Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:03,904
TERESA: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:03,937 --> 00:00:06,240
(speaking Spanish)
3
00:00:06,274 --> 00:00:08,008
You're not
going with your father.
4
00:00:08,042 --> 00:00:09,543
I don't want to be with you!
5
00:00:09,577 --> 00:00:10,978
CAMILA: How many have we lost?
6
00:00:11,011 --> 00:00:12,046
JAMES: All of them.
7
00:00:12,080 --> 00:00:13,414
Camila needs product.
8
00:00:13,447 --> 00:00:15,149
Entonces vamos
a hacer un trato.
9
00:00:15,183 --> 00:00:16,584
About those funds you requested,
10
00:00:16,617 --> 00:00:18,419
I think I may have
a work-around.
11
00:00:18,452 --> 00:00:20,754
Teo was a risk to both of us.
12
00:00:20,788 --> 00:00:22,190
(crying)
Oh, my God.
13
00:00:22,223 --> 00:00:23,657
TERESA: You left me.
14
00:00:23,691 --> 00:00:24,892
Look, Epifanio, he was--
15
00:00:24,925 --> 00:00:26,194
he was on his way to kill me.
16
00:00:26,227 --> 00:00:27,495
They had to do something, okay?
17
00:00:27,528 --> 00:00:29,363
-Who's "they"?
-The DEA.
18
00:00:29,397 --> 00:00:31,665
TERESA: Camila finds out
about the DEA, she'll kill you.
19
00:00:31,699 --> 00:00:33,867
Guero's gonna lead us
to the mother lode. You watch.
20
00:00:33,901 --> 00:00:37,371
(dramatic music)
21
00:00:39,073 --> 00:00:42,210
(serene music)
22
00:00:42,243 --> 00:00:44,845
*
23
00:00:44,878 --> 00:00:46,614
(kisses)
24
00:00:46,647 --> 00:00:48,249
I love you.
25
00:00:48,282 --> 00:00:49,517
(phone buzzing)
26
00:00:49,550 --> 00:00:51,051
(kisses)
Hold on.
27
00:00:57,258 --> 00:01:00,928
Epifanio needs me to do a run.
28
00:01:00,961 --> 00:01:02,630
(breathes deeply)
29
00:01:02,663 --> 00:01:04,232
Screw him.
30
00:01:04,265 --> 00:01:06,634
-(exhales)
-Let's stay in bed all day.
31
00:01:12,406 --> 00:01:14,074
This is Marbella,
32
00:01:14,108 --> 00:01:15,809
in la Costa del Sol
de España.
33
00:01:15,843 --> 00:01:17,211
It's beautiful.
34
00:01:17,245 --> 00:01:18,279
You ever been?
35
00:01:18,312 --> 00:01:19,313
Yeah, I flew a little hash
36
00:01:19,347 --> 00:01:21,115
there once from Morocco.
37
00:01:21,149 --> 00:01:25,219
Never stopped thinking
about this place.
38
00:01:25,253 --> 00:01:26,254
Let's go right now.
39
00:01:26,287 --> 00:01:27,555
(soft laugh)
40
00:01:27,588 --> 00:01:29,723
-Screw Epifanio.
-Screw Epifanio.
41
00:01:29,757 --> 00:01:30,724
You know how to fly.
42
00:01:30,758 --> 00:01:31,892
Let's go.
43
00:01:31,925 --> 00:01:34,128
That's the plan.
44
00:01:34,162 --> 00:01:36,664
(sighs)
I can't do this forever.
45
00:01:36,697 --> 00:01:38,399
Let's go.
Let's do it.
46
00:01:38,432 --> 00:01:39,967
Let's leave Culiacán.
47
00:01:40,000 --> 00:01:41,635
I'll fly you
anywhere you want to go,
48
00:01:41,669 --> 00:01:42,970
anywhere in the world.
49
00:01:45,706 --> 00:01:47,308
And maybe one day,
50
00:01:47,341 --> 00:01:49,743
we can get ourselves
a little house on the beach.
51
00:01:49,777 --> 00:01:51,745
Just drink cold sangria,
52
00:01:51,779 --> 00:01:54,948
make love all day in the sand.
53
00:01:54,982 --> 00:01:56,584
How's that sound?
54
00:01:56,617 --> 00:01:58,819
As long as I'm with you.
55
00:02:00,854 --> 00:02:01,955
No.
56
00:02:01,989 --> 00:02:03,324
I gots to go.
57
00:02:03,357 --> 00:02:05,659
Stay.
58
00:02:05,693 --> 00:02:08,095
I love you.
59
00:02:08,128 --> 00:02:09,863
I love you too.
60
00:02:09,897 --> 00:02:11,599
Stay.
61
00:02:11,632 --> 00:02:13,301
I can't.
62
00:02:14,568 --> 00:02:19,773
*
63
00:02:19,807 --> 00:02:21,108
Hey, Chino,
64
00:02:21,141 --> 00:02:22,543
we gotta move
that coke fast, man.
65
00:02:22,576 --> 00:02:24,178
You done cutting it yet?
66
00:02:24,212 --> 00:02:25,213
Okay.
67
00:02:25,246 --> 00:02:28,516
(speaking Spanish)
68
00:02:34,588 --> 00:02:35,689
(tires squealing)
69
00:02:35,723 --> 00:02:38,392
(dramatic music)
70
00:02:38,426 --> 00:02:41,362
(tires screech)
71
00:02:41,395 --> 00:02:43,464
LOYA: Get out!
72
00:02:43,497 --> 00:02:44,532
Get out the plane.
73
00:02:44,565 --> 00:02:46,166
Who the hell are you?
74
00:02:46,200 --> 00:02:48,902
Let's go, let's go,
let's go, let's go.
75
00:02:48,936 --> 00:02:50,504
Get in the car.
Move!
76
00:02:50,538 --> 00:02:55,976
*
77
00:02:56,009 --> 00:02:58,246
(explosion)
78
00:02:59,213 --> 00:03:02,149
(tense music)
79
00:03:02,182 --> 00:03:05,152
(cell phone chiming)
80
00:03:05,185 --> 00:03:12,159
*
81
00:03:12,192 --> 00:03:13,694
(phone beeps)
82
00:03:15,796 --> 00:03:18,266
¿Sí?
83
00:03:18,299 --> 00:03:21,235
LOYA: You don't know me, Teresa.
84
00:03:21,269 --> 00:03:23,704
Guero's dead.
85
00:03:23,737 --> 00:03:25,739
Get out of the house now.
86
00:03:25,773 --> 00:03:27,741
(phone beeps)
87
00:03:27,775 --> 00:03:29,877
GUERO: Thank you.
88
00:03:29,910 --> 00:03:32,079
She must be really special.
89
00:03:32,112 --> 00:03:34,081
She is.
90
00:03:35,549 --> 00:03:37,017
(slow country music over radio)
91
00:03:37,050 --> 00:03:38,352
Epifanio blew up your plane
92
00:03:38,386 --> 00:03:39,387
because you were
stealing from him.
93
00:03:39,420 --> 00:03:40,754
Yep.
94
00:03:40,788 --> 00:03:44,091
For us, Teresa.
95
00:03:44,124 --> 00:03:47,261
I did it for us
so we could start over.
96
00:03:47,295 --> 00:03:50,898
Go to Spain
like we talked about?
97
00:03:50,931 --> 00:03:53,100
Drink cold sangria
and make love all day
98
00:03:53,133 --> 00:03:54,468
in the white sand.
99
00:03:54,502 --> 00:03:57,104
That's right.
100
00:03:57,137 --> 00:03:59,773
It was a good plan, wasn't it?
101
00:03:59,807 --> 00:04:02,242
I've been through so much.
102
00:04:02,276 --> 00:04:03,377
(brooding music)
103
00:04:03,411 --> 00:04:06,780
I know.
104
00:04:06,814 --> 00:04:09,149
I saw your bed
at the warehouse.
105
00:04:09,182 --> 00:04:10,818
*
106
00:04:10,851 --> 00:04:13,421
(gentle music)
107
00:04:13,454 --> 00:04:16,890
How can I make this right?
108
00:04:16,924 --> 00:04:19,760
(soft dramatic music)
109
00:04:19,793 --> 00:04:21,995
*
110
00:04:22,029 --> 00:04:23,230
Shit.
111
00:04:23,263 --> 00:04:24,765
LOYA: Miss Mendoza.
112
00:04:24,798 --> 00:04:26,767
I'm Agent Loya.
This is Agent Finnerman.
113
00:04:26,800 --> 00:04:27,835
We're with the DEA.
114
00:04:27,868 --> 00:04:29,002
Hey, I didn't--hey--
115
00:04:29,036 --> 00:04:30,003
-Hey--
-Don't touch me.
116
00:04:30,037 --> 00:04:32,272
(tense music)
117
00:04:32,306 --> 00:04:33,441
This wasn't me.
118
00:04:33,474 --> 00:04:36,777
*
119
00:04:36,810 --> 00:04:41,782
(dramatic music)
120
00:04:45,853 --> 00:04:47,821
(indistinct talking)
121
00:04:47,855 --> 00:04:50,591
(sniffs)
122
00:04:50,624 --> 00:04:52,460
FINNERMAN: He didn't set you
up...
123
00:04:52,493 --> 00:04:54,328
if that's what you're thinking.
