Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:02,570
TERESA: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:02,603 --> 00:00:05,239
We got your brother out.
Seems like you owe us.
3
00:00:05,273 --> 00:00:07,007
You got credit
as long as you need it.
4
00:00:07,041 --> 00:00:08,576
Been a pleasure, my friend.
(both kiss)
5
00:00:08,609 --> 00:00:10,578
The tunnel's gone.
An explosion.
6
00:00:10,611 --> 00:00:12,846
(explosion)
7
00:00:12,880 --> 00:00:14,682
Who did it?
8
00:00:14,715 --> 00:00:16,717
Teresa.
9
00:00:16,750 --> 00:00:18,252
FINNERMAN: Postak and Felix
just lost eyes on Guero.
10
00:00:18,286 --> 00:00:19,920
Shit.
11
00:00:19,953 --> 00:00:22,223
I've just been feeding
these guys bullshit
12
00:00:22,256 --> 00:00:23,857
until I could find
my way back to you.
13
00:00:23,891 --> 00:00:25,693
You're a liar.
14
00:00:25,726 --> 00:00:27,161
TERESA: If Camila finds out
about the DEA,
15
00:00:27,195 --> 00:00:29,197
she'll kill you,
she'll kill me.
16
00:00:29,230 --> 00:00:31,099
POTE: Whatever you're hiding
better be worth it.
17
00:00:31,132 --> 00:00:34,735
Living in a safe house
doesn't mean you're safe.
18
00:00:34,768 --> 00:00:36,370
(dramatic music)
19
00:00:38,072 --> 00:00:39,107
(upbeat music over radio)
20
00:00:39,140 --> 00:00:41,041
(speaking Spanish)
21
00:00:47,748 --> 00:00:49,016
(gunshot)
22
00:00:49,049 --> 00:00:51,085
(gunshot)
(music continuing)
23
00:00:51,119 --> 00:00:54,088
(man singing Spanish)
24
00:00:54,122 --> 00:01:01,129
*
25
00:01:13,407 --> 00:01:14,475
CORTEZ: This little bird
26
00:01:14,508 --> 00:01:17,044
will solve all our problems.
27
00:01:17,077 --> 00:01:18,045
What's the payload?
28
00:01:18,078 --> 00:01:19,547
Two kilos.
29
00:01:19,580 --> 00:01:21,249
The smaller the drone,
the less the risk.
30
00:01:21,282 --> 00:01:23,217
They ship in two weeks.
31
00:01:23,251 --> 00:01:26,220
Our partners in Texas are
really running low on product.
32
00:01:26,254 --> 00:01:27,655
And the Colombians
are questioning
33
00:01:27,688 --> 00:01:29,390
our operational abilities.
34
00:01:29,423 --> 00:01:30,991
The Colombians
aren't our problem.
35
00:01:31,024 --> 00:01:33,294
It's your wife.
36
00:01:33,327 --> 00:01:34,828
(soft dramatic music)
37
00:01:34,862 --> 00:01:36,297
(speaking Spanish)
38
00:01:41,502 --> 00:01:43,271
(speaking Spanish)
39
00:01:44,972 --> 00:01:46,240
(gun fires)
Get down!
40
00:01:46,274 --> 00:01:47,675
(gunshot)
(glass smashes)
41
00:01:47,708 --> 00:01:49,777
(tires squeal)
(bullets ricochet)
42
00:01:49,810 --> 00:01:51,812
(gunfire)
43
00:01:51,845 --> 00:01:53,914
(dramatic music)
44
00:01:53,947 --> 00:01:55,316
(pistol fires)
45
00:01:55,349 --> 00:01:57,418
(pistol firing)
46
00:01:57,451 --> 00:01:58,519
*
47
00:01:58,552 --> 00:02:00,188
(gunshots)
48
00:02:00,221 --> 00:02:01,255
(man shouting Spanish)
(engine turns over)
49
00:02:01,289 --> 00:02:02,656
(tires squeal)
50
00:02:02,690 --> 00:02:05,693
(pistol fires)
51
00:02:06,960 --> 00:02:09,029
(gun clicking)
52
00:02:09,062 --> 00:02:10,698
(gun locks)
(gun fires)
53
00:02:10,731 --> 00:02:13,100
(shell casing rattles)
54
00:02:13,133 --> 00:02:16,136
(breathing heavily)
55
00:02:20,308 --> 00:02:21,709
(birds calling)
56
00:02:27,815 --> 00:02:29,383
(soft music)
57
00:02:29,417 --> 00:02:31,219
GUERO: Want to see
a magic trick?
58
00:02:31,252 --> 00:02:33,554
*
59
00:02:33,587 --> 00:02:36,490
All right, now blow it out.
60
00:02:36,524 --> 00:02:42,863
*
61
00:02:42,896 --> 00:02:44,031
(gasps)
62
00:02:44,064 --> 00:02:45,499
How'd you do it?
63
00:02:45,533 --> 00:02:48,536
-Magic.
-(laughs)
64
00:02:52,340 --> 00:02:53,907
How'd you do it?
65
00:02:53,941 --> 00:02:55,443
Figure it out.
66
00:03:03,451 --> 00:03:04,718
(door shuts)
67
00:03:04,752 --> 00:03:06,254
JAMES: You all right?
68
00:03:06,287 --> 00:03:07,855
I'm fine.
69
00:03:07,888 --> 00:03:10,491
Something's come up.
I need you inside.
70
00:03:10,524 --> 00:03:12,393
I'll be right there.
71
00:03:15,396 --> 00:03:17,331
Well, everything
went as planned.
72
00:03:17,365 --> 00:03:19,767
CAMILA: Your shipment arrives
in Galveston tomorrow.
73
00:03:19,800 --> 00:03:22,202
And my people will be there
to pick it up.
74
00:03:22,236 --> 00:03:23,937
You run a tight ship, Camila.
75
00:03:23,971 --> 00:03:25,906
Something I've always
admired about you.
76
00:03:25,939 --> 00:03:28,409
Well, what happened in Mexico
was a setback.
77
00:03:28,442 --> 00:03:31,279
But soon you'll be sending me
packages every week.
78
00:03:31,312 --> 00:03:33,514
(chuckles)
I have no doubt.
79
00:03:33,547 --> 00:03:36,116
And I look forward to
celebrating our new partnership
80
00:03:36,149 --> 00:03:38,252
at my godson Nico's wedding.
81
00:03:38,286 --> 00:03:40,388
You'll be joining us, I hope.
82
00:03:40,421 --> 00:03:43,524
Sinaloa is a still a very
dangerous place for me, Manuel.
83
00:03:43,557 --> 00:03:45,459
MANUEL: Well, if you're
worried about Epifanio,
84
00:03:45,493 --> 00:03:48,429
(speaking Spanish)
85
00:03:48,462 --> 00:03:50,398
I can send my plane
along with my bodyguards
86
00:03:50,431 --> 00:03:52,566
to escort you.
87
00:03:52,600 --> 00:03:54,535
Well, how can I say no to that?
88
00:03:54,568 --> 00:03:56,370
Boaz will be pleased.
89
00:03:56,404 --> 00:03:57,605
He wants to personally thank you
90
00:03:57,638 --> 00:03:59,473
for rescuing him from the DEA.
91
00:03:59,507 --> 00:04:01,074
How is your brother?
