All language subtitles for One.More.Time.1970.CLASSIC.BluRay-YEBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,999 --> 00:00 2 00:00:37,124 --> 00:00:38,683 Shall we forge ahead, sir? 3 00:00:38,707 --> 00:00:42,058 Ha-ha. You mean, let's get it on. 4 00:00:42,082 --> 00:00:46,207 One more time 5 00:00:50,916 --> 00:00:54,683 ♪ Salt and Pepper, that's the name ♪ 6 00:00:54,707 --> 00:00:57,975 ♪ and we got a claim to fame ♪ 7 00:00:57,999 --> 00:00:59,933 ♪ We know how to turn you on ♪ 8 00:00:59,957 --> 00:01:00,975 ♪ you better believe ♪ 9 00:01:00,999 --> 00:01:04,808 ♪ you won't want us to leave 'til the dawn ♪ 10 00:01:04,832 --> 00:01:07,767 ♪ like us wheelin' through the night ♪ 11 00:01:07,791 --> 00:01:11,767 ♪ And you will dig we 're not uptight ♪ 12 00:01:11,791 --> 00:01:13,767 ♪ and it really starts to climb ♪ 13 00:01:13,791 --> 00:01:14,933 ♪ we're stayin'in line ♪ 14 00:01:14,957 --> 00:01:18,933 ♪ and we're feeling sublime one more time ♪ 15 00:01:18,957 --> 00:01:22,166 ♪ wow! One more time ♪ 16 00:01:22,291 --> 00:01:25,957 ♪ I said one more time ♪ 17 00:01:26,416 --> 00:01:29,767 ♪ Salt and Pepper ♪ 18 00:01:29,791 --> 00:01:32,707 ♪ one more time ♪ 19 00:01:37,832 --> 00:01:39,017 ♪ Pow! ♪ 20 00:01:39,041 --> 00:01:42,433 ♪ Man, we're always on the go ♪ 21 00:01:42,457 --> 00:01:46,100 ♪ and where we're goin', we don't know ♪ 22 00:01:46,124 --> 00:01:48,183 ♪ somethin' makes us wanna move ♪ 23 00:01:48,207 --> 00:01:49,350 ♪ we're traveling fast ♪ 24 00:01:49,374 --> 00:01:51,558 ♪ and the feeling will last while we groove ♪ 25 00:01:51,582 --> 00:01:54,683 ♪ like us wheelin' through the night ♪ 26 00:01:54,707 --> 00:01:58,475 ♪ And you will dig we 're not uptight ♪ 27 00:01:58,499 --> 00:02:00,475 ♪ and it really starts to climb ♪ 28 00:02:00,499 --> 00:02:01,683 ♪ we're stayin'in line ♪ 29 00:02:01,707 --> 00:02:05,666 ♪ and we're feeling sublime one more time ♪ 30 00:02:05,749 --> 00:02:08,916 ♪ Wow! One more time ♪ 31 00:02:09,124 --> 00:02:12,707 ♪ I said one more time ♪ 32 00:02:13,207 --> 00:02:16,475 ♪ Salt and Pepper ♪ 33 00:02:16,499 --> 00:02:22,166 ♪ one more time ♪ 34 00:02:24,499 --> 00:02:25,975 ♪ pow! ♪ 35 00:02:25,999 --> 00:02:29,308 ♪ Man, we're always on the go ♪ 36 00:02:29,332 --> 00:02:32,933 ♪ and where we're goin', we don't know ♪ 37 00:02:32,957 --> 00:02:34,933 ♪ something makes us wanna move ♪ 38 00:02:34,957 --> 00:02:36,058 ♪ and we're travellin' fast ♪ 39 00:02:36,082 --> 00:02:38,767 ♪ That feelin' will last while we groove ♪ 40 00:02:38,791 --> 00:02:39,808 ♪ ha! One more time ♪ 41 00:02:39,832 --> 00:02:44,832 ♪ ha! One more time ho! One more time ♪ 42 00:03:02,166 --> 00:03:03,018 Hey! 43 00:03:03,042 --> 00:03:05,416 Wait a minute, you two. 44 00:03:06,041 --> 00:03:07,225 New boy. 45 00:03:07,249 --> 00:03:10,142 You can't park here. This is a police pound. 46 00:03:10,166 --> 00:03:10,684 We know. 47 00:03:10,708 --> 00:03:12,517 No, sir. I don't think you understand. 48 00:03:12,541 --> 00:03:14,267 This is where the police tow the cars 49 00:03:14,291 --> 00:03:16,683 that are parked illegally in the street. 50 00:03:16,707 --> 00:03:17,892 Yes, we know that. 51 00:03:17,916 --> 00:03:19,517 So you can't park here. 52 00:03:19,541 --> 00:03:21,392 Well, officer, I don't think you understand. 53 00:03:21,416 --> 00:03:24,267 We own the Salt & Pepper Club around the corner, 54 00:03:24,291 --> 00:03:26,892 and we thought we'd park in the street out there. 55 00:03:26,916 --> 00:03:30,517 Oh, you can't do that. It'll get towed away. 56 00:03:30,541 --> 00:03:32,249 Where? 57 00:03:32,874 --> 00:03:34,058 Well, here. 58 00:03:34,082 --> 00:03:34,726 That's it. 59 00:03:34,750 --> 00:03:38,582 We thought we'd bring it in ourselves and save you the trouble. 60 00:03:38,624 --> 00:03:39,249 Yes, but... 61 00:03:39,291 --> 00:03:40,933 Please, don't try to thank us. 62 00:03:40,957 --> 00:03:45,308 Anything we can do to help the boys in blue, 63 00:03:45,332 --> 00:03:45,934 sir! 64 00:03:45,958 --> 00:03:47,225 But, ah... but... but... 65 00:03:47,249 --> 00:03:49,725 Later. Good night, officer. 66 00:03:49,749 --> 00:03:52,308 Oh, but... yes, but... 67 00:03:52,332 --> 00:03:55,374 68 00:04:01,332 --> 00:04:04,392 Quiet, please. Just a minute. Quiet. 69 00:04:04,416 --> 00:04:06,850 Inspector Crock, what seems to be the trouble? 70 00:04:06,874 --> 00:04:08,892 I'll tell you what the trouble is. 71 00:04:08,916 --> 00:04:09,851 It's all right. 72 00:04:09,875 --> 00:04:11,350 So, uh, what's the reason then? 73 00:04:11,374 --> 00:04:13,308 I'll give you one guess, Mr. Pepper. 74 00:04:13,332 --> 00:04:14,309 I don't need any guesses. 75 00:04:14,333 --> 00:04:16,350 It's simple and plain: Police persecution. 76 00:04:16,374 --> 00:04:17,351 Charlie, will you cool it? 77 00:04:17,375 --> 00:04:20,457 Cool nothing. Now, get out of the way, will you, Chris, please? 78 00:04:20,499 --> 00:04:21,291 I'll handle this. 79 00:04:21,332 --> 00:04:22,850 Inspector, let me tell you something right now. 80 00:04:22,874 --> 00:04:26,433 The last week we've had 3 members of parliament. Right, Chris? 81 00:04:26,457 --> 00:04:29,600 And 5 lords. 5 lords! 82 00:04:29,624 --> 00:04:32,183 You might as well know now. I don't get mad often, 83 00:04:32,207 --> 00:04:35,267 but nobody treats my partner and I this way. 84 00:04:35,291 --> 00:04:39,332 I intend to see that you get busted. 85 00:04:39,999 --> 00:04:44,166 Here's another fine mess you've got us into. 86 00:04:44,749 --> 00:04:47,475 I was only trying to protect you... 87 00:04:47,499 --> 00:04:49,433 Silence in the dock. 88 00:04:49,457 --> 00:04:51,957 Yes, sir. Thanks. 