All language subtitles for Pucca s01e15 Matinee Mayhem.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,318 --> 00:00:05,068
♪ Pucca loves Garu ♪
2
00:00:05,069 --> 00:00:07,749
♪ He's a pretty boy ♪
3
00:00:07,745 --> 00:00:12,285
♪ Ninjas eat noodles ♪
4
00:00:12,290 --> 00:00:14,110
♪ Kissy chase, kissy face ♪
5
00:00:14,114 --> 00:00:15,904
♪ Wham, bam, bam! ♪
6
00:00:15,903 --> 00:00:18,523
♪ Pu, pu, pu, pu, pu,
pu, pu, pu, pu, Pucca ♪
7
00:00:18,522 --> 00:00:20,472
♪ Funny love, pu, pu ♪
8
00:00:20,470 --> 00:00:23,160
♪ Pu, pu, pu, pu, pu,
pu, pu, pu, pu, Pucca ♪
9
00:00:23,155 --> 00:00:25,205
♪ funny love pu, pu ♪
10
00:00:25,211 --> 00:00:29,691
♪ Pucca loves Garu ♪
11
00:00:29,692 --> 00:00:31,302
♪ Kissy chase, kissy face ♪
12
00:00:31,302 --> 00:00:32,832
♪ Wham, bam, bam! ♪
13
00:00:32,833 --> 00:00:34,473
(kissing noises)
14
00:00:34,471 --> 00:00:37,541
(Pucca laughs)
15
00:00:37,535 --> 00:00:40,195
(bells chiming)
16
00:00:43,724 --> 00:00:46,144
(duel music)
17
00:00:50,433 --> 00:00:52,533
(gong rings)
18
00:00:52,525 --> 00:00:55,595
(duel music)
19
00:00:55,602 --> 00:00:56,812
Wha?
20
00:00:56,805 --> 00:00:58,625
(kissing noises)
21
00:00:58,634 --> 00:01:00,564
Muah, muah, muah, muah.
22
00:01:00,558 --> 00:01:02,458
(Pucca laughing)
23
00:01:02,456 --> 00:01:04,456
(crash)
24
00:01:05,854 --> 00:01:08,304
(chiming)
25
00:01:08,300 --> 00:01:09,220
(birds chirping)
26
00:01:09,222 --> 00:01:12,272
Muah, muah, muah, muah, muah.
27
00:01:12,274 --> 00:01:13,484
(symbol noise)
28
00:01:13,477 --> 00:01:14,307
(crash)
29
00:01:14,310 --> 00:01:15,320
Oof!
30
00:01:15,318 --> 00:01:16,148
Ahh!
31
00:01:17,669 --> 00:01:19,589
Muuuuuuahh, muah, muah.
32
00:01:21,065 --> 00:01:23,315
(giggling)
33
00:01:24,776 --> 00:01:26,926
How could you let her do that again?
34
00:01:26,927 --> 00:01:30,227
I'd never let anyone
sneak up on me like that.
35
00:01:30,228 --> 00:01:31,458
(bird chirps)
36
00:01:31,459 --> 00:01:34,449
Oh, gah. B, dup, uh,
okay, birds don't count.
37
00:01:34,448 --> 00:01:35,888
(cat yowling)
38
00:01:35,890 --> 00:01:37,500
Cat's don't count either.
39
00:01:39,895 --> 00:01:41,545
Too bad Pucca doesn't have a bell,
40
00:01:41,550 --> 00:01:43,840
then you'd know when she was coming.
41
00:01:43,842 --> 00:01:44,962
Hmm mm.
42
00:01:44,964 --> 00:01:46,814
(alarm ringing)
43
00:01:46,811 --> 00:01:49,061
(knocking)
44
00:01:50,061 --> 00:01:52,731
(door creaking)
45
00:01:54,224 --> 00:01:55,224
Huh? Ooohhh.
46
00:01:58,805 --> 00:02:00,645
(door slams)
47
00:02:00,645 --> 00:02:02,395
A present, from Garu?
48
00:02:08,060 --> 00:02:10,640
(music chimes)
49
00:02:13,103 --> 00:02:15,693
(upbeat music)
50
00:02:19,702 --> 00:02:22,992
(bells ringing)
51
00:02:22,985 --> 00:02:24,555
(crash)
52
00:02:24,560 --> 00:02:26,700
(bells ringing)
53
00:02:26,702 --> 00:02:27,872
Huh? Hmm mm...
