All language subtitles for Pet.Peeve.2013.JAP.DVDRip.x264.AC3-ADiOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,470 --> 00:00:56,470 Funuma City 2 00:04:01,970 --> 00:04:03,970 Cause for Concern 3 00:04:11,580 --> 00:04:13,580 -Careful. 4 00:04:13,580 --> 00:04:15,580 -Sure. 5 00:04:18,580 --> 00:04:21,580 -Excuse me. 6 00:04:22,130 --> 00:04:24,130 Where does this go? 7 00:04:28,020 --> 00:04:30,020 In the kitchen, sorry. 8 00:04:31,800 --> 00:04:33,800 Right this way - there! 9 00:04:35,580 --> 00:04:37,580 Thank you so much. 10 00:05:13,300 --> 00:05:15,300 Dad? 11 00:05:15,360 --> 00:05:17,360 Dad! 12 00:05:18,750 --> 00:05:20,750 What happened?! What? 13 00:05:21,250 --> 00:05:23,250 Daddy, what happened? 14 00:05:27,520 --> 00:05:28,580 Are you OK? 15 00:05:28,580 --> 00:05:29,520 Yeah yeah I'm fine! I just tripped... Are you OK? 16 00:05:29,520 --> 00:05:30,580 Yeah yeah I'm fine! I just tripped... 17 00:05:33,250 --> 00:05:34,250 Your nose is bleeding! 18 00:05:34,750 --> 00:05:36,750 Blood..? 19 00:05:37,910 --> 00:05:38,910 Get a tissue! 20 00:05:38,910 --> 00:05:39,520 Over there... 21 00:05:41,970 --> 00:05:42,970 Ok! 22 00:06:07,690 --> 00:06:10,690 What the hell? 23 00:06:28,750 --> 00:06:31,250 Ryuuta, come here for a sec? 24 00:06:35,360 --> 00:06:36,000 Ryuuta... 25 00:06:36,800 --> 00:06:38,800 Got it! I'm coming now. 26 00:07:27,000 --> 00:07:29,750 There's something about this place... 27 00:07:35,580 --> 00:07:37,580 Excuse me... 28 00:07:43,130 --> 00:07:45,130 Excuse me....I'm over here...here. 29 00:07:58,800 --> 00:08:00,800 What happened? 30 00:08:00,800 --> 00:08:02,800 I'm sorry, I had an accident. Something weird happened... 31 00:08:07,750 --> 00:08:11,750 How did you come to be there? 32 00:08:15,020 --> 00:08:17,020 I really don't know, please believe me. 33 00:08:18,990 --> 00:08:22,690 I came off my bike, and... 34 00:08:31,520 --> 00:08:33,520 I see...so strange... 35 00:08:39,300 --> 00:08:41,300 There's nothing you can do... 36 00:08:42,250 --> 00:08:44,250 I've been here and there... 37 00:08:45,970 --> 00:08:47,970 Please save me... 38 00:08:48,250 --> 00:08:50,250 Understood! But won't it hurt? 39 00:08:54,020 --> 00:08:56,020 Hmm...I don't know... 40 00:08:58,130 --> 00:09:02,130 Wait a minute please, I'll try and get you out! 41 00:09:07,750 --> 00:09:09,750 You're really stuck, huh? 42 00:09:11,130 --> 00:09:13,130 Ah I can almost see you. 43 00:09:22,300 --> 00:09:25,300 Come on! 44 00:09:27,020 --> 00:09:28,910 Are you alright?! 45 00:09:28,910 --> 00:09:29,020 Uh...I think so... Are you alright?! 46 00:09:29,020 --> 00:09:30,910 Uh...I think so... 47 00:09:31,250 --> 00:09:33,250 Does it hurt too much? 48 00:09:33,800 --> 00:09:35,800 It's alright... 49 00:10:09,690 --> 00:10:11,690 Alright, this should... 50 00:11:48,580 --> 00:11:50,580 Daichi, 23 51 00:11:55,910 --> 00:11:57,910 Seiji, 19 52 00:12:11,360 --> 00:12:13,360 I'm... 53 00:12:15,130 --> 00:12:17,130 probably going to die, right?. 54 00:12:27,130 --> 00:12:29,130 Surely... 