All language subtitles for Queen.of.the.South.S02E04.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,570 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,603 --> 00:00:05,239 We got your brother out. Seems like you owe us. 3 00:00:05,273 --> 00:00:07,007 You got credit as long as you need it. 4 00:00:07,041 --> 00:00:08,576 Been a pleasure, my friend. (both kiss) 5 00:00:08,609 --> 00:00:10,578 The tunnel's gone. An explosion. 6 00:00:10,611 --> 00:00:12,846 (explosion) 7 00:00:12,880 --> 00:00:14,682 Who did it? 8 00:00:14,715 --> 00:00:16,717 Teresa. 9 00:00:16,750 --> 00:00:18,252 FINNERMAN: Postak and Felix just lost eyes on Guero. 10 00:00:18,286 --> 00:00:19,920 Shit. 11 00:00:19,953 --> 00:00:22,223 I've just been feeding these guys bullshit 12 00:00:22,256 --> 00:00:23,857 until I could find my way back to you. 13 00:00:23,891 --> 00:00:25,693 You're a liar. 14 00:00:25,726 --> 00:00:27,161 TERESA: If Camila finds out about the DEA, 15 00:00:27,195 --> 00:00:29,197 she'll kill you, she'll kill me. 16 00:00:29,230 --> 00:00:31,099 POTE: Whatever you're hiding better be worth it. 17 00:00:31,132 --> 00:00:34,735 Living in a safe house doesn't mean you're safe. 18 00:00:34,768 --> 00:00:36,370 (dramatic music) 19 00:00:38,072 --> 00:00:39,107 (upbeat music over radio) 20 00:00:39,140 --> 00:00:41,041 (speaking Spanish) 21 00:00:47,748 --> 00:00:49,016 (gunshot) 22 00:00:49,049 --> 00:00:51,085 (gunshot) (music continuing) 23 00:00:51,119 --> 00:00:54,088 (man singing Spanish) 24 00:00:54,122 --> 00:01:01,129 * 25 00:01:13,407 --> 00:01:14,475 CORTEZ: This little bird 26 00:01:14,508 --> 00:01:17,044 will solve all our problems. 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,045 What's the payload? 28 00:01:18,078 --> 00:01:19,547 Two kilos. 29 00:01:19,580 --> 00:01:21,249 The smaller the drone, the less the risk. 30 00:01:21,282 --> 00:01:23,217 They ship in two weeks. 31 00:01:23,251 --> 00:01:26,220 Our partners in Texas are really running low on product. 32 00:01:26,254 --> 00:01:27,655 And the Colombians are questioning 33 00:01:27,688 --> 00:01:29,390 our operational abilities. 34 00:01:29,423 --> 00:01:30,991 The Colombians aren't our problem. 35 00:01:31,024 --> 00:01:33,294 It's your wife. 36 00:01:33,327 --> 00:01:34,828 (soft dramatic music) 37 00:01:34,862 --> 00:01:36,297 (speaking Spanish) 38 00:01:41,502 --> 00:01:43,271 (speaking Spanish) 39 00:01:44,972 --> 00:01:46,240 (gun fires) Get down! 40 00:01:46,274 --> 00:01:47,675 (gunshot) (glass smashes) 41 00:01:47,708 --> 00:01:49,777 (tires squeal) (bullets ricochet) 42 00:01:49,810 --> 00:01:51,812 (gunfire) 43 00:01:51,845 --> 00:01:53,914 (dramatic music) 44 00:01:53,947 --> 00:01:55,316 (pistol fires) 45 00:01:55,349 --> 00:01:57,418 (pistol firing) 46 00:01:57,451 --> 00:01:58,519 * 47 00:01:58,552 --> 00:02:00,188 (gunshots) 48 00:02:00,221 --> 00:02:01,255 (man shouting Spanish) (engine turns over) 49 00:02:01,289 --> 00:02:02,656 (tires squeal) 50 00:02:02,690 --> 00:02:05,693 (pistol fires) 51 00:02:06,960 --> 00:02:09,029 (gun clicking) 52 00:02:09,062 --> 00:02:10,698 (gun locks) (gun fires) 53 00:02:10,731 --> 00:02:13,100 (shell casing rattles) 54 00:02:13,133 --> 00:02:16,136 (breathing heavily) 55 00:02:20,308 --> 00:02:21,709 (birds calling) 56 00:02:27,815 --> 00:02:29,383 (soft music) 57 00:02:29,417 --> 00:02:31,219 GUERO: Want to see a magic trick? 58 00:02:31,252 --> 00:02:33,554 * 59 00:02:33,587 --> 00:02:36,490 All right, now blow it out. 60 00:02:36,524 --> 00:02:42,863 * 61 00:02:42,896 --> 00:02:44,031 (gasps) 62 00:02:44,064 --> 00:02:45,499 How'd you do it? 63 00:02:45,533 --> 00:02:48,536 -Magic. -(laughs) 64 00:02:52,340 --> 00:02:53,907 How'd you do it? 65 00:02:53,941 --> 00:02:55,443 Figure it out. 66 00:03:03,451 --> 00:03:04,718 (door shuts) 67 00:03:04,752 --> 00:03:06,254 JAMES: You all right? 68 00:03:06,287 --> 00:03:07,855 I'm fine. 69 00:03:07,888 --> 00:03:10,491 Something's come up. I need you inside. 70 00:03:10,524 --> 00:03:12,393 I'll be right there. 71 00:03:15,396 --> 00:03:17,331 Well, everything went as planned. 72 00:03:17,365 --> 00:03:19,767 CAMILA: Your shipment arrives in Galveston tomorrow. 73 00:03:19,800 --> 00:03:22,202 And my people will be there to pick it up. 74 00:03:22,236 --> 00:03:23,937 You run a tight ship, Camila. 75 00:03:23,971 --> 00:03:25,906 Something I've always admired about you. 76 00:03:25,939 --> 00:03:28,409 Well, what happened in Mexico was a setback. 77 00:03:28,442 --> 00:03:31,279 But soon you'll be sending me packages every week. 78 00:03:31,312 --> 00:03:33,514 (chuckles) I have no doubt. 79 00:03:33,547 --> 00:03:36,116 And I look forward to celebrating our new partnership 80 00:03:36,149 --> 00:03:38,252 at my godson Nico's wedding. 81 00:03:38,286 --> 00:03:40,388 You'll be joining us, I hope. 82 00:03:40,421 --> 00:03:43,524 Sinaloa is a still a very dangerous place for me, Manuel. 83 00:03:43,557 --> 00:03:45,459 MANUEL: Well, if you're worried about Epifanio, 84 00:03:45,493 --> 00:03:48,429 (speaking Spanish) 85 00:03:48,462 --> 00:03:50,398 I can send my plane along with my bodyguards 86 00:03:50,431 --> 00:03:52,566 to escort you. 87 00:03:52,600 --> 00:03:54,535 Well, how can I say no to that? 88 00:03:54,568 --> 00:03:56,370 Boaz will be pleased. 89 00:03:56,404 --> 00:03:57,605 He wants to personally thank you 90 00:03:57,638 --> 00:03:59,473 for rescuing him from the DEA. 91 00:03:59,507 --> 00:04:01,074 How is your brother? 