92
00:04:01,108 --> 00:04:03,210
Well, to tell you the truth,
93
00:04:03,243 --> 00:04:06,246
Boaz is a pain in my ass.
94
00:04:06,280 --> 00:04:08,782
If my mother weren't alive,
95
00:04:08,816 --> 00:04:10,618
I would have made you
put a bullet in his head.
96
00:04:10,651 --> 00:04:12,620
It would have saved me
a lot of trouble.
97
00:04:12,653 --> 00:04:14,588
CAMILA: Family's family, Manuel.
98
00:04:14,622 --> 00:04:15,789
What can I tell you?
99
00:04:15,823 --> 00:04:17,891
We all have our crosses to bear.
100
00:04:17,925 --> 00:04:20,894
(soft brooding music)
101
00:04:20,928 --> 00:04:25,132
*
102
00:04:25,165 --> 00:04:26,166
I'm gonna have to call you back.
103
00:04:26,199 --> 00:04:28,135
MANUEL: Okay.
104
00:04:28,168 --> 00:04:30,404
You remember Denny, our man
in the sheriff's department.
105
00:04:30,438 --> 00:04:32,272
We have a situation.
106
00:04:32,306 --> 00:04:34,107
Tell her.
107
00:04:34,141 --> 00:04:37,077
After the raid, I cozied up
to one of the DEA agents.
108
00:04:37,110 --> 00:04:39,112
According to her,
they have an informant.
109
00:04:39,146 --> 00:04:41,315
That's who led them
back to the warehouse.
110
00:04:41,349 --> 00:04:43,751
-Did she tell you a name?
-No, not yet.
111
00:04:43,784 --> 00:04:45,353
And I'm gonna require
a little more time.
112
00:04:45,386 --> 00:04:48,489
I understand.
113
00:04:48,522 --> 00:04:49,790
Keep us apprised.
114
00:04:54,027 --> 00:04:56,497
Without a name, we don't
know how exposed we are.
115
00:04:56,530 --> 00:04:58,298
We can't wait on Denny,
116
00:04:58,332 --> 00:05:02,102
not when the Jimenez shipment
is coming into Galveston.
117
00:05:02,135 --> 00:05:06,674
I'm not taking any chances.
118
00:05:06,707 --> 00:05:08,308
You're gonna hunt down
119
00:05:08,342 --> 00:05:10,878
and then
120
00:05:10,911 --> 00:05:13,514
you're gonna kill that rata.
121
00:05:21,188 --> 00:05:24,191
(dramatic music)
122
00:05:31,198 --> 00:05:34,034
It was a coordinated attack,
starting with the tunnels.
123
00:05:34,067 --> 00:05:35,903
We don't know that
Camila was behind this.
124
00:05:35,936 --> 00:05:37,304
The attack could have
come from anywhere.
125
00:05:37,337 --> 00:05:38,739
Rival cartels.
126
00:05:38,772 --> 00:05:40,841
Even the families
of my own lieutenants.
127
00:05:40,874 --> 00:05:42,209
Papi!
128
00:05:42,242 --> 00:05:43,210
Oh.
129
00:05:43,243 --> 00:05:44,745
Are you okay?
130
00:05:44,778 --> 00:05:45,979
I am fine.
131
00:05:46,013 --> 00:05:48,148
Oh, I was so worried about you.
132
00:05:48,181 --> 00:05:49,917
Oh, I am here now.
133
00:05:49,950 --> 00:05:51,552
Everything's all right,
nothing to worry about.
134
00:05:51,585 --> 00:05:53,253
Was it the cartel?
135
00:05:53,286 --> 00:05:55,723
Yes, but that won't
stop me from shutting them down.
136
00:05:55,756 --> 00:05:58,058
Hey, look at me.
137
00:05:58,091 --> 00:05:59,727
I'm not going anywhere.
138
00:05:59,760 --> 00:06:02,496
(speaking Spanish)
Okay?
139
00:06:02,530 --> 00:06:04,532
Wait for me in the den.
I'll be right there.
140
00:06:04,565 --> 00:06:05,533
Mi'ja.
(kisses)
141
00:06:08,402 --> 00:06:10,237
The people who did this
are rabid dogs.
142
00:06:10,270 --> 00:06:13,173
And they are going
to be killed that way.
143
00:06:13,206 --> 00:06:14,241
And if I'm right?
144
00:06:14,274 --> 00:06:17,077
If it was Camila?
145
00:06:17,110 --> 00:06:19,413
Then she'll meet the same fate.
146
00:06:28,589 --> 00:06:29,990
Are you all right, mi'ja ?
147
00:06:34,327 --> 00:06:35,963
When you became governor,
148
00:06:35,996 --> 00:06:37,698
I thought we were
through with that life,
149
00:06:37,731 --> 00:06:39,433
through with
having to worry that
150
00:06:39,467 --> 00:06:41,469
someone was gonna
kill you in the streets.
151
00:06:41,502 --> 00:06:43,270
(drink pours)
152
00:06:43,303 --> 00:06:45,405
Was I wrong?
153
00:06:45,439 --> 00:06:48,442
Was I being naive?
154
00:06:48,476 --> 00:06:49,643
Tell me.
155
00:06:49,677 --> 00:06:52,145
(uneasy music)
156
00:06:52,179 --> 00:06:55,816
No.
157
00:06:55,849 --> 00:06:57,785
You're not wrong.
158
00:06:57,818 --> 00:07:00,554
That part of my life,
of our lives,
159
00:07:00,588 --> 00:07:02,990
is over.
160
00:07:04,958 --> 00:07:06,694
Andale.
161
00:07:10,831 --> 00:07:14,334
I'm just a governor now.
That's all.
162
00:07:14,367 --> 00:07:18,138
I had to wage war
on the cartel
163
00:07:18,171 --> 00:07:21,775
and rid the streets of
their violence once and for all.
164
00:07:21,809 --> 00:07:24,277
And as a result,
165
00:07:24,311 --> 00:07:26,680
there are people
who want nothing more
166
00:07:26,714 --> 00:07:30,618
than to see me dead.
167
00:07:30,651 --> 00:07:33,787
And someday,
168
00:07:33,821 --> 00:07:35,823
God forbid,
169
00:07:35,856 --> 00:07:38,191
if they succeed,
170
00:07:38,225 --> 00:07:41,261
I pray that you remember me
171
00:07:41,294 --> 00:07:44,598
not as the man I was,
172
00:07:44,632 --> 00:07:48,201
but as the man
that I aspire to be,
173
00:07:48,235 --> 00:07:50,804
the man who wants nothing more
174
00:07:50,838 --> 00:07:53,440
than to make his daughter proud.
175
00:07:53,473 --> 00:07:56,443
(tender music)
176
00:07:56,476 --> 00:07:59,279
*
177
00:07:59,312 --> 00:08:01,982
I am, Papi.
178
00:08:02,015 --> 00:08:05,452
I'm so proud of you.
179
00:08:05,485 --> 00:08:12,425
*
180
00:08:13,661 --> 00:08:16,830
(bird caws)
181
00:08:18,231 --> 00:08:21,201
Manuel's bodyguards are
waiting downstairs for you.
182
00:08:21,234 --> 00:08:24,337
Do you believe in omens?
183
00:08:24,371 --> 00:08:26,339
When I woke up this morning,
184
00:08:26,373 --> 00:08:29,843
there was a crow
sitting in the windowsill.