55 00:12:32,080 --> 00:12:34,080 I'm going to die. 56 00:12:40,130 --> 00:12:42,130 How did things become like this? 57 00:13:02,750 --> 00:13:04,750 6 months ago 58 00:13:05,860 --> 00:13:07,860 I'm a university student at Funuma City 59 00:13:10,690 --> 00:13:12,690 I was going to take classes in this city 60 00:14:12,190 --> 00:14:14,190 French 61 00:14:25,860 --> 00:14:27,860 So what? 62 00:14:33,630 --> 00:14:36,920 This town is a weird place... 63 00:14:46,250 --> 00:14:48,250 Whatcha doing Seiji? 64 00:14:48,800 --> 00:14:50,800 That chick over there? 65 00:14:51,190 --> 00:14:53,190 Who? There's noone there... 66 00:14:54,130 --> 00:14:56,130 What a babe! What a babe... 67 00:14:57,800 --> 00:14:59,800 For real! 68 00:15:01,470 --> 00:15:03,470 Awesome style! 69 00:15:03,860 --> 00:15:05,860 I bet she's gross from the front. 70 00:15:06,520 --> 00:15:08,520 Alright, I've got to see her face! 71 00:15:27,440 --> 00:15:30,680 How was she? Wish you hadn't done it? 72 00:15:32,800 --> 00:15:34,800 No...like you said... 73 00:15:36,970 --> 00:15:38,970 I wish I hadn't done that.... 74 00:15:39,750 --> 00:15:41,750 The reverse? 75 00:15:43,130 --> 00:15:45,130 A girl with that great style? 76 00:15:46,690 --> 00:15:48,690 I've gotta see this - let's go Seiji! 77 00:15:48,910 --> 00:15:50,910 Stop... 78 00:15:51,630 --> 00:15:53,630 I said stop it! 79 00:15:53,640 --> 00:15:55,970 Hey, we were... 80 00:16:27,470 --> 00:16:30,470 Her face was...straw. 81 00:16:37,410 --> 00:16:40,300 I knew it... 82 00:16:40,300 --> 00:16:43,300 This town really is weird. 83 00:17:01,860 --> 00:17:03,460 Gotta pee. 84 00:17:03,470 --> 00:17:05,470 I...I...! 85 00:18:00,580 --> 00:18:03,580 Who's that? 86 00:18:05,360 --> 00:18:07,360 I really want to pee... 87 00:18:12,910 --> 00:18:14,910 With the lights on it should be ok... 88 00:18:58,000 --> 00:19:01,300 So you want a part-time job here? 89 00:19:01,300 --> 00:19:01,800 Ah, yeh! So you want a part-time job here? 90 00:19:01,800 --> 00:19:04,080 Ah, yeh! 91 00:19:04,080 --> 00:19:04,300 Have you had many jobs before? Ah, yeh! 92 00:19:04,300 --> 00:19:06,080 Have you had many jobs before? 93 00:19:07,130 --> 00:19:09,130 Uh, a few. 94 00:19:11,470 --> 00:19:13,470 A few...? 95 00:19:16,690 --> 00:19:18,690 Well, alright - do your best! 96 00:19:21,910 --> 00:19:23,910 Yes sir, I'll do my best! 97 00:19:30,250 --> 00:19:32,250 Welcome? Do you have a reservation? 98 00:19:32,630 --> 00:19:34,630 Get out my face... 99 00:19:35,190 --> 00:19:36,910 Shall I show you to your seats? 100 00:19:36,910 --> 00:19:37,190 I'll sit wherever I please! Shall I show you to your seats? 101 00:19:37,190 --> 00:19:38,910 I'll sit wherever I please! 102 00:19:39,910 --> 00:19:39,970 Yes, sir. 103 00:19:46,300 --> 00:19:48,300 Here we go, enj- 104 00:19:50,300 --> 00:19:52,300 What the hell are you doing?! 105 00:19:53,970 --> 00:19:55,970 Hey, this guy...her pasta! 106 00:19:56,690 --> 00:19:58,690 So sorry, so sorry... 107 00:19:59,130 --> 00:20:01,130 Get off me! 108 00:20:23,190 --> 00:20:25,190 Hey, did you enjoy your meal? 109 00:21:15,060 --> 00:21:18,580 Be careful of the guy in that seat... 110 00:21:18,630 --> 00:21:20,630 Why's that? 111 00:21:23,190 --> 00:21:25,190 I don't like looking at him. 112 00:21:27,800 --> 00:21:29,800 Why's that, Senpai? 