124
00:04:57,297 --> 00:04:58,432
We followed him.
125
00:04:58,466 --> 00:04:59,833
In my experience,
126
00:04:59,867 --> 00:05:01,335
men are the weaker sex
127
00:05:01,369 --> 00:05:03,537
when it comes to matters
of the heart.
128
00:05:03,571 --> 00:05:06,006
What do you want?
129
00:05:06,039 --> 00:05:08,642
For you to cooperate in our
investigation of Camila Vargas.
130
00:05:08,676 --> 00:05:10,878
Miss Mendoza,
131
00:05:10,911 --> 00:05:12,646
I know you're a good person
in a bad situation.
132
00:05:12,680 --> 00:05:14,281
And you're going to save me?
133
00:05:14,314 --> 00:05:15,716
Camila Vargas
134
00:05:15,749 --> 00:05:17,284
is a cold-blooded criminal
135
00:05:17,317 --> 00:05:19,953
who uses loyalty
as her currency.
136
00:05:19,987 --> 00:05:21,689
Only way out is with a bullet.
137
00:05:21,722 --> 00:05:24,892
It won't even be her
that pulls the trigger.
138
00:05:24,925 --> 00:05:27,861
I'd wager you've already got
blood on your hands for her.
139
00:05:27,895 --> 00:05:29,797
If I tell you anything,
140
00:05:29,830 --> 00:05:31,532
what happens to me?
141
00:05:31,565 --> 00:05:33,401
To Guero?
142
00:05:33,434 --> 00:05:35,636
FINNERMAN: We'll put you both
in witness protection.
143
00:05:35,669 --> 00:05:38,305
United States government
will keep you safe and sound.
144
00:05:38,338 --> 00:05:40,541
Like you did in Culiacán?
145
00:05:40,574 --> 00:05:42,543
If we didn't have surveillance
on Epifanio Vargas,
146
00:05:42,576 --> 00:05:44,878
your boyfriend would have
been blown to pieces.
147
00:05:44,912 --> 00:05:47,314
The fact is, the DEA
148
00:05:47,347 --> 00:05:49,316
doesn't have
anything concrete on you.
149
00:05:49,349 --> 00:05:51,051
But my buddies over at ICE
150
00:05:51,084 --> 00:05:54,221
would love to toss
your illegal ass back to Mexico.
151
00:05:54,254 --> 00:05:56,690
I wonder how long it'd take
Epifanio to find you.
152
00:05:56,724 --> 00:05:59,359
I'd give you 48 hours.
153
00:06:02,463 --> 00:06:04,532
Understand this:
154
00:06:04,565 --> 00:06:08,235
those people
are not your friends.
155
00:06:08,268 --> 00:06:09,837
And you can't afford
any more enemies.
156
00:06:09,870 --> 00:06:16,877
*
157
00:06:20,414 --> 00:06:21,715
(engine cuts out)
158
00:06:30,057 --> 00:06:32,526
(pensive guitar music)
159
00:06:32,560 --> 00:06:33,761
(gun clicks)
160
00:06:33,794 --> 00:06:35,696
(door opens)
161
00:06:35,729 --> 00:06:37,064
Where you been?
162
00:06:37,097 --> 00:06:39,266
Went to get a few things.
163
00:06:39,299 --> 00:06:41,268
For three hours?
164
00:06:41,301 --> 00:06:43,070
Car overheated.
165
00:06:43,103 --> 00:06:45,372
You springed a leak?
166
00:06:45,405 --> 00:06:47,240
I'm not a mechanic.
167
00:06:47,274 --> 00:06:48,408
Dinner's ready.
168
00:06:59,453 --> 00:07:01,088
What?
169
00:07:01,121 --> 00:07:02,823
Trying to lose a few pounds.
170
00:07:02,856 --> 00:07:04,592
Thanks for the heads up.
171
00:07:04,625 --> 00:07:06,760
I really appreciate you
letting me know about it.
172
00:07:11,298 --> 00:07:12,933
That was a former associate
173
00:07:12,966 --> 00:07:15,302
that works for
the Colombians now.
174
00:07:15,335 --> 00:07:17,971
He just contacted me
to let me know that Epifanio
175
00:07:18,005 --> 00:07:19,640
is meeting with
Reynaldo Fieto.
176
00:07:19,673 --> 00:07:22,442
He's about to flood
the Texas market with product.
177
00:07:22,476 --> 00:07:24,177
And we're just about to get
our Jimenez shipment.
178
00:07:24,211 --> 00:07:25,813
It's not the best timing.
179
00:07:25,846 --> 00:07:27,481
Well, Epifanio took out
all of the lieutenants,
180
00:07:27,515 --> 00:07:29,683
so I don't know
who's moving the product.
181
00:07:29,717 --> 00:07:31,785
But one thing's for certain,
182
00:07:31,819 --> 00:07:34,287
we cannot allow them
to reach Texas.
183
00:07:34,321 --> 00:07:36,123
If we cut off
their transport route,
184
00:07:36,156 --> 00:07:39,660
his distributors will
come crawling back to us.
185
00:07:39,693 --> 00:07:41,795
We just need to confirm
that his tunnel's active.
186
00:07:41,829 --> 00:07:44,164
Well, if it is,
187
00:07:44,197 --> 00:07:46,299
destroy it.
188
00:07:46,333 --> 00:07:47,601
Take Teresa with you
to the border.
189
00:07:47,635 --> 00:07:48,602
(brooding music)
190
00:07:48,636 --> 00:07:51,605
Why?
191
00:07:51,639 --> 00:07:54,542
Leave me in the kitchen
like a pinche vieja?
192
00:07:54,575 --> 00:07:57,611
No.
I'll go instead of her--
193
00:07:57,645 --> 00:07:59,179
No.
194
00:07:59,212 --> 00:08:01,949
I need all my security
at hand for protection.
195
00:08:01,982 --> 00:08:04,151
Teresa,
196
00:08:04,184 --> 00:08:06,053
you'll be less conspicuous
with James.
197
00:08:06,086 --> 00:08:09,222
I thought I was done
with this type of work.
198
00:08:09,256 --> 00:08:10,390
*
199
00:08:10,423 --> 00:08:13,527
Epifanio thinks we're weak.
200
00:08:13,561 --> 00:08:15,563
He's let his guard down.
201
00:08:15,596 --> 00:08:17,197
When you're at war,
202
00:08:17,230 --> 00:08:18,799
it's best to strike your enemy
203
00:08:18,832 --> 00:08:20,668
when he least expects it.
204
00:08:22,269 --> 00:08:23,470
Go now.
205
00:08:23,503 --> 00:08:25,472
*
206
00:08:25,505 --> 00:08:26,740
We got a long drive
ahead of us.
207
00:08:26,774 --> 00:08:27,841
We should get moving.
208
00:08:29,677 --> 00:08:31,645
Thank you, Pote.
209
00:08:31,679 --> 00:08:32,680
Be careful.
210
00:08:43,123 --> 00:08:44,524
I'll start tomorrow.
211
00:08:49,262 --> 00:08:50,430
(knocking on door)
212
00:08:52,866 --> 00:08:55,202
Are you ready?
213
00:08:55,235 --> 00:08:56,837
If the tunnel is still active,
214
00:08:56,870 --> 00:08:59,673
it'll be surrounded
by Epifanio's men.
215
00:08:59,707 --> 00:09:01,775
You know he still
wants to kill me.
216
00:09:01,809 --> 00:09:02,843
You escaped my husband's wrath
217
00:09:02,876 --> 00:09:04,511
since you fled Culiacán.
218
00:09:04,544 --> 00:09:05,913
I have no doubt
219
00:09:05,946 --> 00:09:07,615
your wits will
keep you safe once more.
220
00:09:07,648 --> 00:09:09,549
And if they don't?
221
00:09:09,583 --> 00:09:11,251
We lost everything
222
00:09:11,284 --> 00:09:13,754
and everyone that
meant anything to us.
223
00:09:13,787 --> 00:09:16,590
You mustn't question your value.
224
00:09:16,624 --> 00:09:19,292
We only have each other now.
225
00:09:19,326 --> 00:09:22,095
I'm sorry I doubted you.
226
00:09:22,129 --> 00:09:23,864
And, Teresa,
227
00:09:23,897 --> 00:09:25,966
acuerdate,
228
00:09:25,999 --> 00:09:31,138
(speaking Spanish)
229
00:09:31,171 --> 00:09:33,240
We're the same.
230
00:09:33,273 --> 00:09:35,108
Never forget that.
231
00:09:35,142 --> 00:09:37,577
(tense music)
232
00:09:37,611 --> 00:09:39,379
*
233
00:09:39,412 --> 00:09:41,214
Reynaldo,
234
00:09:41,248 --> 00:09:44,217
(speaking Spanish)
235
00:09:44,251 --> 00:09:46,353
and we have done
very well together.
236
00:09:47,755 --> 00:09:49,723
And you keep getting
more and more handsome,
237
00:09:49,757 --> 00:09:50,991
and I just get older and fatter.
238
00:09:51,024 --> 00:09:52,325
(men chuckle)
239
00:09:52,359 --> 00:09:54,094
(speaking Spanish)
240
00:09:54,127 --> 00:09:55,428
You look
as strong as ever.
241
00:09:55,462 --> 00:09:57,731
Tell that to my wife.