185
00:08:29,877 --> 00:08:33,981
There's been an assassination
attempt on Epifanio.
186
00:08:34,014 --> 00:08:35,549
When?
187
00:08:35,583 --> 00:08:37,751
This morning, but don't worry.
Isabela's fine.
188
00:08:37,785 --> 00:08:39,186
She wasn't with him.
189
00:08:39,219 --> 00:08:41,689
He escaped
without a scratch, though.
190
00:08:43,857 --> 00:08:45,358
You're relieved?
191
00:08:45,392 --> 00:08:47,094
Epifanio's a bastard.
192
00:08:47,127 --> 00:08:50,598
But he's still
Isabela's father.
193
00:08:50,631 --> 00:08:53,701
If something
were to happen to him,
194
00:08:53,734 --> 00:08:57,237
Isabela would be devastated.
195
00:08:57,270 --> 00:08:59,039
We're at war.
196
00:08:59,072 --> 00:09:01,008
One way or another, she's
gonna have her heart broken.
197
00:09:01,041 --> 00:09:02,710
He's gonna suspect
you ordered the hit.
198
00:09:02,743 --> 00:09:04,044
Yeah, I know.
199
00:09:04,077 --> 00:09:05,512
Well, then you know
that Mexico's
200
00:09:05,545 --> 00:09:07,514
the last place you want
to be right now.
201
00:09:07,547 --> 00:09:09,617
(soft dramatic music)
202
00:09:09,650 --> 00:09:11,719
You didn't answer my question...
203
00:09:11,752 --> 00:09:14,454
*
204
00:09:14,487 --> 00:09:15,923
About the omens.
205
00:09:15,956 --> 00:09:18,258
I don't believe in omens.
206
00:09:18,291 --> 00:09:20,293
I believe in survival instinct.
207
00:09:20,327 --> 00:09:23,997
Like the one that tells me to
stay away from wounded lions.
208
00:09:35,609 --> 00:09:38,111
Guero, it's me.
209
00:09:38,145 --> 00:09:40,213
(knocking)
210
00:09:40,247 --> 00:09:42,883
Guero, open the door.
211
00:09:42,916 --> 00:09:43,951
(doorknob turns)
212
00:09:47,855 --> 00:09:50,824
(suspenseful music)
213
00:09:50,858 --> 00:09:57,865
*
214
00:10:02,670 --> 00:10:04,471
You spared my life in Mexico,
215
00:10:04,504 --> 00:10:06,907
just to put me
in an American prison?
216
00:10:06,940 --> 00:10:08,008
Listen to me,
217
00:10:08,041 --> 00:10:11,078
I'm not the rat.
Okay?
218
00:10:11,111 --> 00:10:12,145
Put the gun down.
219
00:10:12,179 --> 00:10:14,314
Tell me the truth.
220
00:10:14,347 --> 00:10:16,950
Who did you come here to meet?
221
00:10:16,984 --> 00:10:18,886
Tell me!
222
00:10:21,454 --> 00:10:22,923
Guero.
223
00:10:22,956 --> 00:10:24,992
(soft dramatic music)
224
00:10:25,025 --> 00:10:26,526
Guero?
225
00:10:26,559 --> 00:10:28,128
He's alive.
226
00:10:28,161 --> 00:10:30,630
The DEA grabbed him
before his plane exploded.
227
00:10:30,664 --> 00:10:34,134
Epifanio didn't kill him.
228
00:10:34,167 --> 00:10:38,672
So he's the informant.
229
00:10:38,706 --> 00:10:41,508
And you've been
meeting with him.
230
00:10:41,541 --> 00:10:45,078
*
231
00:10:46,413 --> 00:10:48,548
That doesn't make any sense.
232
00:10:48,581 --> 00:10:50,583
We need you.
233
00:10:52,986 --> 00:10:55,655
I don't believe it.
234
00:10:57,557 --> 00:10:59,126
Whoa, whoa, whoa.
235
00:10:59,159 --> 00:11:00,460
GUERO: Take it easy, bro.
236
00:11:00,493 --> 00:11:02,029
"Bro"? (tsks)
237
00:11:02,062 --> 00:11:04,832
Ain't no bros here.
That shit is over.
238
00:11:04,865 --> 00:11:06,366
I'll be damned.
239
00:11:06,399 --> 00:11:08,301
I just got off the phone
with Interpol.
240
00:11:08,335 --> 00:11:11,004
I figured you'd be
halfway to Costa Rica by now.
241
00:11:11,038 --> 00:11:13,340
I wasn't running, I just--
(sniffs)
242
00:11:13,373 --> 00:11:14,341
needed to clear my head.
243
00:11:14,374 --> 00:11:15,843
Bullshit.
244
00:11:15,876 --> 00:11:18,178
He ran off
to see his little haina.
245
00:11:18,211 --> 00:11:19,847
Bet you tried to get her
to run away with you, huh?
246
00:11:19,880 --> 00:11:22,482
She wouldn't do it?
247
00:11:22,515 --> 00:11:25,052
Chose a cartel over you.
248
00:11:25,085 --> 00:11:28,088
What do you say, Guero?
249
00:11:28,121 --> 00:11:30,190
You get your heart broken?
250
00:11:30,223 --> 00:11:33,193
(soft dramatic music)
251
00:11:33,226 --> 00:11:40,200
*
252
00:11:40,233 --> 00:11:45,272
You're right.
253
00:11:45,305 --> 00:11:49,209
Now I ain't got
no reason to protect her.
254
00:11:49,242 --> 00:11:51,945
I came back
to help you catch her.
255
00:11:53,947 --> 00:11:55,148
(phone vibrating)
256
00:11:57,117 --> 00:11:58,085
(speaking Spanish)
257
00:11:58,118 --> 00:11:59,552
JAMES: It's James.
258
00:11:59,586 --> 00:12:01,321
Denny came through.
259
00:12:04,724 --> 00:12:07,961
Denny has a line on your rat.
260
00:12:07,995 --> 00:12:10,430
You're gonna have to choose,
Teresa.
261
00:12:10,463 --> 00:12:12,966
Him or us.
262
00:12:16,336 --> 00:12:18,671
(door turns open)
263
00:12:20,640 --> 00:12:22,409
(door closes shut)
264
00:12:23,676 --> 00:12:26,646
(elegant Latin string music)
265
00:12:26,679 --> 00:12:33,686
*
266
00:12:35,422 --> 00:12:38,425
(chattering)
267
00:12:43,596 --> 00:12:45,098
Camila.
268
00:12:45,132 --> 00:12:47,234
-Manuel.
-How was your trip?
269
00:12:47,267 --> 00:12:50,037
Wonderful.
Thank you.
270
00:12:52,005 --> 00:12:54,174
(speaking indistinctly)
271
00:12:54,875 --> 00:12:57,710
(speaking Spanish)
272
00:13:01,548 --> 00:13:03,150
(speaking Spanish)
273
00:13:04,651 --> 00:13:06,353
BOAZ: Camila Vargas.
274
00:13:06,386 --> 00:13:08,355
Boaz, looking good.
275
00:13:08,388 --> 00:13:09,656
(speaking Spanish)
276
00:13:14,895 --> 00:13:16,796
I just want to kiss my savior.
277
00:13:16,830 --> 00:13:18,798
(speaking Spanish)
278
00:13:20,567 --> 00:13:21,568
(kisses)
279
00:13:33,213 --> 00:13:35,849
FINNERMAN:
Recognize this asshole?