89 00:04:54,207 --> 00:04:56,683 Not to mention resisting arrest, 90 00:04:56,707 --> 00:05:00,207 and the accused were hostile and abusive. 91 00:05:03,582 --> 00:05:05,017 Go on, inspector. 92 00:05:05,041 --> 00:05:08,142 The premises are now closed and sealed. 93 00:05:08,166 --> 00:05:09,225 The owners will have no access 94 00:05:09,249 --> 00:05:12,600 pending a decision on the cancellation of its license. 95 00:05:12,624 --> 00:05:15,541 Thank you, Inspector Crock. 96 00:05:17,332 --> 00:05:17,934 Mr. Pepper, 97 00:05:17,958 --> 00:05:22,517 it distresses me to see a member of a distinguished family 98 00:05:22,541 --> 00:05:24,725 in such a degrading position. 99 00:05:24,749 --> 00:05:30,100 Your conduct brings disgrace to a famous, 100 00:05:30,124 --> 00:05:33,475 one might almost say, revered name. 101 00:05:33,499 --> 00:05:38,600 I know nothing about your family background, Mr. Salt. 102 00:05:38,624 --> 00:05:40,350 Oh, it was just like everyday, you know. 103 00:05:40,374 --> 00:05:43,267 I was born in Harlem a-and my family was on relief. 104 00:05:43,291 --> 00:05:45,475 We used to hang around the corner, me and the cats, 105 00:05:45,499 --> 00:05:48,725 you know, just goin"; "Hey, babe, what's happening?" 106 00:05:48,749 --> 00:05:50,541 Silence! 107 00:05:51,416 --> 00:05:54,267 The record of this club is a deplorable one, 108 00:05:54,291 --> 00:05:57,142 showing repeated and overt violations 109 00:05:57,166 --> 00:06:00,433 of the drinking and gambling laws. 110 00:06:00,457 --> 00:06:02,058 I find the charges proved. 111 00:06:02,082 --> 00:06:06,100 You will each be fined the sum of 500 pounds. 112 00:06:06,124 --> 00:06:09,933 With the alternative of 6 months in prison. 113 00:06:09,957 --> 00:06:11,517 114 00:06:11,541 --> 00:06:14,142 Have you anything to say? 115 00:06:14,166 --> 00:06:15,475 Yes, your worship. 116 00:06:15,499 --> 00:06:17,683 I would like to ask for time to pay. 117 00:06:17,707 --> 00:06:20,933 As our assets are frozen, things are a bit tight. 118 00:06:20,957 --> 00:06:25,082 One week to pay. Yes? 119 00:06:26,082 --> 00:06:26,916 Well, my... 120 00:06:26,957 --> 00:06:30,933 You see, judge, my ass-assets are frozen, too. 121 00:06:30,957 --> 00:06:35,624 And I would like about 5 years to pay. 122 00:06:36,791 --> 00:06:38,600 One week. 123 00:06:38,624 --> 00:06:42,207 Yes, sir, I understand. One week. 124 00:06:44,457 --> 00:06:49,207 You know that don't give us but 7 days, don't you? 125 00:07:15,499 --> 00:07:17,808 I'm so sorry, milord. 126 00:07:17,832 --> 00:07:19,100 A dreadful day for the family. 127 00:07:19,124 --> 00:07:24,124 More than dreadful, Figg. It's intolerable. 128 00:07:24,207 --> 00:07:26,832 Something must be done. 129 00:07:49,082 --> 00:07:49,934 Hello, Syd, old boy. 130 00:07:49,958 --> 00:07:52,642 You remember Charlie Salt, my partner. Don't you? 131 00:07:52,666 --> 00:07:53,892 Yes, of course. 132 00:07:53,916 --> 00:07:56,082 By reputation. 133 00:07:58,166 --> 00:08:01,433 I'm surprised you had the nerve to come here. 134 00:08:01,457 --> 00:08:03,350 What do you want? 135 00:08:03,374 --> 00:08:05,058 To ask for 500 pounds. 136 00:08:05,082 --> 00:08:06,558 Unless you want a jailbird for a brother. 137 00:08:06,582 --> 00:08:11,350 And if you could slow it down and make it 1,000, I'd sure appreciate it. 138 00:08:11,374 --> 00:08:11,851 1,000? 139 00:08:11,875 --> 00:08:13,350 Well, you see, I don't have a kindhearted brother, 140 00:08:13,374 --> 00:08:17,308 and since we're partners I thought you could take care of my fine, too. 141 00:08:17,332 --> 00:08:20,892 I will pay your fine, both your fines 142 00:08:20,916 --> 00:08:24,767 if you will both undertake to leave within the week 143 00:08:24,791 --> 00:08:27,558 and never to set foot in England again. 144 00:08:27,582 --> 00:08:29,624 What? What? 145 00:08:30,416 --> 00:08:34,850 This is the last time that you'll ever get anything from me. 146 00:08:34,874 --> 00:08:38,558 I can't prevent you from inheriting the title, of course. 147 00:08:38,582 --> 00:08:39,975 Although I wish I could. 148 00:08:39,999 --> 00:08:43,017 The castle will be left to national trust. 149 00:08:43,041 --> 00:08:45,975 Whatever monies I have will go to charity. 150 00:08:45,999 --> 00:08:46,934 Oh, who cares! 151 00:08:46,958 --> 00:08:49,433 I can hardly expect you to do the decent thing 152 00:08:49,457 --> 00:08:51,767 and drop dead any quicker than I will. 153 00:08:51,791 --> 00:08:53,267 But to suggest throwing me... 154 00:08:53,291 --> 00:08:55,475 This is my country, too! 155 00:08:55,499 --> 00:08:57,582 Yeah, and mine. 156 00:08:59,624 --> 00:09:00,184 Yours? 157 00:09:00,208 --> 00:09:02,767 Yeah. Look, forget about me, ok? 158 00:09:02,791 --> 00:09:05,558 But what about Chris, man? He's your brother! 159 00:09:05,582 --> 00:09:09,225 I don't have to answer to you, Mr. Salt. 160 00:09:09,249 --> 00:09:12,058 Those are my conditions for paying your fine. 161 00:09:12,082 --> 00:09:13,892 If you don't like them, get someone else. 162 00:09:13,916 --> 00:09:18,058 That's exactly what we'll do. Come on, Charlie. 163 00:09:18,082 --> 00:09:20,207 Charlie, wait. 164 00:09:24,082 --> 00:09:25,059 Listen, brother dear. 165 00:09:25,083 --> 00:09:28,642 I didn't choose to come into this world 2 minutes after you 166 00:09:28,666 --> 00:09:32,600 and run 2nd ever since. I'm tired, too. 167 00:09:32,624 --> 00:09:33,808 What do you think I'd give to retire 168 00:09:33,832 --> 00:09:38,225 to that damn great castle and put my feet up, too? 169 00:09:38,249 --> 00:09:40,874 I earned my retirement. 