54
00:02:32,147 --> 00:02:32,977
(bells ringing)
55
00:02:32,980 --> 00:02:33,810
Hmm mm??
56
00:02:35,622 --> 00:02:36,462
Hmmm...
57
00:02:43,780 --> 00:02:46,450
(Garu laughing)
58
00:02:48,013 --> 00:02:50,493
Hmmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm.
59
00:02:50,485 --> 00:02:53,705
(bells ringing)
60
00:02:53,714 --> 00:02:56,554
(mechanical noises)
61
00:02:56,545 --> 00:02:59,205
(loud crashing)
62
00:03:00,093 --> 00:03:01,013
Hmmm...Mmm!
63
00:03:02,580 --> 00:03:06,710
Ha, a most clever idea for vengeance.
64
00:03:07,697 --> 00:03:11,267
Yes, Garu, soon you
will painfully discover
65
00:03:11,270 --> 00:03:14,340
for whom the bell tolls.
66
00:03:14,343 --> 00:03:17,013
(evil laughing)
67
00:03:17,999 --> 00:03:18,829
(bells ringing)
68
00:03:18,832 --> 00:03:20,792
When we ring these bells,
69
00:03:20,790 --> 00:03:22,420
Garu will mistake us for Pucca
70
00:03:22,420 --> 00:03:24,910
and run in the opposite direction.
71
00:03:24,910 --> 00:03:27,440
He will never suspect that we are actually
72
00:03:27,440 --> 00:03:29,880
steering him right into a trap.
73
00:03:33,358 --> 00:03:34,638
Duuuugh, like this.
74
00:03:35,990 --> 00:03:38,660
(bells ringing)
75
00:03:40,437 --> 00:03:43,017
Stop. Not yet.Save it for Garu.
76
00:03:47,880 --> 00:03:49,000
Hold it steady.
77
00:03:49,000 --> 00:03:51,640
I'm going to split it
with my fists of fury.
78
00:03:52,607 --> 00:03:55,937
(electric guitar strum)
79
00:03:59,527 --> 00:04:01,237
(bells ringing)
80
00:04:01,235 --> 00:04:02,065
Doh, ugh!
81
00:04:04,497 --> 00:04:07,077
(upbeat music)
82
00:04:12,430 --> 00:04:15,090
(bells ringing)
83
00:04:15,086 --> 00:04:16,726
(laughing)
84
00:04:16,734 --> 00:04:19,324
(duck quaking)
85
00:04:20,814 --> 00:04:23,484
(bells ringing)
86
00:04:24,847 --> 00:04:27,507
(bells ringing)
87
00:04:28,639 --> 00:04:31,309
(bells ringing)
88
00:04:38,482 --> 00:04:41,622
(sigh of relief)
89
00:04:41,620 --> 00:04:42,760
(crashing)
90
00:04:42,759 --> 00:04:45,429
(bells ringing)
91
00:04:52,894 --> 00:04:53,854
(bells ringing)
92
00:04:53,847 --> 00:04:55,427
La, la, la, la, la.
93
00:04:56,428 --> 00:04:57,538
(water pouring)
94
00:04:57,540 --> 00:05:01,020
Hey Bruce, how do you
like my new bell bottoms?
95
00:05:01,957 --> 00:05:04,617
(bells ringing)
96
00:05:09,953 --> 00:05:13,883
(bicycle bell chiming)
97
00:05:13,882 --> 00:05:16,882
(door bell dinging)
98
00:05:20,646 --> 00:05:23,306
(bell ringing)
99
00:05:23,313 --> 00:05:25,983
(phone ringing)
100
00:05:27,455 --> 00:05:30,035
(psychotic laughing)
101
00:05:30,038 --> 00:05:33,458
(numerous bells ringing)
102
00:05:41,095 --> 00:05:43,755
(evil laughing)
103
00:05:53,010 --> 00:05:55,570
Ah, what fun.
104
00:05:55,570 --> 00:05:57,210
Enough playing!
105
00:05:57,212 --> 00:05:58,402
Steer him into the canyon
106
00:05:58,400 --> 00:05:59,990
to meet his doom.
107
00:06:04,200 --> 00:06:06,870
(bells ringing)
108
00:06:08,011 --> 00:06:10,511
(quick music)
109
00:06:13,233 --> 00:06:15,903
(bells ringing)
110
00:06:20,396 --> 00:06:21,766
(evil laughing)
111
00:06:21,769 --> 00:06:23,079
Right into my trap, Garu!