280
00:13:38,085 --> 00:13:39,319
Yeah, that's Rivas.
281
00:13:39,352 --> 00:13:41,021
He's with the Jimenez cartel.
282
00:13:41,054 --> 00:13:42,822
He was caught with three kilos.
283
00:13:42,856 --> 00:13:44,457
But instead of
asking for a lawyer,
284
00:13:44,491 --> 00:13:47,694
he asked for the DEA.
285
00:13:47,727 --> 00:13:49,496
So he wants to make a deal.
286
00:13:49,529 --> 00:13:51,464
He claims Jimenez
is smuggling 200 kilos
287
00:13:51,498 --> 00:13:53,533
into Galveston for Camila.
288
00:13:53,566 --> 00:13:55,168
He's offering
to give up the load.
289
00:13:55,202 --> 00:13:57,404
What we can't figure out
is why this guy
290
00:13:57,437 --> 00:14:00,107
would risk his life
to snitch on his boss.
291
00:14:02,609 --> 00:14:04,677
You want to know what I think?
292
00:14:04,711 --> 00:14:09,816
I think you don't look
a gift horse in the mouth.
293
00:14:09,849 --> 00:14:11,985
(tapping) He's handing you
Camila's head on a platter.
294
00:14:12,019 --> 00:14:14,854
So, y'all want to take
her and her people down?
295
00:14:14,888 --> 00:14:16,156
Make the deal.
296
00:14:16,189 --> 00:14:19,659
Get the location
of the drop-off.
297
00:14:19,692 --> 00:14:21,028
Make your damn bust.
298
00:14:23,596 --> 00:14:26,566
(soft music)
299
00:14:26,599 --> 00:14:30,537
*
300
00:14:30,570 --> 00:14:32,605
Want me to call the Galveston
field office to assist?
301
00:14:32,639 --> 00:14:35,208
FINNERMAN:
No, just our crew.
302
00:14:35,242 --> 00:14:36,743
I don't trust these pricks.
303
00:14:36,776 --> 00:14:38,611
I'll be damned
if I get caught out there
304
00:14:38,645 --> 00:14:41,381
with my dick in my hand
and another empty warehouse.
305
00:14:41,414 --> 00:14:43,516
Roger.
Surveillance mission only.
306
00:14:43,550 --> 00:14:46,186
Until it's not.
307
00:14:46,219 --> 00:14:47,687
(glasses clink)
308
00:14:47,720 --> 00:14:49,022
Por los novios.
309
00:14:49,056 --> 00:14:50,423
Salud.
310
00:14:50,457 --> 00:14:51,959
ALL: Salud.
311
00:14:51,992 --> 00:14:54,294
MANUEL:
A word from Señora Vargas.
312
00:14:54,995 --> 00:14:56,930
Felicidades a los novios.
313
00:14:56,964 --> 00:14:58,598
In good times,
314
00:14:58,631 --> 00:15:00,700
as in bad times,
315
00:15:00,733 --> 00:15:03,103
never lose sight
of what's important.
316
00:15:03,136 --> 00:15:06,073
Just remember this love
is just...
317
00:15:06,106 --> 00:15:08,908
(footsteps approaching)
(crowd murmuring)
318
00:15:08,942 --> 00:15:10,410
(brooding music)
319
00:15:10,443 --> 00:15:13,880
(indistinct chatter)
320
00:15:13,913 --> 00:15:15,648
*
321
00:15:15,682 --> 00:15:17,084
(speaking Spanish)
322
00:15:21,688 --> 00:15:27,127
*
323
00:15:33,366 --> 00:15:37,070
Epifanio.
324
00:15:37,104 --> 00:15:38,905
You know,
we were not expecting you.
325
00:15:38,938 --> 00:15:40,773
(speaking Spanish)
326
00:15:42,009 --> 00:15:44,978
(soft dramatic music)
327
00:15:45,012 --> 00:15:46,313
*
328
00:15:46,346 --> 00:15:48,415
A toast to the newlyweds.
329
00:15:48,448 --> 00:15:51,418
May your marriage
be filled with laughter,
330
00:15:51,451 --> 00:15:53,486
with fond memories,
331
00:15:53,520 --> 00:15:55,688
and with healthy children.
332
00:15:55,722 --> 00:15:58,791
May you never forget
the way she looks tonight.
333
00:15:58,825 --> 00:16:00,427
And may you never forget
334
00:16:00,460 --> 00:16:03,963
the way he's looking at you.
335
00:16:03,997 --> 00:16:06,499
-Salud.
ALL: Salud.
336
00:16:06,533 --> 00:16:07,900
Salud.
337
00:16:13,340 --> 00:16:15,708
I just requested our song.
338
00:16:17,077 --> 00:16:18,378
Please, humor me.
339
00:16:18,411 --> 00:16:21,014
I almost lost my life today.
340
00:16:24,417 --> 00:16:25,618
(gun clicks)
341
00:16:25,652 --> 00:16:27,120
Galveston PD are on standby.
342
00:16:27,154 --> 00:16:28,655
(gun clicks)
Good.
343
00:16:28,688 --> 00:16:30,223
Once we confirm
the drugs are there,
344
00:16:30,257 --> 00:16:32,192
we'll call in the cav.
345
00:16:32,225 --> 00:16:35,662
And say good-bye to
Camila and her gang for good.
346
00:16:38,398 --> 00:16:40,400
(phone buzzes)
347
00:16:44,771 --> 00:16:46,005
Hey, I'm at work.
348
00:16:46,039 --> 00:16:47,974
DENNY: I know.
Sorry.
349
00:16:48,007 --> 00:16:51,044
It's just--I can't stop
thinking about the other night.
350
00:16:51,078 --> 00:16:53,946
Of you and a bottle
of Dom Pérignon.
351
00:16:55,282 --> 00:16:57,417
Where are you?
352
00:16:57,450 --> 00:17:00,653
I'm at the Willow Street house.
353
00:17:00,687 --> 00:17:01,921
Give me an hour.
354
00:17:01,954 --> 00:17:04,924
(soft suspenseful music)
355
00:17:04,957 --> 00:17:11,964
*
356
00:17:14,033 --> 00:17:15,435
She's on her way.
357
00:17:15,468 --> 00:17:18,671
Good.
She'll give us what we need.
358
00:17:18,705 --> 00:17:19,939
We get the name of the rat,
359
00:17:19,972 --> 00:17:21,374
and then we get rid of her.
360
00:17:21,408 --> 00:17:22,875
She's a federal agent.
361
00:17:22,909 --> 00:17:25,512
Well, the DEA's gunning for us.
362
00:17:25,545 --> 00:17:27,914
If we don't do something,
363
00:17:27,947 --> 00:17:29,549
you, me, Camila,
364
00:17:29,582 --> 00:17:31,284
we're all gonna go down.
365
00:17:34,321 --> 00:17:38,057
Look, I don't like it
any more than you do.
366
00:17:38,091 --> 00:17:42,829
But I'm gonna do
whatever it takes to protect us.
367
00:17:51,504 --> 00:17:54,274
(romantic tango music)
368
00:17:54,307 --> 00:17:57,277
(man singing Spanish)
369
00:17:57,310 --> 00:17:59,946
*
370
00:17:59,979 --> 00:18:02,149
I have something to ask you,
371
00:18:02,182 --> 00:18:04,251
but I needed to
look you in the eyes.