170 00:09:41,916 --> 00:09:42,933 I can't help thinking 171 00:09:42,957 --> 00:09:45,558 that I might've had a little more sympathy and understanding 172 00:09:45,582 --> 00:09:49,267 had our positions been reversed, and I was in your shoes. 173 00:09:49,291 --> 00:09:55,791 You're not in my shoes, Christopher, and never will be. 174 00:10:09,916 --> 00:10:12,058 Well, what are we gonna do for lunch? 175 00:10:12,082 --> 00:10:13,183 You got any money? 176 00:10:13,207 --> 00:10:15,666 I ain't got a cent. 177 00:10:16,374 --> 00:10:18,892 How would you like to have lunch at grindle's club? 178 00:10:18,916 --> 00:10:23,100 Grindle's club? Isn't that the club that your brother had you thrown out of? 179 00:10:23,124 --> 00:10:26,850 You just wait right here. I've got an idea. 180 00:10:26,874 --> 00:10:30,225 Was everything to your satisfaction, milord? 181 00:10:30,249 --> 00:10:34,225 Absolutely super, Joseph, super. Thank you. 182 00:10:34,249 --> 00:10:37,100 And the food was good, too. 183 00:10:37,124 --> 00:10:38,225 Uh, may I have my bill, please? 184 00:10:38,249 --> 00:10:41,808 With pleasure, milord, but may I sign for you, as usual? 185 00:10:41,832 --> 00:10:43,350 I'll take care of everything. 186 00:10:43,374 --> 00:10:46,142 Oh, that's very, very kind of you. 187 00:10:46,166 --> 00:10:47,600 Oh, I tell you... By the way, 188 00:10:47,624 --> 00:10:49,933 would you be good enough to order me a taxi? 189 00:10:49,957 --> 00:10:51,142 My chauffeur has the day off. 190 00:10:51,166 --> 00:10:55,017 With the greatest of pleasure. Certainly, milord. 191 00:10:55,041 --> 00:10:56,100 Thank you. 192 00:10:56,124 --> 00:10:58,683 193 00:10:58,707 --> 00:11:00,475 You did it. 194 00:11:00,499 --> 00:11:03,475 You did it, you pulled it off. 195 00:11:03,499 --> 00:11:08,124 I never... you got the voice, you look like... 196 00:11:14,666 --> 00:11:17,249 197 00:11:18,832 --> 00:11:21,207 Thank you, my man. 198 00:11:24,832 --> 00:11:26,142 Hey, 199 00:11:26,166 --> 00:11:28,517 you know what the first thing I'm going to do is? 200 00:11:28,541 --> 00:11:31,017 All right, tell me. Tell me the first thing. 201 00:11:31,041 --> 00:11:34,017 Thank him for a lovely lunch. 202 00:11:34,041 --> 00:11:36,957 It was a... It was a good lunch. 203 00:11:37,249 --> 00:11:38,059 And then, 204 00:11:38,083 --> 00:11:42,100 I'm going to tell him exactly what he can do with his money. 205 00:11:42,124 --> 00:11:46,433 His dimes, nickels, quarters, and his dollars. 206 00:11:46,457 --> 00:11:47,101 Right. 207 00:11:47,125 --> 00:11:50,267 And then, to show him our true feelings, 208 00:11:50,291 --> 00:11:54,183 I'm gonna punch him right in the nose. 209 00:11:54,207 --> 00:11:54,851 210 00:11:54,875 --> 00:11:59,350 You just go and sit across the street in the coffee shop. 211 00:11:59,374 --> 00:12:00,999 Right. 212 00:12:06,499 --> 00:12:08,207 213 00:12:10,166 --> 00:12:12,207 214 00:12:14,082 --> 00:12:15,791 215 00:12:21,916 --> 00:12:23,791 216 00:12:44,332 --> 00:12:45,832 Syd? 217 00:12:50,124 --> 00:12:52,332 Sydney, old boy. 218 00:12:52,957 --> 00:12:56,999 Wherever you are, I just came to tell... 219 00:13:14,374 --> 00:13:15,957 220 00:13:28,874 --> 00:13:30,350 221 00:13:30,374 --> 00:13:32,433 What do you think I'd give to retire 222 00:13:32,457 --> 00:13:35,600 to that damn great castle and put my feet up, too? 223 00:13:35,624 --> 00:13:40,291 emergency. Which service do you require? 224 00:13:42,332 --> 00:13:44,683 Hello? Who's there? 225 00:13:44,707 --> 00:13:45,767 I can't help thinking 226 00:13:45,791 --> 00:13:48,058 that I might've had little more sympathy and understanding 227 00:13:48,082 --> 00:13:52,791 had our positions been reversed, and I was in your shoes. 228 00:13:53,041 --> 00:13:58,892 You're not in my shoes, Christopher, and never will be. 229 00:13:58,916 --> 00:14:01,791 And never will be. 230 00:14:01,957 --> 00:14:04,100 And never will be. 231 00:14:04,124 --> 00:14:06,624 And never will be. 232 00:14:17,166 --> 00:14:18,791 Why not? 233 00:14:37,166 --> 00:14:39,433 234 00:14:39,457 --> 00:14:41,624 235 00:14:57,832 --> 00:15:01,767 Well, I'd just been downstairs to get my checkbook. 236 00:15:01,791 --> 00:15:04,683 Well, I was helping him out, you see. 237 00:15:04,707 --> 00:15:06,767 And when I came back, he was gone. 238 00:15:06,791 --> 00:15:09,100 I suppose it was a heart attack. 239 00:15:09,124 --> 00:15:12,433 No. Not a heart attack, Lord Pepper. 240 00:15:12,457 --> 00:15:13,933 No? I presumed. 241 00:15:13,957 --> 00:15:17,666 No. Your brother was murdered. 242 00:15:19,832 --> 00:15:21,666 Murdered? 243 00:15:35,457 --> 00:15:38,499 244 00:16:00,874 --> 00:16:05,249 Yes, Mr. Salt. Your partner's been murdered. 245 00:16:12,249 --> 00:16:14,291 You dirty... 246 00:16:19,749 --> 00:16:22,017 All right, let him go! 247 00:16:22,041 --> 00:16:22,768 248 00:16:22,792 --> 00:16:25,082 Let him go! 249 00:16:27,707 --> 00:16:29,666 Are you mad? 250 00:16:30,957 --> 00:16:32,225 He killed him. 251 00:16:32,249 --> 00:16:34,225 You are insane. 252 00:16:34,249 --> 00:16:37,166 Are you all right, milord? 253 00:16:37,249 --> 00:16:38,933 I think so. 254 00:16:38,957 --> 00:16:40,600 How dare you attack his lordship 255 00:16:40,624 --> 00:16:42,308 and make allegations of that kind. 256 00:16:42,332 --> 00:16:43,725 That ain't no allegation, man. 257 00:16:43,749 --> 00:16:45,642 He killed him. They were alone. 258 00:16:45,666 --> 00:16:46,518 They were not alone. 