All language subtitles for Queen.of.the.South.S02E03.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:03,904 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,937 --> 00:00:06,240 (speaking Spanish) 3 00:00:06,274 --> 00:00:08,008 You're not going with your father. 4 00:00:08,042 --> 00:00:09,543 I don't want to be with you! 5 00:00:09,577 --> 00:00:10,978 CAMILA: How many have we lost? 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,046 JAMES: All of them. 7 00:00:12,080 --> 00:00:13,414 Camila needs product. 8 00:00:13,447 --> 00:00:15,149 Entonces vamos a hacer un trato. 9 00:00:15,183 --> 00:00:16,584 About those funds you requested, 10 00:00:16,617 --> 00:00:18,419 I think I may have a work-around. 11 00:00:18,452 --> 00:00:20,754 Teo was a risk to both of us. 12 00:00:20,788 --> 00:00:22,190 (crying) Oh, my God. 13 00:00:22,223 --> 00:00:23,657 TERESA: You left me. 14 00:00:23,691 --> 00:00:24,892 Look, Epifanio, he was-- 15 00:00:24,925 --> 00:00:26,194 he was on his way to kill me. 16 00:00:26,227 --> 00:00:27,495 They had to do something, okay? 17 00:00:27,528 --> 00:00:29,363 -Who's "they"? -The DEA. 18 00:00:29,397 --> 00:00:31,665 TERESA: Camila finds out about the DEA, she'll kill you. 19 00:00:31,699 --> 00:00:33,867 Guero's gonna lead us to the mother lode. You watch. 20 00:00:33,901 --> 00:00:37,371 (dramatic music) 21 00:00:39,073 --> 00:00:42,210 (serene music) 22 00:00:42,243 --> 00:00:44,845 * 23 00:00:44,878 --> 00:00:46,614 (kisses) 24 00:00:46,647 --> 00:00:48,249 I love you. 25 00:00:48,282 --> 00:00:49,517 (phone buzzing) 26 00:00:49,550 --> 00:00:51,051 (kisses) Hold on. 27 00:00:57,258 --> 00:01:00,928 Epifanio needs me to do a run. 28 00:01:00,961 --> 00:01:02,630 (breathes deeply) 29 00:01:02,663 --> 00:01:04,232 Screw him. 30 00:01:04,265 --> 00:01:06,634 -(exhales) -Let's stay in bed all day. 31 00:01:12,406 --> 00:01:14,074 This is Marbella, 32 00:01:14,108 --> 00:01:15,809 in la Costa del Sol de España. 33 00:01:15,843 --> 00:01:17,211 It's beautiful. 34 00:01:17,245 --> 00:01:18,279 You ever been? 35 00:01:18,312 --> 00:01:19,313 Yeah, I flew a little hash 36 00:01:19,347 --> 00:01:21,115 there once from Morocco. 37 00:01:21,149 --> 00:01:25,219 Never stopped thinking about this place. 38 00:01:25,253 --> 00:01:26,254 Let's go right now. 39 00:01:26,287 --> 00:01:27,555 (soft laugh) 40 00:01:27,588 --> 00:01:29,723 -Screw Epifanio. -Screw Epifanio. 41 00:01:29,757 --> 00:01:30,724 You know how to fly. 42 00:01:30,758 --> 00:01:31,892 Let's go. 43 00:01:31,925 --> 00:01:34,128 That's the plan. 44 00:01:34,162 --> 00:01:36,664 (sighs) I can't do this forever. 45 00:01:36,697 --> 00:01:38,399 Let's go. Let's do it. 46 00:01:38,432 --> 00:01:39,967 Let's leave Culiacán. 47 00:01:40,000 --> 00:01:41,635 I'll fly you anywhere you want to go, 48 00:01:41,669 --> 00:01:42,970 anywhere in the world. 49 00:01:45,706 --> 00:01:47,308 And maybe one day, 50 00:01:47,341 --> 00:01:49,743 we can get ourselves a little house on the beach. 51 00:01:49,777 --> 00:01:51,745 Just drink cold sangria, 52 00:01:51,779 --> 00:01:54,948 make love all day in the sand. 53 00:01:54,982 --> 00:01:56,584 How's that sound? 54 00:01:56,617 --> 00:01:58,819 As long as I'm with you. 55 00:02:00,854 --> 00:02:01,955 No. 56 00:02:01,989 --> 00:02:03,324 I gots to go. 57 00:02:03,357 --> 00:02:05,659 Stay. 58 00:02:05,693 --> 00:02:08,095 I love you. 59 00:02:08,128 --> 00:02:09,863 I love you too. 60 00:02:09,897 --> 00:02:11,599 Stay. 61 00:02:11,632 --> 00:02:13,301 I can't. 62 00:02:14,568 --> 00:02:19,773 * 63 00:02:19,807 --> 00:02:21,108 Hey, Chino, 64 00:02:21,141 --> 00:02:22,543 we gotta move that coke fast, man. 65 00:02:22,576 --> 00:02:24,178 You done cutting it yet? 66 00:02:24,212 --> 00:02:25,213 Okay. 67 00:02:25,246 --> 00:02:28,516 (speaking Spanish) 68 00:02:34,588 --> 00:02:35,689 (tires squealing) 69 00:02:35,723 --> 00:02:38,392 (dramatic music) 70 00:02:38,426 --> 00:02:41,362 (tires screech) 71 00:02:41,395 --> 00:02:43,464 LOYA: Get out! 72 00:02:43,497 --> 00:02:44,532 Get out the plane. 73 00:02:44,565 --> 00:02:46,166 Who the hell are you? 74 00:02:46,200 --> 00:02:48,902 Let's go, let's go, let's go, let's go. 75 00:02:48,936 --> 00:02:50,504 Get in the car. Move! 76 00:02:50,538 --> 00:02:55,976 * 77 00:02:56,009 --> 00:02:58,246 (explosion) 78 00:02:59,213 --> 00:03:02,149 (tense music) 79 00:03:02,182 --> 00:03:05,152 (cell phone chiming) 80 00:03:05,185 --> 00:03:12,159 * 81 00:03:12,192 --> 00:03:13,694 (phone beeps) 82 00:03:15,796 --> 00:03:18,266 ¿Sí? 83 00:03:18,299 --> 00:03:21,235 LOYA: You don't know me, Teresa. 84 00:03:21,269 --> 00:03:23,704 Guero's dead. 85 00:03:23,737 --> 00:03:25,739 Get out of the house now. 86 00:03:25,773 --> 00:03:27,741 (phone beeps) 87 00:03:27,775 --> 00:03:29,877 GUERO: Thank you. 88 00:03:29,910 --> 00:03:32,079 She must be really special. 89 00:03:32,112 --> 00:03:34,081 She is. 90 00:03:35,549 --> 00:03:37,017 (slow country music over radio) 91 00:03:37,050 --> 00:03:38,352 Epifanio blew up your plane 92 00:03:38,386 --> 00:03:39,387 because you were stealing from him. 93 00:03:39,420 --> 00:03:40,754 Yep. 94 00:03:40,788 --> 00:03:44,091 For us, Teresa. 95 00:03:44,124 --> 00:03:47,261 I did it for us so we could start over. 96 00:03:47,295 --> 00:03:50,898 Go to Spain like we talked about? 97 00:03:50,931 --> 00:03:53,100 Drink cold sangria and make love all day 98 00:03:53,133 --> 00:03:54,468 in the white sand. 99 00:03:54,502 --> 00:03:57,104 That's right. 100 00:03:57,137 --> 00:03:59,773 It was a good plan, wasn't it? 101 00:03:59,807 --> 00:04:02,242 I've been through so much. 102 00:04:02,276 --> 00:04:03,377 (brooding music) 103 00:04:03,411 --> 00:04:06,780 I know. 104 00:04:06,814 --> 00:04:09,149 I saw your bed at the warehouse. 105 00:04:09,182 --> 00:04:10,818 * 106 00:04:10,851 --> 00:04:13,421 (gentle music) 107 00:04:13,454 --> 00:04:16,890 How can I make this right? 108 00:04:16,924 --> 00:04:19,760 (soft dramatic music) 109 00:04:19,793 --> 00:04:21,995 * 110 00:04:22,029 --> 00:04:23,230 Shit. 111 00:04:23,263 --> 00:04:24,765 LOYA: Miss Mendoza. 112 00:04:24,798 --> 00:04:26,767 I'm Agent Loya. This is Agent Finnerman. 113 00:04:26,800 --> 00:04:27,835 We're with the DEA. 114 00:04:27,868 --> 00:04:29,002 Hey, I didn't--hey-- 115 00:04:29,036 --> 00:04:30,003 -Hey-- -Don't touch me. 116 00:04:30,037 --> 00:04:32,272 (tense music) 117 00:04:32,306 --> 00:04:33,441 This wasn't me. 118 00:04:33,474 --> 00:04:36,777 * 119 00:04:36,810 --> 00:04:41,782 (dramatic music) 120 00:04:45,853 --> 00:04:47,821 (indistinct talking) 121 00:04:47,855 --> 00:04:50,591 (sniffs) 122 00:04:50,624 --> 00:04:52,460 FINNERMAN: He didn't set you up... 123 00:04:52,493 --> 00:04:54,328 if that's what you're thinking. 124 00:04:57,297 --> 00:04:58,432 We followed him. 125 00:04:58,466 --> 00:04:59,833 In my experience, 126 00:04:59,867 --> 00:05:01,335 men are the weaker sex 127 00:05:01,369 --> 00:05:03,537 when it comes to matters of the heart. 