92 00:04:01,108 --> 00:04:03,210 Well, to tell you the truth, 93 00:04:03,243 --> 00:04:06,246 Boaz is a pain in my ass. 94 00:04:06,280 --> 00:04:08,782 If my mother weren't alive, 95 00:04:08,816 --> 00:04:10,618 I would have made you put a bullet in his head. 96 00:04:10,651 --> 00:04:12,620 It would have saved me a lot of trouble. 97 00:04:12,653 --> 00:04:14,588 CAMILA: Family's family, Manuel. 98 00:04:14,622 --> 00:04:15,789 What can I tell you? 99 00:04:15,823 --> 00:04:17,891 We all have our crosses to bear. 100 00:04:17,925 --> 00:04:20,894 (soft brooding music) 101 00:04:20,928 --> 00:04:25,132 * 102 00:04:25,165 --> 00:04:26,166 I'm gonna have to call you back. 103 00:04:26,199 --> 00:04:28,135 MANUEL: Okay. 104 00:04:28,168 --> 00:04:30,404 You remember Denny, our man in the sheriff's department. 105 00:04:30,438 --> 00:04:32,272 We have a situation. 106 00:04:32,306 --> 00:04:34,107 Tell her. 107 00:04:34,141 --> 00:04:37,077 After the raid, I cozied up to one of the DEA agents. 108 00:04:37,110 --> 00:04:39,112 According to her, they have an informant. 109 00:04:39,146 --> 00:04:41,315 That's who led them back to the warehouse. 110 00:04:41,349 --> 00:04:43,751 -Did she tell you a name? -No, not yet. 111 00:04:43,784 --> 00:04:45,353 And I'm gonna require a little more time. 112 00:04:45,386 --> 00:04:48,489 I understand. 113 00:04:48,522 --> 00:04:49,790 Keep us apprised. 114 00:04:54,027 --> 00:04:56,497 Without a name, we don't know how exposed we are. 115 00:04:56,530 --> 00:04:58,298 We can't wait on Denny, 116 00:04:58,332 --> 00:05:02,102 not when the Jimenez shipment is coming into Galveston. 117 00:05:02,135 --> 00:05:06,674 I'm not taking any chances. 118 00:05:06,707 --> 00:05:08,308 You're gonna hunt down 119 00:05:08,342 --> 00:05:10,878 and then 120 00:05:10,911 --> 00:05:13,514 you're gonna kill that rata. 121 00:05:21,188 --> 00:05:24,191 (dramatic music) 122 00:05:31,198 --> 00:05:34,034 It was a coordinated attack, starting with the tunnels. 123 00:05:34,067 --> 00:05:35,903 We don't know that Camila was behind this. 124 00:05:35,936 --> 00:05:37,304 The attack could have come from anywhere. 125 00:05:37,337 --> 00:05:38,739 Rival cartels. 126 00:05:38,772 --> 00:05:40,841 Even the families of my own lieutenants. 127 00:05:40,874 --> 00:05:42,209 Papi! 128 00:05:42,242 --> 00:05:43,210 Oh. 129 00:05:43,243 --> 00:05:44,745 Are you okay? 130 00:05:44,778 --> 00:05:45,979 I am fine. 131 00:05:46,013 --> 00:05:48,148 Oh, I was so worried about you. 132 00:05:48,181 --> 00:05:49,917 Oh, I am here now. 133 00:05:49,950 --> 00:05:51,552 Everything's all right, nothing to worry about. 134 00:05:51,585 --> 00:05:53,253 Was it the cartel? 135 00:05:53,286 --> 00:05:55,723 Yes, but that won't stop me from shutting them down. 136 00:05:55,756 --> 00:05:58,058 Hey, look at me. 137 00:05:58,091 --> 00:05:59,727 I'm not going anywhere. 138 00:05:59,760 --> 00:06:02,496 (speaking Spanish) Okay? 139 00:06:02,530 --> 00:06:04,532 Wait for me in the den. I'll be right there. 140 00:06:04,565 --> 00:06:05,533 Mi'ja. (kisses) 141 00:06:08,402 --> 00:06:10,237 The people who did this are rabid dogs. 142 00:06:10,270 --> 00:06:13,173 And they are going to be killed that way. 143 00:06:13,206 --> 00:06:14,241 And if I'm right? 144 00:06:14,274 --> 00:06:17,077 If it was Camila? 145 00:06:17,110 --> 00:06:19,413 Then she'll meet the same fate. 146 00:06:28,589 --> 00:06:29,990 Are you all right, mi'ja ? 147 00:06:34,327 --> 00:06:35,963 When you became governor, 148 00:06:35,996 --> 00:06:37,698 I thought we were through with that life, 149 00:06:37,731 --> 00:06:39,433 through with having to worry that 150 00:06:39,467 --> 00:06:41,469 someone was gonna kill you in the streets. 151 00:06:41,502 --> 00:06:43,270 (drink pours) 152 00:06:43,303 --> 00:06:45,405 Was I wrong? 153 00:06:45,439 --> 00:06:48,442 Was I being naive? 154 00:06:48,476 --> 00:06:49,643 Tell me. 155 00:06:49,677 --> 00:06:52,145 (uneasy music) 156 00:06:52,179 --> 00:06:55,816 No. 157 00:06:55,849 --> 00:06:57,785 You're not wrong. 158 00:06:57,818 --> 00:07:00,554 That part of my life, of our lives, 159 00:07:00,588 --> 00:07:02,990 is over. 160 00:07:04,958 --> 00:07:06,694 Andale. 161 00:07:10,831 --> 00:07:14,334 I'm just a governor now. That's all. 162 00:07:14,367 --> 00:07:18,138 I had to wage war on the cartel 163 00:07:18,171 --> 00:07:21,775 and rid the streets of their violence once and for all. 164 00:07:21,809 --> 00:07:24,277 And as a result, 165 00:07:24,311 --> 00:07:26,680 there are people who want nothing more 166 00:07:26,714 --> 00:07:30,618 than to see me dead. 167 00:07:30,651 --> 00:07:33,787 And someday, 168 00:07:33,821 --> 00:07:35,823 God forbid, 169 00:07:35,856 --> 00:07:38,191 if they succeed, 170 00:07:38,225 --> 00:07:41,261 I pray that you remember me 171 00:07:41,294 --> 00:07:44,598 not as the man I was, 172 00:07:44,632 --> 00:07:48,201 but as the man that I aspire to be, 173 00:07:48,235 --> 00:07:50,804 the man who wants nothing more 174 00:07:50,838 --> 00:07:53,440 than to make his daughter proud. 175 00:07:53,473 --> 00:07:56,443 (tender music) 176 00:07:56,476 --> 00:07:59,279 * 177 00:07:59,312 --> 00:08:01,982 I am, Papi. 178 00:08:02,015 --> 00:08:05,452 I'm so proud of you. 179 00:08:05,485 --> 00:08:12,425 * 180 00:08:13,661 --> 00:08:16,830 (bird caws) 181 00:08:18,231 --> 00:08:21,201 Manuel's bodyguards are waiting downstairs for you. 182 00:08:21,234 --> 00:08:24,337 Do you believe in omens? 