259 00:16:46,542 --> 00:16:48,267 Someone came in through that window 260 00:16:48,291 --> 00:16:50,183 and shot him with a poisoned dart. 261 00:16:50,207 --> 00:16:52,707 A kind of African... 262 00:16:53,249 --> 00:16:56,249 African blowpipe gun. 263 00:16:56,374 --> 00:16:58,975 Now, where were you during this past hour? 264 00:16:58,999 --> 00:17:01,225 Oh no, I don't believe this, man. 265 00:17:01,249 --> 00:17:02,808 Sure, I'd Kill him, wouldn't I? 266 00:17:02,832 --> 00:17:05,142 I would kill Chris, my best friend. 267 00:17:05,166 --> 00:17:10,642 Milord, would you like to charge this man with malicious assault? 268 00:17:10,666 --> 00:17:13,142 No, just forget it. 269 00:17:13,166 --> 00:17:16,791 270 00:17:17,291 --> 00:17:21,124 Milord, the, uh, the telephone. 271 00:17:21,874 --> 00:17:24,267 272 00:17:24,291 --> 00:17:26,874 I'm... i'm... i'm... i'm... 273 00:17:31,291 --> 00:17:34,207 274 00:17:34,832 --> 00:17:36,892 Lord Pepper? 275 00:17:36,916 --> 00:17:37,559 Speaking. 276 00:17:37,583 --> 00:17:40,808 What's this about delaying your report? You've been back for 24 hours. 277 00:17:40,832 --> 00:17:42,475 We want it urgently. 278 00:17:42,499 --> 00:17:46,725 Oh... oh... oh, yes... yes. The report. 279 00:17:46,749 --> 00:17:51,582 Yeah, well, I... I can't talk now. People are here. 280 00:17:55,249 --> 00:17:56,933 Behaving very oddly. 281 00:17:56,957 --> 00:17:59,017 Didn't sound himself at all. 282 00:17:59,041 --> 00:17:59,809 And the report? 283 00:17:59,833 --> 00:18:01,642 Well, he couldn't talk, people there. 284 00:18:01,666 --> 00:18:02,850 We'll try him again later. 285 00:18:02,874 --> 00:18:05,100 That will be all for now, milord. 286 00:18:05,124 --> 00:18:08,475 And thank you for being so patient. 287 00:18:08,499 --> 00:18:11,082 Thank you, inspector. 288 00:18:11,207 --> 00:18:13,541 Come on, you. Out. 289 00:18:16,916 --> 00:18:18,433 That's all right, inspector. 290 00:18:18,457 --> 00:18:20,475 I want to have a word with him. 291 00:18:20,499 --> 00:18:23,850 Milord, this man is dangerous. 292 00:18:23,874 --> 00:18:27,350 I can take care of myself and him. 293 00:18:27,374 --> 00:18:29,808 Very good, milord. 294 00:18:29,832 --> 00:18:31,767 You lift one finger against his lordship, 295 00:18:31,791 --> 00:18:35,207 and I'll send you down for 5 years. 296 00:18:35,416 --> 00:18:37,041 Milord. 297 00:18:45,499 --> 00:18:48,166 Would you like a drink? 298 00:18:48,582 --> 00:18:51,749 I don't wanna drink with you. 299 00:18:57,582 --> 00:18:59,291 Quite. 300 00:19:07,707 --> 00:19:09,558 I understand how you feel, Salt. 301 00:19:09,582 --> 00:19:13,832 Well, if I were you, I'd be pretty scared. 302 00:19:14,041 --> 00:19:16,475 My dear fellow, be sensible. 303 00:19:16,499 --> 00:19:17,309 304 00:19:17,333 --> 00:19:18,767 Why would I kill Christopher? 305 00:19:18,791 --> 00:19:21,058 Just to save myself 500 pounds? 306 00:19:21,082 --> 00:19:22,517 I don't know. 307 00:19:22,541 --> 00:19:25,416 But I intend to find out. 308 00:19:25,624 --> 00:19:27,642 Look, you wanted to talk to me. What about? 309 00:19:27,666 --> 00:19:33,183 Well, judging from your rather violent reaction to my brother's death, 310 00:19:33,207 --> 00:19:37,624 I gather that you were rather attached to him. 311 00:19:41,207 --> 00:19:42,350 Attached? 312 00:19:42,374 --> 00:19:45,808 Let me tell you something that you're not gonna understand. 313 00:19:45,832 --> 00:19:50,582 Because, see, I... I never really understood it myself. 314 00:19:52,749 --> 00:19:54,999 But he liked me. 315 00:19:55,874 --> 00:20:01,624 See, he was the best friend that I had in the entire world. 316 00:20:05,499 --> 00:20:07,582 He liked me. 317 00:20:13,249 --> 00:20:15,166 Well, uh, 318 00:20:17,499 --> 00:20:19,267 now that he's... 319 00:20:19,291 --> 00:20:24,100 Now that you're by yourself, what are you going to do? 320 00:20:24,124 --> 00:20:26,683 6 months, remember? 321 00:20:26,707 --> 00:20:27,393 Oh, you... 322 00:20:27,417 --> 00:20:30,475 You needn't. I... I mean, I'll pay your fine. 323 00:20:30,499 --> 00:20:34,808 And you can come and work for me at... at Pepperworth Castle. 324 00:20:34,832 --> 00:20:39,457 Why? Particularly, why me? 325 00:20:39,666 --> 00:20:40,351 Oh, well... 326 00:20:40,375 --> 00:20:44,267 Perhaps I misjudged you. You... you seem like a loyal sort of fellow, 327 00:20:44,291 --> 00:20:47,267 and... I need someone like that. 328 00:20:47,291 --> 00:20:51,291 What for, man, to lower the drawbridge? 329 00:20:51,416 --> 00:20:55,142 No, no, nothing menial, I assure you. 330 00:20:55,166 --> 00:20:58,350 I'm planning a lot of changes down there, you see. 331 00:20:58,374 --> 00:21:01,558 And I need a sort of... Well, a controller. 332 00:21:01,582 --> 00:21:05,082 Someone who can run the estate. 333 00:21:06,374 --> 00:21:11,124 Well, it's better than 6 months in jail, isn't it? 334 00:21:11,249 --> 00:21:14,457 Why don't you think it over? 335 00:21:14,541 --> 00:21:16,166 Well, 336 00:21:17,541 --> 00:21:19,666 I don't get it. 337 00:21:21,791 --> 00:21:24,100 But I'll go with it. 338 00:21:24,124 --> 00:21:29,874 'Cause I just gotta find out what makes that head turn around. 339 00:21:32,041 --> 00:21:35,100 There are some of US who strive unremittingly 340 00:21:35,124 --> 00:21:38,058 To make our gifts precious 341 00:21:38,082 --> 00:21:39,225 acceptable in his sight. 342 00:21:39,249 --> 00:21:45,957 There are others who care not what they are or what they become. 