112
00:06:24,446 --> 00:06:27,106
(evil laughing)
113
00:06:30,104 --> 00:06:31,474
(bell ringing)
114
00:06:31,466 --> 00:06:32,296
Muah!
115
00:06:33,996 --> 00:06:36,246
(cracking)
116
00:06:38,283 --> 00:06:40,883
I always knew she was a hard headed woman.
117
00:06:41,799 --> 00:06:46,799
Oooh, bup, grr.
118
00:06:52,904 --> 00:06:55,944
(loud bell gong)
119
00:06:55,938 --> 00:06:58,608
(bells ringing)
120
00:07:02,275 --> 00:07:03,305
(symbol noise)
121
00:07:03,313 --> 00:07:06,373
Pucca, I've decided I'm finished
attacking Garu for today.
122
00:07:08,299 --> 00:07:09,709
(bell ringing)
123
00:07:09,712 --> 00:07:12,212
(gong chimes)
124
00:07:30,365 --> 00:07:33,695
(bell ringing)
125
00:07:33,698 --> 00:07:34,528
Muah!
126
00:07:35,839 --> 00:07:37,919
(Pucca giggling)
127
00:07:37,919 --> 00:07:38,749
Muah!
128
00:07:41,055 --> 00:07:41,885
Muah!
129
00:07:41,888 --> 00:07:42,718
(Pucca giggling)
130
00:07:42,721 --> 00:07:44,981
(bell ringing)
131
00:07:44,976 --> 00:07:47,636
(sword slashes)
132
00:07:53,680 --> 00:07:55,570
(sneeze noise)
133
00:07:55,567 --> 00:07:58,147
(upbeat music)
134
00:08:01,390 --> 00:08:03,890
(organ music)
135
00:08:07,950 --> 00:08:10,530
(upbeat music)
136
00:08:12,350 --> 00:08:17,350
Let our song transport you
to a broad and Northern land
137
00:08:17,963 --> 00:08:20,303
where the trees grow tall and fat
138
00:08:20,295 --> 00:08:22,455
for the syrup you can tap.
139
00:08:23,329 --> 00:08:24,349
Within this forest we will
find the blatham ninja boy
140
00:08:28,540 --> 00:08:31,260
and the villain who will challenge him
141
00:08:32,813 --> 00:08:35,153
in a change we'll all enjoy.
142
00:08:38,029 --> 00:08:39,409
(horse whinnies)
143
00:08:39,405 --> 00:08:41,655
(sniffing)
144
00:08:42,960 --> 00:08:46,250
Yep, this maple tree looks
like it's full of syrup.
145
00:08:46,250 --> 00:08:47,200
You're on Won!
146
00:08:48,513 --> 00:08:50,003
(drill sounds)
147
00:08:50,003 --> 00:08:52,473
(dripping)
148
00:08:52,470 --> 00:08:53,300
Whey, ow!
149
00:08:54,971 --> 00:08:56,391
Hiya! Whey, ohhh!
150
00:09:00,394 --> 00:09:01,924
Huah!
151
00:09:01,919 --> 00:09:04,559
(sword slashing)
152
00:09:04,564 --> 00:09:07,234
(wood crashing)
153
00:09:08,570 --> 00:09:12,700
Now watch what I can do, Garu. Wha! Wow!
154
00:09:13,830 --> 00:09:15,620
You're supposed to be helping us find
155
00:09:15,620 --> 00:09:18,380
maple syrup not showing off.
156
00:09:18,378 --> 00:09:20,288
(cat meowing)
157
00:09:20,294 --> 00:09:25,294
Ugh. Fine. Hiya!
158
00:09:29,390 --> 00:09:33,430
Whoohoo! This one's a real gusher, eh?
159
00:09:33,432 --> 00:09:35,172
Pancake and waffle lovers everywhere
160
00:09:35,168 --> 00:09:37,248
are grateful to you Abyo.
161
00:09:38,168 --> 00:09:40,198
(thunder clapping)
162
00:09:40,201 --> 00:09:42,871
(ominous music)
163
00:09:47,070 --> 00:09:48,600
This syrup is mine, eh?
164
00:09:48,600 --> 00:09:52,520
I claim that geyser, I
claim this whole forest!
165
00:09:52,523 --> 00:09:55,453
Oh what? You can't claim a whole forest.