128 00:05:03,571 --> 00:05:06,006 What do you want? 129 00:05:06,039 --> 00:05:08,642 For you to cooperate in our investigation of Camila Vargas. 130 00:05:08,676 --> 00:05:10,878 Miss Mendoza, 131 00:05:10,911 --> 00:05:12,646 I know you're a good person in a bad situation. 132 00:05:12,680 --> 00:05:14,281 And you're going to save me? 133 00:05:14,314 --> 00:05:15,716 Camila Vargas 134 00:05:15,749 --> 00:05:17,284 is a cold-blooded criminal 135 00:05:17,317 --> 00:05:19,953 who uses loyalty as her currency. 136 00:05:19,987 --> 00:05:21,689 Only way out is with a bullet. 137 00:05:21,722 --> 00:05:24,892 It won't even be her that pulls the trigger. 138 00:05:24,925 --> 00:05:27,861 I'd wager you've already got blood on your hands for her. 139 00:05:27,895 --> 00:05:29,797 If I tell you anything, 140 00:05:29,830 --> 00:05:31,532 what happens to me? 141 00:05:31,565 --> 00:05:33,401 To Guero? 142 00:05:33,434 --> 00:05:35,636 FINNERMAN: We'll put you both in witness protection. 143 00:05:35,669 --> 00:05:38,305 United States government will keep you safe and sound. 144 00:05:38,338 --> 00:05:40,541 Like you did in Culiacán? 145 00:05:40,574 --> 00:05:42,543 If we didn't have surveillance on Epifanio Vargas, 146 00:05:42,576 --> 00:05:44,878 your boyfriend would have been blown to pieces. 147 00:05:44,912 --> 00:05:47,314 The fact is, the DEA 148 00:05:47,347 --> 00:05:49,316 doesn't have anything concrete on you. 149 00:05:49,349 --> 00:05:51,051 But my buddies over at ICE 150 00:05:51,084 --> 00:05:54,221 would love to toss your illegal ass back to Mexico. 151 00:05:54,254 --> 00:05:56,690 I wonder how long it'd take Epifanio to find you. 152 00:05:56,724 --> 00:05:59,359 I'd give you 48 hours. 153 00:06:02,463 --> 00:06:04,532 Understand this: 154 00:06:04,565 --> 00:06:08,235 those people are not your friends. 155 00:06:08,268 --> 00:06:09,837 And you can't afford any more enemies. 156 00:06:09,870 --> 00:06:16,877 * 157 00:06:20,414 --> 00:06:21,715 (engine cuts out) 158 00:06:30,057 --> 00:06:32,526 (pensive guitar music) 159 00:06:32,560 --> 00:06:33,761 (gun clicks) 160 00:06:33,794 --> 00:06:35,696 (door opens) 161 00:06:35,729 --> 00:06:37,064 Where you been? 162 00:06:37,097 --> 00:06:39,266 Went to get a few things. 163 00:06:39,299 --> 00:06:41,268 For three hours? 164 00:06:41,301 --> 00:06:43,070 Car overheated. 165 00:06:43,103 --> 00:06:45,372 You springed a leak? 166 00:06:45,405 --> 00:06:47,240 I'm not a mechanic. 167 00:06:47,274 --> 00:06:48,408 Dinner's ready. 168 00:06:59,453 --> 00:07:01,088 What? 169 00:07:01,121 --> 00:07:02,823 Trying to lose a few pounds. 170 00:07:02,856 --> 00:07:04,592 Thanks for the heads up. 171 00:07:04,625 --> 00:07:06,760 I really appreciate you letting me know about it. 172 00:07:11,298 --> 00:07:12,933 That was a former associate 173 00:07:12,966 --> 00:07:15,302 that works for the Colombians now. 174 00:07:15,335 --> 00:07:17,971 He just contacted me to let me know that Epifanio 175 00:07:18,005 --> 00:07:19,640 is meeting with Reynaldo Fieto. 176 00:07:19,673 --> 00:07:22,442 He's about to flood the Texas market with product. 177 00:07:22,476 --> 00:07:24,177 And we're just about to get our Jimenez shipment. 178 00:07:24,211 --> 00:07:25,813 It's not the best timing. 179 00:07:25,846 --> 00:07:27,481 Well, Epifanio took out all of the lieutenants, 180 00:07:27,515 --> 00:07:29,683 so I don't know who's moving the product. 181 00:07:29,717 --> 00:07:31,785 But one thing's for certain, 182 00:07:31,819 --> 00:07:34,287 we cannot allow them to reach Texas. 183 00:07:34,321 --> 00:07:36,123 If we cut off their transport route, 184 00:07:36,156 --> 00:07:39,660 his distributors will come crawling back to us. 185 00:07:39,693 --> 00:07:41,795 We just need to confirm that his tunnel's active. 186 00:07:41,829 --> 00:07:44,164 Well, if it is, 187 00:07:44,197 --> 00:07:46,299 destroy it. 188 00:07:46,333 --> 00:07:47,601 Take Teresa with you to the border. 189 00:07:47,635 --> 00:07:48,602 (brooding music) 190 00:07:48,636 --> 00:07:51,605 Why? 191 00:07:51,639 --> 00:07:54,542 Leave me in the kitchen like a pinche vieja? 192 00:07:54,575 --> 00:07:57,611 No. I'll go instead of her-- 193 00:07:57,645 --> 00:07:59,179 No. 194 00:07:59,212 --> 00:08:01,949 I need all my security at hand for protection. 195 00:08:01,982 --> 00:08:04,151 Teresa, 196 00:08:04,184 --> 00:08:06,053 you'll be less conspicuous with James. 197 00:08:06,086 --> 00:08:09,222 I thought I was done with this type of work. 198 00:08:09,256 --> 00:08:10,390 * 199 00:08:10,423 --> 00:08:13,527 Epifanio thinks we're weak. 200 00:08:13,561 --> 00:08:15,563 He's let his guard down. 201 00:08:15,596 --> 00:08:17,197 When you're at war, 202 00:08:17,230 --> 00:08:18,799 it's best to strike your enemy 203 00:08:18,832 --> 00:08:20,668 when he least expects it. 204 00:08:22,269 --> 00:08:23,470 Go now. 205 00:08:23,503 --> 00:08:25,472 * 206 00:08:25,505 --> 00:08:26,740 We got a long drive ahead of us. 207 00:08:26,774 --> 00:08:27,841 We should get moving. 208 00:08:29,677 --> 00:08:31,645 Thank you, Pote. 209 00:08:31,679 --> 00:08:32,680 Be careful. 210 00:08:43,123 --> 00:08:44,524 I'll start tomorrow. 211 00:08:49,262 --> 00:08:50,430 (knocking on door) 212 00:08:52,866 --> 00:08:55,202 Are you ready? 213 00:08:55,235 --> 00:08:56,837 If the tunnel is still active, 214 00:08:56,870 --> 00:08:59,673 it'll be surrounded by Epifanio's men. 215 00:08:59,707 --> 00:09:01,775 You know he still wants to kill me. 216 00:09:01,809 --> 00:09:02,843 You escaped my husband's wrath 217 00:09:02,876 --> 00:09:04,511 since you fled Culiacán. 218 00:09:04,544 --> 00:09:05,913 I have no doubt 219 00:09:05,946 --> 00:09:07,615 your wits will keep you safe once more. 220 00:09:07,648 --> 00:09:09,549 And if they don't? 221 00:09:09,583 --> 00:09:11,251 We lost everything 222 00:09:11,284 --> 00:09:13,754 and everyone that meant anything to us. 223 00:09:13,787 --> 00:09:16,590 You mustn't question your value. 224 00:09:16,624 --> 00:09:19,292 We only have each other now. 225 00:09:19,326 --> 00:09:22,095 I'm sorry I doubted you. 226 00:09:22,129 --> 00:09:23,864 And, Teresa, 227 00:09:23,897 --> 00:09:25,966 acuerdate, 228 00:09:25,999 --> 00:09:31,138 (speaking Spanish) 229 00:09:31,171 --> 00:09:33,240 We're the same. 230 00:09:33,273 --> 00:09:35,108 Never forget that. 231 00:09:35,142 --> 00:09:37,577 (tense music) 232 00:09:37,611 --> 00:09:39,379 * 233 00:09:39,412 --> 00:09:41,214 Reynaldo, 234 00:09:41,248 --> 00:09:44,217 (speaking Spanish) 235 00:09:44,251 --> 00:09:46,353 and we have done very well together. 236 00:09:47,755 --> 00:09:49,723 And you keep getting more and more handsome, 237 00:09:49,757 --> 00:09:50,991 and I just get older and fatter. 238 00:09:51,024 --> 00:09:52,325 (men chuckle) 239 00:09:52,359 --> 00:09:54,094 (speaking Spanish) 240 00:09:54,127 --> 00:09:55,428 You look as strong as ever. 241 00:09:55,462 --> 00:09:57,731 Tell that to my wife. 242 00:09:57,765 --> 00:09:59,332 She took me off meat. 243 00:09:59,366 --> 00:10:00,734 I can't have salt. 244 00:10:00,768 --> 00:10:02,269 I can't have sugar. 