343 00:21:47,416 --> 00:21:53,642 Christopher Pepper was struck down in dastardly fashion 344 00:21:53,666 --> 00:21:56,017 at the very prime of life. 345 00:21:56,041 --> 00:21:58,975 I did not know the deceased personally, 346 00:21:58,999 --> 00:22:01,517 but whatever his earthly life may have been, 347 00:22:01,541 --> 00:22:07,933 let us pray that he is now in some place of eternal refreshment 348 00:22:07,957 --> 00:22:12,207 and safely across the heavenly bar. 349 00:22:12,332 --> 00:22:14,475 Poor old Charlie. 350 00:22:14,499 --> 00:22:15,517 Shall I tell him? 351 00:22:15,541 --> 00:22:17,642 (Preacher) "I am the resurrection..." 352 00:22:17,666 --> 00:22:18,933 Guess I should. 353 00:22:18,957 --> 00:22:22,916 "He that believeth in me, though he were dead" 354 00:22:22,957 --> 00:22:24,058 "yet shall he live. 355 00:22:24,082 --> 00:22:29,100 And whosoever liveth and believeth in me shall never die." 356 00:22:29,124 --> 00:22:34,058 No. Better wait and see if I get away with it. 357 00:22:34,082 --> 00:22:35,767 You miserable little traitor. 358 00:22:35,791 --> 00:22:37,350 How could you work for a man like that? 359 00:22:37,374 --> 00:22:40,475 You couldn't say no to a comfortable pad, could you? 360 00:22:40,499 --> 00:22:42,850 "Yes, milord. No, milord." 361 00:22:42,874 --> 00:22:44,725 Charlie Salt, listen to me. 362 00:22:44,749 --> 00:22:47,475 I never thought I'd ever say this to you, 363 00:22:47,499 --> 00:22:49,600 but you're the lowest, man. 364 00:22:49,624 --> 00:22:51,100 You're a rat. 365 00:22:51,124 --> 00:22:54,499 In fact, it's worse than that. 366 00:22:55,041 --> 00:22:57,957 You're a stone Uncle Tom. 367 00:22:58,374 --> 00:23:03,225 Well, you listen to me, and you listen good, baby. 368 00:23:03,249 --> 00:23:04,499 I'll be an Uncle Tom. 369 00:23:04,541 --> 00:23:05,808 I'll be the best one he's ever had. 370 00:23:05,832 --> 00:23:10,433 I'll run his errands and I'll shine his shoes. You dig? 371 00:23:10,457 --> 00:23:14,392 Because I have a hunch he killed Chris. 372 00:23:14,416 --> 00:23:16,624 And if he did, 373 00:23:17,791 --> 00:23:18,643 I'm gonna kill him. 374 00:23:18,667 --> 00:23:22,249 Even so in Christ shall all... 375 00:23:28,207 --> 00:23:31,475 That's Sydney Pepper, all right. 376 00:23:31,499 --> 00:23:32,476 You killed the wrong man. 377 00:23:32,500 --> 00:23:37,749 How could I tell? They're twins. He had his back to me. 378 00:23:37,832 --> 00:23:38,933 Well, get him now. 379 00:23:38,957 --> 00:23:40,558 Right. But get him! 380 00:23:40,582 --> 00:23:43,207 All right, all right. 381 00:24:01,916 --> 00:24:05,791 Go on, man, what are you waiting for? 382 00:24:09,749 --> 00:24:11,808 You missed him, you dope. 383 00:24:11,832 --> 00:24:14,624 He moved his ruddy head. 384 00:24:15,291 --> 00:24:16,600 Well, get him now! 385 00:24:16,624 --> 00:24:18,499 All right, all right. 386 00:24:33,957 --> 00:24:37,457 Well, that bloody turf gave way. 387 00:24:47,624 --> 00:24:49 388 00:24:49,707 --> 00:24:51,457 389 00:24:59,541 --> 00:25:00,933 390 00:25:00,957 --> 00:25:02,541 Wait! 391 00:25:07,082 --> 00:25:08,791 392 00:25:10,541 --> 00:25:12,374 393 00:25:12,582 --> 00:25:14,374 Charlie! 394 00:25:15,082 --> 00:25:17,082 Easy. 395 00:25:17,832 --> 00:25:19,374 396 00:25:22,582 --> 00:25:24,749 397 00:25:30,707 --> 00:25:32,916 398 00:25:41,207 --> 00:25:42,749 399 00:25:44,499 --> 00:25:46,499 400 00:25:49,291 --> 00:25:51,207 And one. 401 00:26:02,291 --> 00:26:05,041 402 00:26:12,416 --> 00:26:14,041 Shoo. 403 00:26:15,416 --> 00:26:17,791 404 00:26:20,749 --> 00:26:23,850 Um, um, Salt, would you answer the phone, please? 405 00:26:23,874 --> 00:26:25,933 If it's some man about a report, 406 00:26:25,957 --> 00:26:28,332 tell him I've lost it. 407 00:26:33,291 --> 00:26:34,832 What? 408 00:26:36,874 --> 00:26:38,433 Lord! 409 00:26:38,457 --> 00:26:39,808 Oh, lord! 410 00:26:39,832 Don't call me lord, I'm not god. 411 00:26:43,999 --> 00:26:44,601 Milord, 412 00:26:44,625 --> 00:26:49,475 you ain't gonna believe what this cat's saying on the phone. 413 00:26:49,499 --> 00:26:51,666 He wants to know 414 00:26:52,624 --> 00:26:55,808 if you're gonna hold your ball. 415 00:26:55,832 --> 00:26:57,183 What? 416 00:26:57,207 --> 00:26:59,350 That's what he said, 417 00:26:59,374 --> 00:27:02,624 and if you ain't gonna hold it, 418 00:27:02,916 --> 00:27:05,499 do you wanna drop it? 419 00:27:12,374 --> 00:27:13,957 Hello? 420 00:27:14,249 --> 00:27:16,600 Oh, yes. Yes, Tombs. 421 00:27:16,624 --> 00:27:21,124 Yes. Yes, a sad day. Thank you. 422 00:27:21,957 --> 00:27:22,518 What? 423 00:27:22,542 --> 00:27:26,642 Oh, yes, yes. Yes, I think we should proceed with it. 424 00:27:26,666 --> 00:27:29,666 Seeing as it's for charity. 425 00:27:29,832 --> 00:27:32,600 We'll be driving down after lunch. 426 00:27:32,624 --> 00:27:34,457 Thank you. 427 00:27:34,832 --> 00:27:38,791 A charity ball at the castle this week. 428 00:27:45,874 --> 00:27:47,624 Milord. 429 00:27:47,832 --> 00:27:48,850 Yes? 430 00:27:48,874 --> 00:27:52,933 Your vest, it was in the wastepaper basket. 431 00:27:52,957 --> 00:27:55,499 You were going to throw it away? 432 00:27:55,541 --> 00:27:57,749 Yes, I meant to. 433 00:27:57,957 --> 00:28:00,624 You can have it if you want. 434 00:28:38,707 --> 00:28:43,392 Milord, milord, Miss Tomkins presents her apologies. 435 00:28:43,416 --> 00:28:45,600 Couldn't be here. Gone to town 436 00:28:45,624 --> 00:28:49,142 to the doctor's about her bad knee. 437 00:28:49,166 --> 00:28:51,541 Thank you, Tombs. 438 00:28:58,832 --> 00:29:03,666 This is the upstairs maid I was telling you about. 