372
00:18:04,284 --> 00:18:07,587
I didn't order
the assassination attempt.
373
00:18:07,620 --> 00:18:09,256
I know you think it was me.
374
00:18:09,289 --> 00:18:13,893
Colonel Cortez
thinks otherwise.
375
00:18:13,926 --> 00:18:15,662
Colonel Cortez,
376
00:18:15,695 --> 00:18:18,231
I can smell
his ambition from here.
377
00:18:18,265 --> 00:18:19,399
Perhaps you're right.
378
00:18:19,432 --> 00:18:20,567
Still,
379
00:18:20,600 --> 00:18:22,569
I know you blew up my tunnel.
380
00:18:22,602 --> 00:18:25,104
Yes, I did.
381
00:18:25,138 --> 00:18:27,440
But the assassination attempt,
382
00:18:27,474 --> 00:18:30,310
that wasn't me.
383
00:18:31,544 --> 00:18:33,079
You know,
384
00:18:33,112 --> 00:18:34,281
I miss this.
385
00:18:34,314 --> 00:18:36,916
*
386
00:18:36,949 --> 00:18:39,486
You were always
good on your feet.
387
00:18:39,519 --> 00:18:42,755
You used to think that
I was good off of them too.
388
00:18:42,789 --> 00:18:43,923
Well, I must admit, we never
389
00:18:43,956 --> 00:18:46,092
had a problem in either area.
390
00:18:46,125 --> 00:18:48,461
Perhaps that's because
I always allowed you to lead.
391
00:18:48,495 --> 00:18:49,829
Perhaps.
392
00:18:49,862 --> 00:18:56,869
*
393
00:18:58,871 --> 00:19:00,139
What happens when the music--
394
00:19:00,173 --> 00:19:02,575
(music stops)
ends?
395
00:19:06,313 --> 00:19:08,080
(indistinct chatter)
396
00:19:10,016 --> 00:19:11,684
Thank you for the dance.
397
00:19:14,654 --> 00:19:17,624
(suspenseful music)
398
00:19:17,657 --> 00:19:24,664
*
399
00:19:38,245 --> 00:19:39,746
All right, she's here.
400
00:19:47,854 --> 00:19:50,690
(suspenseful music)
401
00:19:50,723 --> 00:19:57,730
*
402
00:20:06,473 --> 00:20:09,376
(breathing shakily)
403
00:20:21,153 --> 00:20:22,789
(phone beeps)
404
00:20:27,660 --> 00:20:30,630
(dramatic music)
405
00:20:30,663 --> 00:20:37,670
*
406
00:21:02,429 --> 00:21:04,130
(phone beeps)
407
00:21:06,533 --> 00:21:13,005
*
408
00:21:18,678 --> 00:21:21,414
Whoa, whoa, what is she doing?
409
00:21:21,448 --> 00:21:24,351
Oh, she's leaving.
410
00:21:28,488 --> 00:21:30,022
What the hell just happened?
411
00:21:39,832 --> 00:21:41,167
What's going on?
412
00:21:41,200 --> 00:21:42,369
JAMES: It didn't work out.
413
00:21:42,402 --> 00:21:43,703
Something spooked the agent.
414
00:21:43,736 --> 00:21:45,204
We didn't get a name.
415
00:21:45,237 --> 00:21:47,474
Our package is waiting
for pickup.
416
00:21:47,507 --> 00:21:49,376
CAMILA: You need to
go to Galveston now.
417
00:21:49,409 --> 00:21:51,010
We should walk away.
418
00:21:51,043 --> 00:21:53,145
CAMILA: The rat led the DEA
to my warehouse,
419
00:21:53,179 --> 00:21:54,347
not my safe house.
420
00:21:54,381 --> 00:21:55,882
There's no reason to believe
421
00:21:55,915 --> 00:21:57,183
they know anything
about our business
422
00:21:57,216 --> 00:21:59,352
or the shipment Manuel sent us.
423
00:21:59,386 --> 00:22:01,053
You want to take that risk?
424
00:22:01,087 --> 00:22:02,855
We have no choice.
425
00:22:02,889 --> 00:22:05,558
That shipment is our last chance
to rebuild the business.
426
00:22:05,592 --> 00:22:08,995
Without it,
we're as good as dead.
427
00:22:09,028 --> 00:22:11,130
I'll call you when it's done.
428
00:22:11,163 --> 00:22:12,965
Good.
429
00:22:12,999 --> 00:22:14,033
(phone beeps)
430
00:22:14,066 --> 00:22:15,535
We're going to Galveston.
431
00:22:15,568 --> 00:22:18,538
(soft brooding music)
432
00:22:18,571 --> 00:22:20,740
*
433
00:22:26,212 --> 00:22:29,181
(elegant brass music playing)
434
00:22:29,215 --> 00:22:36,222
*
435
00:22:38,591 --> 00:22:42,595
You look beautiful
in that dress.
436
00:22:42,629 --> 00:22:43,896
What are you doing here, Mom?
437
00:22:43,930 --> 00:22:46,098
I could ask you the same thing.
438
00:22:46,132 --> 00:22:48,234
Does your father
know you're here?
439
00:22:48,267 --> 00:22:49,736
Yes.
440
00:22:49,769 --> 00:22:51,370
And he already said
I could stay.
441
00:22:51,404 --> 00:22:53,540
I need a moment
with my daughter.
442
00:22:58,911 --> 00:23:01,280
I've been trying to get
ahold of you for weeks.
443
00:23:01,313 --> 00:23:04,751
You know, just because
your father and I are separated,
444
00:23:04,784 --> 00:23:06,919
doesn't mean we
can't have a relationship.
445
00:23:06,953 --> 00:23:08,387
You're the one who left.
446
00:23:08,421 --> 00:23:10,122
Dad turned his back
on the cartel,
447
00:23:10,156 --> 00:23:11,858
and you turned your back on us.
448
00:23:11,891 --> 00:23:14,561
Is that what you think?
449
00:23:14,594 --> 00:23:16,929
Let me ask you something.
450
00:23:16,963 --> 00:23:20,867
If your father
is such a saint,
451
00:23:20,900 --> 00:23:23,102
what is he doing here?
452
00:23:23,135 --> 00:23:24,471
With these people?
453
00:23:24,504 --> 00:23:27,106
He's trying to broker peace.
454
00:23:27,139 --> 00:23:28,541
The only way to do that is
455
00:23:28,575 --> 00:23:30,042
to help legitimize
families like this.
456
00:23:30,076 --> 00:23:32,278
Give them a second chance.
457
00:23:34,280 --> 00:23:35,582
You really believe that?
458
00:23:35,615 --> 00:23:37,249
He's changed.
459
00:23:37,283 --> 00:23:39,552
And so have I.
460
00:23:39,586 --> 00:23:42,655
I don't want anything
to do with that world,
461
00:23:42,689 --> 00:23:44,657
or anyone in it.
462
00:23:46,926 --> 00:23:48,127
Fine.
463
00:23:48,160 --> 00:23:49,762
(soft dramatic music)
464
00:23:49,796 --> 00:23:51,464
Fine.