245 00:10:02,302 --> 00:10:04,171 If she cuts me off the cerveza, 246 00:10:04,204 --> 00:10:05,973 I'm not gonna have a reason to wake up in the morning. 247 00:10:06,006 --> 00:10:09,743 I know about wives trying to take things away. 248 00:10:09,777 --> 00:10:12,012 I have you beat, my friend. 249 00:10:12,045 --> 00:10:13,013 (glasses clink) 250 00:10:13,046 --> 00:10:14,281 Hm. 251 00:10:15,115 --> 00:10:18,451 So you will understand my reticence. 252 00:10:18,485 --> 00:10:20,954 All this turmoil, open violence, 253 00:10:20,988 --> 00:10:23,623 it's like a lighthouse for competition. 254 00:10:23,657 --> 00:10:25,258 Don't tell me you're getting soft. 255 00:10:25,292 --> 00:10:27,360 Hm. 256 00:10:27,394 --> 00:10:28,862 Now you sound like my wife. 257 00:10:28,896 --> 00:10:30,764 -(chuckles) -(chuckles softly) 258 00:10:30,798 --> 00:10:34,768 My people count on me to mitigate risks. 259 00:10:34,802 --> 00:10:37,204 How can I be sure my goods are safe in your hands? 260 00:10:37,237 --> 00:10:38,305 Listen-- 261 00:10:38,338 --> 00:10:39,807 Don Reynaldo, forgive me, 262 00:10:39,840 --> 00:10:41,341 but I do believe you're underestimating 263 00:10:41,374 --> 00:10:43,376 the governor's power of imagination. 264 00:10:43,410 --> 00:10:44,712 Your product 265 00:10:44,745 --> 00:10:47,614 has never been more safe. 266 00:10:47,647 --> 00:10:49,316 Really? 267 00:10:49,349 --> 00:10:50,617 How is that? 268 00:10:50,650 --> 00:10:52,285 The governor has been relentless 269 00:10:52,319 --> 00:10:54,054 when it comes to security and innovation. 270 00:10:54,087 --> 00:10:58,491 (speaking Spanish) 271 00:11:01,328 --> 00:11:02,362 (speaking Spanish) 272 00:11:02,395 --> 00:11:03,997 This is a toy. 273 00:11:04,031 --> 00:11:05,833 These drones 274 00:11:05,866 --> 00:11:08,135 offer the highest level of security 275 00:11:08,168 --> 00:11:10,470 for an important businessman such as yourself. 276 00:11:10,503 --> 00:11:12,740 In fact, they're being employed for protection 277 00:11:12,773 --> 00:11:16,309 over Governor Vargas' entire property as we speak. 278 00:11:16,343 --> 00:11:19,046 It shoots 15 photos per second. 279 00:11:19,079 --> 00:11:21,348 And we can control it from over four miles away. 280 00:11:21,381 --> 00:11:24,351 This... is not a toy. 281 00:11:24,384 --> 00:11:25,919 No. (soft chuckle) 282 00:11:25,953 --> 00:11:28,255 This is fantastic. 283 00:11:28,288 --> 00:11:30,023 I am happy that you're happy. 284 00:11:30,057 --> 00:11:33,360 -Bueno. -No, I'm not happy, I'm angry, 285 00:11:33,393 --> 00:11:35,328 thinking about how much money it's going to cost 286 00:11:35,362 --> 00:11:38,899 to hire a brilliant mind like this verraco. 287 00:11:38,932 --> 00:11:40,768 (speaking Spanish) 288 00:11:40,801 --> 00:11:42,069 Salud, mi hermano. 289 00:11:42,102 --> 00:11:43,603 Salud. 290 00:11:43,636 --> 00:11:46,173 (muffled pop music, girls giggling) 291 00:11:46,206 --> 00:11:47,707 Perdón. 292 00:11:47,741 --> 00:11:49,209 (pop music playing) 293 00:11:49,242 --> 00:11:52,512 (photos snapping) 294 00:11:52,545 --> 00:11:54,848 What are you doing? 295 00:11:54,882 --> 00:11:57,350 Sending Lado a pic of my chichis. 296 00:11:57,384 --> 00:11:59,352 Boys want badass chingonas, 297 00:11:59,386 --> 00:12:00,387 and not some prissy daddy's girl, 298 00:12:00,420 --> 00:12:01,855 like you. 299 00:12:01,889 --> 00:12:03,456 I gotta look respectable. 300 00:12:03,490 --> 00:12:06,026 I'm a daughter of a governor now. 301 00:12:06,059 --> 00:12:08,728 Bela, I know you are excited about the birthday, 302 00:12:08,762 --> 00:12:09,797 but 303 00:12:09,830 --> 00:12:12,065 I'm in a business meeting. 304 00:12:12,099 --> 00:12:13,700 Hello, Olivia. 305 00:12:13,733 --> 00:12:16,870 * 306 00:12:16,904 --> 00:12:18,138 Happy birthday, mi'ja. 307 00:12:18,171 --> 00:12:19,973 Thank you. 308 00:12:20,007 --> 00:12:22,042 -I love it. -Mm. 309 00:12:22,075 --> 00:12:24,144 Only the best for you, but, please, 310 00:12:24,177 --> 00:12:25,378 keep the music down, okay? 311 00:12:25,412 --> 00:12:28,448 * 312 00:12:28,481 --> 00:12:29,883 (door shuts) 313 00:12:29,917 --> 00:12:31,151 Does he think you're having tea 314 00:12:31,184 --> 00:12:32,285 with the Queen of England? 315 00:12:32,319 --> 00:12:35,322 (phone buzzes) 316 00:12:39,159 --> 00:12:40,593 (line beeps) 317 00:12:40,627 --> 00:12:42,229 Hi. 318 00:12:42,262 --> 00:12:45,298 Izzy, it's, uh, Mommy. 319 00:12:45,332 --> 00:12:49,069 You know, I know we haven't talked in a while, but 320 00:12:49,102 --> 00:12:51,238 I was just wondering 321 00:12:51,271 --> 00:12:53,807 what are you doing for your birthday? 322 00:12:53,841 --> 00:12:56,944 Maybe you can come visit me some time. 323 00:12:56,977 --> 00:12:58,445 (somber music) 324 00:12:58,478 --> 00:13:00,981 Call me, please. 325 00:13:01,014 --> 00:13:03,450 * 326 00:13:03,483 --> 00:13:05,418 Te quiero. 327 00:13:05,452 --> 00:13:07,354 Te quiero mucho. 328 00:13:07,387 --> 00:13:14,361 * 329 00:13:16,997 --> 00:13:18,966 (footsteps approach, door opens) 330 00:13:18,999 --> 00:13:21,434 Camila, thank you so much for coming in the office. 331 00:13:21,468 --> 00:13:22,970 Can I get you something to drink? A wat-- 332 00:13:23,003 --> 00:13:24,838 What's happening with the DEA? 333 00:13:24,872 --> 00:13:26,339 Not much. 334 00:13:26,373 --> 00:13:28,041 Just a couple of government hacks 335 00:13:28,075 --> 00:13:30,010 sniffing around. 336 00:13:30,043 --> 00:13:31,644 Well, I pay your firm a hefty amount 337 00:13:31,678 --> 00:13:34,281 to ensure that my financial matters 338 00:13:34,314 --> 00:13:35,782 are above board. 339 00:13:35,815 --> 00:13:37,450 They are. 340 00:13:37,484 --> 00:13:39,452 Mateo handled the purchase of 341 00:13:39,486 --> 00:13:40,988 your trawler company flawlessly 342 00:13:41,021 --> 00:13:43,290 and attorney-client privilege 343 00:13:43,323 --> 00:13:44,491 protects you and your present dealings. 344 00:13:44,524 --> 00:13:46,226 Which are? 345 00:13:46,259 --> 00:13:48,295 Well, you're a legitimate businesswoman in Dallas. 346 00:13:48,328 --> 00:13:50,397 As far as I'm concerned, any innuendo 347 00:13:50,430 --> 00:13:52,966 that you're involved in criminal activity, 348 00:13:53,000 --> 00:13:57,070 much less a drug cartel, is not only absurd, 349 00:13:57,104 --> 00:13:59,472 it's libel-worthy. 350 00:13:59,506 --> 00:14:00,974 Good. 351 00:14:01,008 --> 00:14:03,977 (phone buzzes) 352 00:14:04,011 --> 00:14:05,478 Pardon me, it's one of my employees. 353 00:14:05,512 --> 00:14:08,248 Yes? (clears throat) 354 00:14:08,281 --> 00:14:10,317 JAMES: We're walking to the tunnel now. 355 00:14:10,350 --> 00:14:12,052 I ditched the car 356 00:14:12,085 --> 00:14:13,253 a couple miles out in case they set up a perimeter. 357 00:14:13,286 --> 00:14:15,222 But I'm losing cell signal. 