166
00:09:55,453 --> 00:09:58,353
Yeah, and syrup of for everyone to enjoy.
167
00:09:58,350 --> 00:10:00,870
Huh, well then I challenge...
168
00:10:02,403 --> 00:10:04,073
I challenge...
169
00:10:04,071 --> 00:10:06,811
Oh, oh, oh, pick me, pick me!
170
00:10:06,813 --> 00:10:10,913
I challenge you, Garu,
to a lumberjack chop off.
171
00:10:10,913 --> 00:10:11,753
Wha? Ohhh.
172
00:10:12,600 --> 00:10:17,450
If I win, all the syrup
in this forest is mine.
173
00:10:17,450 --> 00:10:19,500
You must accept his challenge, Garu.
174
00:10:19,500 --> 00:10:21,830
Maple syrup of for everyone.
175
00:10:21,825 --> 00:10:22,655
Mmmmm.
176
00:10:26,072 --> 00:10:28,142
(evil laughing)
177
00:10:28,140 --> 00:10:31,320
No sweat, Garu, you can
out chop him easily.
178
00:10:32,346 --> 00:10:35,396
(chainsaw noises)
179
00:10:35,396 --> 00:10:36,556
So, good luck.
180
00:10:40,765 --> 00:10:41,675
Tiiiiimber!
181
00:10:43,968 --> 00:10:44,798
Timber!
182
00:10:47,161 --> 00:10:49,161
That has to be cheating.
183
00:10:50,108 --> 00:10:52,478
You will never catch up, Garu!
184
00:10:52,479 --> 00:10:56,029
(sword slashing)
185
00:10:56,028 --> 00:10:58,858
(galloping noise)
186
00:10:59,980 --> 00:11:02,560
(upbeat music)
187
00:11:06,392 --> 00:11:08,862
(rock crashing)
188
00:11:08,860 --> 00:11:11,130
(evil laughing)
189
00:11:11,128 --> 00:11:13,018
(crash)
190
00:11:13,017 --> 00:11:14,857
(sword slashing)
191
00:11:14,861 --> 00:11:17,531
(loud cheering)
192
00:11:19,363 --> 00:11:21,103
Best out of three.
193
00:11:22,900 --> 00:11:25,430
First one to the top, wins.
194
00:11:25,430 --> 00:11:28,500
Now we will see who gets
control of that syrup, eh?
195
00:11:30,590 --> 00:11:34,270
We'll start at the sound of this whistle.
196
00:11:34,273 --> 00:11:37,443
(dog whistle blowing)
197
00:11:40,781 --> 00:11:42,951
(squirrels chirping)
198
00:11:42,950 --> 00:11:45,200
Now you're just squirrel food, Garu.
199
00:11:47,878 --> 00:11:50,208
(cat meows)
200
00:11:51,545 --> 00:11:54,375
(fighting sounds)
201
00:11:57,356 --> 00:11:58,896
(evil laughing)
202
00:11:58,900 --> 00:12:01,200
Victory is but a few feet away!
203
00:12:02,956 --> 00:12:05,706
(gnawing sounds)
204
00:12:08,840 --> 00:12:11,670
(chainsaw noises)
205
00:12:14,147 --> 00:12:15,147
Huh? Ahhhhh!
206
00:12:18,570 --> 00:12:20,070
Best three out of five.
207
00:12:21,893 --> 00:12:23,623
(squirrels fighting)
208
00:12:23,620 --> 00:12:25,140
(giggling)
209
00:12:25,142 --> 00:12:26,382
(burping)
210
00:12:26,380 --> 00:12:29,230
I challenge you to a lumberjack chop.
211
00:12:34,555 --> 00:12:37,415
(evil laughing)
212
00:12:37,421 --> 00:12:39,751
Let's see you beat that, eh?
213
00:12:41,456 --> 00:12:43,266
With petrified wood.
214
00:12:47,745 --> 00:12:49,165
Huh?
215
00:12:49,167 --> 00:12:51,417
(grunting)
216
00:12:52,437 --> 00:12:53,267
Hmm mm.
217
00:12:55,000 --> 00:12:57,700
What's the matter, Garu? Can't cut it?
218
00:12:58,723 --> 00:12:59,563
Grrrr.
219
00:13:00,532 --> 00:13:03,022
(sniffing and giggling)
220
00:13:03,024 --> 00:13:04,494
Ho,ho, ho, ho, ho!