439 00:29:03,957 --> 00:29:07,332 Still has a glint in her eye. 440 00:29:14,624 --> 00:29:19,267 Tomkins, eh? That's a good bet for you, Salt. 441 00:29:19,291 --> 00:29:22,142 Bad knee, should slow her down to a mere walk. 442 00:29:22,166 --> 00:29:25,767 Milord, a welcome ginger beer for you and your friend. 443 00:29:25,791 --> 00:29:29,558 This is our housekeeper, Alice. 444 00:29:29,582 --> 00:29:33,332 I'm terribly sorry, milord. 445 00:29:35,041 --> 00:29:36,791 446 00:29:39,624 --> 00:29:42,124 447 00:30:26,207 --> 00:30:30,642 Well, these are... These are my humble lodgings. 448 00:30:30,666 --> 00:30:34,308 Oh, this doesn't keep you off the streets, I'll tell you that. 449 00:30:34,332 --> 00:30:39,183 Uh, Tombs, I'd like Mr. Salt to have the Emperor Suite. 450 00:30:39,207 --> 00:30:40,392 Will you take him along? 451 00:30:40,416 --> 00:30:43,374 Yes. And I'll see you later. 452 00:30:48,707 --> 00:30:50,916 453 00:30:58,666 --> 00:30:59,393 I'm sure glad 454 00:30:59,417 --> 00:31:02,475 the lord decided to modernize the bedrooms at least 455 00:31:02,499 --> 00:31:07,957 'cause otherwise a castle like this can get pretty spooky. 456 00:31:10,457 --> 00:31:14,725 Oh, so sorry, sir, I neglected to get the key. 457 00:31:14,749 --> 00:31:18,207 I shan't be half a moment, sir. 458 00:31:19,957 --> 00:31:20,851 Don't hurry. 459 00:31:20,875 --> 00:31:23,499 Oh, but I shall, sir. 460 00:34:19,249 --> 00:34:21,207 That's soft. 461 00:34:21,957 --> 00:34:24,600 That's a soft bed, boy. 462 00:34:24,624 --> 00:34:26,183 ] 463 00:34:26,207 --> 00:34:29,350 Mr. Salt, let me assist you. 464 00:34:29,374 --> 00:34:30,600 Thank you. 465 00:34:30,624 --> 00:34:33,725 Give me your hand. I'll help you up. 466 00:34:33,749 --> 00:34:35,558 That's really a soft bed. 467 00:34:35,582 --> 00:34:38,058 But indeed, best down, sir. 468 00:34:38,082 --> 00:34:41,475 Now, sir, I'd best show you around. 469 00:34:41,499 --> 00:34:42,476 Yeah, I think that's best. 470 00:34:42,500 --> 00:34:47,291 If you come with me, sir. That's better. 471 00:34:47,374 --> 00:34:48,309 Are you all right, sir? 472 00:34:48,333 --> 00:34:49,517 Oh, I'm right behind you. 473 00:34:49,541 --> 00:34:52,541 Good, that's better. 474 00:34:54,332 --> 00:34:56,957 475 00:34:57,791 --> 00:35:00,166 Bathroom here, sir. 476 00:35:00,791 --> 00:35:02,808 Gas hot water geyser here. 477 00:35:02,832 --> 00:35:05,600 Better show you how it works, hadn't I? 478 00:35:05,624 --> 00:35:08,017 Yeah, I think you better. 479 00:35:08,041 --> 00:35:12,100 You were master Christopher's partner, sir. 480 00:35:12,124 --> 00:35:13,101 Yes, I was. 481 00:35:13,125 --> 00:35:16,832 Ah, there was a lovely boy. 482 00:35:17,166 --> 00:35:18,183 You liked him? 483 00:35:18,207 --> 00:35:20,933 Liked him? Loved him. 484 00:35:20,957 --> 00:35:23,183 There will never be another like him. 485 00:35:23,207 --> 00:35:28,308 Tombs, I think you and I are gonna get along famously. 486 00:35:28,332 --> 00:35:32,916 Any friend of master Christopher's is a friend of mine, sir. 487 00:35:32,957 --> 00:35:33,601 Thank you. 488 00:35:33,625 --> 00:35:38,475 Now, sir, what you have to do is to light this little jet 489 00:35:38,499 --> 00:35:41,808 and then you turn the tap in 490 00:35:41,832 --> 00:35:42,476 and the, uh... 491 00:35:42,500 --> 00:35:44,850 The main burners light up. I see. 492 00:35:44,874 --> 00:35:45,643 Right? Right. 493 00:35:45,667 --> 00:35:49,457 Now, sir, remember. Little jet first. 494 00:35:54,082 --> 00:35:55,624 495 00:35:59,207 --> 00:36:01,166 496 00:36:11,124 --> 00:36:12 497 00:36:21,832 --> 00:36:23,933 Was that quite clear, sir? 498 00:36:23,957 --> 00:36:26,183 Or shall I demonstrate again? 499 00:36:26,207 --> 00:36:28,933 Oh, no. No more demonstrations. 500 00:36:28,957 --> 00:36:30,100 I have it all in my mind now. 501 00:36:30,124 --> 00:36:33,808 Yes, but you see, it's very useful to have a geyser, sir. 502 00:36:33,832 --> 00:36:35,392 I don't want a geezer or a geyser. 503 00:36:35,416 --> 00:36:36,642 I have no use for that kind of thing. 504 00:36:36,666 --> 00:36:39,725 Whatever happened to just taps? You just turn it on, 505 00:36:39,749 --> 00:36:40,434 like hot, cold? 506 00:36:40,458 --> 00:36:42,142 That's all I need. Do you understand that? 507 00:36:42,166 --> 00:36:44,100 You get hot and cold from the geyser. 508 00:36:44,124 --> 00:36:45,392 From the geezer? That's right. 509 00:36:45,416 --> 00:36:47,558 I'll use a wash and dry. I don't really need a tub. 510 00:36:47,582 --> 00:36:50,558 I'll stay this color anyway, no matter how many times I wash. 511 00:36:50,582 --> 00:36:52,892 So that's it for me. See, I don't need no geezer, 512 00:36:52,916 --> 00:36:56,332 and I don't need no more any kind of instructions. 513 00:36:56,374 --> 00:36:57,332 I'm not gonna go see the... 514 00:36:57,374 --> 00:37:01,791 I came across this in the hall. Is it yours? 515 00:37:04,166 --> 00:37:07,124 Yes, it's mine. 516 00:37:07,457 --> 00:37:08,975 I don't think you'll be needing it here. 517 00:37:08,999 --> 00:37:14,332 We don't use this kind of weapon for sporting shooting. 518 00:37:15,124 --> 00:37:20,142 I didn't bring this for sport, sport. 519 00:37:20,166 --> 00:37:23,808 I brought this for something else. 520 00:37:23,832 --> 00:37:27,166 And these ain't no blanks. 