358 00:14:15,255 --> 00:14:17,390 Well, let me know when that's taken care of. 359 00:14:19,526 --> 00:14:21,228 We should pick up the pace. 360 00:14:21,261 --> 00:14:23,663 There's a lot of trouble we could face out here. 361 00:14:23,696 --> 00:14:25,999 Border Patrol, militiamen, coyotes, 362 00:14:26,033 --> 00:14:27,100 real coyotes. 363 00:14:27,134 --> 00:14:28,701 (suspenseful music) 364 00:14:28,735 --> 00:14:30,870 JAMES: There it is. It looks deserted. 365 00:14:30,904 --> 00:14:33,540 * 366 00:14:33,573 --> 00:14:34,574 -Tunnel? -Yeah. 367 00:14:34,607 --> 00:14:35,675 It's under the van. 368 00:14:35,708 --> 00:14:37,110 Is it active? 369 00:14:37,144 --> 00:14:38,111 There's only one way to find out. 370 00:14:38,145 --> 00:14:45,152 * 371 00:14:50,390 --> 00:14:51,959 (grunts) 372 00:14:57,430 --> 00:14:58,765 All right. 373 00:15:02,970 --> 00:15:05,538 I'll wait for you here. 374 00:15:05,572 --> 00:15:07,407 No, come. 375 00:15:10,143 --> 00:15:13,113 (brooding suspense music) 376 00:15:13,146 --> 00:15:20,153 * 377 00:15:22,990 --> 00:15:25,158 (rustling) 378 00:15:32,432 --> 00:15:35,468 (muffled men's laughter) 379 00:15:38,305 --> 00:15:40,173 (indistinct talking) 380 00:15:40,207 --> 00:15:43,176 (suspenseful music) 381 00:15:43,210 --> 00:15:50,017 * 382 00:15:51,018 --> 00:15:52,485 (wind whooshing) 383 00:15:52,519 --> 00:15:54,921 (metal creaking) 384 00:15:54,954 --> 00:15:56,956 (metal clanks) 385 00:15:56,990 --> 00:15:59,993 (men shouting indistinctly) 386 00:16:04,697 --> 00:16:06,133 (clanks metal) 387 00:16:06,166 --> 00:16:07,867 (indistinct chatter) 388 00:16:07,900 --> 00:16:09,336 (grunting) 389 00:16:09,369 --> 00:16:10,603 Alto. 390 00:16:10,637 --> 00:16:12,172 (gun fires) 391 00:16:12,205 --> 00:16:15,308 (gunshots) 392 00:16:15,342 --> 00:16:18,978 (dramatic suspense music) 393 00:16:24,317 --> 00:16:26,453 (dramatic suspense music) 394 00:16:26,486 --> 00:16:32,359 * 395 00:16:32,392 --> 00:16:35,495 (indistinct talking) 396 00:16:37,197 --> 00:16:38,865 They're not just cartel guys. 397 00:16:38,898 --> 00:16:40,333 How do you know that? 398 00:16:40,367 --> 00:16:42,001 That search, 399 00:16:42,035 --> 00:16:43,836 it's sharp and efficient. 400 00:16:43,870 --> 00:16:46,639 And their weapons are military issue. 401 00:16:46,673 --> 00:16:48,175 Epifanio has the Mexican army working for him. 402 00:16:48,208 --> 00:16:50,210 (screams) 403 00:16:50,243 --> 00:16:52,179 (pained yelping) 404 00:16:54,181 --> 00:16:55,715 (pained groans) 405 00:16:55,748 --> 00:16:57,016 Shh. Keep your voice down. 406 00:16:57,050 --> 00:16:58,551 Just take deep breaths. 407 00:16:58,585 --> 00:17:00,053 You're gonna be okay. You're gonna be fine. 408 00:17:00,087 --> 00:17:01,821 I'm gonna splint your leg. 409 00:17:01,854 --> 00:17:03,823 I don't want the poison to spread. 410 00:17:03,856 --> 00:17:05,158 All right. 411 00:17:05,192 --> 00:17:06,726 (breathing heavily) Okay. 412 00:17:06,759 --> 00:17:09,129 How do you know this? 413 00:17:10,363 --> 00:17:12,165 It's military. 414 00:17:12,199 --> 00:17:13,666 I had combat first-aid training. 415 00:17:13,700 --> 00:17:17,003 (breathing heavily) (grunts) 416 00:17:17,036 --> 00:17:20,340 (soft suspense music) 417 00:17:20,373 --> 00:17:23,343 * 418 00:17:23,376 --> 00:17:24,777 We need to get you to the car. 419 00:17:24,811 --> 00:17:26,713 Get up. Put your arm around me. Come on. 420 00:17:26,746 --> 00:17:28,381 Yeah, I know, I'm sorry. 421 00:17:28,415 --> 00:17:30,783 I have an important meeting. I can't leave. 422 00:17:30,817 --> 00:17:32,519 All right. Bye. 423 00:17:32,552 --> 00:17:34,354 All right, I'll talk to you later. 424 00:17:34,387 --> 00:17:35,388 All right. Bye. 425 00:17:37,890 --> 00:17:39,726 I am so sorry. 426 00:17:39,759 --> 00:17:42,362 My wife was not happy I cancelled lunch. 427 00:17:42,395 --> 00:17:43,530 Please, have a seat. 428 00:17:43,563 --> 00:17:45,031 Thank you for meeting with us. 429 00:17:45,064 --> 00:17:47,467 Well, when I heard the, uh, DEA 430 00:17:47,500 --> 00:17:48,601 was joining the investigation 431 00:17:48,635 --> 00:17:50,203 into Teo's suicide-- 432 00:17:50,237 --> 00:17:52,305 Cause of death is yet to be determined. 433 00:17:53,573 --> 00:17:54,774 Well, I don't 434 00:17:54,807 --> 00:17:56,476 mean to speak ill of the dead, 435 00:17:56,509 --> 00:17:58,545 but Teo was screwing the help. 436 00:17:58,578 --> 00:18:00,780 Jailbait, no less. 437 00:18:00,813 --> 00:18:02,215 Tell you that himself? 438 00:18:02,249 --> 00:18:03,716 Teo asked for my advice. 439 00:18:03,750 --> 00:18:05,585 I told him get his house in order. 440 00:18:05,618 --> 00:18:07,420 That boy was a hot mess. 441 00:18:07,454 --> 00:18:08,655 I mean, I'm not surprised that he decided 442 00:18:08,688 --> 00:18:10,957 it was time to meet his maker. 443 00:18:10,990 --> 00:18:12,759 What can you tell us about his work for Camila Vargas? 444 00:18:12,792 --> 00:18:15,762 Well, I was concerned, given Teo's lack of judgment 445 00:18:15,795 --> 00:18:18,731 and Epifanio Vargas' reputation, 446 00:18:18,765 --> 00:18:21,434 that something may have been done to jeopardize my firm. 447 00:18:21,468 --> 00:18:24,637 By "something," you mean one of your attorneys facilitating 448 00:18:24,671 --> 00:18:27,407 the sale and distribution of illegal substances? 449 00:18:27,440 --> 00:18:29,142 Camila Vargas, as far as I know, 450 00:18:29,176 --> 00:18:31,178 is an upstanding businesswoman. 451 00:18:31,211 --> 00:18:33,446 Then you won't mind if we take a look at her files. 452 00:18:33,480 --> 00:18:37,184 (exhales) You--you'd need a warrant for that. 453 00:18:37,217 --> 00:18:40,253 But in light of Teo's passing, 454 00:18:40,287 --> 00:18:43,190 I'd like to be transparent with your agency. 455 00:18:43,223 --> 00:18:46,293 Here are the files for your review. 456 00:18:46,326 --> 00:18:47,760 Ready to roll. 457 00:18:47,794 --> 00:18:50,330 Like you read my mind. 458 00:18:50,363 --> 00:18:52,599 Well, if there's nothing else, I have a meeting in five. 459 00:18:52,632 --> 00:18:54,267 Sir, 460 00:18:54,301 --> 00:18:55,468 I appreciate your help. 461 00:18:55,502 --> 00:18:56,669 Anything for the government. 462 00:18:56,703 --> 00:18:59,639 (soft suspenseful music) 463 00:18:59,672 --> 00:19:06,446 * 464 00:19:06,479 --> 00:19:08,448 Oh, damn it. 465 00:19:08,481 --> 00:19:09,716 Still no service. 466 00:19:09,749 --> 00:19:11,384 You should just leave me behind 467 00:19:11,418 --> 00:19:12,785 and get back to the truck. 468 00:19:12,819 --> 00:19:16,189 No, I can't leave you. 469 00:19:16,223 --> 00:19:18,225 You're burning up. 470 00:19:18,258 --> 00:19:19,326 I really need to lay down. 471 00:19:19,359 --> 00:19:22,762 (both grunting softly) 472 00:19:24,497 --> 00:19:26,466 Drink something. Drink. 473 00:19:26,499 --> 00:19:27,900 I'm out of water. 