113 00:21:30,190 --> 00:21:32,880 Enough with "Senpai", just call me "Yoko" 114 00:21:36,800 --> 00:21:38,800 Then, why doesn't Yoko like looking at him? 115 00:21:39,190 --> 00:21:41,190 I don't really know... 116 00:22:01,690 --> 00:22:03,690 Sure. 117 00:22:04,300 --> 00:22:06,300 Absolutely don't serve that guy. 118 00:22:09,690 --> 00:22:11,690 Understood. 119 00:22:13,250 --> 00:22:15,250 Thank you. 120 00:22:17,690 --> 00:22:19,690 Yoko! 121 00:22:20,580 --> 00:22:22,580 What is it? 122 00:22:25,580 --> 00:22:29,860 Isn't something strange? In this town I mean... 123 00:22:31,630 --> 00:22:33,630 Is that so? 124 00:22:34,000 --> 00:22:39,820 You'll get weird people anywhere, won't you? This town isn't strange at all. 125 00:22:50,520 --> 00:22:52,520 Here you are, one hamburger. Please enjoy. 126 00:23:39,240 --> 00:23:44,900 There wasn't anything wrong with the man with no face, I tried to tell myself... 127 00:23:55,470 --> 00:23:57,470 Surely, that guy's just a person too. 128 00:24:05,190 --> 00:24:07,190 and yet... 129 00:24:31,780 --> 00:24:32,380 Welcome 130 00:24:37,250 --> 00:24:39,250 Have you decided on your order? 131 00:24:39,800 --> 00:24:41,800 Please ask me if you want anything. 132 00:25:46,440 --> 00:25:50,560 When I looked back, he wasn't there any more. 133 00:26:02,720 --> 00:26:03,080 But... 134 00:26:05,320 --> 00:26:06,100 Good work today, everyone. 135 00:26:32,630 --> 00:26:34,630 Then, he came... 136 00:26:59,820 --> 00:27:01,780 He had begun to follow me. 137 00:27:03,080 --> 00:27:05,080 Thanks so much! 138 00:27:07,600 --> 00:27:08,700 Do you want to come in? 139 00:27:11,300 --> 00:27:13,300 Oh, sure. 140 00:27:18,470 --> 00:27:20,470 My girl's name was Yoko. 141 00:27:23,470 --> 00:27:25,470 We were in the same faculty at university, she was older by a year. 142 00:27:31,360 --> 00:27:33,360 Go ahead, please come in. 143 00:27:36,190 --> 00:27:39,440 In my opinion...she was a beautiful woman. 144 00:27:39,740 --> 00:27:40,460 Is coffee alright? 145 00:27:41,470 --> 00:27:46,480 That is to say....without compare. 146 00:27:53,580 --> 00:27:55,580 Please, go ahead. 147 00:27:56,190 --> 00:27:58,190 Thanks. 148 00:28:08,080 --> 00:28:12,600 Seiji, is something hurting you? 149 00:28:14,690 --> 00:28:16,580 A little. 150 00:28:16,580 --> 00:28:16,690 I...can see it. All those things. A little. 151 00:28:16,690 --> 00:28:22,840 I...can see it. All those things. 152 00:28:26,800 --> 00:28:28,800 See what? 153 00:28:30,190 --> 00:28:32,190 What? Don't you understand? 154 00:28:32,470 --> 00:28:34,470 No no, I got it. 155 00:28:35,520 --> 00:28:37,520 Um, uh... 156 00:28:38,360 --> 00:28:40,360 That is to say... 157 00:28:40,630 --> 00:28:42,630 Like a spiritual thing? 158 00:28:43,972 --> 00:28:45,972 No not like that, as if you understand such things! 159 00:28:53,750 --> 00:28:55,750 I'm sorry...why don't you sit back down? 160 00:29:03,410 --> 00:29:05,410 Shut up you shithead! 161 00:29:55,080 --> 00:30:00,960 Every day....various stresses built up between us. 162 00:34:06,780 --> 00:34:10,520 Since that day, every day... 163 00:34:12,194 --> 00:34:14,194 that guy's been standing there. 164 00:35:09,760 --> 00:35:15,260 Because of him, I couldn't leave the house. 