521 00:38:08,791 --> 00:38:13,832 ♪ Where do I go from here ♪ 522 00:38:15,416 --> 00:38:19,041 ♪ Now that you've gone away? ♪ 523 00:38:22,791 --> 00:38:27,624 ♪ To tell you the truth, my friend ♪ 524 00:38:27,749 --> 00:38:32,791 ♪ I think I've lost my way ♪ 525 00:38:35,707 --> 00:38:38,850 ♪ And where do I find ♪ 526 00:38:38,874 --> 00:38:44,457 ♪ That special kind of laugh that once ♪ 527 00:38:45,082 --> 00:38:47,957 ♪ We used to share ♪ 528 00:38:49,707 --> 00:38:54,725 ♪ There's nowhere I know that I can go ♪ 529 00:38:54,749 --> 00:38:59,166 ♪ That's gonna take me there ♪ 530 00:38:59,874 --> 00:39:04,207 ♪ Take me there ♪ 531 00:39:06,499 --> 00:39:11,791 ♪ What do I do from now on? ♪ 532 00:39:12,916 --> 00:39:15,433 ♪ I'm on my own ♪ 533 00:39:15,457 --> 00:39:20,308 ♪ And now this stage ♪ 534 00:39:20,332 --> 00:39:23,683 ♪ That I stand upon ♪ 535 00:39:23,707 --> 00:39:28,749 ♪ Is so very empty now ♪ 536 00:39:30,624 --> 00:39:35,142 ♪ There must come a time ♪ 537 00:39:35,166 --> 00:39:37,808 ♪ The sun's gonna shine ♪ 538 00:39:37,832 --> 00:39:43,666 ♪ To warm this sad old heart ♪ 539 00:39:43,791 --> 00:39:46,707 ♪ Of mine ♪ 540 00:39:46,916 --> 00:39:50,707 ♪ Just when I don't know ♪ 541 00:39:51,332 --> 00:39:57,457 ♪ So where do I go from here? ♪ 542 00:40:46,582 --> 00:40:52,267 ♪ What do I do from now on? ♪ 543 00:40:52,291 --> 00:40:57,832 ♪ I'm on my own and how ♪ 544 00:40:59,207 --> 00:41:04,475 ♪ This stage that I stand upon ♪ 545 00:41:04,499 --> 00:41:09,457 ♪ Is so very empty now ♪ 546 00:41:11,666 --> 00:41:14,642 ♪ So what happens now? ♪ 547 00:41:14,666 --> 00:41:17,808 ♪ I wish I could tell ♪ 548 00:41:17,832 --> 00:41:20,892 ♪ There's just one thing ♪ 549 00:41:20,916 --> 00:41:25,249 ♪ I know darn well ♪ 550 00:41:31,332 --> 00:41:37,207 ♪ Where do I go from here? ♪♪ 551 00:41:45,707 --> 00:41:48,082 Miss you, pally. 552 00:42:04,124 --> 00:42:06,017 Now look, I don't like Lord Pepper, 553 00:42:06,041 --> 00:42:09,142 and I don't give a damn what happens to him personally 554 00:42:09,166 --> 00:42:13,433 but I want his report before they get him. 555 00:42:13,457 --> 00:42:16,058 Pepper must be aware of the danger, sir. 556 00:42:16,082 --> 00:42:19,225 So there has to be a good reason for this delay. 557 00:42:19,249 --> 00:42:19,893 Oh, I see. 558 00:42:19,917 --> 00:42:22,808 While we are waiting on his lordship's pleasure, 559 00:42:22,832 --> 00:42:27,142 another fortune in diamonds gets smuggled into the country. 560 00:42:27,166 --> 00:42:27,893 Now, damn it, 561 00:42:27,917 --> 00:42:31,142 you said he was on the verge of cracking the ring wide open. 562 00:42:31,166 --> 00:42:33,475 That was the impression he gave us. 563 00:42:33,499 --> 00:42:36,058 I don't want impressions! 564 00:42:36,082 --> 00:42:37,725 I want facts! 565 00:42:37,749 --> 00:42:41,499 Now get someone to Pepper and get that report. 566 00:42:45,374 --> 00:42:47,582 [Clock ticking] 567 00:43:04,207 --> 00:43:06,082 [Clinking] 568 00:43:10,666 --> 00:43:13,582 569 00:43:35,582 --> 00:43:37,666 570 00:44:54,166 --> 00:44:56,499 571 00:45:20,374 --> 00:45:22,017 572 00:45:22,041 --> 00:45:24,850 I trust it's to your liking, sir. 573 00:45:24,874 --> 00:45:29,725 Chateau Lafite Rothschild, 1955. 574 00:45:29,749 --> 00:45:34,558 Oh, that's about the same year you left the kitchen, huh? 575 00:45:34,582 --> 00:45:36,707 Oh, never mind. 576 00:45:40,499 --> 00:45:42,457 Ah, marvelous. 577 00:45:45,082 --> 00:45:46,707 Velvet. 578 00:45:47,749 --> 00:45:50,767 Master Christopher's favorite, sir. 579 00:45:50,791 --> 00:45:53,541 It's gotta be a groove. 580 00:46:08,749 --> 00:46:09,434 581 00:46:09,458 --> 00:46:10,600 Uh, good morn... 582 00:46:10,624 --> 00:46:13,624 Good evening, Tate, uh, Tombs. 583 00:46:14,957 --> 00:46:16,892 What the devil is that? 584 00:46:16,916 --> 00:46:19,666 Your warm milk, milord. 585 00:46:19,957 --> 00:46:21,350 Oh, thank you. 586 00:46:21,374 --> 00:46:24,100 Would you care to taste it, milord? 587 00:46:24,124 --> 00:46:25,582 No. 588 00:46:31,957 --> 00:46:33,225 589 00:46:33,249 --> 00:46:35,475 Excellent wine, milord. 590 00:46:35,499 --> 00:46:36,600 You should try some. 591 00:46:36,624 --> 00:46:39,457 You don't know what you're missing. 592 00:46:39,499 --> 00:46:41,225 Perhaps I don't. 593 00:46:41,249 --> 00:46:45,600 Um, maybe I should try some just this once. 594 00:46:45,624 --> 00:46:48,624 Well, it is your wine. 595 00:46:50,207 --> 00:46:53,267 Uh, why don't you move down here 596 00:46:53,291 --> 00:46:56,457 and bring the bottle with you? 597 00:46:57,582 --> 00:47:00,082 That's a good idea. 598 00:47:10,707 --> 00:47:17,166 Tell me, what did you and Christopher do in your spare time to relax? 599 00:47:17,749 --> 00:47:22,416 Well, we used to have fun. 600 00:47:24,124 --> 00:47:29,207 There was always, you know, the blues and the broads. 601 00:47:29,582 --> 00:47:34,683 But most of all, we just sort of had laughs, that's all. 602 00:47:34,707 --> 00:47:36,183 What else did you two do? 603 00:47:36,207 --> 00:47:39,933 I mean, it couldn't have been all booze... 604 00:47:39,957 --> 00:47:42,332 Whiskey and girls? 605 00:47:42,624 --> 00:47:46,416 We used to play gin a lot. Gin rummy. 606 00:47:47,624 --> 00:47:48,393 That Chris. 607 00:47:48,417 --> 00:47:52,808 He was really a champ, man, I could never beat him. 608 00:47:52,832 --> 00:47:53,850 What fun. 609 00:47:53,874 --> 00:47:56,892 What great fun. You must teach me. 610 00:47:56,916 --> 00:48:01,058 Milord, Miss Tomkins has returned from the doctor's 611 00:48:01,082 --> 00:48:03,725 and would like to present her compliments. 612 00:48:03,749 --> 00:48:06,058 Yes, then wheel her in, would you? 613 00:48:06,082 --> 00:48:08,767 And prepare the card table in the library. 614 00:48:08,791 --> 00:48:11,124 Yes, milord. 615 00:48:12,332 --> 00:48:13,808 Miss Tomkins. 