474 00:19:32,205 --> 00:19:33,873 Shit. 475 00:19:48,621 --> 00:19:49,656 Squeeze it. 476 00:19:49,689 --> 00:19:51,658 (sucking) 477 00:19:51,691 --> 00:19:54,427 (engine rumbling approaches) 478 00:19:54,461 --> 00:19:55,495 Stay down. Don't move. 479 00:19:55,528 --> 00:19:59,299 (engine revving) 480 00:20:01,601 --> 00:20:03,870 We've gotta keep moving. 481 00:20:09,776 --> 00:20:11,678 Why am I here? 482 00:20:11,711 --> 00:20:14,847 Camila asked us to find the tunnel, remember? 483 00:20:14,881 --> 00:20:16,015 (engine revving) 484 00:20:16,048 --> 00:20:17,550 Shit. 485 00:20:17,584 --> 00:20:20,520 (dramatic music) 486 00:20:20,553 --> 00:20:26,058 * 487 00:20:26,092 --> 00:20:28,528 We're running out of options here. 488 00:20:28,561 --> 00:20:30,563 The truck is just over that ridge. 489 00:20:30,597 --> 00:20:32,198 Drive until you get cell service. 490 00:20:32,231 --> 00:20:34,867 TERESA: Okay. 491 00:20:34,901 --> 00:20:35,868 You're gonna make it. Say it. 492 00:20:35,902 --> 00:20:36,803 I'm gonna make it. 493 00:20:36,836 --> 00:20:38,204 What are you doing? 494 00:20:38,237 --> 00:20:39,706 -Giving you a head start. -What? 495 00:20:39,739 --> 00:20:41,574 James, no. 496 00:20:41,608 --> 00:20:43,776 (gun firing) 497 00:20:43,810 --> 00:20:45,745 (bullets ricocheting) 498 00:20:45,778 --> 00:20:46,913 (gun firing) 499 00:20:46,946 --> 00:20:48,781 (intense dramatic music) 500 00:20:48,815 --> 00:20:50,550 (brakes squeal) 501 00:20:50,583 --> 00:20:52,285 MAN: Drop your weapon! Drop it! 502 00:20:52,319 --> 00:20:53,320 Put the gun down! 503 00:20:53,353 --> 00:20:54,654 Hands behind your head! 504 00:20:54,687 --> 00:20:58,257 (suspenseful music) 505 00:20:58,291 --> 00:20:59,892 Where's the girl who was with you? 506 00:20:59,926 --> 00:21:02,094 What girl? 507 00:21:04,196 --> 00:21:05,965 (Taser clicks) 508 00:21:05,998 --> 00:21:08,435 * 509 00:21:13,272 --> 00:21:16,075 (distant indistinct talking) 510 00:21:16,108 --> 00:21:18,144 (voice echoing) Hey. 511 00:21:18,177 --> 00:21:20,012 Wake up, asshole. 512 00:21:20,046 --> 00:21:22,081 (strained breathing) 513 00:21:22,114 --> 00:21:25,084 (soft tense music) 514 00:21:25,117 --> 00:21:26,586 (soft grunt) 515 00:21:26,619 --> 00:21:31,424 * 516 00:21:31,458 --> 00:21:33,926 David Lee Autrey? 517 00:21:33,960 --> 00:21:35,762 My ass. 518 00:21:35,795 --> 00:21:37,997 You're just some pinche puto. 519 00:21:38,030 --> 00:21:40,299 Is that what they call you down in Mexico? 520 00:21:40,333 --> 00:21:41,968 Who the hell are you? 521 00:21:42,001 --> 00:21:44,036 You're in the custody of the Texas Patriot Squad, 522 00:21:44,070 --> 00:21:45,772 civilian militia, 523 00:21:45,805 --> 00:21:48,207 protecting our freedom and borders. 524 00:21:48,240 --> 00:21:49,709 You shot at me and my men. 525 00:21:49,742 --> 00:21:51,878 So tell me why I shouldn't put a bullet... 526 00:21:51,911 --> 00:21:53,480 (gun cocks) in your head right now? 527 00:21:53,513 --> 00:21:55,548 * 528 00:21:55,582 --> 00:21:58,284 (erratic ambient music) 529 00:21:58,317 --> 00:22:00,453 (breathing heavily) 530 00:22:00,487 --> 00:22:06,993 * 531 00:22:12,331 --> 00:22:14,567 (exhales) 532 00:22:14,601 --> 00:22:16,403 Miss Mendoza. 533 00:22:16,436 --> 00:22:19,138 You followed me here? 534 00:22:19,171 --> 00:22:21,140 You didn't think we'd let you go just like that? 535 00:22:21,173 --> 00:22:23,042 (brooding music) 536 00:22:23,075 --> 00:22:25,311 What happened to you there? 537 00:22:25,344 --> 00:22:27,814 * 538 00:22:27,847 --> 00:22:28,881 (inhales sharply) 539 00:22:28,915 --> 00:22:29,882 Oh. 540 00:22:29,916 --> 00:22:30,917 Nasty bite. 541 00:22:32,885 --> 00:22:35,354 Main road's just up ahead. 542 00:22:35,388 --> 00:22:37,524 Let me get you to a hospital. 543 00:22:37,557 --> 00:22:41,227 I'm so tired. 544 00:22:41,260 --> 00:22:43,863 Like I said, you're a good person in a bad situation. 545 00:22:43,896 --> 00:22:46,098 Come with me, this all ends. 546 00:22:46,132 --> 00:22:48,401 Take my hand. 547 00:22:48,435 --> 00:22:50,770 (dramatic music pounds) 548 00:22:50,803 --> 00:22:52,238 (snake hissing, rattling) 549 00:22:52,271 --> 00:22:53,873 (panicked breathing) 550 00:22:53,906 --> 00:22:55,207 (thud echoes) 551 00:22:55,241 --> 00:22:58,377 (breathing heavily) 552 00:22:58,411 --> 00:23:00,413 Snakes eat rats. 553 00:23:00,447 --> 00:23:02,381 Only you can save yourself. 554 00:23:02,415 --> 00:23:04,451 Get in the truck, Teresa. 555 00:23:05,718 --> 00:23:08,921 (intense electronic music) 556 00:23:08,955 --> 00:23:14,927 * 557 00:23:14,961 --> 00:23:17,430 (engine turns over) 558 00:23:18,164 --> 00:23:20,032 Those ridiculous drones, 559 00:23:20,066 --> 00:23:21,868 why wasn't I told about them? 560 00:23:21,901 --> 00:23:23,436 Forgive me, Governor, but I didn't 561 00:23:23,470 --> 00:23:25,404 want to bother you with the technical details. 562 00:23:25,438 --> 00:23:26,906 You're spying on me. 563 00:23:26,939 --> 00:23:28,908 Everything we do is for your protection. 564 00:23:30,076 --> 00:23:33,045 But if the drones displease you, 565 00:23:33,079 --> 00:23:34,914 I'll stop deploying them immediately. 566 00:23:36,949 --> 00:23:38,985 Can they move cargo? 567 00:23:39,018 --> 00:23:40,753 We'd have to get bigger drones. 568 00:23:42,655 --> 00:23:43,823 If they can work as spies, 569 00:23:43,856 --> 00:23:45,825 they can also work as mules. 570 00:23:45,858 --> 00:23:47,460 An inspired idea. 571 00:23:47,494 --> 00:23:48,728 I'll look into it. 572 00:23:48,761 --> 00:23:50,730 (phone buzzes) 573 00:23:50,763 --> 00:23:51,898 ¿Bueno? 574 00:23:51,931 --> 00:23:53,733 (soft dramatic music) 575 00:23:53,766 --> 00:23:54,934 Gracias, Comandante. 576 00:23:54,967 --> 00:23:58,237 (speaking Spanish) 577 00:23:58,270 --> 00:24:00,573 What's wrong? 578 00:24:00,607 --> 00:24:03,409 It appears we have a breach at the tunnel. 579 00:24:03,442 --> 00:24:04,611 Why are you still standing here? Go. 580 00:24:04,644 --> 00:24:08,447 * 581 00:24:08,481 --> 00:24:11,417 (throbbing suspense music) 582 00:24:11,450 --> 00:24:17,690 * 583 00:24:17,724 --> 00:24:21,127 You were in the service, right? 584 00:24:21,160 --> 00:24:23,630 27th Engineer Battalion out of Fort Bragg. 585 00:24:24,964 --> 00:24:27,500 I was 1st Cav. 586 00:24:27,534 --> 00:24:29,669 Help a soldier out and untie me. 587 00:24:32,404 --> 00:24:34,774 I'm a US citizen and a vet. 588 00:24:34,807 --> 00:24:37,143 You know what I think? 589 00:24:37,176 --> 00:24:38,711 You're a coyote. 590 00:24:38,745 --> 00:24:39,946 Am I right? 591 00:24:39,979 --> 00:24:41,814 And that girl you were with, 592 00:24:41,848 --> 00:24:43,382 you sex-trafficking her? 593 00:24:43,415 --> 00:24:46,619 Hey! Did you drug that girl? 594 00:24:46,653 --> 00:24:48,054 Is she out there dying? 595 00:24:48,087 --> 00:24:49,522 -Huh? CARL: Hey! 596 00:24:49,556 --> 00:24:51,524 What are you doing? 597 00:24:51,558 --> 00:24:53,492 I told you to call Border Patrol. 598 00:24:53,526 --> 00:24:55,361 He shot at us, Carl. 599 00:24:55,394 --> 00:24:57,029 And he's smuggling women into the country. 