165 00:35:20,240 --> 00:35:26,920 Because...I was afraid of what he might do. 166 00:36:23,520 --> 00:36:26,160 Brother...I'm scared... 167 00:36:26,160 --> 00:36:28,160 It's alright, it's alright. 168 00:36:43,861 --> 00:36:45,861 So dark... 169 00:36:47,180 --> 00:36:49,470 Is that Ryuuta? 170 00:36:49,472 --> 00:36:51,472 What happened? 171 00:36:52,100 --> 00:36:53,800 It's a blackout. 172 00:36:53,800 --> 00:36:54,410 Oh, I thought I fixed the breaker. Didn't I tell you to fix the breaker? It's a blackout. 173 00:36:54,410 --> 00:36:59,460 Oh, I thought I fixed the breaker. Didn't I tell you to fix the breaker? 174 00:36:59,750 --> 00:37:01,750 Ah, so it's my fault? 175 00:37:04,300 --> 00:37:05,920 Whoa, look! 176 00:37:10,620 --> 00:37:12,720 Everywhere's dark! 177 00:37:17,470 --> 00:37:20,200 As I thought, it is a blackout! 178 00:37:20,630 --> 00:37:23,400 Maybe Mum can go get a flashlight? 179 00:37:23,520 --> 00:37:26,800 Of course, there was one around here somewhere... 180 00:37:28,305 --> 00:37:30,305 Hyperlight! Engage! 181 00:37:31,028 --> 00:37:33,028 Ryuuta, can you not shine that in our eyes? 182 00:37:33,139 --> 00:37:34,916 A bit lower please. 183 00:37:34,916 --> 00:37:35,139 It's blinding! A bit lower please. 184 00:37:35,139 --> 00:37:36,916 It's blinding! 185 00:37:36,916 --> 00:37:38,580 Hey, this is fun! 186 00:37:38,580 --> 00:37:38,916 No-one can see! It's like a club, everyone dance! Hey, this is fun! 187 00:37:38,916 --> 00:37:43,220 No-one can see! It's like a club, everyone dance! 188 00:37:50,416 --> 00:37:52,416 That's enough, Ryuuta, quit it! 189 00:37:52,694 --> 00:37:54,694 Stop it, Ryuuta. 190 00:37:55,805 --> 00:37:57,805 Come on...Ryuuta, stop it. 191 00:37:58,083 --> 00:38:00,083 Stop it! 192 00:38:00,130 --> 00:38:01,720 Well, alright then... 193 00:38:08,460 --> 00:38:10,528 What happened? 194 00:38:10,528 --> 00:38:10,560 Someone was there! What happened? 195 00:38:10,560 --> 00:38:12,528 Someone was there! 196 00:38:13,639 --> 00:38:15,639 Someone, you say... 197 00:38:18,694 --> 00:38:20,694 There's no one there... 198 00:38:23,861 --> 00:38:25,861 Wait, where's mummy? 199 00:38:27,460 --> 00:38:29,970 You're right, mum's not there.... 200 00:38:30,639 --> 00:38:32,639 Where's she gone? 201 00:38:38,028 --> 00:38:40,028 What is it?! 202 00:38:41,020 --> 00:38:41,820 Mum! 203 00:38:41,820 --> 00:38:43,820 Mummy! 204 00:38:43,820 --> 00:38:44,805 Mum! 205 00:38:44,805 --> 00:38:45,820 What is it? Mum! 206 00:38:45,820 --> 00:38:46,805 What is it? 207 00:38:48,540 --> 00:38:49,480 Mum, where are you? 208 00:38:49,480 --> 00:38:50,280 Mum? Mum, where are you? 209 00:38:50,280 --> 00:38:51,480 Mum? 210 00:38:52,472 --> 00:38:54,472 Mum! 211 00:38:54,694 --> 00:38:56,694 Where are you... 212 00:39:01,820 --> 00:39:02,940 What the hell?! 213 00:39:03,860 --> 00:39:09,880 Mum! Mum! Where are you? Mu- 214 00:39:23,472 --> 00:39:25,472 Who are you?! 215 00:39:26,972 --> 00:39:28,972 Dad! 216 00:39:33,300 --> 00:39:35,860 Ryuuta! Run! Hurry! 217 00:39:38,305 --> 00:39:40,305 Dad! 218 00:41:08,480 --> 00:41:09,680 Dad...? 219 00:41:34,280 --> 00:41:35,280 Mum? 220 00:42:07,240 --> 00:42:10,080 Run! 221 00:42:11,416 --> 00:42:13,416 Quickly! 