465
00:23:51,498 --> 00:23:54,000
*
466
00:23:54,033 --> 00:23:55,935
I know one day,
467
00:23:55,968 --> 00:23:57,436
you're going to realize that
468
00:23:57,470 --> 00:24:00,640
your father is
not what you think.
469
00:24:00,673 --> 00:24:02,308
And when that day comes,
470
00:24:02,341 --> 00:24:04,777
you're gonna know
471
00:24:04,811 --> 00:24:08,447
how unfair you've been to me.
472
00:24:08,481 --> 00:24:11,651
*
473
00:24:11,684 --> 00:24:12,885
(kisses)
474
00:24:16,556 --> 00:24:18,357
Enjoy the party.
475
00:24:22,061 --> 00:24:27,667
*
476
00:24:27,700 --> 00:24:29,435
EPIFANIO: Fully armored,
477
00:24:29,468 --> 00:24:31,871
just like the President
of the United States.
478
00:24:31,904 --> 00:24:34,707
You know, they call
his limousine "The Beast."
479
00:24:34,741 --> 00:24:37,043
Maybe I'll call mine
480
00:24:37,076 --> 00:24:38,310
El Monstro.
481
00:24:38,344 --> 00:24:39,512
(chuckling)
482
00:24:39,546 --> 00:24:41,548
So what's this all about?
483
00:24:41,581 --> 00:24:44,116
I mean, you didn't come all this
way to show me your new toy.
484
00:24:44,150 --> 00:24:45,985
You see, that's your problem,
Manuel.
485
00:24:46,018 --> 00:24:48,220
You're always in a hurry.
486
00:24:48,254 --> 00:24:50,189
You need to learn to relax.
487
00:24:50,222 --> 00:24:53,660
Like your brother here,
look at him.
488
00:24:53,693 --> 00:24:55,995
Well, maybe he knows
something I don't.
489
00:24:56,028 --> 00:24:58,731
Boaz thought it wise
to clean the air between us.
490
00:24:58,765 --> 00:25:01,467
It's not a secret that
we've had disagreements.
491
00:25:01,500 --> 00:25:04,403
And now that I've
consolidated power in the south,
492
00:25:04,436 --> 00:25:05,872
perhaps you're worried that
493
00:25:05,905 --> 00:25:07,574
I set my sights
on you in the north.
494
00:25:07,607 --> 00:25:09,175
Yeah, well, the thought
has crossed my mind.
495
00:25:09,208 --> 00:25:11,310
Oh, put your mind at ease.
496
00:25:11,343 --> 00:25:15,582
I've come to renew
our peace accord.
497
00:25:15,615 --> 00:25:16,849
Well, fine.
498
00:25:16,883 --> 00:25:18,184
Then I'd like to make a toast.
499
00:25:18,217 --> 00:25:19,418
But, Manuel,
500
00:25:19,451 --> 00:25:22,421
you have yet to hear my terms.
501
00:25:23,790 --> 00:25:25,491
Hey.
502
00:25:25,524 --> 00:25:26,893
Olivia!
503
00:25:26,926 --> 00:25:28,861
-Kique!
-What's up, what's up?
504
00:25:28,895 --> 00:25:30,496
¿Qué tal?
505
00:25:30,529 --> 00:25:31,564
Mwah.
506
00:25:31,598 --> 00:25:33,766
(upbeat music playing)
507
00:25:33,800 --> 00:25:35,234
Who's your friend?
508
00:25:35,267 --> 00:25:37,336
Isabela Vargas.
509
00:25:37,369 --> 00:25:39,606
*
510
00:25:39,639 --> 00:25:41,073
La narco-princesa.
511
00:25:41,107 --> 00:25:42,875
-What did you say?
-You heard me.
512
00:25:42,909 --> 00:25:44,577
Your father's Epifanio, right?
513
00:25:44,611 --> 00:25:45,845
Yes.
514
00:25:45,878 --> 00:25:47,113
And he's a governor.
515
00:25:47,146 --> 00:25:48,881
Not cartel.
Not anymore.
516
00:25:48,915 --> 00:25:50,516
Oh, right.
Excuse me.
517
00:25:50,549 --> 00:25:52,284
I wouldn't want him
siccing the army after me.
518
00:25:52,318 --> 00:25:53,886
Hey.
You're being an asshole.
519
00:25:53,920 --> 00:25:55,287
Orale, primo.
520
00:25:55,321 --> 00:25:57,590
Looks like your balls
finally dropped.
521
00:25:57,624 --> 00:26:00,159
Adios, narco-princesa!
522
00:26:02,328 --> 00:26:04,230
I'm really sorry.
523
00:26:04,263 --> 00:26:06,198
My cousin can be
a real asshole sometimes.
524
00:26:06,232 --> 00:26:08,901
That's okay.
525
00:26:08,935 --> 00:26:11,137
You really believe that stuff,
526
00:26:11,170 --> 00:26:13,405
what you said about your father?
527
00:26:13,439 --> 00:26:16,208
I do.
528
00:26:16,242 --> 00:26:18,444
It's cool he's got you
to defend him.
529
00:26:18,477 --> 00:26:21,648
(speaking Spanish)
530
00:26:23,816 --> 00:26:26,218
From this day forward,
531
00:26:26,252 --> 00:26:28,621
the Jimenez cartel
will cease to exist.
532
00:26:28,655 --> 00:26:30,790
You and your people
will work for me.
533
00:26:30,823 --> 00:26:33,492
No.
Never, I'll never agree to that.
534
00:26:33,525 --> 00:26:35,828
(speaking Spanish)
535
00:26:37,296 --> 00:26:38,264
You want a war, Epi,
I'll give you--
536
00:26:38,297 --> 00:26:39,565
(silenced gunshot)
537
00:26:39,598 --> 00:26:42,568
(dramatic music)
538
00:26:42,601 --> 00:26:49,608
*
539
00:26:50,509 --> 00:26:52,378
(speaking Spanish)
540
00:27:03,990 --> 00:27:07,927
(soft dramatic music)
541
00:27:07,960 --> 00:27:10,262
(guns locking)
542
00:27:10,296 --> 00:27:17,203
*
543
00:27:17,236 --> 00:27:21,440
You all right?
544
00:27:21,473 --> 00:27:25,111
I don't have
a good feeling about this.
545
00:27:25,144 --> 00:27:27,279
For all we know,
the snitch tipped the DEA
546
00:27:27,313 --> 00:27:29,515
and they're waiting for us,
547
00:27:29,548 --> 00:27:32,852
and we're heading into a trap.
548
00:27:36,723 --> 00:27:38,691
(speaking Spanish)
549
00:27:50,269 --> 00:27:52,038
What did you promise him?
550
00:27:52,071 --> 00:27:54,874
Someone has to oversee
the day-to-day operations.
551
00:27:54,907 --> 00:27:56,976
You handed him
the reins to the business?
552
00:27:57,009 --> 00:27:58,410
Everything I did, I did it
553
00:27:58,444 --> 00:28:00,980
for your protection
and your interests.
554
00:28:01,013 --> 00:28:02,681
What, by usurping my power?
555
00:28:02,715 --> 00:28:06,318
By making this deal
behind my back?
556
00:28:06,352 --> 00:28:08,755
I would have never
agreed to it.
557
00:28:08,788 --> 00:28:11,891
Manuel would have
come around, eventually.
558
00:28:11,924 --> 00:28:15,594
Manuel was the one behind
the assassination attempt.