600 00:24:57,063 --> 00:24:58,665 Did he confess to that? 601 00:24:58,698 --> 00:25:00,299 No, says he's ex-army. 602 00:25:00,332 --> 00:25:02,769 I say he's a lying sack of shit. 603 00:25:04,170 --> 00:25:06,238 (dogs barking) 604 00:25:06,272 --> 00:25:07,406 (engine rumbling approaches) 605 00:25:07,439 --> 00:25:08,507 MAN: Stop that car! 606 00:25:08,541 --> 00:25:11,377 (dog barking) 607 00:25:11,410 --> 00:25:12,511 (gun cocks) 608 00:25:12,545 --> 00:25:15,347 (tense music) 609 00:25:15,381 --> 00:25:19,385 (breathing heavily) 610 00:25:19,418 --> 00:25:22,855 * 611 00:25:27,126 --> 00:25:28,661 (breathing heavily) 612 00:25:28,695 --> 00:25:30,096 Get out of the truck. 613 00:25:30,129 --> 00:25:32,398 Keep your hands where I can see them. 614 00:25:36,368 --> 00:25:38,037 I need to speak to who's in charge. 615 00:25:38,070 --> 00:25:40,072 -Please? -You looking for your coyote? 616 00:25:40,106 --> 00:25:41,440 -That's enough, Pete. -(indistinct) 617 00:25:41,473 --> 00:25:44,043 That's enough. 618 00:25:44,076 --> 00:25:45,712 Let's just get her to the tent. 619 00:25:45,745 --> 00:25:47,714 Anything happens to this woman in our camp, 620 00:25:47,747 --> 00:25:49,048 the Feds will shut us down for good. 621 00:25:49,081 --> 00:25:50,617 -Stand down. -(grunts) 622 00:25:50,650 --> 00:25:52,118 (liquid pours) 623 00:26:01,327 --> 00:26:02,762 That's a serious mustache. 624 00:26:02,795 --> 00:26:05,197 He's very intimidating. 625 00:26:05,231 --> 00:26:07,900 I choose to surround myself with strong people. 626 00:26:07,934 --> 00:26:09,068 Hm. 627 00:26:09,101 --> 00:26:11,804 You backed down the DEA. 628 00:26:11,838 --> 00:26:13,940 You mitigated my risk with Teo. 629 00:26:13,973 --> 00:26:16,308 These kind of favors don't come for free. 630 00:26:17,576 --> 00:26:19,712 Well, you pay my firm a hefty commission. 631 00:26:19,746 --> 00:26:21,781 -Oh, yes, I know. -Hm. 632 00:26:21,814 --> 00:26:24,283 You're one of the richest men in Texas. 633 00:26:24,316 --> 00:26:26,886 It isn't cash you're after. 634 00:26:26,919 --> 00:26:28,420 What do you want from me? 635 00:26:34,126 --> 00:26:35,795 My family 636 00:26:35,828 --> 00:26:37,496 made their money in oil. 637 00:26:37,529 --> 00:26:41,433 We moved in the highest society circles in Texas 638 00:26:41,467 --> 00:26:42,902 and wanted for nothing. 639 00:26:42,935 --> 00:26:44,904 (soft dramatic music) 640 00:26:44,937 --> 00:26:48,741 But the day it ran out, 641 00:26:48,775 --> 00:26:51,243 it took some time for my dad 642 00:26:51,277 --> 00:26:54,814 to drink and gamble his way through the assets we had left. 643 00:26:54,847 --> 00:26:56,248 He ended up dying 644 00:26:56,282 --> 00:26:57,784 destitute on the street. 645 00:26:57,817 --> 00:27:00,286 (swallows) 646 00:27:00,319 --> 00:27:04,991 So I cultivated the friendships of my youth. 647 00:27:05,024 --> 00:27:07,660 I may not have had much, 648 00:27:07,694 --> 00:27:11,197 but I had powerful friends and plenty of them. 649 00:27:11,230 --> 00:27:14,100 And eventually, I was back on top. 650 00:27:14,133 --> 00:27:16,268 The difference was 651 00:27:16,302 --> 00:27:18,705 there's no way in hell 652 00:27:18,738 --> 00:27:22,041 I'm ever gonna let anyone take that away from me again. 653 00:27:22,074 --> 00:27:24,176 * 654 00:27:24,210 --> 00:27:26,378 To powerful friends. 655 00:27:26,412 --> 00:27:27,680 (glasses clink) 656 00:27:30,983 --> 00:27:33,052 You got some real bad luck here. 657 00:27:33,085 --> 00:27:35,855 (pained groan) 658 00:27:35,888 --> 00:27:38,791 We usually don't see bark scorpions around here. 659 00:27:38,825 --> 00:27:40,960 That antihistamine should be kicking in. 660 00:27:40,993 --> 00:27:42,128 How are you feeling? 661 00:27:42,161 --> 00:27:44,697 Better. Thank you. 662 00:27:44,731 --> 00:27:45,998 Where's my friend? 663 00:27:48,701 --> 00:27:50,336 "Friend" 664 00:27:50,369 --> 00:27:52,238 gives you fake passports? 665 00:27:55,842 --> 00:27:57,309 When you're up and walking, 666 00:27:57,343 --> 00:27:58,878 I'm gonna have to call Border Patrol, 667 00:27:58,911 --> 00:28:00,146 turn you in to custody. 668 00:28:00,179 --> 00:28:01,881 (soft brooding music) 669 00:28:01,914 --> 00:28:05,017 You started this group to protect your county? 670 00:28:05,051 --> 00:28:06,252 Something like that. 671 00:28:06,285 --> 00:28:09,088 We have a common enemy. 672 00:28:09,121 --> 00:28:11,891 (soft chuckle) 673 00:28:11,924 --> 00:28:14,493 That's hard to believe, honey. 674 00:28:14,526 --> 00:28:15,594 I used to work for a cartel. 675 00:28:15,627 --> 00:28:17,329 They forced me to be a mule. 676 00:28:17,363 --> 00:28:18,831 When I tried to escape, 677 00:28:18,865 --> 00:28:20,232 they killed my entire family. 678 00:28:20,266 --> 00:28:21,367 * 679 00:28:21,400 --> 00:28:23,836 We can help each other. 680 00:28:23,870 --> 00:28:25,404 You got my attention. Go on. 681 00:28:25,437 --> 00:28:27,673 There's a tunnel at the border. 682 00:28:27,706 --> 00:28:29,041 That's why we're here. 683 00:28:29,075 --> 00:28:31,710 We were doing surveillance. 684 00:28:31,744 --> 00:28:33,279 I can take you there right now. 685 00:28:33,312 --> 00:28:36,282 * 686 00:28:36,315 --> 00:28:38,851 You can tell the Border Patrol all about the tunnel. 687 00:28:38,885 --> 00:28:41,087 You know the cartels control everyone, 688 00:28:41,120 --> 00:28:43,890 even the Border Patrol. 689 00:28:43,923 --> 00:28:45,925 There's another way. 690 00:28:45,958 --> 00:28:48,260 This whole country's getting soft. 691 00:28:48,294 --> 00:28:49,796 You can barely touch a girl 692 00:28:49,829 --> 00:28:51,463 without some feminazi 693 00:28:51,497 --> 00:28:54,100 whining about harassment. 694 00:28:54,133 --> 00:28:55,567 Now I got Carl giving me crap 695 00:28:55,601 --> 00:28:57,103 about manhandling some bitch. 696 00:28:57,136 --> 00:28:59,238 Yeah, what bitch would that be? 697 00:29:00,907 --> 00:29:03,309 Your piece of ass. 698 00:29:03,342 --> 00:29:05,277 She got mouthy, and I was just about to shut her up. 699 00:29:05,311 --> 00:29:06,813 You think that makes you a tough guy, 700 00:29:06,846 --> 00:29:08,114 putting your hands on women? 701 00:29:08,147 --> 00:29:09,982 You're just a fucking coward. 702 00:29:10,016 --> 00:29:11,550 (brooding music) 703 00:29:11,583 --> 00:29:12,751 What'd you say to me? 704 00:29:12,785 --> 00:29:13,820 -(blow lands) -(grunts) 705 00:29:13,853 --> 00:29:15,654 * 706 00:29:15,687 --> 00:29:17,223 Oh, you're dead, bitch. 707 00:29:17,256 --> 00:29:18,958 Pete! Knock it off! 708 00:29:18,991 --> 00:29:20,392 Knock it off! God damn it! 709 00:29:20,426 --> 00:29:23,062 Back off! 710 00:29:23,095 --> 00:29:24,897 Cut him loose. 711 00:29:24,931 --> 00:29:27,233 Now. 712 00:29:27,266 --> 00:29:28,935 What's going on, Carl? 713 00:29:28,968 --> 00:29:31,670 Cut him loose right now. 714 00:29:31,703 --> 00:29:34,406 (tense music) 715 00:29:34,440 --> 00:29:38,477 * 716 00:29:38,510 --> 00:29:39,511 Hey, hey, hey! 717 00:29:39,545 --> 00:29:40,847 Back off, back off. 718 00:29:40,880 --> 00:29:43,149 Just cool it. Move it! 719 00:29:43,182 --> 00:29:45,417 * 720 00:29:45,451 --> 00:29:47,153 -Are you okay? -I thought I told you to go. 721 00:29:47,186 --> 00:29:49,121 I'm not leaving you. Come on. 722 00:29:49,155 --> 00:29:51,323 -How the hell did you find me? -Followed the tire tracks. 