222 00:42:22,000 --> 00:42:23,520 Hurry up and run! 223 00:42:26,639 --> 00:42:28,639 Hurry up and run, Yoko! 224 00:42:48,740 --> 00:42:51,410 Brother... 225 00:43:09,639 --> 00:43:11,639 What happened then? 226 00:43:15,639 --> 00:43:17,639 They found my father's corpse... 227 00:43:20,583 --> 00:43:22,583 My mum and brother's were never found. 228 00:43:54,660 --> 00:44:06,420 Since that day, I started to see various things. 229 00:44:09,860 --> 00:44:11,020 For example... 230 00:44:16,083 --> 00:44:18,083 A man who will soon die. 231 00:44:22,240 --> 00:44:23,800 A man who will soon die? 232 00:44:28,083 --> 00:44:30,083 It was you, Seiji. 233 00:44:34,760 --> 00:44:38,080 Stop it! Don't joke around! 234 00:44:38,080 --> 00:44:40,080 It's not a joke. I'm quite serious. 235 00:44:42,361 --> 00:44:44,361 Serious, you say... 236 00:44:45,805 --> 00:44:47,805 You don't have much longer, Seiji. 237 00:44:57,360 --> 00:44:58,780 Impossible... 238 00:46:09,600 --> 00:46:13,750 Not there.... 239 00:46:39,620 --> 00:46:40,920 A hand? 240 00:46:46,440 --> 00:46:48,800 No way! 241 00:47:03,460 --> 00:47:11,750 It's a fake, of course it is! 242 00:47:30,860 --> 00:47:32,800 I'll make certain... 243 00:48:23,320 --> 00:48:26,190 Ah, sure, I knew it! 244 00:48:28,972 --> 00:48:30,972 Something's touching my hand... 245 00:48:56,060 --> 00:48:59,360 Give it back! 246 00:49:00,020 --> 00:49:04,500 You shithead! Give it back! You shithead! You shithead... 247 00:49:51,620 --> 00:49:53,320 What's this? 248 00:50:09,020 --> 00:50:10,860 Some kid's thing? 249 00:50:26,040 --> 00:50:27,220 No way! 250 00:50:28,060 --> 00:50:30,410 Did that just happen? 251 00:50:32,920 --> 00:50:33,740 For real... 252 00:52:22,060 --> 00:52:22,840 Yoko? 253 00:52:26,139 --> 00:52:28,139 What's all this? 254 00:52:28,916 --> 00:52:30,916 It's your neighbour, she's... 255 00:52:38,083 --> 00:52:40,083 A heart attack, they say. 256 00:52:40,100 --> 00:52:42,800 There was nothing they could do for her... 257 00:52:47,380 --> 00:52:49,040 It's that emblem's fault... 258 00:52:50,528 --> 00:52:52,528 What emblem? 259 00:52:53,820 --> 00:52:56,020 I found it on my room's door. 260 00:52:56,020 --> 00:52:58,020 I thought it was probably some kid's thing. 261 00:52:58,750 --> 00:53:00,750 It landed on my neighbour's door. 262 00:53:01,972 --> 00:53:03,972 What kind of thing is it? 263 00:53:04,580 --> 00:53:10,940 It's a little thing. It looks like someone's face, I think. 264 00:53:14,361 --> 00:53:16,361 I see... 265 00:53:22,280 --> 00:53:24,440 Wait, where are you going? 266 00:53:24,440 --> 00:53:26,440 Work. 267 00:53:52,840 --> 00:53:55,970 It's me. It's ok now. 268 00:54:01,472 --> 00:54:03,472 Miss Yoko... 269 00:54:03,528 --> 00:54:05,528 Just Yoko's fine. 270 00:54:08,139 --> 00:54:10,139 Why are you here? 271 00:54:11,690 --> 00:54:14,960 I was on my way from work, I was worried about you! 272 00:54:16,630 --> 00:54:22,520 And... I was starting to miss you. 273 00:54:23,860 --> 00:54:28,560 Are you alright? Please rest for a little longer... 274 00:54:29,250 --> 00:54:31,250 I could get you an ambulance? 