221
00:13:04,490 --> 00:13:06,860
What good little lumberjacks want Santa's
222
00:13:06,857 --> 00:13:09,817
famous maple syrup on their pancakes, eh?
223
00:13:13,364 --> 00:13:15,284
♪ We've been flapjacked. ♪
224
00:13:15,281 --> 00:13:17,531
(grunting)
225
00:13:18,779 --> 00:13:19,609
Oh!
226
00:13:27,300 --> 00:13:28,850
(bears growling)
227
00:13:28,845 --> 00:13:29,675
Uh oh.
228
00:13:29,678 --> 00:13:31,728
(screaming)
229
00:13:31,734 --> 00:13:33,744
(grunting)
230
00:13:33,740 --> 00:13:37,600
Nice work, Garu! A log dojo.
231
00:13:40,236 --> 00:13:42,456
Well, looks like the syrup is safe again.
232
00:13:46,208 --> 00:13:48,038
This is Muchi's syrup!
233
00:13:49,686 --> 00:13:52,326
Meh, this guy doesn't quit.
234
00:13:52,328 --> 00:13:54,498
(yelling)
235
00:13:57,146 --> 00:13:59,976
(fighting sounds)
236
00:14:10,910 --> 00:14:12,750
A lumberjack without is sword
237
00:14:12,750 --> 00:14:14,860
is just a guy wearing flannel, eh?
238
00:14:17,326 --> 00:14:18,156
Whoa!
239
00:14:20,927 --> 00:14:23,337
(trumpeting)
240
00:14:24,352 --> 00:14:27,482
This log is only big
enough for one of us, Garu.
241
00:14:30,420 --> 00:14:33,090
(sawing noises)
242
00:14:37,292 --> 00:14:40,212
♪ Pucca loves Garu ♪
243
00:14:43,570 --> 00:14:45,650
Ugh, too many pancakes.
244
00:14:49,370 --> 00:14:51,630
Uh, take a hike, eh? This is my wall.
245
00:14:52,930 --> 00:14:54,030
What story do you think that totem pole
246
00:14:54,030 --> 00:14:55,260
is supposed to tell?
247
00:14:57,524 --> 00:14:58,364
Muah!
248
00:14:59,656 --> 00:15:02,526
I'd say that Ranger Pucca
always gets her man.
249
00:15:04,111 --> 00:15:04,941
Muah!
250
00:15:04,944 --> 00:15:05,784
Eww.
251
00:15:10,238 --> 00:15:11,738
(crashing)
252
00:15:11,736 --> 00:15:14,556
(screaming)
253
00:15:14,564 --> 00:15:17,314
(oriental music)
254
00:15:25,083 --> 00:15:27,753
(intense music)
255
00:15:32,500 --> 00:15:35,420
(crowd chattering)
256
00:15:36,349 --> 00:15:38,739
Get out of my way, I was here first.
257
00:15:39,730 --> 00:15:42,580
I can't believe we're
going to see Master Hill.
258
00:15:42,575 --> 00:15:45,325
Are you going to get his autograph, Garu.
259
00:15:45,328 --> 00:15:46,958
Mmm hmm.
260
00:15:46,958 --> 00:15:50,738
101 reasons you can't touch
Master Hill. That's cool.
261
00:15:56,600 --> 00:15:58,530
Where's your ticket, Garu?
262
00:15:58,534 --> 00:16:00,694
(frantic panting)
263
00:16:00,690 --> 00:16:03,320
I know you're Master Hill's
number one fan, Garu,
264
00:16:03,320 --> 00:16:07,150
but no ticket, no entry. NEXT!
265
00:16:07,149 --> 00:16:10,609
(cattle stampede noises)
266
00:16:10,610 --> 00:16:12,690
Loose something, Garu?
267
00:16:12,690 --> 00:16:15,910
If making you miss this show
will make you miserable,
268
00:16:15,910 --> 00:16:18,780
then that's exactly what I will do.
269
00:16:19,687 --> 00:16:22,027
(evil laughing)
270
00:16:22,030 --> 00:16:24,770
The Turtle Training
Hall is proud to present
271
00:16:24,770 --> 00:16:29,170
a once in a lifetime display
of martial arts prowess.
272
00:16:29,170 --> 00:16:32,600
Please welcome, the monk
who put the pow in power,
273
00:16:32,600 --> 00:16:37,470
the one, the only, the
legendary, Hill Kick You.
