,232 --> 00:35:34,633
(scoffs) I'm a Jimenez.
716
00:35:34,666 --> 00:35:36,302
(gun clicks)
What do you think?
717
00:35:36,335 --> 00:35:38,704
I don't want any violence
in front of Isabela.
718
00:35:38,737 --> 00:35:41,340
Get them out of here.
Get them to a safe place.
719
00:35:41,373 --> 00:35:44,710
Isabela, listen to me.
720
00:35:44,743 --> 00:35:48,714
You do as Teresa says, okay?
721
00:35:48,747 --> 00:35:49,881
What are you doing?
722
00:35:49,915 --> 00:35:51,550
If Cortez wants me,
723
00:35:51,583 --> 00:35:54,453
he can have me.
724
00:35:54,486 --> 00:35:57,556
You know it's the only way
to end this.
725
00:35:57,589 --> 00:35:59,725
Mami. Mami.
726
00:35:59,758 --> 00:36:01,660
Go back to Mexico
and take her to Epifanio, okay?
727
00:36:01,693 --> 00:36:03,562
Isabela, look at me.
728
00:36:03,595 --> 00:36:04,996
I'm not gonna let anything
happen to your mother, okay?
729
00:36:05,030 --> 00:36:06,498
Go with him.
Go!
730
00:36:06,532 --> 00:36:07,799
Isabela, okay,
it's gonna be fine.
731
00:36:07,833 --> 00:36:08,700
This way.
(speaking Spanish)
732
00:36:11,270 --> 00:36:12,504
(Kaneholler's "Breathe You Out")
733
00:36:12,538 --> 00:36:15,507
* What a shame
734
00:36:15,541 --> 00:36:18,577
(priest continuing in Spanish)
735
00:36:18,610 --> 00:36:21,780
* I called your name
736
00:36:24,516 --> 00:36:29,721
* What a thing to do
737
00:36:29,755 --> 00:36:31,357
*
738
00:36:31,390 --> 00:36:35,193
* I should've known about you
739
00:36:35,227 --> 00:36:37,396
* Known about you
740
00:36:37,429 --> 00:36:39,865
(speaking Spanish)
741
00:36:39,898 --> 00:36:44,169
* And now I can't see
742
00:36:44,202 --> 00:36:46,372
*
743
00:36:46,405 --> 00:36:49,375
* Knowing that you got to me
744
00:36:49,408 --> 00:36:52,544
*
745
00:36:52,578 --> 00:36:54,380
* It's just a losing game
746
00:36:54,413 --> 00:36:57,583
I was stationed in Juarez
at the beginning of my career.
747
00:36:57,616 --> 00:37:00,752
So many memories,
so many women.
748
00:37:00,786 --> 00:37:03,289
I've met many men like you,
Colonel Cortez.
749
00:37:03,322 --> 00:37:05,957
Your violence
doesn't make you special.
750
00:37:05,991 --> 00:37:10,729
It will feel special when
I tell Epifanio you're dead,
751
00:37:10,762 --> 00:37:13,765
to do what he could not
bring himself to do.
752
00:37:13,799 --> 00:37:18,270
I will bring a very special
gift to my compadre:
753
00:37:18,304 --> 00:37:20,306
his freedom.
754
00:37:20,339 --> 00:37:22,708
*
755
00:37:22,741 --> 00:37:24,776
(siren chirping)
756
00:37:24,810 --> 00:37:28,880
(sirens wailing)
757
00:37:28,914 --> 00:37:35,721
*
758
00:37:35,754 --> 00:37:38,724
MAN: You're surrounded.
Don't move, Cortez.
759
00:37:38,757 --> 00:37:39,991
Do a sweep of the lot.
760
00:37:40,025 --> 00:37:41,827
-Find Vargas' car.
-Yep.
761
00:37:41,860 --> 00:37:43,128
Mrs. Vargas is under the custody
762
00:37:43,161 --> 00:37:44,663
of the Mexican government.
763
00:37:44,696 --> 00:37:46,765
That's not how
this works, Colonel.
764
00:37:46,798 --> 00:37:48,734
She's on American soil,
765
00:37:48,767 --> 00:37:51,670
and we got a tip she's engaging
in a drug deal at this location.
766
00:37:51,703 --> 00:37:53,439
Eyes on the car.
767
00:37:53,472 --> 00:37:54,773
Sit tight, Colonel.
768
00:37:54,806 --> 00:38:01,813
*
769
00:38:17,696 --> 00:38:21,266
Look what we have here.
770
00:38:21,299 --> 00:38:24,302
Camila Vargas,
you're under arrest.
771
00:38:24,336 --> 00:38:26,204
* Just breathe
772
00:38:26,237 --> 00:38:29,441
* Breathe, breathe
773
00:38:29,475 --> 00:38:34,546
* You out
774
00:38:34,580 --> 00:38:37,282
* Out
775
00:38:37,315 --> 00:38:40,118
* And breathe, breathe
776
00:38:40,151 --> 00:38:44,022
(priest continuing in Spanish)
777
00:39:01,673 --> 00:39:08,680
*
778
00:39:39,110 --> 00:39:40,712
Captioned by CaptionMax
51982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.