275 00:54:34,750 --> 00:54:36,750 This town is too strange! 276 00:54:36,860 --> 00:54:37,860 This town's coming for me! 277 00:54:37,860 --> 00:54:39,860 That's just not true. 278 00:54:54,060 --> 00:54:59,410 There's no need to be afraid. This town is.... 279 00:55:09,420 --> 00:55:13,820 If that's the case maybe you should just leave here! 280 00:55:15,300 --> 00:55:19,920 The town seems to be saying "die die die!" anyway. 281 00:55:23,305 --> 00:55:25,305 Miss Yoko... 282 00:55:26,028 --> 00:55:28,028 Die you idiot! 283 00:55:37,760 --> 00:55:42,580 I needed to escape from this city.. 284 00:55:45,920 --> 00:55:51,460 I couldn't do as Yoko said... 285 00:55:54,805 --> 00:55:56,805 Because... 286 00:56:06,780 --> 00:56:12,080 She went quietly past those two. 287 00:56:47,680 --> 00:56:49,900 No way! 288 00:57:13,360 --> 00:57:15,120 That's impossible. 289 00:57:51,580 --> 00:57:52,580 What is it? 290 00:57:55,194 --> 00:57:57,194 Suicide by hanging. 291 00:57:58,750 --> 00:58:00,750 What? 292 00:58:08,000 --> 00:58:09,300 That emblem.. 293 00:58:16,360 --> 00:58:20,900 Leave that evil thing alone. 294 00:58:23,410 --> 00:58:30,800 Wherever the emblem is stuck, it'll certainly...bring their end. 295 00:58:54,560 --> 00:58:55,900 In my house, 296 00:58:55,900 --> 00:58:57,900 there's dad 297 00:58:57,900 --> 00:58:59,900 and mum 298 00:59:00,305 --> 00:59:02,305 and me too. 299 00:59:05,139 --> 00:59:07,139 Also, sometimes...there's Ochanan. 300 00:59:12,920 --> 00:59:16,660 He comes out when everyone's gone. 301 00:59:18,860 --> 00:59:24,040 I'm the only one who can see him. 302 00:59:28,190 --> 00:59:32,680 Ochanan has a face like this... 303 00:59:40,200 --> 00:59:44,970 Have you seen this? 304 00:59:46,083 --> 00:59:48,083 Hmm. 305 00:59:53,420 --> 00:59:54,420 It's like this. 306 01:00:41,540 --> 01:00:43,060 That emblem.. 307 01:00:44,320 --> 01:00:45,840 Wasn't stuck there. 308 01:00:50,861 --> 01:00:52,861 Phew. 309 01:01:27,360 --> 01:01:48,800 ...it's....it's coming....it's...it's....coming... 310 01:03:40,020 --> 01:03:41,880 Takami! Hurry, run, please! 311 01:03:43,860 --> 01:03:46,620 Now! You've got to hurry! 312 01:03:47,861 --> 01:03:49,861 What? 313 01:04:18,200 --> 01:04:18,980 Not there... 314 01:04:32,260 --> 01:04:35,120 You haven't much longer... 315 01:04:57,800 --> 01:04:59,500 I will live! 316 01:05:03,305 --> 01:05:05,305 Absolutely going to live! 317 01:05:25,380 --> 01:05:28,840 Now! Hurry! Hurry up and run! 318 01:05:49,160 --> 01:05:50,720 Miss Yoko... 319 01:05:52,361 --> 01:05:54,361 Yoko's fine! 320 01:05:58,300 --> 01:06:00,040 You're not escaping? 321 01:06:03,305 --> 01:06:05,305 I... 322 01:06:06,694 --> 01:06:08,694 I'm not escaping... 323 01:06:09,916 --> 01:06:11,916 Why? 324 01:06:12,910 --> 01:06:17,000 I can't... get out from this town. 325 01:06:26,140 --> 01:06:28,750 Yoko... 326 01:06:30,780 --> 01:06:33,080 Farewell. 327 01:07:19,583 --> 01:07:21,583 What's that? 328 01:07:22,416 --> 01:07:24,416 What a weird emblem... 329 01:08:32,420 --> 01:08:32,980 See you... 330 01:08:36,139 --> 01:08:38,139 Farewell. 