274
00:16:39,943 --> 00:16:42,693
(crowd cheering)
275
00:16:44,280 --> 00:16:45,480
Can we have a lucky volunteer
276
00:16:45,480 --> 00:16:48,210
to help with Master
Hill's first amazing feet?
277
00:16:48,210 --> 00:16:50,600
Catching deadly projectiles.
278
00:16:52,070 --> 00:16:52,900
Welcome.
279
00:17:00,380 --> 00:17:04,650
One does not need to see the
target to hit the target.
280
00:17:06,604 --> 00:17:09,524
(arrows swooshing)
281
00:17:11,540 --> 00:17:13,400
Speed is strength.
282
00:17:14,524 --> 00:17:16,164
Unbelievable!
283
00:17:16,160 --> 00:17:18,950
Next, watch as Hill Kick You
284
00:17:18,950 --> 00:17:20,760
shows his mastery of levitation.
285
00:17:23,470 --> 00:17:26,300
(swords slashing)
286
00:17:29,311 --> 00:17:30,141
Uh oh.
287
00:17:31,047 --> 00:17:33,797
(birds chirping)
288
00:17:34,866 --> 00:17:36,276
Balance is power.
289
00:17:38,320 --> 00:17:40,220
Too bad Garu's missing this.
290
00:17:40,216 --> 00:17:43,386
Yeah, he's not gonna get that
autograph he wanted either.
291
00:17:45,358 --> 00:17:49,258
Hello Garu, I am mister
ticket, come and get me.
292
00:17:52,790 --> 00:17:56,830
Maybe I'll frame this, and
use it to decorate my toilet.
293
00:17:57,993 --> 00:18:00,663
(evil laughing)
294
00:18:02,610 --> 00:18:05,040
For Hill's next wondrous feat,
295
00:18:05,040 --> 00:18:07,920
we need another brave volunteer.
296
00:18:10,121 --> 00:18:11,951
An autograph?
297
00:18:11,954 --> 00:18:13,434
(giggling)
298
00:18:13,430 --> 00:18:16,140
I will sign the book if you are able
299
00:18:16,140 --> 00:18:21,140
to beat my unequaled speed
and place it in my open hand.
300
00:18:22,840 --> 00:18:25,530
Oh, uh, when I'm ready.
301
00:18:25,530 --> 00:18:27,150
Try to do it again.
302
00:18:27,150 --> 00:18:27,980
Now.
303
00:18:29,332 --> 00:18:30,922
Oh, uh, now.
304
00:18:30,916 --> 00:18:32,186
Uh, now.
305
00:18:32,188 --> 00:18:33,778
Now.
306
00:18:33,781 --> 00:18:34,961
Now.
307
00:18:34,957 --> 00:18:35,787
(crowd laughing)
308
00:18:35,790 --> 00:18:40,230
Okay then, little one, let
us try a real challenge.
309
00:18:47,777 --> 00:18:49,777
What kind of pathetic ninja
310
00:18:49,780 --> 00:18:52,400
needs to see an old man do tricks?
311
00:18:58,484 --> 00:19:01,804
(wood crashing)
312
00:19:01,800 --> 00:19:03,990
Um, uh, it's occupied.
313
00:19:08,248 --> 00:19:09,628
(evil laughing)
314
00:19:09,631 --> 00:19:14,161
Oh, this is a once in a
lifetime show you're missing.
315
00:19:14,163 --> 00:19:17,793
Maybe you can see it in your next life.
316
00:19:17,790 --> 00:19:22,790
Now, try to guess the hand
I have the grasshopper in.
317
00:19:23,173 --> 00:19:25,403
(punching sounds)
318
00:19:25,397 --> 00:19:28,307
(cricket chirping)
319
00:19:29,400 --> 00:19:33,380
Beginners luck. I have another challenge.
320
00:19:37,401 --> 00:19:38,231
Ohm. Ohm.
321
00:19:42,760 --> 00:19:44,570
(yelling)
322
00:19:44,573 --> 00:19:47,413
(brick crumbling)
323
00:19:50,800 --> 00:19:55,070
This was a difficult task,
little lady, do not be ashamed.
324
00:19:57,902 --> 00:20:02,902
Oh, enough of these games.
325
00:20:04,767 --> 00:20:06,197
Huh?