183 00:08:24,371 --> 00:08:26,339 When I woke up this morning, 184 00:08:26,373 --> 00:08:29,843 there was a crow sitting in the windowsill. 185 00:08:29,877 --> 00:08:33,981 There's been an assassination attempt on Epifanio. 186 00:08:34,014 --> 00:08:35,549 When? 187 00:08:35,583 --> 00:08:37,751 This morning, but don't worry. Isabela's fine. 188 00:08:37,785 --> 00:08:39,186 She wasn't with him. 189 00:08:39,219 --> 00:08:41,689 He escaped without a scratch, though. 190 00:08:43,857 --> 00:08:45,358 You're relieved? 191 00:08:45,392 --> 00:08:47,094 Epifanio's a bastard. 192 00:08:47,127 --> 00:08:50,598 But he's still Isabela's father. 193 00:08:50,631 --> 00:08:53,701 If something were to happen to him, 194 00:08:53,734 --> 00:08:57,237 Isabela would be devastated. 195 00:08:57,270 --> 00:08:59,039 We're at war. 196 00:08:59,072 --> 00:09:01,008 One way or another, she's gonna have her heart broken. 197 00:09:01,041 --> 00:09:02,710 He's gonna suspect you ordered the hit. 198 00:09:02,743 --> 00:09:04,044 Yeah, I know. 199 00:09:04,077 --> 00:09:05,512 Well, then you know that Mexico's 200 00:09:05,545 --> 00:09:07,514 the last place you want to be right now. 201 00:09:07,547 --> 00:09:09,617 (soft dramatic music) 202 00:09:09,650 --> 00:09:11,719 You didn't answer my question... 203 00:09:11,752 --> 00:09:14,454 * 204 00:09:14,487 --> 00:09:15,923 About the omens. 205 00:09:15,956 --> 00:09:18,258 I don't believe in omens. 206 00:09:18,291 --> 00:09:20,293 I believe in survival instinct. 207 00:09:20,327 --> 00:09:23,997 Like the one that tells me to stay away from wounded lions. 208 00:09:35,609 --> 00:09:38,111 Guero, it's me. 209 00:09:38,145 --> 00:09:40,213 (knocking) 210 00:09:40,247 --> 00:09:42,883 Guero, open the door. 211 00:09:42,916 --> 00:09:43,951 (doorknob turns) 212 00:09:47,855 --> 00:09:50,824 (suspenseful music) 213 00:09:50,858 --> 00:09:57,865 * 214 00:10:02,670 --> 00:10:04,471 You spared my life in Mexico, 215 00:10:04,504 --> 00:10:06,907 just to put me in an American prison? 216 00:10:06,940 --> 00:10:08,008 Listen to me, 217 00:10:08,041 --> 00:10:11,078 I'm not the rat. Okay? 218 00:10:11,111 --> 00:10:12,145 Put the gun down. 219 00:10:12,179 --> 00:10:14,314 Tell me the truth. 220 00:10:14,347 --> 00:10:16,950 Who did you come here to meet? 221 00:10:16,984 --> 00:10:18,886 Tell me! 222 00:10:21,454 --> 00:10:22,923 Guero. 223 00:10:22,956 --> 00:10:24,992 (soft dramatic music) 224 00:10:25,025 --> 00:10:26,526 Guero? 225 00:10:26,559 --> 00:10:28,128 He's alive. 226 00:10:28,161 --> 00:10:30,630 The DEA grabbed him before his plane exploded. 227 00:10:30,664 --> 00:10:34,134 Epifanio didn't kill him. 228 00:10:34,167 --> 00:10:38,672 So he's the informant. 229 00:10:38,706 --> 00:10:41,508 And you've been meeting with him. 230 00:10:41,541 --> 00:10:45,078 * 231 00:10:46,413 --> 00:10:48,548 That doesn't make any sense. 232 00:10:48,581 --> 00:10:50,583 We need you. 233 00:10:52,986 --> 00:10:55,655 I don't believe it. 234 00:10:57,557 --> 00:10:59,126 Whoa, whoa, whoa. 235 00:10:59,159 --> 00:11:00,460 GUERO: Take it easy, bro. 236 00:11:00,493 --> 00:11:02,029 "Bro"? (tsks) 237 00:11:02,062 --> 00:11:04,832 Ain't no bros here. That shit is over. 238 00:11:04,865 --> 00:11:06,366 I'll be damned. 239 00:11:06,399 --> 00:11:08,301 I just got off the phone with Interpol. 240 00:11:08,335 --> 00:11:11,004 I figured you'd be halfway to Costa Rica by now. 241 00:11:11,038 --> 00:11:13,340 I wasn't running, I just-- (sniffs) 242 00:11:13,373 --> 00:11:14,341 needed to clear my head. 243 00:11:14,374 --> 00:11:15,843 Bullshit. 244 00:11:15,876 --> 00:11:18,178 He ran off to see his little haina. 245 00:11:18,211 --> 00:11:19,847 Bet you tried to get her to run away with you, huh? 246 00:11:19,880 --> 00:11:22,482 She wouldn't do it? 247 00:11:22,515 --> 00:11:25,052 Chose a cartel over you. 248 00:11:25,085 --> 00:11:28,088 What do you say, Guero? 249 00:11:28,121 --> 00:11:30,190 You get your heart broken? 250 00:11:30,223 --> 00:11:33,193 (soft dramatic music) 251 00:11:33,226 --> 00:11:40,200 * 252 00:11:40,233 --> 00:11:45,272 You're right. 253 00:11:45,305 --> 00:11:49,209 Now I ain't got no reason to protect her. 254 00:11:49,242 --> 00:11:51,945 I came back to help you catch her. 255 00:11:53,947 --> 00:11:55,148 (phone vibrating) 256 00:11:57,117 --> 00:11:58,085 (speaking Spanish) 257 00:11:58,118 --> 00:11:59,552 JAMES: It's James. 258 00:11:59,586 --> 00:12:01,321 Denny came through. 259 00:12:04,724 --> 00:12:07,961 Denny has a line on your rat. 260 00:12:07,995 --> 00:12:10,430 You're gonna have to choose, Teresa. 261 00:12:10,463 --> 00:12:12,966 Him or us. 262 00:12:16,336 --> 00:12:18,671 (door turns open) 263 00:12:20,640 --> 00:12:22,409 (door closes shut) 264 00:12:23,676 --> 00:12:26,646 (elegant Latin string music) 265 00:12:26,679 --> 00:12:33,686 * 266 00:12:35,422 --> 00:12:38,425 (chattering) 267 00:12:43,596 --> 00:12:45,098 Camila. 268 00:12:45,132 --> 00:12:47,234 -Manuel. -How was your trip? 269 00:12:47,267 --> 00:12:50,037 Wonderful. Thank you. 270 00:12:52,005 --> 00:12:54,174 (speaking indistinctly) 271 00:12:54,875 --> 00:12:57,710 (speaking Spanish) 272 00:13:01,548 --> 00:13:03,150 (speaking Spanish) 273 00:13:04,651 --> 00:13:06,353 BOAZ: Camila Vargas. 274 00:13:06,386 --> 00:13:08,355 Boaz, looking good. 275 00:13:08,388 --> 00:13:09,656 (speaking Spanish) 276 00:13:14,895 --> 00:13:16,796 I just want to kiss my savior. 277 00:13:16,830 --> 00:13:18,798 (speaking Spanish) 278 00:13:20,567 --> 00:13:21,568 (kisses) 279 00:13:33,213 --> 00:13:35,849 FINNERMAN: Recognize this asshole? 