242
00:09:57,765 --> 00:09:59,332
She took me off meat.
243
00:09:59,366 --> 00:10:00,734
I can't have salt.
244
00:10:00,768 --> 00:10:02,269
I can't have sugar.
245
00:10:02,302 --> 00:10:04,171
If she cuts me off
the cerveza,
246
00:10:04,204 --> 00:10:05,973
I'm not gonna have a reason
to wake up in the morning.
247
00:10:06,006 --> 00:10:09,743
I know about wives
trying to take things away.
248
00:10:09,777 --> 00:10:12,012
I have you beat, my friend.
249
00:10:12,045 --> 00:10:13,013
(glasses clink)
250
00:10:13,046 --> 00:10:14,281
Hm.
251
00:10:15,115 --> 00:10:18,451
So you will
understand my reticence.
252
00:10:18,485 --> 00:10:20,954
All this turmoil, open violence,
253
00:10:20,988 --> 00:10:23,623
it's like a lighthouse
for competition.
254
00:10:23,657 --> 00:10:25,258
Don't tell me
you're getting soft.
255
00:10:25,292 --> 00:10:27,360
Hm.
256
00:10:27,394 --> 00:10:28,862
Now you sound like my wife.
257
00:10:28,896 --> 00:10:30,764
-(chuckles)
-(chuckles softly)
258
00:10:30,798 --> 00:10:34,768
My people count on me
to mitigate risks.
259
00:10:34,802 --> 00:10:37,204
How can I be sure my goods
are safe in your hands?
260
00:10:37,237 --> 00:10:38,305
Listen--
261
00:10:38,338 --> 00:10:39,807
Don Reynaldo, forgive me,
262
00:10:39,840 --> 00:10:41,341
but I do believe
you're underestimating
263
00:10:41,374 --> 00:10:43,376
the governor's power
of imagination.
264
00:10:43,410 --> 00:10:44,712
Your product
265
00:10:44,745 --> 00:10:47,614
has never been more safe.
266
00:10:47,647 --> 00:10:49,316
Really?
267
00:10:49,349 --> 00:10:50,617
How is that?
268
00:10:50,650 --> 00:10:52,285
The governor has been relentless
269
00:10:52,319 --> 00:10:54,054
when it comes to
security and innovation.
270
00:10:54,087 --> 00:10:58,491
(speaking Spanish)
271
00:11:01,328 --> 00:11:02,362
(speaking Spanish)
272
00:11:02,395 --> 00:11:03,997
This is a toy.
273
00:11:04,031 --> 00:11:05,833
These drones
274
00:11:05,866 --> 00:11:08,135
offer the highest level
of security
275
00:11:08,168 --> 00:11:10,470
for an important businessman
such as yourself.
276
00:11:10,503 --> 00:11:12,740
In fact, they're being
employed for protection
277
00:11:12,773 --> 00:11:16,309
over Governor Vargas'
entire property as we speak.
278
00:11:16,343 --> 00:11:19,046
It shoots 15 photos per second.
279
00:11:19,079 --> 00:11:21,348
And we can control it
from over four miles away.
280
00:11:21,381 --> 00:11:24,351
This... is not a toy.
281
00:11:24,384 --> 00:11:25,919
No.
(soft chuckle)
282
00:11:25,953 --> 00:11:28,255
This is fantastic.
283
00:11:28,288 --> 00:11:30,023
I am happy that you're happy.
284
00:11:30,057 --> 00:11:33,360
-Bueno.
-No, I'm not happy, I'm angry,
285
00:11:33,393 --> 00:11:35,328
thinking about how much
money it's going to cost
286
00:11:35,362 --> 00:11:38,899
to hire a brilliant mind
like this verraco.
287
00:11:38,932 --> 00:11:40,768
(speaking Spanish)
288
00:11:40,801 --> 00:11:42,069
Salud, mi hermano.
289
00:11:42,102 --> 00:11:43,603
Salud.
290
00:11:43,636 --> 00:11:46,173
(muffled pop music,
girls giggling)
291
00:11:46,206 --> 00:11:47,707
Perdón.
292
00:11:47,741 --> 00:11:49,209
(pop music playing)
293
00:11:49,242 --> 00:11:52,512
(photos snapping)
294
00:11:52,545 --> 00:11:54,848
What are you doing?
295
00:11:54,882 --> 00:11:57,350
Sending Lado
a pic of my chichis.
296
00:11:57,384 --> 00:11:59,352
Boys want badass chingonas,
297
00:11:59,386 --> 00:12:00,387
and not some prissy
daddy's girl,
298
00:12:00,420 --> 00:12:01,855
like you.
299
00:12:01,889 --> 00:12:03,456
I gotta look respectable.
300
00:12:03,490 --> 00:12:06,026
I'm a daughter of
a governor now.
301
00:12:06,059 --> 00:12:08,728
Bela, I know you are
excited about the birthday,
302
00:12:08,762 --> 00:12:09,797
but
303
00:12:09,830 --> 00:12:12,065
I'm in a business meeting.
304
00:12:12,099 --> 00:12:13,700
Hello, Olivia.
305
00:12:13,733 --> 00:12:16,870
*
306
00:12:16,904 --> 00:12:18,138
Happy birthday, mi'ja.
307
00:12:18,171 --> 00:12:19,973
Thank you.
308
00:12:20,007 --> 00:12:22,042
-I love it.
-Mm.
309
00:12:22,075 --> 00:12:24,144
Only the best for you,
but, please,
310
00:12:24,177 --> 00:12:25,378
keep the music down, okay?
311
00:12:25,412 --> 00:12:28,448
*
312
00:12:28,481 --> 00:12:29,883
(door shuts)
313
00:12:29,917 --> 00:12:31,151
Does he think you're having tea
314
00:12:31,184 --> 00:12:32,285
with the Queen of England?
315
00:12:32,319 --> 00:12:35,322
(phone buzzes)
316
00:12:39,159 --> 00:12:40,593
(line beeps)
317
00:12:40,627 --> 00:12:42,229
Hi.
318
00:12:42,262 --> 00:12:45,298
Izzy, it's, uh, Mommy.
319
00:12:45,332 --> 00:12:49,069
You know, I know we haven't
talked in a while, but
320
00:12:49,102 --> 00:12:51,238
I was just wondering
321
00:12:51,271 --> 00:12:53,807
what are you doing
for your birthday?
322
00:12:53,841 --> 00:12:56,944
Maybe you can come
visit me some time.
323
00:12:56,977 --> 00:12:58,445
(somber music)
324
00:12:58,478 --> 00:13:00,981
Call me, please.
325
00:13:01,014 --> 00:13:03,450
*
326
00:13:03,483 --> 00:13:05,418
Te quiero.
327
00:13:05,452 --> 00:13:07,354
Te quiero mucho.
328
00:13:07,387 --> 00:13:14,361
*
329
00:13:16,997 --> 00:13:18,966
(footsteps approach,
door opens)
330
00:13:18,999 --> 00:13:21,434
Camila, thank you so much
for coming in the office.
331
00:13:21,468 --> 00:13:22,970
Can I get you something
to drink? A wat--
332
00:13:23,003 --> 00:13:24,838
What's happening with the DEA?
333
00:13:24,872 --> 00:13:26,339
Not much.
334
00:13:26,373 --> 00:13:28,041
Just a couple of
government hacks
335
00:13:28,075 --> 00:13:30,010
sniffing around.
336
00:13:30,043 --> 00:13:31,644
Well, I pay your firm
a hefty amount
337
00:13:31,678 --> 00:13:34,281
to ensure that
my financial matters
338
00:13:34,314 --> 00:13:35,782
are above board.
339
00:13:35,815 --> 00:13:37,450
They are.
340
00:13:37,484 --> 00:13:39,452
Mateo handled the purchase of
341
00:13:39,486 --> 00:13:40,988
your trawler company flawlessly
342
00:13:41,021 --> 00:13:43,290
and attorney-client privilege
343
00:13:43,323 --> 00:13:44,491
protects you and
your present dealings.
344
00:13:44,524 --> 00:13:46,226
Which are?
345
00:13:46,259 --> 00:13:48,295
Well, you're a legitimate
businesswoman in Dallas.
346
00:13:48,328 --> 00:13:50,397
As far as I'm concerned,
any innuendo
347
00:13:50,430 --> 00:13:52,966
that you're involved
in criminal activity,
348
00:13:53,000 --> 00:13:57,070
much less a drug cartel,
is not only absurd,
349
00:13:57,104 --> 00:13:59,472
it's libel-worthy.
350
00:13:59,506 --> 00:14:00,974
Good.
351
00:14:01,008 --> 00:14:03,977
(phone buzzes)
352
00:14:04,011 --> 00:14:05,478
Pardon me,
it's one of my employees.
353
00:14:05,512 --> 00:14:08,248
Yes?
(clears throat)
354
00:14:08,281 --> 00:14:10,317
JAMES: We're walking
to the tunnel now.
355
00:14:10,350 --> 00:14:12,052
I ditched the car
356
00:14:12,085 --> 00:14:13,253
a couple miles out in case
they set up a perimeter.
357
00:14:13,286 --> 00:14:15,222
But I'm losing cell signal.
358
00:14:15,255 --> 00:14:17,390
Well, let me know
when that's taken care of.
359
00:14:19,526 --> 00:14:21,228
We should pick up the pace.