559
00:28:15,627 --> 00:28:18,030
Boaz confirmed it.
560
00:28:18,064 --> 00:28:19,565
(soft chuckle)
561
00:28:19,598 --> 00:28:22,034
Of course,
I can't confirm it,
562
00:28:22,068 --> 00:28:24,737
since the assailants
are all dead.
563
00:28:24,771 --> 00:28:26,939
You made sure of that.
564
00:28:26,973 --> 00:28:29,508
I thought you would be pleased
to know it wasn't Camila.
565
00:28:29,541 --> 00:28:31,610
What about the shipment
Manuel sent her?
566
00:28:31,643 --> 00:28:33,379
Boaz took care of it.
567
00:28:33,412 --> 00:28:36,048
He sent his man Rivas
to tip the DEA.
568
00:28:36,082 --> 00:28:39,085
A man who kills
his own brother is a Judas.
569
00:28:39,118 --> 00:28:41,420
Yes,
570
00:28:41,453 --> 00:28:44,490
but he's our Judas.
571
00:28:54,901 --> 00:28:57,904
(cheers and applause)
572
00:28:58,637 --> 00:29:00,139
Lobito!
573
00:29:00,172 --> 00:29:03,509
(speaking Spanish)
574
00:29:11,017 --> 00:29:12,318
Don Epifanio Vargas.
575
00:29:12,351 --> 00:29:15,321
(upbeat song plays)
576
00:29:15,354 --> 00:29:17,223
*
577
00:29:17,256 --> 00:29:20,426
(singing Spanish)
578
00:29:42,448 --> 00:29:44,650
*
579
00:29:46,485 --> 00:29:48,154
FINNERMAN: After the takedown,
580
00:29:48,187 --> 00:29:50,689
I'll put Miss Mendoza
in the back with you.
581
00:29:50,722 --> 00:29:52,791
From here, it's a 12-minute
ride to the field office.
582
00:29:52,825 --> 00:29:54,626
That's how long
you'll have to convince her
583
00:29:54,660 --> 00:29:57,429
to save herself and turn state's
against Camila Vargas.
584
00:29:57,463 --> 00:29:59,966
(lighter flicks)
585
00:29:59,999 --> 00:30:01,300
And what if she doesn't agree?
586
00:30:01,333 --> 00:30:02,668
You'll walk.
587
00:30:02,701 --> 00:30:06,272
A free man.
New life, new identity.
588
00:30:06,305 --> 00:30:07,306
And Teresa?
589
00:30:07,339 --> 00:30:09,041
What happens to her?
590
00:30:09,075 --> 00:30:11,110
She'll spend what's left
of her child-bearing years
591
00:30:11,143 --> 00:30:13,445
in a federal hole.
592
00:30:13,479 --> 00:30:15,347
It's not easy
turning on the one you love.
593
00:30:15,381 --> 00:30:17,884
But that pain you feel
deep down,
594
00:30:17,917 --> 00:30:20,452
that thing
you think's a broken heart,
595
00:30:20,486 --> 00:30:22,021
it'll fade over time.
596
00:30:22,054 --> 00:30:23,522
Won't be long until
you're on the beach,
597
00:30:23,555 --> 00:30:25,157
sipping margaritas
with some other
598
00:30:25,191 --> 00:30:26,993
pretty, little
brown-skinned girl,
599
00:30:27,026 --> 00:30:28,560
make you forget
all about the one
600
00:30:28,594 --> 00:30:31,197
who chose Camila Vargas
over you.
601
00:30:33,399 --> 00:30:35,334
Look, I'm gonna do
what I need to do here,
602
00:30:35,367 --> 00:30:36,802
but I suggest
you shut the fuck up
603
00:30:36,835 --> 00:30:38,504
before I change my mind.
604
00:30:38,537 --> 00:30:40,372
(laughs)
605
00:30:40,406 --> 00:30:41,740
Oh, dear.
606
00:30:41,773 --> 00:30:43,675
(upbeat Latin music)
607
00:30:43,709 --> 00:30:45,711
(singing in Spanish)
608
00:31:27,453 --> 00:31:30,256
EPIFANIO: Shut him down. I don't
want to hear that song again.
609
00:31:48,474 --> 00:31:51,443
(dramatic suspense music)
610
00:31:51,477 --> 00:31:58,150
*
611
00:31:59,785 --> 00:32:02,021
That's our guy.
612
00:32:07,159 --> 00:32:08,660
Check it out.
613
00:32:08,694 --> 00:32:10,262
Make sure it's good.
614
00:32:12,931 --> 00:32:16,468
(ambient music)
615
00:32:16,502 --> 00:32:23,509
*
616
00:33:05,584 --> 00:33:12,591
*
617
00:33:26,072 --> 00:33:28,407
I just saw the handoff.
618
00:33:28,440 --> 00:33:31,410
All units, prepare to move.
619
00:33:36,248 --> 00:33:38,750
Let's get out of here.
620
00:33:38,784 --> 00:33:42,054
(bird cawing)
621
00:33:42,088 --> 00:33:43,189
(sirens wailing)
622
00:33:43,222 --> 00:33:46,024
(dramatic music)
623
00:33:46,058 --> 00:33:47,059
Shit.
624
00:33:47,093 --> 00:33:49,395
(engine turns over)
625
00:33:49,428 --> 00:33:51,997
(tires squeal)
626
00:33:52,030 --> 00:33:54,066
(sirens wailing)
627
00:33:54,100 --> 00:33:56,034
(tires screech)
628
00:33:56,068 --> 00:34:02,608
*
629
00:34:02,641 --> 00:34:03,609
(gun clicks)
630
00:34:03,642 --> 00:34:06,578
(sirens wailing)
631
00:34:06,612 --> 00:34:08,380
(tires screech)
632
00:34:12,884 --> 00:34:15,887
(engines revving)
633
00:34:17,123 --> 00:34:18,957
(tires screeching)
634
00:34:18,990 --> 00:34:21,793
(soft dramatic music)
635
00:34:21,827 --> 00:34:28,434
*
636
00:34:28,467 --> 00:34:29,735
(seat belt clicks)
637
00:34:32,971 --> 00:34:35,974
(guns firing)
638
00:34:43,449 --> 00:34:46,252
Stay here!
Watch him!
639
00:34:46,285 --> 00:34:49,255
(dramatic music)
640
00:34:49,288 --> 00:34:54,826
*
641
00:34:54,860 --> 00:34:56,128
They're everywhere!
642
00:34:56,162 --> 00:34:57,363
Just keep moving!
643
00:34:59,198 --> 00:35:02,501
DEA federal agents!
Exit the building!
644
00:35:02,534 --> 00:35:05,937
How are we gonna
get out of here?
645
00:35:05,971 --> 00:35:08,540
Federal agents! Come out
with your hands above your head!
646
00:35:15,681 --> 00:35:17,916
We're not.
You are.
647
00:35:17,949 --> 00:35:19,351
What?
648
00:35:19,385 --> 00:35:21,187
-When you hear gunfire, you run.
-No. No.
649
00:35:21,220 --> 00:35:23,489
-Take the gun.
-No.
650
00:35:23,522 --> 00:35:25,324
We can do this.
651
00:35:30,028 --> 00:35:32,698
(indistinct shouting outside)
652
00:35:32,731 --> 00:35:34,566
It's okay.
653
00:35:44,910 --> 00:35:47,045
ALONZO: It's your girl.