280 00:13:38,085 --> 00:13:39,319 Yeah, that's Rivas. 281 00:13:39,352 --> 00:13:41,021 He's with the Jimenez cartel. 282 00:13:41,054 --> 00:13:42,822 He was caught with three kilos. 283 00:13:42,856 --> 00:13:44,457 But instead of asking for a lawyer, 284 00:13:44,491 --> 00:13:47,694 he asked for the DEA. 285 00:13:47,727 --> 00:13:49,496 So he wants to make a deal. 286 00:13:49,529 --> 00:13:51,464 He claims Jimenez is smuggling 200 kilos 287 00:13:51,498 --> 00:13:53,533 into Galveston for Camila. 288 00:13:53,566 --> 00:13:55,168 He's offering to give up the load. 289 00:13:55,202 --> 00:13:57,404 What we can't figure out is why this guy 290 00:13:57,437 --> 00:14:00,107 would risk his life to snitch on his boss. 291 00:14:02,609 --> 00:14:04,677 You want to know what I think? 292 00:14:04,711 --> 00:14:09,816 I think you don't look a gift horse in the mouth. 293 00:14:09,849 --> 00:14:11,985 (tapping) He's handing you Camila's head on a platter. 294 00:14:12,019 --> 00:14:14,854 So, y'all want to take her and her people down? 295 00:14:14,888 --> 00:14:16,156 Make the deal. 296 00:14:16,189 --> 00:14:19,659 Get the location of the drop-off. 297 00:14:19,692 --> 00:14:21,028 Make your damn bust. 298 00:14:23,596 --> 00:14:26,566 (soft music) 299 00:14:26,599 --> 00:14:30,537 * 300 00:14:30,570 --> 00:14:32,605 Want me to call the Galveston field office to assist? 301 00:14:32,639 --> 00:14:35,208 FINNERMAN: No, just our crew. 302 00:14:35,242 --> 00:14:36,743 I don't trust these pricks. 303 00:14:36,776 --> 00:14:38,611 I'll be damned if I get caught out there 304 00:14:38,645 --> 00:14:41,381 with my dick in my hand and another empty warehouse. 305 00:14:41,414 --> 00:14:43,516 Roger. Surveillance mission only. 306 00:14:43,550 --> 00:14:46,186 Until it's not. 307 00:14:46,219 --> 00:14:47,687 (glasses clink) 308 00:14:47,720 --> 00:14:49,022 Por los novios. 309 00:14:49,056 --> 00:14:50,423 Salud. 310 00:14:50,457 --> 00:14:51,959 ALL: Salud. 311 00:14:51,992 --> 00:14:54,294 MANUEL: A word from Señora Vargas. 312 00:14:54,995 --> 00:14:56,930 Felicidades a los novios. 313 00:14:56,964 --> 00:14:58,598 In good times, 314 00:14:58,631 --> 00:15:00,700 as in bad times, 315 00:15:00,733 --> 00:15:03,103 never lose sight of what's important. 316 00:15:03,136 --> 00:15:06,073 Just remember this love is just... 317 00:15:06,106 --> 00:15:08,908 (footsteps approaching) (crowd murmuring) 318 00:15:08,942 --> 00:15:10,410 (brooding music) 319 00:15:10,443 --> 00:15:13,880 (indistinct chatter) 320 00:15:13,913 --> 00:15:15,648 * 321 00:15:15,682 --> 00:15:17,084 (speaking Spanish) 322 00:15:21,688 --> 00:15:27,127 * 323 00:15:33,366 --> 00:15:37,070 Epifanio. 324 00:15:37,104 --> 00:15:38,905 You know, we were not expecting you. 325 00:15:38,938 --> 00:15:40,773 (speaking Spanish) 326 00:15:42,009 --> 00:15:44,978 (soft dramatic music) 327 00:15:45,012 --> 00:15:46,313 * 328 00:15:46,346 --> 00:15:48,415 A toast to the newlyweds. 329 00:15:48,448 --> 00:15:51,418 May your marriage be filled with laughter, 330 00:15:51,451 --> 00:15:53,486 with fond memories, 331 00:15:53,520 --> 00:15:55,688 and with healthy children. 332 00:15:55,722 --> 00:15:58,791 May you never forget the way she looks tonight. 333 00:15:58,825 --> 00:16:00,427 And may you never forget 334 00:16:00,460 --> 00:16:03,963 the way he's looking at you. 335 00:16:03,997 --> 00:16:06,499 -Salud. ALL: Salud. 336 00:16:06,533 --> 00:16:07,900 Salud. 337 00:16:13,340 --> 00:16:15,708 I just requested our song. 338 00:16:17,077 --> 00:16:18,378 Please, humor me. 339 00:16:18,411 --> 00:16:21,014 I almost lost my life today. 340 00:16:24,417 --> 00:16:25,618 (gun clicks) 341 00:16:25,652 --> 00:16:27,120 Galveston PD are on standby. 342 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 (gun clicks) Good. 343 00:16:28,688 --> 00:16:30,223 Once we confirm the drugs are there, 344 00:16:30,257 --> 00:16:32,192 we'll call in the cav. 345 00:16:32,225 --> 00:16:35,662 And say good-bye to Camila and her gang for good. 346 00:16:38,398 --> 00:16:40,400 (phone buzzes) 347 00:16:44,771 --> 00:16:46,005 Hey, I'm at work. 348 00:16:46,039 --> 00:16:47,974 DENNY: I know. Sorry. 349 00:16:48,007 --> 00:16:51,044 It's just--I can't stop thinking about the other night. 350 00:16:51,078 --> 00:16:53,946 Of you and a bottle of Dom Pérignon. 351 00:16:55,282 --> 00:16:57,417 Where are you? 352 00:16:57,450 --> 00:17:00,653 I'm at the Willow Street house. 353 00:17:00,687 --> 00:17:01,921 Give me an hour. 354 00:17:01,954 --> 00:17:04,924 (soft suspenseful music) 355 00:17:04,957 --> 00:17:11,964 * 356 00:17:14,033 --> 00:17:15,435 She's on her way. 357 00:17:15,468 --> 00:17:18,671 Good. She'll give us what we need. 358 00:17:18,705 --> 00:17:19,939 We get the name of the rat, 359 00:17:19,972 --> 00:17:21,374 and then we get rid of her. 360 00:17:21,408 --> 00:17:22,875 She's a federal agent. 361 00:17:22,909 --> 00:17:25,512 Well, the DEA's gunning for us. 362 00:17:25,545 --> 00:17:27,914 If we don't do something, 363 00:17:27,947 --> 00:17:29,549 you, me, Camila, 364 00:17:29,582 --> 00:17:31,284 we're all gonna go down. 365 00:17:34,321 --> 00:17:38,057 Look, I don't like it any more than you do. 366 00:17:38,091 --> 00:17:42,829 But I'm gonna do whatever it takes to protect us. 367 00:17:51,504 --> 00:17:54,274 (romantic tango music) 368 00:17:54,307 --> 00:17:57,277 (man singing Spanish) 369 00:17:57,310 --> 00:17:59,946 * 370 00:17:59,979 --> 00:18:02,149 I have something to ask you, 371 00:18:02,182 --> 00:18:04,251 but I needed to look you in the eyes. 372 00:18:04,284 --> 00:18:07,587 I didn't order the assassination attempt. 