723 00:29:51,357 --> 00:29:53,125 You needed an army? I got us one. 724 00:29:53,159 --> 00:29:55,962 TERESA: The tunnel is under the van on the left. 725 00:29:55,995 --> 00:29:58,697 Damn. You weren't lying. 726 00:29:58,730 --> 00:30:00,766 Coke comes from Mexico through the tunnel 727 00:30:00,799 --> 00:30:02,434 and then the vans take it to Dallas. 728 00:30:02,468 --> 00:30:06,638 God damn. Not gonna happen today. 729 00:30:06,672 --> 00:30:08,207 We have explosives. 730 00:30:09,976 --> 00:30:11,643 If you're thinking what I'm thinking, darling, 731 00:30:11,677 --> 00:30:12,711 I love the way you think. 732 00:30:12,744 --> 00:30:14,713 Let's blow up the tunnel. 733 00:30:14,746 --> 00:30:16,215 You need papers? 734 00:30:16,248 --> 00:30:17,516 'Cause I'm single. 735 00:30:17,549 --> 00:30:19,118 Oh, Jesus Christ. 736 00:30:19,151 --> 00:30:20,887 CARL: Hey, vans are moving. 737 00:30:20,920 --> 00:30:22,488 Pete, you, me, and the boys will stop the vans. 738 00:30:22,521 --> 00:30:24,190 Teresa, you get to blow up the tunnel. 739 00:30:24,223 --> 00:30:27,026 (dramatic music) 740 00:30:27,059 --> 00:30:34,066 * 741 00:30:40,206 --> 00:30:42,141 (engine revving) 742 00:30:42,174 --> 00:30:45,811 (engine roars) 743 00:30:45,844 --> 00:30:47,947 Chingada. Los siguien. 744 00:30:49,681 --> 00:30:52,084 (indistinct shouting) 745 00:30:52,118 --> 00:30:54,353 (shouting Spanish) 746 00:31:03,629 --> 00:31:04,596 We're almost at the tunnel. 747 00:31:04,630 --> 00:31:06,265 Get the bomb ready. 748 00:31:06,298 --> 00:31:07,599 (switch clicks) 749 00:31:07,633 --> 00:31:09,035 It's armed. 750 00:31:11,270 --> 00:31:13,105 (engine revving) 751 00:31:18,144 --> 00:31:19,545 (gunfire) 752 00:31:19,578 --> 00:31:21,113 (bullets ricocheting) 753 00:31:21,147 --> 00:31:23,149 (gunshots) 754 00:31:24,783 --> 00:31:27,353 (engine revving) 755 00:31:27,386 --> 00:31:28,520 (gunshot) 756 00:31:28,554 --> 00:31:34,826 * 757 00:31:36,128 --> 00:31:37,129 (tires screech) 758 00:31:37,163 --> 00:31:39,498 (brakes squeal) 759 00:31:41,800 --> 00:31:43,535 Get out of the van! 760 00:31:43,569 --> 00:31:44,803 Get out of the van, asshole! 761 00:31:44,836 --> 00:31:46,905 Get out of the van. 762 00:31:46,939 --> 00:31:48,374 Now. 763 00:31:48,407 --> 00:31:51,110 (dramatic electronic music) 764 00:31:51,143 --> 00:31:58,150 * 765 00:32:13,932 --> 00:32:16,902 (tense music) 766 00:32:16,935 --> 00:32:21,740 * 767 00:32:21,773 --> 00:32:22,908 (button beeps) 768 00:32:22,941 --> 00:32:24,743 (explosion) 769 00:32:24,776 --> 00:32:25,744 (van crashes) 770 00:32:25,777 --> 00:32:29,815 * 771 00:32:29,848 --> 00:32:33,185 (rumbling) 772 00:32:33,219 --> 00:32:34,653 Vamanos! 773 00:32:34,686 --> 00:32:36,022 (explosion rumbles, soldier screams) 774 00:32:36,055 --> 00:32:38,257 * 775 00:32:38,290 --> 00:32:41,193 (coughing) 776 00:32:41,227 --> 00:32:42,995 (shouting Spanish) 777 00:32:44,896 --> 00:32:46,132 Vamanos. 778 00:32:46,165 --> 00:32:48,334 * 779 00:32:53,172 --> 00:32:56,108 (line trilling) 780 00:32:56,142 --> 00:32:58,277 WOMAN: 911, what's your emergency? 781 00:32:58,310 --> 00:33:00,612 Hey, yeah, yo, they just shot a cop. 782 00:33:00,646 --> 00:33:02,548 Some dude with an AK, he just shot a cop. 783 00:33:02,581 --> 00:33:03,782 He's running around crazy, pointing the gun at everybody. 784 00:33:03,815 --> 00:33:04,850 WOMAN: What's your location? 785 00:33:04,883 --> 00:33:06,552 It's, uh, Walnut Hill. 786 00:33:06,585 --> 00:33:08,454 Next to the, uh, you know the Black Star Liquor? 787 00:33:08,487 --> 00:33:10,022 WOMAN: We're sending someone now. 788 00:33:10,056 --> 00:33:11,190 Yeah, yeah, hurry. This guy, he--he's nuts. 789 00:33:11,223 --> 00:33:12,958 (phone beeps, snaps shut) 790 00:33:12,991 --> 00:33:14,860 (radio beeps) MAN: All units be advised. 791 00:33:14,893 --> 00:33:16,295 Officer down and shooter on foot 792 00:33:16,328 --> 00:33:17,396 in vicinity of Black Star Liquor 793 00:33:17,429 --> 00:33:18,997 in Walnut Hill Lane. 794 00:33:19,031 --> 00:33:20,866 Shit. That's right around the corner. 795 00:33:20,899 --> 00:33:22,301 We should respond. (engine turns over) 796 00:33:22,334 --> 00:33:23,802 We can't leave our post. 797 00:33:23,835 --> 00:33:25,471 An officer is down. (gear shifts) 798 00:33:25,504 --> 00:33:26,872 (car beeping) I'll call someone to cover. 799 00:33:26,905 --> 00:33:27,906 (sirens wailing) 800 00:33:27,939 --> 00:33:30,142 (tires squeal) 801 00:33:30,176 --> 00:33:33,045 (soft dramatic music) 802 00:33:33,079 --> 00:33:35,147 * 803 00:33:35,181 --> 00:33:36,648 Nothing here, man. 804 00:33:36,682 --> 00:33:38,517 Van Awken's either straight 805 00:33:38,550 --> 00:33:40,652 or he's smart enough to clean Teo's mess after him. 806 00:33:40,686 --> 00:33:42,421 (cell phone rings) 807 00:33:42,454 --> 00:33:45,557 It's death by a thousand paper cuts and he knows it. 808 00:33:45,591 --> 00:33:48,927 (cell phone ringing) 809 00:33:48,960 --> 00:33:52,364 Finnerman. 810 00:33:52,398 --> 00:33:54,433 Shooting. Where? 811 00:33:54,466 --> 00:33:57,869 No, you get your ass back to that motel now. 812 00:33:57,903 --> 00:34:00,839 (dramatic music pounds) 813 00:34:00,872 --> 00:34:03,509 * 814 00:34:03,542 --> 00:34:04,843 (knocking on door) 815 00:34:04,876 --> 00:34:11,049 * 816 00:34:14,220 --> 00:34:16,555 Shit! 817 00:34:16,588 --> 00:34:18,023 (soft dramatic music) 818 00:34:18,056 --> 00:34:20,359 Postak and Felix just lost eyes on Guero. 819 00:34:20,392 --> 00:34:22,894 * 820 00:34:22,928 --> 00:34:24,763 Weaselly prick. 821 00:34:24,796 --> 00:34:26,765 One guess who he's going to see. 822 00:34:26,798 --> 00:34:29,701 (sighs) 823 00:34:29,735 --> 00:34:31,703 (tsks) Can't say I blame him. 824 00:34:31,737 --> 00:34:33,205 GUERO: Just don't make a decision 825 00:34:33,239 --> 00:34:34,873 about the DEA till we talk, okay? 826 00:34:34,906 --> 00:34:38,144 Please? I love you. 827 00:34:38,177 --> 00:34:39,077 (beeps) 828 00:34:44,483 --> 00:34:46,285 How's the leg? 829 00:34:46,318 --> 00:34:48,787 I'll survive. 830 00:34:48,820 --> 00:34:50,556 Good. 831 00:34:50,589 --> 00:34:52,057 Carl gave me his number. 832 00:34:52,090 --> 00:34:54,226 Should I call him? 833 00:34:54,260 --> 00:34:55,394 Eh. 834 00:34:55,427 --> 00:34:56,395 I'd hold off. 835 00:34:56,428 --> 00:34:58,730 Play hard to get. 836 00:34:58,764 --> 00:35:01,400 (tender music) 837 00:35:01,433 --> 00:35:02,901 Look, you shouldn't have come back for me. 838 00:35:02,934 --> 00:35:06,772 It was stupid. You could have been killed. 