360
00:14:21,261 --> 00:14:23,663
There's a lot of trouble
we could face out here.
361
00:14:23,696 --> 00:14:25,999
Border Patrol,
militiamen, coyotes,
362
00:14:26,033 --> 00:14:27,100
real coyotes.
363
00:14:27,134 --> 00:14:28,701
(suspenseful music)
364
00:14:28,735 --> 00:14:30,870
JAMES: There it is.
It looks deserted.
365
00:14:30,904 --> 00:14:33,540
*
366
00:14:33,573 --> 00:14:34,574
-Tunnel?
-Yeah.
367
00:14:34,607 --> 00:14:35,675
It's under the van.
368
00:14:35,708 --> 00:14:37,110
Is it active?
369
00:14:37,144 --> 00:14:38,111
There's only one way
to find out.
370
00:14:38,145 --> 00:14:45,152
*
371
00:14:50,390 --> 00:14:51,959
(grunts)
372
00:14:57,430 --> 00:14:58,765
All right.
373
00:15:02,970 --> 00:15:05,538
I'll wait for you here.
374
00:15:05,572 --> 00:15:07,407
No, come.
375
00:15:10,143 --> 00:15:13,113
(brooding suspense music)
376
00:15:13,146 --> 00:15:20,153
*
377
00:15:22,990 --> 00:15:25,158
(rustling)
378
00:15:32,432 --> 00:15:35,468
(muffled men's laughter)
379
00:15:38,305 --> 00:15:40,173
(indistinct talking)
380
00:15:40,207 --> 00:15:43,176
(suspenseful music)
381
00:15:43,210 --> 00:15:50,017
*
382
00:15:51,018 --> 00:15:52,485
(wind whooshing)
383
00:15:52,519 --> 00:15:54,921
(metal creaking)
384
00:15:54,954 --> 00:15:56,956
(metal clanks)
385
00:15:56,990 --> 00:15:59,993
(men shouting indistinctly)
386
00:16:04,697 --> 00:16:06,133
(clanks metal)
387
00:16:06,166 --> 00:16:07,867
(indistinct chatter)
388
00:16:07,900 --> 00:16:09,336
(grunting)
389
00:16:09,369 --> 00:16:10,603
Alto.
390
00:16:10,637 --> 00:16:12,172
(gun fires)
391
00:16:12,205 --> 00:16:15,308
(gunshots)
392
00:16:15,342 --> 00:16:18,978
(dramatic suspense music)
393
00:16:24,317 --> 00:16:26,453
(dramatic suspense music)
394
00:16:26,486 --> 00:16:32,359
*
395
00:16:32,392 --> 00:16:35,495
(indistinct talking)
396
00:16:37,197 --> 00:16:38,865
They're not just cartel guys.
397
00:16:38,898 --> 00:16:40,333
How do you know that?
398
00:16:40,367 --> 00:16:42,001
That search,
399
00:16:42,035 --> 00:16:43,836
it's sharp and efficient.
400
00:16:43,870 --> 00:16:46,639
And their weapons
are military issue.
401
00:16:46,673 --> 00:16:48,175
Epifanio has the Mexican army
working for him.
402
00:16:48,208 --> 00:16:50,210
(screams)
403
00:16:50,243 --> 00:16:52,179
(pained yelping)
404
00:16:54,181 --> 00:16:55,715
(pained groans)
405
00:16:55,748 --> 00:16:57,016
Shh. Keep your voice down.
406
00:16:57,050 --> 00:16:58,551
Just take deep breaths.
407
00:16:58,585 --> 00:17:00,053
You're gonna be okay.
You're gonna be fine.
408
00:17:00,087 --> 00:17:01,821
I'm gonna splint your leg.
409
00:17:01,854 --> 00:17:03,823
I don't want
the poison to spread.
410
00:17:03,856 --> 00:17:05,158
All right.
411
00:17:05,192 --> 00:17:06,726
(breathing heavily)
Okay.
412
00:17:06,759 --> 00:17:09,129
How do you know this?
413
00:17:10,363 --> 00:17:12,165
It's military.
414
00:17:12,199 --> 00:17:13,666
I had combat first-aid training.
415
00:17:13,700 --> 00:17:17,003
(breathing heavily)
(grunts)
416
00:17:17,036 --> 00:17:20,340
(soft suspense music)
417
00:17:20,373 --> 00:17:23,343
*
418
00:17:23,376 --> 00:17:24,777
We need to get you to the car.
419
00:17:24,811 --> 00:17:26,713
Get up.
Put your arm around me. Come on.
420
00:17:26,746 --> 00:17:28,381
Yeah, I know, I'm sorry.
421
00:17:28,415 --> 00:17:30,783
I have an important meeting.
I can't leave.
422
00:17:30,817 --> 00:17:32,519
All right.
Bye.
423
00:17:32,552 --> 00:17:34,354
All right,
I'll talk to you later.
424
00:17:34,387 --> 00:17:35,388
All right.
Bye.
425
00:17:37,890 --> 00:17:39,726
I am so sorry.
426
00:17:39,759 --> 00:17:42,362
My wife was not happy
I cancelled lunch.
427
00:17:42,395 --> 00:17:43,530
Please, have a seat.
428
00:17:43,563 --> 00:17:45,031
Thank you for meeting with us.
429
00:17:45,064 --> 00:17:47,467
Well, when I heard
the, uh, DEA
430
00:17:47,500 --> 00:17:48,601
was joining the investigation
431
00:17:48,635 --> 00:17:50,203
into Teo's suicide--
432
00:17:50,237 --> 00:17:52,305
Cause of death is
yet to be determined.
433
00:17:53,573 --> 00:17:54,774
Well, I don't
434
00:17:54,807 --> 00:17:56,476
mean to speak ill of the dead,
435
00:17:56,509 --> 00:17:58,545
but Teo was screwing the help.
436
00:17:58,578 --> 00:18:00,780
Jailbait, no less.
437
00:18:00,813 --> 00:18:02,215
Tell you that himself?
438
00:18:02,249 --> 00:18:03,716
Teo asked for my advice.
439
00:18:03,750 --> 00:18:05,585
I told him
get his house in order.
440
00:18:05,618 --> 00:18:07,420
That boy was a hot mess.
441
00:18:07,454 --> 00:18:08,655
I mean, I'm not surprised
that he decided
442
00:18:08,688 --> 00:18:10,957
it was time to meet his maker.
443
00:18:10,990 --> 00:18:12,759
What can you tell us about
his work for Camila Vargas?
444
00:18:12,792 --> 00:18:15,762
Well, I was concerned,
given Teo's lack of judgment
445
00:18:15,795 --> 00:18:18,731
and Epifanio Vargas' reputation,
446
00:18:18,765 --> 00:18:21,434
that something may have been
done to jeopardize my firm.
447
00:18:21,468 --> 00:18:24,637
By "something," you mean one of
your attorneys facilitating
448
00:18:24,671 --> 00:18:27,407
the sale and distribution
of illegal substances?
449
00:18:27,440 --> 00:18:29,142
Camila Vargas,
as far as I know,
450
00:18:29,176 --> 00:18:31,178
is an upstanding businesswoman.
451
00:18:31,211 --> 00:18:33,446
Then you won't mind if we
take a look at her files.
452
00:18:33,480 --> 00:18:37,184
(exhales) You--you'd
need a warrant for that.
453
00:18:37,217 --> 00:18:40,253
But in light of Teo's passing,
454
00:18:40,287 --> 00:18:43,190
I'd like to be transparent
with your agency.
455
00:18:43,223 --> 00:18:46,293
Here are the files
for your review.
456
00:18:46,326 --> 00:18:47,760
Ready to roll.
457
00:18:47,794 --> 00:18:50,330
Like you read my mind.
458
00:18:50,363 --> 00:18:52,599
Well, if there's nothing else,
I have a meeting in five.
459
00:18:52,632 --> 00:18:54,267
Sir,
460
00:18:54,301 --> 00:18:55,468
I appreciate your help.
461
00:18:55,502 --> 00:18:56,669
Anything for the government.
462
00:18:56,703 --> 00:18:59,639
(soft suspenseful music)
463
00:18:59,672 --> 00:19:06,446
*
464
00:19:06,479 --> 00:19:08,448
Oh, damn it.
465
00:19:08,481 --> 00:19:09,716
Still no service.
466
00:19:09,749 --> 00:19:11,384
You should just leave me behind
467
00:19:11,418 --> 00:19:12,785
and get back to the truck.
468
00:19:12,819 --> 00:19:16,189
No, I can't leave you.
469
00:19:16,223 --> 00:19:18,225
You're burning up.
470
00:19:18,258 --> 00:19:19,326
I really need to lay down.
471
00:19:19,359 --> 00:19:22,762
(both grunting softly)
472
00:19:24,497 --> 00:19:26,466
Drink something.
Drink.
473
00:19:26,499 --> 00:19:27,900
I'm out of water.
474
00:19:32,205 --> 00:19:33,873
Shit.
475
00:19:48,621 --> 00:19:49,656
Squeeze it.
476
00:19:49,689 --> 00:19:51,658
(sucking)
477
00:19:51,691 --> 00:19:54,427
(engine rumbling approaches)
478
00:19:54,461 --> 00:19:55,495
Stay down.
Don't move.