326
00:20:06,201 --> 00:20:09,261
(oriental music)
327
00:20:09,262 --> 00:20:11,112
(Pucca giggling)
328
00:20:11,107 --> 00:20:13,857
(crowd cheering)
329
00:20:15,847 --> 00:20:18,737
Okay, let us see you try to beat this!
330
00:20:19,654 --> 00:20:24,654
Ohm, ohm.
331
00:20:26,152 --> 00:20:27,402
Lower the coal.
332
00:20:31,290 --> 00:20:34,020
Now, lower the boy.
333
00:20:36,460 --> 00:20:38,460
How did I become part of this?
334
00:20:39,939 --> 00:20:41,559
Put your hands together,
ladies and gentlemen,
335
00:20:41,560 --> 00:20:46,170
for this truly unusual feat
by Master Hill Kick You!
336
00:20:50,389 --> 00:20:52,289
I've seen that before.
337
00:20:52,290 --> 00:20:54,560
He should do it with bees in his mouth.
338
00:20:55,420 --> 00:20:58,480
Bring me the bees.
339
00:21:02,617 --> 00:21:04,927
(crowd gasping)
340
00:21:04,930 --> 00:21:08,760
I am the best. Ouch! No
one can touch Master Hill.
341
00:21:09,750 --> 00:21:12,820
Now I definitely won't sign the book.
342
00:21:12,821 --> 00:21:13,651
Awww.
343
00:21:21,719 --> 00:21:24,389
(Garu laughing)
344
00:21:27,140 --> 00:21:28,990
(evil laughing)
345
00:21:28,988 --> 00:21:31,708
Your silly ticket is now worthless.
346
00:21:31,710 --> 00:21:35,270
But don't worry, your
beloved show is over.
347
00:21:38,287 --> 00:21:40,537
(crashing)
348
00:21:43,490 --> 00:21:46,830
Wow! This ticket was worth every penny!
349
00:21:50,240 --> 00:21:55,140
Okay, maybe just the one autograph.
350
00:21:58,230 --> 00:22:01,230
Now, you're never getting your autograph.
351
00:22:04,930 --> 00:22:07,470
Uh, just kidding.
352
00:22:09,199 --> 00:22:11,449
(crashing)
353
00:22:16,198 --> 00:22:18,618
(bee noises)
354
00:22:20,510 --> 00:22:23,120
♪ Pu, pu, pu, pu, pu,
pu, pu, pu, pu, Pucca ♪
355
00:22:23,120 --> 00:22:25,300
♪ Funny love, pu, pu ♪
356
00:22:25,300 --> 00:22:27,630
♪ Pu, pu, pu, pu, pu,
pu, pu, pu, pu, Pucca ♪
357
00:22:27,626 --> 00:22:28,916
♪ Funny love, pu, pu ♪
358
00:22:28,918 --> 00:22:29,748
Muah!
359
00:22:32,073 --> 00:22:34,493
(rock music)
360
00:22:39,370 --> 00:22:43,130
♪ Pucca loves Garu ♪
361
00:22:43,126 --> 00:22:46,226
♪ He's a pretty boy ♪
362
00:22:46,228 --> 00:22:50,328
♪ Ninjas eat noodles ♪
363
00:22:50,328 --> 00:22:52,848
♪ Kissy chase, kissy face ♪
364
00:22:52,851 --> 00:22:54,691
♪ Wham, bam, bam ♪
365
00:22:54,693 --> 00:22:57,083
♪ Pu, pu, pu, pu, pu,
pu, pu, pu, pu, Pucca ♪
366
00:22:57,077 --> 00:22:59,027
♪ Funny love, pu, pu ♪
367
00:22:59,032 --> 00:23:01,802
♪ Pu, pu, pu, pu, pu,
pu, pu, pu, pu, Pucca ♪
368
00:23:01,799 --> 00:23:03,999
♪ Funny love, pu, pu ♪
369
00:23:03,997 --> 00:23:06,407
(rock music)
370
00:23:18,344 --> 00:23:22,764
♪ Pucca loves Garu ♪
371
00:23:22,763 --> 00:23:25,213
♪ He's pretty boy ♪
372
00:23:25,205 --> 00:23:29,655
♪ Ninjas eat noodles ♪
373
00:23:29,663 --> 00:23:31,603
♪ Kissy chase, kissy face ♪
374
00:23:31,602 --> 00:23:34,442
♪ Wham, bam, bam. ♪
375
00:23:34,492 --> 00:23:39,042
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23515