331 01:09:30,361 --> 01:09:32,361 I can escape from here, I can... 332 01:10:07,780 --> 01:10:13,860 Nice! I did it! Got out of there! I did it! 333 01:12:22,800 --> 01:12:23,680 But.. 334 01:12:24,940 --> 01:12:26,840 I lived... 335 01:12:55,480 --> 01:12:57,860 There were no more strange things in my life... 336 01:13:00,416 --> 01:13:02,416 I graduated university with Yoko. 337 01:13:06,639 --> 01:13:08,639 I married Yoko. 338 01:13:09,694 --> 01:13:11,694 We had a son. 339 01:13:14,972 --> 01:13:16,972 However... 340 01:13:20,940 --> 01:13:24,740 For a second time, grief would strike... 341 01:13:39,420 --> 01:13:42,260 Well then, well then, let's have a look... 342 01:13:45,472 --> 01:13:47,472 You know Ochanan, dad? 343 01:13:47,800 --> 01:13:51,260 Yes, ever since I was a child. 344 01:13:52,160 --> 01:13:54,860 This takes me back... 345 01:13:55,200 --> 01:13:59,240 So you've seen him then? 346 01:13:59,240 --> 01:13:59,300 You saw him too when you were young Seiji. So you've seen him then? 347 01:13:59,300 --> 01:14:02,740 You saw him too when you were young Seiji. 348 01:14:04,250 --> 01:14:06,250 So I shouldn't be scared? 349 01:14:07,416 --> 01:14:09,416 No, you've got no reason to be afraid. 350 01:14:12,639 --> 01:14:14,639 However.... 351 01:14:19,361 --> 01:14:21,361 This guy.... 352 01:14:23,750 --> 01:14:25,750 Be careful of him. 353 01:14:28,694 --> 01:14:30,528 This one's a bad guy? 354 01:14:30,528 --> 01:14:30,694 Exactly. This one's a bad guy? 355 01:14:30,694 --> 01:14:32,528 Exactly. 356 01:14:32,694 --> 01:14:34,694 If you see this one in the house be careful. 357 01:14:36,180 --> 01:14:38,840 This is the bad Ochanan. 358 01:15:15,750 --> 01:15:17,750 Well, I think you'll be just fine Daiki! 359 01:15:25,000 --> 01:15:26,660 I'll go check the breaker. 360 01:15:27,528 --> 01:15:29,528 How bothersome... 361 01:15:29,860 --> 01:15:33,640 Daikin, there's a torch in the kitchen. Go get it. 362 01:15:34,120 --> 01:15:38,020 Ok, I'm going now. Please wait a minute. 363 01:15:38,080 --> 01:15:40,630 Take care. 364 01:15:42,361 --> 01:15:44,361 I can't see anything in the dark... 365 01:15:53,300 --> 01:15:54,700 I'll come back now. 366 01:15:58,820 --> 01:15:59,800 Here. 367 01:15:59,800 --> 01:16:01,800 Thanks. 368 01:16:02,361 --> 01:16:04,361 It's probably the breaker, right? I'll go sort it. 369 01:16:10,100 --> 01:16:11,580 Is the battery dead? 370 01:16:16,250 --> 01:16:16,700 It's on! 371 01:16:16,700 --> 01:16:17,080 Ah thank goodness! It's on! 372 01:16:17,080 --> 01:16:17,840 Ah thank goodness! 373 01:16:17,840 --> 01:16:17,940 Alrighty... Ah thank goodness! 374 01:16:17,940 --> 01:16:18,680 Alrighty... 375 01:16:23,040 --> 01:16:24,760 What's up with this? 376 01:16:40,340 --> 01:16:40,880 Dad? 377 01:16:43,910 --> 01:16:44,440 Yoko? 378 01:16:47,028 --> 01:16:49,028 Daiki? 379 01:19:57,640 --> 01:19:59,500 Daiki... 380 01:19:59,500 --> 01:20:02,100 Where's daddy? 381 01:20:02,100 --> 01:20:04,100 It's alright. 382 01:20:05,680 --> 01:20:08,750 I'm sure it'll all be ok. 383 01:21:15,750 --> 01:21:17,750 Brother? 384 01:21:36,380 --> 01:21:37,200 Daiki! 385 01:23:40,639 --> 01:23:42,639 This terrible subtitle was brought to you by Chris Lloyd. 24179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.