373 00:18:07,620 --> 00:18:09,256 I know you think it was me. 374 00:18:09,289 --> 00:18:13,893 Colonel Cortez thinks otherwise. 375 00:18:13,926 --> 00:18:15,662 Colonel Cortez, 376 00:18:15,695 --> 00:18:18,231 I can smell his ambition from here. 377 00:18:18,265 --> 00:18:19,399 Perhaps you're right. 378 00:18:19,432 --> 00:18:20,567 Still, 379 00:18:20,600 --> 00:18:22,569 I know you blew up my tunnel. 380 00:18:22,602 --> 00:18:25,104 Yes, I did. 381 00:18:25,138 --> 00:18:27,440 But the assassination attempt, 382 00:18:27,474 --> 00:18:30,310 that wasn't me. 383 00:18:31,544 --> 00:18:33,079 You know, 384 00:18:33,112 --> 00:18:34,281 I miss this. 385 00:18:34,314 --> 00:18:36,916 * 386 00:18:36,949 --> 00:18:39,486 You were always good on your feet. 387 00:18:39,519 --> 00:18:42,755 You used to think that I was good off of them too. 388 00:18:42,789 --> 00:18:43,923 Well, I must admit, we never 389 00:18:43,956 --> 00:18:46,092 had a problem in either area. 390 00:18:46,125 --> 00:18:48,461 Perhaps that's because I always allowed you to lead. 391 00:18:48,495 --> 00:18:49,829 Perhaps. 392 00:18:49,862 --> 00:18:56,869 * 393 00:18:58,871 --> 00:19:00,139 What happens when the music-- 394 00:19:00,173 --> 00:19:02,575 (music stops) ends? 395 00:19:06,313 --> 00:19:08,080 (indistinct chatter) 396 00:19:10,016 --> 00:19:11,684 Thank you for the dance. 397 00:19:14,654 --> 00:19:17,624 (suspenseful music) 398 00:19:17,657 --> 00:19:24,664 * 399 00:19:38,245 --> 00:19:39,746 All right, she's here. 400 00:19:47,854 --> 00:19:50,690 (suspenseful music) 401 00:19:50,723 --> 00:19:57,730 * 402 00:20:06,473 --> 00:20:09,376 (breathing shakily) 403 00:20:21,153 --> 00:20:22,789 (phone beeps) 404 00:20:27,660 --> 00:20:30,630 (dramatic music) 405 00:20:30,663 --> 00:20:37,670 * 406 00:21:02,429 --> 00:21:04,130 (phone beeps) 407 00:21:06,533 --> 00:21:13,005 * 408 00:21:18,678 --> 00:21:21,414 Whoa, whoa, what is she doing? 409 00:21:21,448 --> 00:21:24,351 Oh, she's leaving. 410 00:21:28,488 --> 00:21:30,022 What the hell just happened? 411 00:21:39,832 --> 00:21:41,167 What's going on? 412 00:21:41,200 --> 00:21:42,369 JAMES: It didn't work out. 413 00:21:42,402 --> 00:21:43,703 Something spooked the agent. 414 00:21:43,736 --> 00:21:45,204 We didn't get a name. 415 00:21:45,237 --> 00:21:47,474 Our package is waiting for pickup. 416 00:21:47,507 --> 00:21:49,376 CAMILA: You need to go to Galveston now. 417 00:21:49,409 --> 00:21:51,010 We should walk away. 418 00:21:51,043 --> 00:21:53,145 CAMILA: The rat led the DEA to my warehouse, 419 00:21:53,179 --> 00:21:54,347 not my safe house. 420 00:21:54,381 --> 00:21:55,882 There's no reason to believe 421 00:21:55,915 --> 00:21:57,183 they know anything about our business 422 00:21:57,216 --> 00:21:59,352 or the shipment Manuel sent us. 423 00:21:59,386 --> 00:22:01,053 You want to take that risk? 424 00:22:01,087 --> 00:22:02,855 We have no choice. 425 00:22:02,889 --> 00:22:05,558 That shipment is our last chance to rebuild the business. 426 00:22:05,592 --> 00:22:08,995 Without it, we're as good as dead. 427 00:22:09,028 --> 00:22:11,130 I'll call you when it's done. 428 00:22:11,163 --> 00:22:12,965 Good. 429 00:22:12,999 --> 00:22:14,033 (phone beeps) 430 00:22:14,066 --> 00:22:15,535 We're going to Galveston. 431 00:22:15,568 --> 00:22:18,538 (soft brooding music) 432 00:22:18,571 --> 00:22:20,740 * 433 00:22:26,212 --> 00:22:29,181 (elegant brass music playing) 434 00:22:29,215 --> 00:22:36,222 * 435 00:22:38,591 --> 00:22:42,595 You look beautiful in that dress. 436 00:22:42,629 --> 00:22:43,896 What are you doing here, Mom? 437 00:22:43,930 --> 00:22:46,098 I could ask you the same thing. 438 00:22:46,132 --> 00:22:48,234 Does your father know you're here? 439 00:22:48,267 --> 00:22:49,736 Yes. 440 00:22:49,769 --> 00:22:51,370 And he already said I could stay. 441 00:22:51,404 --> 00:22:53,540 I need a moment with my daughter. 442 00:22:58,911 --> 00:23:01,280 I've been trying to get ahold of you for weeks. 443 00:23:01,313 --> 00:23:04,751 You know, just because your father and I are separated, 444 00:23:04,784 --> 00:23:06,919 doesn't mean we can't have a relationship. 445 00:23:06,953 --> 00:23:08,387 You're the one who left. 446 00:23:08,421 --> 00:23:10,122 Dad turned his back on the cartel, 447 00:23:10,156 --> 00:23:11,858 and you turned your back on us. 448 00:23:11,891 --> 00:23:14,561 Is that what you think? 449 00:23:14,594 --> 00:23:16,929 Let me ask you something. 450 00:23:16,963 --> 00:23:20,867 If your father is such a saint, 451 00:23:20,900 --> 00:23:23,102 what is he doing here? 452 00:23:23,135 --> 00:23:24,471 With these people? 453 00:23:24,504 --> 00:23:27,106 He's trying to broker peace. 454 00:23:27,139 --> 00:23:28,541 The only way to do that is 455 00:23:28,575 --> 00:23:30,042 to help legitimize families like this. 456 00:23:30,076 --> 00:23:32,278 Give them a second chance. 457 00:23:34,280 --> 00:23:35,582 You really believe that? 458 00:23:35,615 --> 00:23:37,249 He's changed. 459 00:23:37,283 --> 00:23:39,552 And so have I. 460 00:23:39,586 --> 00:23:42,655 I don't want anything to do with that world, 461 00:23:42,689 --> 00:23:44,657 or anyone in it. 462 00:23:46,926 --> 00:23:48,127 Fine. 463 00:23:48,160 --> 00:23:49,762 (soft dramatic music) 464 00:23:49,796 --> 00:23:51,464 Fine. 465 00:23:51,498 --> 00:23:54,000 * 466 00:23:54,033 --> 00:23:55,935 I know one day, 467 00:23:55,968 --> 00:23:57,436 you're going to realize that 468 00:23:57,470 --> 00:24:00,640 your father is not what you think. 