479
00:19:55,528 --> 00:19:59,299
(engine revving)
480
00:20:01,601 --> 00:20:03,870
We've gotta keep moving.
481
00:20:09,776 --> 00:20:11,678
Why am I here?
482
00:20:11,711 --> 00:20:14,847
Camila asked us
to find the tunnel, remember?
483
00:20:14,881 --> 00:20:16,015
(engine revving)
484
00:20:16,048 --> 00:20:17,550
Shit.
485
00:20:17,584 --> 00:20:20,520
(dramatic music)
486
00:20:20,553 --> 00:20:26,058
*
487
00:20:26,092 --> 00:20:28,528
We're running out
of options here.
488
00:20:28,561 --> 00:20:30,563
The truck is
just over that ridge.
489
00:20:30,597 --> 00:20:32,198
Drive until you
get cell service.
490
00:20:32,231 --> 00:20:34,867
TERESA: Okay.
491
00:20:34,901 --> 00:20:35,868
You're gonna make it.
Say it.
492
00:20:35,902 --> 00:20:36,803
I'm gonna make it.
493
00:20:36,836 --> 00:20:38,204
What are you doing?
494
00:20:38,237 --> 00:20:39,706
-Giving you a head start.
-What?
495
00:20:39,739 --> 00:20:41,574
James, no.
496
00:20:41,608 --> 00:20:43,776
(gun firing)
497
00:20:43,810 --> 00:20:45,745
(bullets ricocheting)
498
00:20:45,778 --> 00:20:46,913
(gun firing)
499
00:20:46,946 --> 00:20:48,781
(intense dramatic music)
500
00:20:48,815 --> 00:20:50,550
(brakes squeal)
501
00:20:50,583 --> 00:20:52,285
MAN: Drop your weapon!
Drop it!
502
00:20:52,319 --> 00:20:53,320
Put the gun down!
503
00:20:53,353 --> 00:20:54,654
Hands behind your head!
504
00:20:54,687 --> 00:20:58,257
(suspenseful music)
505
00:20:58,291 --> 00:20:59,892
Where's the girl
who was with you?
506
00:20:59,926 --> 00:21:02,094
What girl?
507
00:21:04,196 --> 00:21:05,965
(Taser clicks)
508
00:21:05,998 --> 00:21:08,435
*
509
00:21:13,272 --> 00:21:16,075
(distant indistinct talking)
510
00:21:16,108 --> 00:21:18,144
(voice echoing)
Hey.
511
00:21:18,177 --> 00:21:20,012
Wake up, asshole.
512
00:21:20,046 --> 00:21:22,081
(strained breathing)
513
00:21:22,114 --> 00:21:25,084
(soft tense music)
514
00:21:25,117 --> 00:21:26,586
(soft grunt)
515
00:21:26,619 --> 00:21:31,424
*
516
00:21:31,458 --> 00:21:33,926
David Lee Autrey?
517
00:21:33,960 --> 00:21:35,762
My ass.
518
00:21:35,795 --> 00:21:37,997
You're just some pinche puto.
519
00:21:38,030 --> 00:21:40,299
Is that what they call you
down in Mexico?
520
00:21:40,333 --> 00:21:41,968
Who the hell are you?
521
00:21:42,001 --> 00:21:44,036
You're in the custody
of the Texas Patriot Squad,
522
00:21:44,070 --> 00:21:45,772
civilian militia,
523
00:21:45,805 --> 00:21:48,207
protecting our
freedom and borders.
524
00:21:48,240 --> 00:21:49,709
You shot at me and my men.
525
00:21:49,742 --> 00:21:51,878
So tell me why
I shouldn't put a bullet...
526
00:21:51,911 --> 00:21:53,480
(gun cocks)
in your head right now?
527
00:21:53,513 --> 00:21:55,548
*
528
00:21:55,582 --> 00:21:58,284
(erratic ambient music)
529
00:21:58,317 --> 00:22:00,453
(breathing heavily)
530
00:22:00,487 --> 00:22:06,993
*
531
00:22:12,331 --> 00:22:14,567
(exhales)
532
00:22:14,601 --> 00:22:16,403
Miss Mendoza.
533
00:22:16,436 --> 00:22:19,138
You followed me here?
534
00:22:19,171 --> 00:22:21,140
You didn't think we'd
let you go just like that?
535
00:22:21,173 --> 00:22:23,042
(brooding music)
536
00:22:23,075 --> 00:22:25,311
What happened to you there?
537
00:22:25,344 --> 00:22:27,814
*
538
00:22:27,847 --> 00:22:28,881
(inhales sharply)
539
00:22:28,915 --> 00:22:29,882
Oh.
540
00:22:29,916 --> 00:22:30,917
Nasty bite.
541
00:22:32,885 --> 00:22:35,354
Main road's just up ahead.
542
00:22:35,388 --> 00:22:37,524
Let me get you to a hospital.
543
00:22:37,557 --> 00:22:41,227
I'm so tired.
544
00:22:41,260 --> 00:22:43,863
Like I said, you're a
good person in a bad situation.
545
00:22:43,896 --> 00:22:46,098
Come with me, this all ends.
546
00:22:46,132 --> 00:22:48,401
Take my hand.
547
00:22:48,435 --> 00:22:50,770
(dramatic music pounds)
548
00:22:50,803 --> 00:22:52,238
(snake hissing, rattling)
549
00:22:52,271 --> 00:22:53,873
(panicked breathing)
550
00:22:53,906 --> 00:22:55,207
(thud echoes)
551
00:22:55,241 --> 00:22:58,377
(breathing heavily)
552
00:22:58,411 --> 00:23:00,413
Snakes eat rats.
553
00:23:00,447 --> 00:23:02,381
Only you can save yourself.
554
00:23:02,415 --> 00:23:04,451
Get in the truck, Teresa.
555
00:23:05,718 --> 00:23:08,921
(intense electronic music)
556
00:23:08,955 --> 00:23:14,927
*
557
00:23:14,961 --> 00:23:17,430
(engine turns over)
558
00:23:18,164 --> 00:23:20,032
Those ridiculous drones,
559
00:23:20,066 --> 00:23:21,868
why wasn't I told about them?
560
00:23:21,901 --> 00:23:23,436
Forgive me, Governor,
but I didn't
561
00:23:23,470 --> 00:23:25,404
want to bother you
with the technical details.
562
00:23:25,438 --> 00:23:26,906
You're spying on me.
563
00:23:26,939 --> 00:23:28,908
Everything we do
is for your protection.
564
00:23:30,076 --> 00:23:33,045
But if the drones displease you,
565
00:23:33,079 --> 00:23:34,914
I'll stop deploying them
immediately.
566
00:23:36,949 --> 00:23:38,985
Can they move cargo?
567
00:23:39,018 --> 00:23:40,753
We'd have to get bigger drones.
568
00:23:42,655 --> 00:23:43,823
If they can work as spies,
569
00:23:43,856 --> 00:23:45,825
they can also work as mules.
570
00:23:45,858 --> 00:23:47,460
An inspired idea.
571
00:23:47,494 --> 00:23:48,728
I'll look into it.
572
00:23:48,761 --> 00:23:50,730
(phone buzzes)
573
00:23:50,763 --> 00:23:51,898
¿Bueno?
574
00:23:51,931 --> 00:23:53,733
(soft dramatic music)
575
00:23:53,766 --> 00:23:54,934
Gracias, Comandante.
576
00:23:54,967 --> 00:23:58,237
(speaking Spanish)
577
00:23:58,270 --> 00:24:00,573
What's wrong?
578
00:24:00,607 --> 00:24:03,409
It appears we have
a breach at the tunnel.
579
00:24:03,442 --> 00:24:04,611
Why are you still standing here?
Go.
580
00:24:04,644 --> 00:24:08,447
*
581
00:24:08,481 --> 00:24:11,417
(throbbing suspense music)
582
00:24:11,450 --> 00:24:17,690
*
583
00:24:17,724 --> 00:24:21,127
You were in the service, right?
584
00:24:21,160 --> 00:24:23,630
27th Engineer Battalion
out of Fort Bragg.
585
00:24:24,964 --> 00:24:27,500
I was 1st Cav.
586
00:24:27,534 --> 00:24:29,669
Help a soldier out
and untie me.
587
00:24:32,404 --> 00:24:34,774
I'm a US citizen
and a vet.
588
00:24:34,807 --> 00:24:37,143
You know what I think?
589
00:24:37,176 --> 00:24:38,711
You're a coyote.
590
00:24:38,745 --> 00:24:39,946
Am I right?
591
00:24:39,979 --> 00:24:41,814
And that girl you were with,
592
00:24:41,848 --> 00:24:43,382
you sex-trafficking her?
593
00:24:43,415 --> 00:24:46,619
Hey!
Did you drug that girl?
594
00:24:46,653 --> 00:24:48,054
Is she out there dying?
595
00:24:48,087 --> 00:24:49,522
-Huh?
CARL: Hey!
596
00:24:49,556 --> 00:24:51,524
What are you doing?
597
00:24:51,558 --> 00:24:53,492
I told you
to call Border Patrol.
598
00:24:53,526 --> 00:24:55,361
He shot at us, Carl.
599
00:24:55,394 --> 00:24:57,029
And he's smuggling women
into the country.
600
00:24:57,063 --> 00:24:58,665
Did he confess to that?