654
00:35:47,078 --> 00:35:48,547
Doesn't look like you're gonna
655
00:35:48,580 --> 00:35:50,549
get the chance to say good-bye.
656
00:35:50,582 --> 00:35:52,551
(choking)
657
00:35:52,584 --> 00:35:55,053
(grunting)
658
00:35:55,086 --> 00:36:02,027
*
659
00:36:05,397 --> 00:36:06,498
Teresa!
660
00:36:06,532 --> 00:36:08,800
(suspenseful music)
661
00:36:08,834 --> 00:36:09,868
Don't move.
662
00:36:09,901 --> 00:36:10,902
What are you doing?
663
00:36:10,936 --> 00:36:12,304
I saw you with them.
664
00:36:12,338 --> 00:36:15,507
I'm here to help you.
665
00:36:16,275 --> 00:36:17,843
I'd never do that to you.
666
00:36:17,876 --> 00:36:19,545
All right, I was just
trying to buy some time.
667
00:36:19,578 --> 00:36:20,712
You gotta believe me, babe.
668
00:36:20,746 --> 00:36:24,383
Don't move.
669
00:36:24,416 --> 00:36:26,552
I love you.
670
00:36:26,585 --> 00:36:28,320
-Bullshit.
-I'm with you.
671
00:36:28,354 --> 00:36:30,389
-I always will be with you.
-Hands in the air!
672
00:36:30,422 --> 00:36:33,692
Hands in the air!
673
00:36:33,725 --> 00:36:36,695
You need to lower your weapon,
Miss Mendoza.
674
00:36:36,728 --> 00:36:38,397
Drop the gun!
675
00:36:38,430 --> 00:36:39,665
Drop it!
676
00:36:39,698 --> 00:36:41,099
(brooding dramatic music)
677
00:36:41,132 --> 00:36:43,935
Everything's gonna be okay.
678
00:36:43,969 --> 00:36:45,070
We'll take care of you.
679
00:36:45,103 --> 00:36:46,272
On your knees.
680
00:36:46,305 --> 00:36:47,273
(gunshot)
681
00:36:47,306 --> 00:36:50,108
Ah!
682
00:36:50,141 --> 00:36:54,112
*
683
00:36:54,145 --> 00:36:55,581
You son of a bitch.
684
00:36:55,614 --> 00:36:59,751
(gunshot)
TERESA: No!
685
00:36:59,785 --> 00:37:00,886
JAMES: Who the hell is this?
686
00:37:00,919 --> 00:37:02,854
He's with us.
687
00:37:02,888 --> 00:37:06,625
This is Guero!
688
00:37:06,658 --> 00:37:08,093
Put your gun down.
689
00:37:08,126 --> 00:37:09,695
Guero Dávila?
690
00:37:09,728 --> 00:37:11,029
You're the rat?
691
00:37:11,062 --> 00:37:15,534
*
692
00:37:15,567 --> 00:37:18,203
TERESA: The DEA agent.
693
00:37:18,236 --> 00:37:20,272
Is he dead?
694
00:37:20,306 --> 00:37:23,108
We have to go.
695
00:37:23,141 --> 00:37:25,411
I know a way out.
Follow me.
696
00:37:30,749 --> 00:37:33,585
(dramatic music)
697
00:37:33,619 --> 00:37:40,626
*
698
00:37:41,827 --> 00:37:44,796
Garret.
Garret!
699
00:37:47,499 --> 00:37:51,937
No!
Damn it, no!
700
00:37:51,970 --> 00:37:55,106
Guero!
701
00:38:01,380 --> 00:38:03,081
Don't shoot him.
702
00:38:03,114 --> 00:38:05,317
He was working with the DEA.
703
00:38:05,351 --> 00:38:09,321
He helped us.
You saw it.
704
00:38:09,355 --> 00:38:12,190
I just have one question
for you, Teresa.
705
00:38:12,223 --> 00:38:14,292
Did you know he was alive?
706
00:38:14,326 --> 00:38:17,596
No.
707
00:38:17,629 --> 00:38:22,401
Then we only have
one hole to dig.
708
00:38:25,837 --> 00:38:28,774
(brooding music)
709
00:38:28,807 --> 00:38:35,814
*
710
00:38:45,056 --> 00:38:47,559
You led the DEA to my warehouse.
711
00:38:47,593 --> 00:38:49,995
Everything I gave the DEA
was a dead end.
712
00:38:50,028 --> 00:38:55,734
Every name, every location
was already burned.
713
00:38:55,767 --> 00:38:59,004
And it's because of this
you think I shouldn't kill you?
714
00:38:59,037 --> 00:39:03,542
No, I think you shouldn't
kill me 'cause you need me.
715
00:39:03,575 --> 00:39:05,711
The Jimenez brothers,
they screwed you over,
716
00:39:05,744 --> 00:39:07,879
and we both know they were
the last cartel in Mexico
717
00:39:07,913 --> 00:39:10,215
that was willing to supply you.
718
00:39:10,248 --> 00:39:11,850
And Epi, he's got
the army behind him,
719
00:39:11,883 --> 00:39:14,486
so the Colombians
ain't gonna touch you.
720
00:39:14,520 --> 00:39:16,488
And you're gonna provide
the answer to my troubles.
721
00:39:16,522 --> 00:39:18,189
You do need a new supplier,
722
00:39:18,223 --> 00:39:20,426
somebody who's not afraid
of Epi or the Colombians,
723
00:39:20,459 --> 00:39:22,561
and I can connect you with one.
724
00:39:22,594 --> 00:39:24,162
Well, you can save your breath.
725
00:39:24,195 --> 00:39:25,864
I don't do business
with the Russians.
726
00:39:25,897 --> 00:39:30,669
The supplier's
not Russian.
727
00:39:30,702 --> 00:39:34,440
It's El Santo.
728
00:39:35,106 --> 00:39:38,710
El Santo is a madman.
729
00:39:38,744 --> 00:39:42,013
He's the last chance you've got.
730
00:39:42,047 --> 00:39:44,416
You need to go to Bolivia.
731
00:39:46,452 --> 00:39:53,459
*
732
00:40:03,334 --> 00:40:06,304
(gentle music)
733
00:40:06,337 --> 00:40:09,975
*
734
00:40:10,008 --> 00:40:13,011
(man speaking Spanish
over radio)
735
00:40:15,447 --> 00:40:18,416
(upbeat song playing over radio)
736
00:40:18,450 --> 00:40:21,419
(gentle Spanish guitar music)
737
00:40:21,453 --> 00:40:28,460
*
738
00:40:48,279 --> 00:40:49,981
(upbeat song over radio)
739
00:40:50,015 --> 00:40:53,351
(speaking Spanish)
740
00:40:53,384 --> 00:40:55,353
(gunshots)
741
00:40:55,386 --> 00:40:58,289
(man singing Spanish)
742
00:41:03,995 --> 00:41:05,797
(speaking Spanish)
743
00:41:05,831 --> 00:41:12,838
*
744
00:41:24,650 --> 00:41:25,817
(speaking Spanish)
745
00:41:33,592 --> 00:41:34,726
(chuckles)
746
00:41:34,760 --> 00:41:37,729
(music plays louder)
747
00:41:37,763 --> 00:41:38,797
*
748
00:41:38,830 --> 00:41:41,700
(chuckles)
48161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.