469 00:24:00,673 --> 00:24:02,308 And when that day comes, 470 00:24:02,341 --> 00:24:04,777 you're gonna know 471 00:24:04,811 --> 00:24:08,447 how unfair you've been to me. 472 00:24:08,481 --> 00:24:11,651 * 473 00:24:11,684 --> 00:24:12,885 (kisses) 474 00:24:16,556 --> 00:24:18,357 Enjoy the party. 475 00:24:22,061 --> 00:24:27,667 * 476 00:24:27,700 --> 00:24:29,435 EPIFANIO: Fully armored, 477 00:24:29,468 --> 00:24:31,871 just like the President of the United States. 478 00:24:31,904 --> 00:24:34,707 You know, they call his limousine "The Beast." 479 00:24:34,741 --> 00:24:37,043 Maybe I'll call mine 480 00:24:37,076 --> 00:24:38,310 El Monstro. 481 00:24:38,344 --> 00:24:39,512 (chuckling) 482 00:24:39,546 --> 00:24:41,548 So what's this all about? 483 00:24:41,581 --> 00:24:44,116 I mean, you didn't come all this way to show me your new toy. 484 00:24:44,150 --> 00:24:45,985 You see, that's your problem, Manuel. 485 00:24:46,018 --> 00:24:48,220 You're always in a hurry. 486 00:24:48,254 --> 00:24:50,189 You need to learn to relax. 487 00:24:50,222 --> 00:24:53,660 Like your brother here, look at him. 488 00:24:53,693 --> 00:24:55,995 Well, maybe he knows something I don't. 489 00:24:56,028 --> 00:24:58,731 Boaz thought it wise to clean the air between us. 490 00:24:58,765 --> 00:25:01,467 It's not a secret that we've had disagreements. 491 00:25:01,500 --> 00:25:04,403 And now that I've consolidated power in the south, 492 00:25:04,436 --> 00:25:05,872 perhaps you're worried that 493 00:25:05,905 --> 00:25:07,574 I set my sights on you in the north. 494 00:25:07,607 --> 00:25:09,175 Yeah, well, the thought has crossed my mind. 495 00:25:09,208 --> 00:25:11,310 Oh, put your mind at ease. 496 00:25:11,343 --> 00:25:15,582 I've come to renew our peace accord. 497 00:25:15,615 --> 00:25:16,849 Well, fine. 498 00:25:16,883 --> 00:25:18,184 Then I'd like to make a toast. 499 00:25:18,217 --> 00:25:19,418 But, Manuel, 500 00:25:19,451 --> 00:25:22,421 you have yet to hear my terms. 501 00:25:23,790 --> 00:25:25,491 Hey. 502 00:25:25,524 --> 00:25:26,893 Olivia! 503 00:25:26,926 --> 00:25:28,861 -Kique! -What's up, what's up? 504 00:25:28,895 --> 00:25:30,496 ¿Qué tal? 505 00:25:30,529 --> 00:25:31,564 Mwah. 506 00:25:31,598 --> 00:25:33,766 (upbeat music playing) 507 00:25:33,800 --> 00:25:35,234 Who's your friend? 508 00:25:35,267 --> 00:25:37,336 Isabela Vargas. 509 00:25:37,369 --> 00:25:39,606 * 510 00:25:39,639 --> 00:25:41,073 La narco-princesa. 511 00:25:41,107 --> 00:25:42,875 -What did you say? -You heard me. 512 00:25:42,909 --> 00:25:44,577 Your father's Epifanio, right? 513 00:25:44,611 --> 00:25:45,845 Yes. 514 00:25:45,878 --> 00:25:47,113 And he's a governor. 515 00:25:47,146 --> 00:25:48,881 Not cartel. Not anymore. 516 00:25:48,915 --> 00:25:50,516 Oh, right. Excuse me. 517 00:25:50,549 --> 00:25:52,284 I wouldn't want him siccing the army after me. 518 00:25:52,318 --> 00:25:53,886 Hey. You're being an asshole. 519 00:25:53,920 --> 00:25:55,287 Orale, primo. 520 00:25:55,321 --> 00:25:57,590 Looks like your balls finally dropped. 521 00:25:57,624 --> 00:26:00,159 Adios, narco-princesa! 522 00:26:02,328 --> 00:26:04,230 I'm really sorry. 523 00:26:04,263 --> 00:26:06,198 My cousin can be a real asshole sometimes. 524 00:26:06,232 --> 00:26:08,901 That's okay. 525 00:26:08,935 --> 00:26:11,137 You really believe that stuff, 526 00:26:11,170 --> 00:26:13,405 what you said about your father? 527 00:26:13,439 --> 00:26:16,208 I do. 528 00:26:16,242 --> 00:26:18,444 It's cool he's got you to defend him. 529 00:26:18,477 --> 00:26:21,648 (speaking Spanish) 530 00:26:23,816 --> 00:26:26,218 From this day forward, 531 00:26:26,252 --> 00:26:28,621 the Jimenez cartel will cease to exist. 532 00:26:28,655 --> 00:26:30,790 You and your people will work for me. 533 00:26:30,823 --> 00:26:33,492 No. Never, I'll never agree to that. 534 00:26:33,525 --> 00:26:35,828 (speaking Spanish) 535 00:26:37,296 --> 00:26:38,264 You want a war, Epi, I'll give you-- 536 00:26:38,297 --> 00:26:39,565 (silenced gunshot) 537 00:26:39,598 --> 00:26:42,568 (dramatic music) 538 00:26:42,601 --> 00:26:49,608 * 539 00:26:50,509 --> 00:26:52,378 (speaking Spanish) 540 00:27:03,990 --> 00:27:07,927 (soft dramatic music) 541 00:27:07,960 --> 00:27:10,262 (guns locking) 542 00:27:10,296 --> 00:27:17,203 * 543 00:27:17,236 --> 00:27:21,440 You all right? 544 00:27:21,473 --> 00:27:25,111 I don't have a good feeling about this. 545 00:27:25,144 --> 00:27:27,279 For all we know, the snitch tipped the DEA 546 00:27:27,313 --> 00:27:29,515 and they're waiting for us, 547 00:27:29,548 --> 00:27:32,852 and we're heading into a trap. 548 00:27:36,723 --> 00:27:38,691 (speaking Spanish) 549 00:27:50,269 --> 00:27:52,038 What did you promise him? 550 00:27:52,071 --> 00:27:54,874 Someone has to oversee the day-to-day operations. 551 00:27:54,907 --> 00:27:56,976 You handed him the reins to the business? 552 00:27:57,009 --> 00:27:58,410 Everything I did, I did it 553 00:27:58,444 --> 00:28:00,980 for your protection and your interests. 554 00:28:01,013 --> 00:28:02,681 What, by usurping my power? 555 00:28:02,715 --> 00:28:06,318 By making this deal behind my back? 556 00:28:06,352 --> 00:28:08,755 I would have never agreed to it. 557 00:28:08,788 --> 00:28:11,891 Manuel would have come around, eventually. 