601
00:24:58,698 --> 00:25:00,299
No, says he's ex-army.
602
00:25:00,332 --> 00:25:02,769
I say he's a lying sack of shit.
603
00:25:04,170 --> 00:25:06,238
(dogs barking)
604
00:25:06,272 --> 00:25:07,406
(engine rumbling approaches)
605
00:25:07,439 --> 00:25:08,507
MAN: Stop that car!
606
00:25:08,541 --> 00:25:11,377
(dog barking)
607
00:25:11,410 --> 00:25:12,511
(gun cocks)
608
00:25:12,545 --> 00:25:15,347
(tense music)
609
00:25:15,381 --> 00:25:19,385
(breathing heavily)
610
00:25:19,418 --> 00:25:22,855
*
611
00:25:27,126 --> 00:25:28,661
(breathing heavily)
612
00:25:28,695 --> 00:25:30,096
Get out of the truck.
613
00:25:30,129 --> 00:25:32,398
Keep your hands
where I can see them.
614
00:25:36,368 --> 00:25:38,037
I need to speak
to who's in charge.
615
00:25:38,070 --> 00:25:40,072
-Please?
-You looking for your coyote?
616
00:25:40,106 --> 00:25:41,440
-That's enough, Pete.
-(indistinct)
617
00:25:41,473 --> 00:25:44,043
That's enough.
618
00:25:44,076 --> 00:25:45,712
Let's just get her to the tent.
619
00:25:45,745 --> 00:25:47,714
Anything happens to
this woman in our camp,
620
00:25:47,747 --> 00:25:49,048
the Feds will
shut us down for good.
621
00:25:49,081 --> 00:25:50,617
-Stand down.
-(grunts)
622
00:25:50,650 --> 00:25:52,118
(liquid pours)
623
00:26:01,327 --> 00:26:02,762
That's a serious mustache.
624
00:26:02,795 --> 00:26:05,197
He's very intimidating.
625
00:26:05,231 --> 00:26:07,900
I choose to surround myself
with strong people.
626
00:26:07,934 --> 00:26:09,068
Hm.
627
00:26:09,101 --> 00:26:11,804
You backed down the DEA.
628
00:26:11,838 --> 00:26:13,940
You mitigated
my risk with Teo.
629
00:26:13,973 --> 00:26:16,308
These kind of favors
don't come for free.
630
00:26:17,576 --> 00:26:19,712
Well, you pay my firm
a hefty commission.
631
00:26:19,746 --> 00:26:21,781
-Oh, yes, I know.
-Hm.
632
00:26:21,814 --> 00:26:24,283
You're one of
the richest men in Texas.
633
00:26:24,316 --> 00:26:26,886
It isn't cash you're after.
634
00:26:26,919 --> 00:26:28,420
What do you want from me?
635
00:26:34,126 --> 00:26:35,795
My family
636
00:26:35,828 --> 00:26:37,496
made their money in oil.
637
00:26:37,529 --> 00:26:41,433
We moved in the highest
society circles in Texas
638
00:26:41,467 --> 00:26:42,902
and wanted for nothing.
639
00:26:42,935 --> 00:26:44,904
(soft dramatic music)
640
00:26:44,937 --> 00:26:48,741
But the day it ran out,
641
00:26:48,775 --> 00:26:51,243
it took some time for my dad
642
00:26:51,277 --> 00:26:54,814
to drink and gamble his way
through the assets we had left.
643
00:26:54,847 --> 00:26:56,248
He ended up dying
644
00:26:56,282 --> 00:26:57,784
destitute on the street.
645
00:26:57,817 --> 00:27:00,286
(swallows)
646
00:27:00,319 --> 00:27:04,991
So I cultivated
the friendships of my youth.
647
00:27:05,024 --> 00:27:07,660
I may not have had much,
648
00:27:07,694 --> 00:27:11,197
but I had powerful friends
and plenty of them.
649
00:27:11,230 --> 00:27:14,100
And eventually,
I was back on top.
650
00:27:14,133 --> 00:27:16,268
The difference was
651
00:27:16,302 --> 00:27:18,705
there's no way in hell
652
00:27:18,738 --> 00:27:22,041
I'm ever gonna let anyone
take that away from me again.
653
00:27:22,074 --> 00:27:24,176
*
654
00:27:24,210 --> 00:27:26,378
To powerful friends.
655
00:27:26,412 --> 00:27:27,680
(glasses clink)
656
00:27:30,983 --> 00:27:33,052
You got some real bad luck here.
657
00:27:33,085 --> 00:27:35,855
(pained groan)
658
00:27:35,888 --> 00:27:38,791
We usually don't see
bark scorpions around here.
659
00:27:38,825 --> 00:27:40,960
That antihistamine
should be kicking in.
660
00:27:40,993 --> 00:27:42,128
How are you feeling?
661
00:27:42,161 --> 00:27:44,697
Better.
Thank you.
662
00:27:44,731 --> 00:27:45,998
Where's my friend?
663
00:27:48,701 --> 00:27:50,336
"Friend"
664
00:27:50,369 --> 00:27:52,238
gives you fake passports?
665
00:27:55,842 --> 00:27:57,309
When you're up and walking,
666
00:27:57,343 --> 00:27:58,878
I'm gonna have to
call Border Patrol,
667
00:27:58,911 --> 00:28:00,146
turn you in to custody.
668
00:28:00,179 --> 00:28:01,881
(soft brooding music)
669
00:28:01,914 --> 00:28:05,017
You started this group
to protect your county?
670
00:28:05,051 --> 00:28:06,252
Something like that.
671
00:28:06,285 --> 00:28:09,088
We have a common enemy.
672
00:28:09,121 --> 00:28:11,891
(soft chuckle)
673
00:28:11,924 --> 00:28:14,493
That's hard to believe, honey.
674
00:28:14,526 --> 00:28:15,594
I used to work for a cartel.
675
00:28:15,627 --> 00:28:17,329
They forced me to be a mule.
676
00:28:17,363 --> 00:28:18,831
When I tried to escape,
677
00:28:18,865 --> 00:28:20,232
they killed my entire family.
678
00:28:20,266 --> 00:28:21,367
*
679
00:28:21,400 --> 00:28:23,836
We can help each other.
680
00:28:23,870 --> 00:28:25,404
You got my attention.
Go on.
681
00:28:25,437 --> 00:28:27,673
There's a tunnel at the border.
682
00:28:27,706 --> 00:28:29,041
That's why we're here.
683
00:28:29,075 --> 00:28:31,710
We were doing surveillance.
684
00:28:31,744 --> 00:28:33,279
I can take you there right now.
685
00:28:33,312 --> 00:28:36,282
*
686
00:28:36,315 --> 00:28:38,851
You can tell the Border Patrol
all about the tunnel.
687
00:28:38,885 --> 00:28:41,087
You know the cartels
control everyone,
688
00:28:41,120 --> 00:28:43,890
even the Border Patrol.
689
00:28:43,923 --> 00:28:45,925
There's another way.
690
00:28:45,958 --> 00:28:48,260
This whole country's
getting soft.
691
00:28:48,294 --> 00:28:49,796
You can barely touch a girl
692
00:28:49,829 --> 00:28:51,463
without some feminazi
693
00:28:51,497 --> 00:28:54,100
whining about harassment.
694
00:28:54,133 --> 00:28:55,567
Now I got Carl giving me crap
695
00:28:55,601 --> 00:28:57,103
about manhandling some bitch.
696
00:28:57,136 --> 00:28:59,238
Yeah, what bitch would that be?
697
00:29:00,907 --> 00:29:03,309
Your piece of ass.
698
00:29:03,342 --> 00:29:05,277
She got mouthy, and
I was just about to shut her up.
699
00:29:05,311 --> 00:29:06,813
You think that
makes you a tough guy,
700
00:29:06,846 --> 00:29:08,114
putting your hands on women?
701
00:29:08,147 --> 00:29:09,982
You're just a fucking coward.
702
00:29:10,016 --> 00:29:11,550
(brooding music)
703
00:29:11,583 --> 00:29:12,751
What'd you say to me?
704
00:29:12,785 --> 00:29:13,820
-(blow lands)
-(grunts)
705
00:29:13,853 --> 00:29:15,654
*
706
00:29:15,687 --> 00:29:17,223
Oh, you're dead, bitch.
707
00:29:17,256 --> 00:29:18,958
Pete!
Knock it off!
708
00:29:18,991 --> 00:29:20,392
Knock it off!
God damn it!
709
00:29:20,426 --> 00:29:23,062
Back off!
710
00:29:23,095 --> 00:29:24,897
Cut him loose.
711
00:29:24,931 --> 00:29:27,233
Now.
712
00:29:27,266 --> 00:29:28,935
What's going on, Carl?
713
00:29:28,968 --> 00:29:31,670
Cut him loose right now.
714
00:29:31,703 --> 00:29:34,406
(tense music)
715
00:29:34,440 --> 00:29:38,477
*
716
00:29:38,510 --> 00:29:39,511
Hey, hey, hey!
717
00:29:39,545 --> 00:29:40,847
Back off, back off.
718
00:29:40,880 --> 00:29:43,149
Just cool it.
Move it!
719
00:29:43,182 --> 00:29:45,417
*
720
00:29:45,451 --> 00:29:47,153
-Are you okay?
-I thought I told you to go.