839 00:35:06,805 --> 00:35:09,308 But you didn't leave me behind, and I won't forget it. 840 00:35:09,341 --> 00:35:16,348 * 841 00:35:19,050 --> 00:35:21,420 -Gracias. (indistinct chatter) 842 00:35:21,453 --> 00:35:24,423 (delicate music playing) 843 00:35:24,456 --> 00:35:27,793 * 844 00:35:27,826 --> 00:35:29,428 Keep an eye on that little hurricane. 845 00:35:29,461 --> 00:35:32,130 Two drinks maximum. 846 00:35:32,164 --> 00:35:33,199 Hola. ¿Como estás? 847 00:35:33,232 --> 00:35:34,200 ¿Como estás? 848 00:35:34,233 --> 00:35:36,101 Hola. Bien. 849 00:35:36,134 --> 00:35:40,372 * 850 00:35:40,406 --> 00:35:42,308 Hola. 851 00:35:48,013 --> 00:35:49,981 The tunnel's gone. 852 00:35:50,015 --> 00:35:52,784 An explosion. We lost three men. 853 00:35:52,818 --> 00:35:55,120 I don't care about your men. Who did it? 854 00:35:55,153 --> 00:35:56,188 (tense music) 855 00:35:56,222 --> 00:35:57,689 We captured this image 856 00:35:57,723 --> 00:35:59,891 off of one of the surveillance drones. 857 00:35:59,925 --> 00:36:00,892 Teresa. 858 00:36:00,926 --> 00:36:02,461 That's unacceptable. 859 00:36:02,494 --> 00:36:05,331 They are making me look like a fool. 860 00:36:05,364 --> 00:36:06,865 You assured me that Don Reynaldo's product 861 00:36:06,898 --> 00:36:08,967 would be protected. 862 00:36:09,000 --> 00:36:10,902 Now, you had one job, Colonel, 863 00:36:10,936 --> 00:36:12,070 and you failed miserably. 864 00:36:12,103 --> 00:36:15,040 (clapping) 865 00:36:15,073 --> 00:36:17,175 (applause) 866 00:36:18,910 --> 00:36:21,980 * 867 00:36:22,013 --> 00:36:24,750 Your daughter looks beautiful. 868 00:36:24,783 --> 00:36:28,220 Moctezuma had a daughter with the name Isabela. 869 00:36:28,254 --> 00:36:30,589 When her father was killed, 870 00:36:30,622 --> 00:36:32,023 Cortés, the conquistador, 871 00:36:32,057 --> 00:36:34,159 took her in as his own and gave her 872 00:36:34,192 --> 00:36:36,562 a land, 873 00:36:36,595 --> 00:36:39,265 a new religion, a new name. 874 00:36:39,298 --> 00:36:41,867 Who exactly do you think you're talking to? 875 00:36:41,900 --> 00:36:45,837 Do you think you are the only killer in this place? 876 00:36:45,871 --> 00:36:48,274 If you say my daughter's name again, 877 00:36:48,307 --> 00:36:51,577 I will carve it into your skull. 878 00:36:51,610 --> 00:36:54,380 Now, 879 00:36:54,413 --> 00:36:57,716 go and fix your mess. 880 00:36:57,749 --> 00:36:59,017 (indistinct chatter) 881 00:36:59,050 --> 00:37:01,287 Please. 882 00:37:01,320 --> 00:37:04,256 Bela, you look wonderful. 883 00:37:06,258 --> 00:37:08,860 That dress and those shoes, 884 00:37:08,894 --> 00:37:10,729 aren't they a little too grown-up? 885 00:37:10,762 --> 00:37:12,197 Mom sent me the shoes 886 00:37:12,230 --> 00:37:14,566 and I love them. 887 00:37:14,600 --> 00:37:15,567 More than the pearls? 888 00:37:15,601 --> 00:37:17,135 I love the pearls. 889 00:37:17,168 --> 00:37:18,370 This isn't a competition, papi. 890 00:37:18,404 --> 00:37:20,272 Okay. 891 00:37:20,306 --> 00:37:21,807 A toast to my daughter! 892 00:37:21,840 --> 00:37:24,476 I love you more than life itself. 893 00:37:24,510 --> 00:37:25,411 Happy birthday... (kisses) 894 00:37:25,444 --> 00:37:26,878 mi'ja. 895 00:37:26,912 --> 00:37:29,715 Feliz cumpleaños. 896 00:37:29,748 --> 00:37:31,650 ALL: Feliz cumpleaños. 897 00:37:31,683 --> 00:37:33,619 (clapping) 898 00:37:33,652 --> 00:37:36,922 (brooding electronic music) 899 00:37:36,955 --> 00:37:39,758 * 900 00:37:54,840 --> 00:37:56,842 I asked Pote to look at your car 901 00:37:56,875 --> 00:37:59,277 to see why it was overheating. 902 00:37:59,311 --> 00:38:02,448 (suspenseful music) 903 00:38:02,481 --> 00:38:05,784 * 904 00:38:05,817 --> 00:38:09,655 See, if you're going to represent this business, 905 00:38:09,688 --> 00:38:12,591 you should be driving something more... 906 00:38:12,624 --> 00:38:13,792 reliable. 907 00:38:16,127 --> 00:38:17,363 (clicks) 908 00:38:18,330 --> 00:38:20,666 Come. 909 00:38:20,699 --> 00:38:27,473 * 910 00:38:28,474 --> 00:38:31,042 I purchased it for Isabela. 911 00:38:33,011 --> 00:38:36,147 I don't think I'm gonna be seeing my daughter anytime soon. 912 00:38:38,350 --> 00:38:40,151 I'm sorry. 913 00:38:40,185 --> 00:38:41,487 It's temporary. 914 00:38:43,221 --> 00:38:46,625 I was impressed with what you did today. 915 00:38:46,658 --> 00:38:48,660 You manipulated a pack of rabid dogs 916 00:38:48,694 --> 00:38:50,161 into doing our bidding. 917 00:38:51,430 --> 00:38:54,332 This car 918 00:38:54,366 --> 00:38:56,368 is a symbol of my trust. 919 00:38:56,402 --> 00:38:59,204 (gentle music) 920 00:38:59,237 --> 00:39:06,177 * 921 00:39:07,513 --> 00:39:09,448 I'm giving you your freedom. 922 00:39:11,450 --> 00:39:12,918 Don't make me regret it. 923 00:39:37,409 --> 00:39:40,912 I checked the car for GPS trackers. 924 00:39:40,946 --> 00:39:42,213 It's clean, 925 00:39:42,247 --> 00:39:43,649 for now. 926 00:39:46,284 --> 00:39:48,353 There's an old saying. 927 00:39:48,386 --> 00:39:50,522 The fish only sees the bait, 928 00:39:50,556 --> 00:39:51,857 never the hook. 929 00:39:51,890 --> 00:39:54,125 I know you lied to me about 930 00:39:54,159 --> 00:39:56,528 your car overheating, Teresita. 931 00:39:56,562 --> 00:39:58,464 Whatever you're hiding 932 00:39:58,497 --> 00:40:01,132 better be worth it. 933 00:40:04,603 --> 00:40:07,573 (gentle music) 934 00:40:07,606 --> 00:40:09,641 * 935 00:40:09,675 --> 00:40:10,876 (engine turns over) 936 00:40:10,909 --> 00:40:17,916 * 937 00:40:25,524 --> 00:40:27,759 Wasn't quite sure if you'd show. 938 00:40:32,330 --> 00:40:34,900 I won't turn on Camila. 939 00:40:34,933 --> 00:40:36,835 (pensive music) 940 00:40:36,868 --> 00:40:39,304 All right, then screw it. 941 00:40:39,337 --> 00:40:41,773 Screw 'em all, let's just get the hell out of here. 942 00:40:41,807 --> 00:40:45,611 I'm not gonna run away with you. 943 00:40:45,644 --> 00:40:47,479 One day we'll be sitting on a beach 944 00:40:47,513 --> 00:40:49,414 and someone's gonna walk up to us 945 00:40:49,447 --> 00:40:52,751 and gonna put two bullets into our heads. 946 00:40:52,784 --> 00:40:55,754 We can't run anymore. 947 00:40:55,787 --> 00:40:59,190 You know that. 948 00:40:59,224 --> 00:41:02,794 So what now? 949 00:41:02,828 --> 00:41:06,698 Everything in our life was always on your terms. 950 00:41:06,732 --> 00:41:08,634 That's over now. 951 00:41:09,968 --> 00:41:11,803 If you want to be with me, 952 00:41:11,837 --> 00:41:14,506 you need to prove you're not with the DEA. 953 00:41:14,540 --> 00:41:17,843 Convince Camila you're on her side, 954 00:41:17,876 --> 00:41:21,680 part of her family. 955 00:41:21,713 --> 00:41:24,082 I had to make a choice. 956 00:41:27,052 --> 00:41:29,387 Now you need to make yours. 957 00:41:29,420 --> 00:41:36,427 * 958 00:41:47,072 --> 00:41:50,008 (quiet dramatic music) 959 00:41:50,041 --> 00:41:57,048 * 960 00:42:00,952 --> 00:42:02,754 (typewriter clacking) 961 00:42:02,788 --> 00:42:03,922 (bell dings) 962 00:42:03,955 --> 00:42:05,957 Captioned by CaptionMax. 61163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.