558 00:28:11,924 --> 00:28:15,594 Manuel was the one behind the assassination attempt. 559 00:28:15,627 --> 00:28:18,030 Boaz confirmed it. 560 00:28:18,064 --> 00:28:19,565 (soft chuckle) 561 00:28:19,598 --> 00:28:22,034 Of course, I can't confirm it, 562 00:28:22,068 --> 00:28:24,737 since the assailants are all dead. 563 00:28:24,771 --> 00:28:26,939 You made sure of that. 564 00:28:26,973 --> 00:28:29,508 I thought you would be pleased to know it wasn't Camila. 565 00:28:29,541 --> 00:28:31,610 What about the shipment Manuel sent her? 566 00:28:31,643 --> 00:28:33,379 Boaz took care of it. 567 00:28:33,412 --> 00:28:36,048 He sent his man Rivas to tip the DEA. 568 00:28:36,082 --> 00:28:39,085 A man who kills his own brother is a Judas. 569 00:28:39,118 --> 00:28:41,420 Yes, 570 00:28:41,453 --> 00:28:44,490 but he's our Judas. 571 00:28:54,901 --> 00:28:57,904 (cheers and applause) 572 00:28:58,637 --> 00:29:00,139 Lobito! 573 00:29:00,172 --> 00:29:03,509 (speaking Spanish) 574 00:29:11,017 --> 00:29:12,318 Don Epifanio Vargas. 575 00:29:12,351 --> 00:29:15,321 (upbeat song plays) 576 00:29:15,354 --> 00:29:17,223 * 577 00:29:17,256 --> 00:29:20,426 (singing Spanish) 578 00:29:42,448 --> 00:29:44,650 * 579 00:29:46,485 --> 00:29:48,154 FINNERMAN: After the takedown, 580 00:29:48,187 --> 00:29:50,689 I'll put Miss Mendoza in the back with you. 581 00:29:50,722 --> 00:29:52,791 From here, it's a 12-minute ride to the field office. 582 00:29:52,825 --> 00:29:54,626 That's how long you'll have to convince her 583 00:29:54,660 --> 00:29:57,429 to save herself and turn state's against Camila Vargas. 584 00:29:57,463 --> 00:29:59,966 (lighter flicks) 585 00:29:59,999 --> 00:30:01,300 And what if she doesn't agree? 586 00:30:01,333 --> 00:30:02,668 You'll walk. 587 00:30:02,701 --> 00:30:06,272 A free man. New life, new identity. 588 00:30:06,305 --> 00:30:07,306 And Teresa? 589 00:30:07,339 --> 00:30:09,041 What happens to her? 590 00:30:09,075 --> 00:30:11,110 She'll spend what's left of her child-bearing years 591 00:30:11,143 --> 00:30:13,445 in a federal hole. 592 00:30:13,479 --> 00:30:15,347 It's not easy turning on the one you love. 593 00:30:15,381 --> 00:30:17,884 But that pain you feel deep down, 594 00:30:17,917 --> 00:30:20,452 that thing you think's a broken heart, 595 00:30:20,486 --> 00:30:22,021 it'll fade over time. 596 00:30:22,054 --> 00:30:23,522 Won't be long until you're on the beach, 597 00:30:23,555 --> 00:30:25,157 sipping margaritas with some other 598 00:30:25,191 --> 00:30:26,993 pretty, little brown-skinned girl, 599 00:30:27,026 --> 00:30:28,560 make you forget all about the one 600 00:30:28,594 --> 00:30:31,197 who chose Camila Vargas over you. 601 00:30:33,399 --> 00:30:35,334 Look, I'm gonna do what I need to do here, 602 00:30:35,367 --> 00:30:36,802 but I suggest you shut the fuck up 603 00:30:36,835 --> 00:30:38,504 before I change my mind. 604 00:30:38,537 --> 00:30:40,372 (laughs) 605 00:30:40,406 --> 00:30:41,740 Oh, dear. 606 00:30:41,773 --> 00:30:43,675 (upbeat Latin music) 607 00:30:43,709 --> 00:30:45,711 (singing in Spanish) 608 00:31:27,453 --> 00:31:30,256 EPIFANIO: Shut him down. I don't want to hear that song again. 609 00:31:48,474 --> 00:31:51,443 (dramatic suspense music) 610 00:31:51,477 --> 00:31:58,150 * 611 00:31:59,785 --> 00:32:02,021 That's our guy. 612 00:32:07,159 --> 00:32:08,660 Check it out. 613 00:32:08,694 --> 00:32:10,262 Make sure it's good. 614 00:32:12,931 --> 00:32:16,468 (ambient music) 615 00:32:16,502 --> 00:32:23,509 * 616 00:33:05,584 --> 00:33:12,591 * 617 00:33:26,072 --> 00:33:28,407 I just saw the handoff. 618 00:33:28,440 --> 00:33:31,410 All units, prepare to move. 619 00:33:36,248 --> 00:33:38,750 Let's get out of here. 620 00:33:38,784 --> 00:33:42,054 (bird cawing) 621 00:33:42,088 --> 00:33:43,189 (sirens wailing) 622 00:33:43,222 --> 00:33:46,024 (dramatic music) 623 00:33:46,058 --> 00:33:47,059 Shit. 624 00:33:47,093 --> 00:33:49,395 (engine turns over) 625 00:33:49,428 --> 00:33:51,997 (tires squeal) 626 00:33:52,030 --> 00:33:54,066 (sirens wailing) 627 00:33:54,100 --> 00:33:56,034 (tires screech) 628 00:33:56,068 --> 00:34:02,608 * 629 00:34:02,641 --> 00:34:03,609 (gun clicks) 630 00:34:03,642 --> 00:34:06,578 (sirens wailing) 631 00:34:06,612 --> 00:34:08,380 (tires screech) 632 00:34:12,884 --> 00:34:15,887 (engines revving) 633 00:34:17,123 --> 00:34:18,957 (tires screeching) 634 00:34:18,990 --> 00:34:21,793 (soft dramatic music) 635 00:34:21,827 --> 00:34:28,434 * 636 00:34:28,467 --> 00:34:29,735 (seat belt clicks) 637 00:34:32,971 --> 00:34:35,974 (guns firing) 638 00:34:43,449 --> 00:34:46,252 Stay here! Watch him! 639 00:34:46,285 --> 00:34:49,255 (dramatic music) 640 00:34:49,288 --> 00:34:54,826 * 641 00:34:54,860 --> 00:34:56,128 They're everywhere! 642 00:34:56,162 --> 00:34:57,363 Just keep moving! 643 00:34:59,198 --> 00:35:02,501 DEA federal agents! Exit the building! 644 00:35:02,534 --> 00:35:05,937 How are we gonna get out of here? 645 00:35:05,971 --> 00:35:08,540 Federal agents! Come out with your hands above your head! 646 00:35:15,681 --> 00:35:17,916 We're not. You are. 647 00:35:17,949 --> 00:35:19,351 What? 648 00:35:19,385 --> 00:35:21,187 -When you hear gunfire, you run. -No. No. 649 00:35:21,220 --> 00:35:23,489 -Take the gun. -No. 650 00:35:23,522 --> 00:35:25,324 We can do this. 651 00:35:30,028 --> 00:35:32,698 (indistinct shouting outside) 652 00:35:32,731 --> 00:35:34,566 It's okay. 653 00:35:44,910 --> 00:35:47,045 ALONZO: It's your girl. 654 00:35:47,078 --> 00:35:48,547 Doesn't look like you're gonna 655 00:35:48,580 --> 00:35:50,549 get the chance to say good-bye. 656 00:35:50,582 --> 00:35:52,551 (choking) 657 00:35:52,584 --> 00:35:55,053 (grunting) 658 00:35:55,086 --> 00:36:02,027 * 659 00:36:05,397 --> 00:36:06,498 Teresa! 