721
00:29:47,186 --> 00:29:49,121
I'm not leaving you.
Come on.
722
00:29:49,155 --> 00:29:51,323
-How the hell did you find me?
-Followed the tire tracks.
723
00:29:51,357 --> 00:29:53,125
You needed an army?
I got us one.
724
00:29:53,159 --> 00:29:55,962
TERESA: The tunnel is under
the van on the left.
725
00:29:55,995 --> 00:29:58,697
Damn.
You weren't lying.
726
00:29:58,730 --> 00:30:00,766
Coke comes from Mexico
through the tunnel
727
00:30:00,799 --> 00:30:02,434
and then the vans
take it to Dallas.
728
00:30:02,468 --> 00:30:06,638
God damn.
Not gonna happen today.
729
00:30:06,672 --> 00:30:08,207
We have explosives.
730
00:30:09,976 --> 00:30:11,643
If you're thinking
what I'm thinking, darling,
731
00:30:11,677 --> 00:30:12,711
I love the way you think.
732
00:30:12,744 --> 00:30:14,713
Let's blow up the tunnel.
733
00:30:14,746 --> 00:30:16,215
You need papers?
734
00:30:16,248 --> 00:30:17,516
'Cause I'm single.
735
00:30:17,549 --> 00:30:19,118
Oh, Jesus Christ.
736
00:30:19,151 --> 00:30:20,887
CARL: Hey, vans are moving.
737
00:30:20,920 --> 00:30:22,488
Pete, you, me, and the boys
will stop the vans.
738
00:30:22,521 --> 00:30:24,190
Teresa, you get to
blow up the tunnel.
739
00:30:24,223 --> 00:30:27,026
(dramatic music)
740
00:30:27,059 --> 00:30:34,066
*
741
00:30:40,206 --> 00:30:42,141
(engine revving)
742
00:30:42,174 --> 00:30:45,811
(engine roars)
743
00:30:45,844 --> 00:30:47,947
Chingada.
Los siguien.
744
00:30:49,681 --> 00:30:52,084
(indistinct shouting)
745
00:30:52,118 --> 00:30:54,353
(shouting Spanish)
746
00:31:03,629 --> 00:31:04,596
We're almost at the tunnel.
747
00:31:04,630 --> 00:31:06,265
Get the bomb ready.
748
00:31:06,298 --> 00:31:07,599
(switch clicks)
749
00:31:07,633 --> 00:31:09,035
It's armed.
750
00:31:11,270 --> 00:31:13,105
(engine revving)
751
00:31:18,144 --> 00:31:19,545
(gunfire)
752
00:31:19,578 --> 00:31:21,113
(bullets ricocheting)
753
00:31:21,147 --> 00:31:23,149
(gunshots)
754
00:31:24,783 --> 00:31:27,353
(engine revving)
755
00:31:27,386 --> 00:31:28,520
(gunshot)
756
00:31:28,554 --> 00:31:34,826
*
757
00:31:36,128 --> 00:31:37,129
(tires screech)
758
00:31:37,163 --> 00:31:39,498
(brakes squeal)
759
00:31:41,800 --> 00:31:43,535
Get out of the van!
760
00:31:43,569 --> 00:31:44,803
Get out of the van, asshole!
761
00:31:44,836 --> 00:31:46,905
Get out of the van.
762
00:31:46,939 --> 00:31:48,374
Now.
763
00:31:48,407 --> 00:31:51,110
(dramatic electronic music)
764
00:31:51,143 --> 00:31:58,150
*
765
00:32:13,932 --> 00:32:16,902
(tense music)
766
00:32:16,935 --> 00:32:21,740
*
767
00:32:21,773 --> 00:32:22,908
(button beeps)
768
00:32:22,941 --> 00:32:24,743
(explosion)
769
00:32:24,776 --> 00:32:25,744
(van crashes)
770
00:32:25,777 --> 00:32:29,815
*
771
00:32:29,848 --> 00:32:33,185
(rumbling)
772
00:32:33,219 --> 00:32:34,653
Vamanos!
773
00:32:34,686 --> 00:32:36,022
(explosion rumbles,
soldier screams)
774
00:32:36,055 --> 00:32:38,257
*
775
00:32:38,290 --> 00:32:41,193
(coughing)
776
00:32:41,227 --> 00:32:42,995
(shouting Spanish)
777
00:32:44,896 --> 00:32:46,132
Vamanos.
778
00:32:46,165 --> 00:32:48,334
*
779
00:32:53,172 --> 00:32:56,108
(line trilling)
780
00:32:56,142 --> 00:32:58,277
WOMAN: 911,
what's your emergency?
781
00:32:58,310 --> 00:33:00,612
Hey, yeah, yo,
they just shot a cop.
782
00:33:00,646 --> 00:33:02,548
Some dude with an AK,
he just shot a cop.
783
00:33:02,581 --> 00:33:03,782
He's running around crazy,
pointing the gun at everybody.
784
00:33:03,815 --> 00:33:04,850
WOMAN: What's your location?
785
00:33:04,883 --> 00:33:06,552
It's, uh, Walnut Hill.
786
00:33:06,585 --> 00:33:08,454
Next to the, uh,
you know the Black Star Liquor?
787
00:33:08,487 --> 00:33:10,022
WOMAN: We're sending
someone now.
788
00:33:10,056 --> 00:33:11,190
Yeah, yeah, hurry.
This guy, he--he's nuts.
789
00:33:11,223 --> 00:33:12,958
(phone beeps, snaps shut)
790
00:33:12,991 --> 00:33:14,860
(radio beeps)
MAN: All units be advised.
791
00:33:14,893 --> 00:33:16,295
Officer down and shooter on foot
792
00:33:16,328 --> 00:33:17,396
in vicinity of Black Star Liquor
793
00:33:17,429 --> 00:33:18,997
in Walnut Hill Lane.
794
00:33:19,031 --> 00:33:20,866
Shit.
That's right around the corner.
795
00:33:20,899 --> 00:33:22,301
We should respond.
(engine turns over)
796
00:33:22,334 --> 00:33:23,802
We can't leave our post.
797
00:33:23,835 --> 00:33:25,471
An officer is down.
(gear shifts)
798
00:33:25,504 --> 00:33:26,872
(car beeping)
I'll call someone to cover.
799
00:33:26,905 --> 00:33:27,906
(sirens wailing)
800
00:33:27,939 --> 00:33:30,142
(tires squeal)
801
00:33:30,176 --> 00:33:33,045
(soft dramatic music)
802
00:33:33,079 --> 00:33:35,147
*
803
00:33:35,181 --> 00:33:36,648
Nothing here, man.
804
00:33:36,682 --> 00:33:38,517
Van Awken's either straight
805
00:33:38,550 --> 00:33:40,652
or he's smart enough to clean
Teo's mess after him.
806
00:33:40,686 --> 00:33:42,421
(cell phone rings)
807
00:33:42,454 --> 00:33:45,557
It's death by a thousand
paper cuts and he knows it.
808
00:33:45,591 --> 00:33:48,927
(cell phone ringing)
809
00:33:48,960 --> 00:33:52,364
Finnerman.
810
00:33:52,398 --> 00:33:54,433
Shooting.
Where?
811
00:33:54,466 --> 00:33:57,869
No, you get your ass
back to that motel now.
812
00:33:57,903 --> 00:34:00,839
(dramatic music pounds)
813
00:34:00,872 --> 00:34:03,509
*
814
00:34:03,542 --> 00:34:04,843
(knocking on door)
815
00:34:04,876 --> 00:34:11,049
*
816
00:34:14,220 --> 00:34:16,555
Shit!
817
00:34:16,588 --> 00:34:18,023
(soft dramatic music)
818
00:34:18,056 --> 00:34:20,359
Postak and Felix
just lost eyes on Guero.
819
00:34:20,392 --> 00:34:22,894
*
820
00:34:22,928 --> 00:34:24,763
Weaselly prick.
821
00:34:24,796 --> 00:34:26,765
One guess
who he's going to see.
822
00:34:26,798 --> 00:34:29,701
(sighs)
823
00:34:29,735 --> 00:34:31,703
(tsks) Can't say I blame him.
824
00:34:31,737 --> 00:34:33,205
GUERO: Just don't
make a decision
825
00:34:33,239 --> 00:34:34,873
about the DEA
till we talk, okay?
826
00:34:34,906 --> 00:34:38,144
Please?
I love you.
827
00:34:38,177 --> 00:34:39,077
(beeps)
828
00:34:44,483 --> 00:34:46,285
How's the leg?
829
00:34:46,318 --> 00:34:48,787
I'll survive.
830
00:34:48,820 --> 00:34:50,556
Good.
831
00:34:50,589 --> 00:34:52,057
Carl gave me his number.
832
00:34:52,090 --> 00:34:54,226
Should I call him?
833
00:34:54,260 --> 00:34:55,394
Eh.
834
00:34:55,427 --> 00:34:56,395
I'd hold off.
835
00:34:56,428 --> 00:34:58,730
Play hard to get.
836
00:34:58,764 --> 00:35:01,400
(tender music)
837
00:35:01,433 --> 00:35:02,901
Look, you shouldn't have
come back for me.
838
00:35:02,934 --> 00:35:06,772
It was stupid.
You could have been killed.
839
00:35:06,805 --> 00:35:09,308
But you didn't leave me behind,
and I won't forget it.
840
00:35:09,341 --> 00:35:16,348
*
841
00:35:19,050 --> 00:35:21,420
-Gracias.
(indistinct chatter)
842
00:35:21,453 --> 00:35:24,423
(delicate music playing)
843
00:35:24,456 --> 00:35:27,793
*
844
00:35:27,826 --> 00:35:29,428
Keep an eye on that
little hurricane.
845
00:35:29,461 --> 00:35:32,130
Two drinks maximum.
846
00:35:32,164 --> 00:35:33,199
Hola.
¿Como estás?
847
00:35:33,232 --> 00:35:34,200
¿Como estás?
848
00:35:34,233 --> 00:35:36,101
Hola.
Bien.
849
00:35:36,134 --> 00:35:40,372
*
850
00:35:40,406 --> 00:35:42,308
Hola.
851
00:35:48,013 --> 00:35:49,981
The tunnel's gone.
852
00:35:50,015 --> 00:35:52,784
An explosion.
We lost three men.
853
00:35:52,818 --> 00:35:55,120
I don't care about your men.
Who did it?
854
00:35:55,153 --> 00:35:56,188
(tense music)
855
00:35:56,222 --> 00:35:57,689
We captured this image
856
00:35:57,723 --> 00:35:59,891
off of one of
the surveillance drones.
857
00:35:59,925 --> 00:36:00,892
Teresa.
858
00:36:00,926 --> 00:36:02,461
That's unacceptable.
859
00:36:02,494 --> 00:36:05,331
They are making me
look like a fool.
860
00:36:05,364 --> 00:36:06,865
You assured me that
Don Reynaldo's product
861
00:36:06,898 --> 00:36:08,967
would be protected.
862
00:36:09,000 --> 00:36:10,902
Now, you had one job, Colonel,
863
00:36:10,936 --> 00:36:12,070
and you failed miserably.
864
00:36:12,103 --> 00:36:15,040
(clapping)
865
00:36:15,073 --> 00:36:17,175
(applause)
866
00:36:18,910 --> 00:36:21,980
*
867
00:36:22,013 --> 00:36:24,750
Your daughter looks beautiful.
868
00:36:24,783 --> 00:36:28,220
Moctezuma had a daughter
with the name Isabela.
869
00:36:28,254 --> 00:36:30,589
When her father was killed,
870
00:36:30,622 --> 00:36:32,023
Cortés, the conquistador,
871
00:36:32,057 --> 00:36:34,159
took her in as his own
and gave her
872
00:36:34,192 --> 00:36:36,562
a land,
873
00:36:36,595 --> 00:36:39,265
a new religion,
a new name.
874
00:36:39,298 --> 00:36:41,867
Who exactly do you think
you're talking to?
875
00:36:41,900 --> 00:36:45,837
Do you think you are
the only killer in this place?
876
00:36:45,871 --> 00:36:48,274
If you say my daughter's
name again,
877
00:36:48,307 --> 00:36:51,577
I will carve it into your skull.
878
00:36:51,610 --> 00:36:54,380
Now,
879
00:36:54,413 --> 00:36:57,716
go and fix your mess.
880
00:36:57,749 --> 00:36:59,017
(indistinct chatter)
881
00:36:59,050 --> 00:37:01,287
Please.
882
00:37:01,320 --> 00:37:04,256
Bela, you look wonderful.
883
00:37:06,258 --> 00:37:08,860
That dress and those shoes,
884
00:37:08,894 --> 00:37:10,729
aren't they
a little too grown-up?
885
00:37:10,762 --> 00:37:12,197
Mom sent me the shoes
886
00:37:12,230 --> 00:37:14,566
and I love them.
887
00:37:14,600 --> 00:37:15,567
More than the pearls?
888
00:37:15,601 --> 00:37:17,135
I love the pearls.
889
00:37:17,168 --> 00:37:18,370
This isn't a competition, papi.
890
00:37:18,404 --> 00:37:20,272
Okay.
891
00:37:20,306 --> 00:37:21,807
A toast to my daughter!
892
00:37:21,840 --> 00:37:24,476
I love you more
than life itself.
893
00:37:24,510 --> 00:37:25,411
Happy birthday...
(kisses)
894
00:37:25,444 --> 00:37:26,878
mi'ja.
895
00:37:26,912 --> 00:37:29,715
Feliz cumpleaños.
896
00:37:29,748 --> 00:37:31,650
ALL: Feliz cumpleaños.
897
00:37:31,683 --> 00:37:33,619
(clapping)
898
00:37:33,652 --> 00:37:36,922
(brooding electronic music)
899
00:37:36,955 --> 00:37:39,758
*
900
00:37:54,840 --> 00:37:56,842
I asked Pote
to look at your car
901
00:37:56,875 --> 00:37:59,277
to see why it was overheating.
902
00:37:59,311 --> 00:38:02,448
(suspenseful music)
903
00:38:02,481 --> 00:38:05,784
*
904
00:38:05,817 --> 00:38:09,655
See, if you're going to
represent this business,
905
00:38:09,688 --> 00:38:12,591
you should be driving something
more...
906
00:38:12,624 --> 00:38:13,792
reliable.
907
00:38:16,127 --> 00:38:17,363
(clicks)
908
00:38:18,330 --> 00:38:20,666
Come.
909
00:38:20,699 --> 00:38:27,473
*
910
00:38:28,474 --> 00:38:31,042
I purchased it for Isabela.
911
00:38:33,011 --> 00:38:36,147
I don't think I'm gonna be
seeing my daughter anytime soon.
912
00:38:38,350 --> 00:38:40,151
I'm sorry.
913
00:38:40,185 --> 00:38:41,487
It's temporary.
914
00:38:43,221 --> 00:38:46,625
I was impressed
with what you did today.
915
00:38:46,658 --> 00:38:48,660
You manipulated
a pack of rabid dogs
916
00:38:48,694 --> 00:38:50,161
into doing our bidding.
917
00:38:51,430 --> 00:38:54,332
This car
918
00:38:54,366 --> 00:38:56,368
is a symbol of my trust.
919
00:38:56,402 --> 00:38:59,204
(gentle music)
920
00:38:59,237 --> 00:39:06,177
*
921
00:39:07,513 --> 00:39:09,448
I'm giving you your freedom.
922
00:39:11,450 --> 00:39:12,918
Don't make me regret it.
923
00:39:37,409 --> 00:39:40,912
I checked the car
for GPS trackers.
924
00:39:40,946 --> 00:39:42,213
It's clean,
925
00:39:42,247 --> 00:39:43,649
for now.
926
00:39:46,284 --> 00:39:48,353
There's an old saying.
927
00:39:48,386 --> 00:39:50,522
The fish only sees the bait,
928
00:39:50,556 --> 00:39:51,857
never the hook.
929
00:39:51,890 --> 00:39:54,125
I know you lied to me about
930
00:39:54,159 --> 00:39:56,528
your car overheating, Teresita.
931
00:39:56,562 --> 00:39:58,464
Whatever you're hiding
932
00:39:58,497 --> 00:40:01,132
better be worth it.
933
00:40:04,603 --> 00:40:07,573
(gentle music)
934
00:40:07,606 --> 00:40:09,641
*
935
00:40:09,675 --> 00:40:10,876
(engine turns over)
936
00:40:10,909 --> 00:40:17,916
*
937
00:40:25,524 --> 00:40:27,759
Wasn't quite sure if you'd show.
938
00:40:32,330 --> 00:40:34,900
I won't turn on Camila.
939
00:40:34,933 --> 00:40:36,835
(pensive music)
940
00:40:36,868 --> 00:40:39,304
All right, then screw it.
941
00:40:39,337 --> 00:40:41,773
Screw 'em all, let's just
get the hell out of here.
942
00:40:41,807 --> 00:40:45,611
I'm not gonna run away with you.
943
00:40:45,644 --> 00:40:47,479
One day we'll
be sitting on a beach
944
00:40:47,513 --> 00:40:49,414
and someone's gonna
walk up to us
945
00:40:49,447 --> 00:40:52,751
and gonna put two bullets
into our heads.
946
00:40:52,784 --> 00:40:55,754
We can't run anymore.
947
00:40:55,787 --> 00:40:59,190
You know that.
948
00:40:59,224 --> 00:41:02,794
So what now?
949
00:41:02,828 --> 00:41:06,698
Everything in our life
was always on your terms.
950
00:41:06,732 --> 00:41:08,634
That's over now.
951
00:41:09,968 --> 00:41:11,803
If you want to be with me,
952
00:41:11,837 --> 00:41:14,506
you need to prove
you're not with the DEA.
953
00:41:14,540 --> 00:41:17,843
Convince Camila
you're on her side,
954
00:41:17,876 --> 00:41:21,680
part of her family.
955
00:41:21,713 --> 00:41:24,082
I had to make a choice.
956
00:41:27,052 --> 00:41:29,387
Now you need to make yours.
957
00:41:29,420 --> 00:41:36,427
*
958
00:41:47,072 --> 00:41:50,008
(quiet dramatic music)
959
00:41:50,041 --> 00:41:57,048
*
960
00:42:00,952 --> 00:42:02,754
(typewriter clacking)
961
00:42:02,788 --> 00:42:03,922
(bell dings)
962
00:42:03,955 --> 00:42:05,957
Captioned by CaptionMax.
61163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.