660 00:36:06,532 --> 00:36:08,800 (suspenseful music) 661 00:36:08,834 --> 00:36:09,868 Don't move. 662 00:36:09,901 --> 00:36:10,902 What are you doing? 663 00:36:10,936 --> 00:36:12,304 I saw you with them. 664 00:36:12,338 --> 00:36:15,507 I'm here to help you. 665 00:36:16,275 --> 00:36:17,843 I'd never do that to you. 666 00:36:17,876 --> 00:36:19,545 All right, I was just trying to buy some time. 667 00:36:19,578 --> 00:36:20,712 You gotta believe me, babe. 668 00:36:20,746 --> 00:36:24,383 Don't move. 669 00:36:24,416 --> 00:36:26,552 I love you. 670 00:36:26,585 --> 00:36:28,320 -Bullshit. -I'm with you. 671 00:36:28,354 --> 00:36:30,389 -I always will be with you. -Hands in the air! 672 00:36:30,422 --> 00:36:33,692 Hands in the air! 673 00:36:33,725 --> 00:36:36,695 You need to lower your weapon, Miss Mendoza. 674 00:36:36,728 --> 00:36:38,397 Drop the gun! 675 00:36:38,430 --> 00:36:39,665 Drop it! 676 00:36:39,698 --> 00:36:41,099 (brooding dramatic music) 677 00:36:41,132 --> 00:36:43,935 Everything's gonna be okay. 678 00:36:43,969 --> 00:36:45,070 We'll take care of you. 679 00:36:45,103 --> 00:36:46,272 On your knees. 680 00:36:46,305 --> 00:36:47,273 (gunshot) 681 00:36:47,306 --> 00:36:50,108 Ah! 682 00:36:50,141 --> 00:36:54,112 * 683 00:36:54,145 --> 00:36:55,581 You son of a bitch. 684 00:36:55,614 --> 00:36:59,751 (gunshot) TERESA: No! 685 00:36:59,785 --> 00:37:00,886 JAMES: Who the hell is this? 686 00:37:00,919 --> 00:37:02,854 He's with us. 687 00:37:02,888 --> 00:37:06,625 This is Guero! 688 00:37:06,658 --> 00:37:08,093 Put your gun down. 689 00:37:08,126 --> 00:37:09,695 Guero Dávila? 690 00:37:09,728 --> 00:37:11,029 You're the rat? 691 00:37:11,062 --> 00:37:15,534 * 692 00:37:15,567 --> 00:37:18,203 TERESA: The DEA agent. 693 00:37:18,236 --> 00:37:20,272 Is he dead? 694 00:37:20,306 --> 00:37:23,108 We have to go. 695 00:37:23,141 --> 00:37:25,411 I know a way out. Follow me. 696 00:37:30,749 --> 00:37:33,585 (dramatic music) 697 00:37:33,619 --> 00:37:40,626 * 698 00:37:41,827 --> 00:37:44,796 Garret. Garret! 699 00:37:47,499 --> 00:37:51,937 No! Damn it, no! 700 00:37:51,970 --> 00:37:55,106 Guero! 701 00:38:01,380 --> 00:38:03,081 Don't shoot him. 702 00:38:03,114 --> 00:38:05,317 He was working with the DEA. 703 00:38:05,351 --> 00:38:09,321 He helped us. You saw it. 704 00:38:09,355 --> 00:38:12,190 I just have one question for you, Teresa. 705 00:38:12,223 --> 00:38:14,292 Did you know he was alive? 706 00:38:14,326 --> 00:38:17,596 No. 707 00:38:17,629 --> 00:38:22,401 Then we only have one hole to dig. 708 00:38:25,837 --> 00:38:28,774 (brooding music) 709 00:38:28,807 --> 00:38:35,814 * 710 00:38:45,056 --> 00:38:47,559 You led the DEA to my warehouse. 711 00:38:47,593 --> 00:38:49,995 Everything I gave the DEA was a dead end. 712 00:38:50,028 --> 00:38:55,734 Every name, every location was already burned. 713 00:38:55,767 --> 00:38:59,004 And it's because of this you think I shouldn't kill you? 714 00:38:59,037 --> 00:39:03,542 No, I think you shouldn't kill me 'cause you need me. 715 00:39:03,575 --> 00:39:05,711 The Jimenez brothers, they screwed you over, 716 00:39:05,744 --> 00:39:07,879 and we both know they were the last cartel in Mexico 717 00:39:07,913 --> 00:39:10,215 that was willing to supply you. 718 00:39:10,248 --> 00:39:11,850 And Epi, he's got the army behind him, 719 00:39:11,883 --> 00:39:14,486 so the Colombians ain't gonna touch you. 720 00:39:14,520 --> 00:39:16,488 And you're gonna provide the answer to my troubles. 721 00:39:16,522 --> 00:39:18,189 You do need a new supplier, 722 00:39:18,223 --> 00:39:20,426 somebody who's not afraid of Epi or the Colombians, 723 00:39:20,459 --> 00:39:22,561 and I can connect you with one. 724 00:39:22,594 --> 00:39:24,162 Well, you can save your breath. 725 00:39:24,195 --> 00:39:25,864 I don't do business with the Russians. 726 00:39:25,897 --> 00:39:30,669 The supplier's not Russian. 727 00:39:30,702 --> 00:39:34,440 It's El Santo. 728 00:39:35,106 --> 00:39:38,710 El Santo is a madman. 729 00:39:38,744 --> 00:39:42,013 He's the last chance you've got. 730 00:39:42,047 --> 00:39:44,416 You need to go to Bolivia. 731 00:39:46,452 --> 00:39:53,459 * 732 00:40:03,334 --> 00:40:06,304 (gentle music) 733 00:40:06,337 --> 00:40:09,975 * 734 00:40:10,008 --> 00:40:13,011 (man speaking Spanish over radio) 735 00:40:15,447 --> 00:40:18,416 (upbeat song playing over radio) 736 00:40:18,450 --> 00:40:21,419 (gentle Spanish guitar music) 737 00:40:21,453 --> 00:40:28,460 * 738 00:40:48,279 --> 00:40:49,981 (upbeat song over radio) 739 00:40:50,015 --> 00:40:53,351 (speaking Spanish) 740 00:40:53,384 --> 00:40:55,353 (gunshots) 741 00:40:55,386 --> 00:40:58,289 (man singing Spanish) 742 00:41:03,995 --> 00:41:05,797 (speaking Spanish) 743 00:41:05,831 --> 00:41:12,838 * 744 00:41:24,650 --> 00:41:25,817 (speaking Spanish) 745 00:41:33,592 --> 00:41:34,726 (chuckles) 746 00:41:34,760 --> 00:41:37,729 (music plays louder) 747 00:41:37,763 --> 00:41:38,797 * 748 00:41:38,830 --> 00:41:41,700 (chuckles) 48161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.