616 00:48:13,832 --> 00:48:17,416 I think she's the one with housemaid's knee. 617 00:48:29,416 --> 00:48:30,309 Good evening, milord. 618 00:48:30,333 --> 00:48:34,350 I'm so sorry I wasn't here when you arrived. 619 00:48:34,374 --> 00:48:35,517 Oh yes... 620 00:48:35,541 --> 00:48:38,058 Uh, it's quite... quite all right. 621 00:48:38,082 --> 00:48:40,707 T-t-this is Mr. Salt. 622 00:48:40,957 --> 00:48:43,374 Mr. Salt? Hello. 623 00:48:43,832 --> 00:48:46,100 I've sorted out your correspondence. 624 00:48:46,124 --> 00:48:49,058 Um, everything can wait till the morning. 625 00:48:49,082 --> 00:48:51,558 Uh, uh, good. Good. 626 00:48:51,582 --> 00:48:53,666 Same hour then? 627 00:48:55,166 --> 00:48:56,143 Yes, yes. 628 00:48:56,167 --> 00:49:00,100 Good night, milord. Mr. Salt. 629 00:49:00,124 --> 00:49:01,624 Good night. 630 00:49:11,041 --> 00:49:11,893 Oh, dear. What? 631 00:49:11,917 --> 00:49:14,933 I hate to be a bore, but can I just ask you one... one thing? 632 00:49:14,957 --> 00:49:16,392 Anything you want, milord. 633 00:49:16,416 --> 00:49:19,642 All right. Well, I have 3 sixes 634 00:49:19,666 --> 00:49:24,791 3 kings and... and 4 aces. Now w-what does that mean? 635 00:49:24,874 --> 00:49:30,124 You put the cards down on the table, and you say "gin." 636 00:49:30,207 --> 00:49:33,017 Oh, I see. Now in that order, I mean, 637 00:49:33,041 --> 00:49:34,558 the kings go first and then the... 638 00:49:34,582 --> 00:49:37,017 Just put the cards down on the table, milord. 639 00:49:37,041 --> 00:49:40,767 Oh, very well. There we are. 640 00:49:40,791 --> 00:49:44,600 Now I've gotta count what I've got in my hand. 641 00:49:44,624 --> 00:49:49,142 10, 20, 30, 40, 50, 60, 642 00:49:49,166 --> 00:49:52,100 70, 80. Gin is 30. 643 00:49:52,124 --> 00:49:53,892 And, um... Oh, my goodness. 644 00:49:53,916 --> 00:49:55,600 Double, is it, you said? Yes. 645 00:49:55,624 --> 00:49:57,933 Yes, that's 200. 646 00:49:57,957 --> 00:50:01,350 You've won the first game on a blitz, milord. 647 00:50:01,374 --> 00:50:02,059 Oh, a blitz? 648 00:50:02,083 --> 00:50:06,350 Yes, that means the other person didn't get nothing. 649 00:50:06,374 --> 00:50:07,499 I see. 650 00:50:07,541 --> 00:50:09,267 I'm... I'm in that column, I see. 651 00:50:09,291 --> 00:50:12,433 Yes, and this one is all over for me. 652 00:50:12,457 --> 00:50:13,808 So then we do it again? 653 00:50:13,832 --> 00:50:15,017 Yes, we do it again. 654 00:50:15,041 --> 00:50:17,933 You just deal the cards, will you, please? 655 00:50:17,957 --> 00:50:19,499 Yes. 656 00:50:21,832 --> 00:50:24,124 657 00:50:25,207 --> 00:50:29,166 Oh, terrible hand. Ghastly. 658 00:50:29,291 --> 00:50:31,791 Oh, that's too bad. 659 00:50:32,624 --> 00:50:34,749 Let's see now. 660 00:50:35,416 --> 00:50:40,416 Will that do for me? Put this over here. 661 00:50:41,207 --> 00:50:42,642 662 00:50:42,666 --> 00:50:45,142 I say. Right in the middle. 663 00:50:45,166 --> 00:50:48,291 I do believe it's gin again. 664 00:50:51,624 --> 00:50:53,475 So, Salt, does it make any difference 665 00:50:53,499 --> 00:50:58,082 if it goes from... from the ace through to the... 666 00:50:59,832 --> 00:51:03,892 Where... where did you learn to do that? 667 00:51:03,916 --> 00:51:06,017 Oh, that... that. My old nanny used to do that. 668 00:51:06,041 --> 00:51:10,183 She had terrible arthritis, she used to do that all the time. 669 00:51:10,207 --> 00:51:11,749 Nanny. 670 00:51:12,666 --> 00:51:16,600 20, 30, 40, 60, 671 00:51:16,624 --> 00:51:19,666 64 and 6... 672 00:51:23,124 --> 00:51:25,499 673 00:51:28,957 --> 00:51:31,642 Now, milord, you will learn a lesson. 674 00:51:31,666 --> 00:51:35,767 The knock card is 4. Watch this. 675 00:51:35,791 --> 00:51:38,183 3 eights, 3 sixes, 676 00:51:38,207 --> 00:51:43,666 4, 3, and a 5, and back at a 4. 677 00:51:44,332 --> 00:51:46,832 I knock with 2. 678 00:51:47,249 --> 00:51:50,642 Oh, I say, splendid. 679 00:51:50,666 --> 00:51:51,933 But what do I do? Uh, oh. 680 00:51:51,957 --> 00:51:55,058 You just count up all that jazz you have. Yes. 681 00:51:55,082 --> 00:51:57,808 I see 3 sevens, yes. 682 00:51:57,832 --> 00:51:58,768 3 Jacks, 683 00:51:58,792 --> 00:52:03,499 3 fives and that leaves me with one. 684 00:52:04,249 --> 00:52:05,558 That's an undercut. 685 00:52:05,582 --> 00:52:06,184 What? 686 00:52:06,208 --> 00:52:09,183 That means you get 26 points. 687 00:52:09,207 --> 00:52:11,933 Oh, jolly hockey stick. 688 00:52:11,957 --> 00:52:15,350 Just one more set. One 3 games across, 689 00:52:15,374 --> 00:52:16,309 because I've gotta get... 690 00:52:16,333 --> 00:52:18,058 What is that? Huh, huh, huh? Come on, we play. 691 00:52:18,082 --> 00:52:20,392 Well, it is getting awfully sort of late. 692 00:52:20,416 --> 00:52:23,475 And we've got a big, big day tomorrow, you know. 693 00:52:23,499 --> 00:52:24,309 Big day tomorrow? 694 00:52:24,333 --> 00:52:27,957 Yes. Why don't we just sort of put it away? 695 00:52:28,332 --> 00:52:31,183 Oh, for a hot bath and bed, what? 696 00:52:31,207 --> 00:52:32,433 Listen, speaking of baths, mmm? 697 00:52:32,457 --> 00:52:35,517 What am I going to do about one? Oh, use mine. 698 00:52:35,541 --> 00:52:37,124 Hey, thanks. 699 00:52:37,832 --> 00:52:40,808 In... in there tonight, 700 00:52:40,832 --> 00:52:44,392 you had the wine and playing cards, you were much like Chris. 701 00:52:44,416 --> 00:52:47,308 It was like being with him again. 702 00:52:47,332 --> 00:52:50,808 It's a shame you never knew what a great guy he was. 703 00:52:50,832 --> 00:52:53,707 Well, see you in a minute. Hmm. 704 00:52:55,874 --> 00:52:57,499 705 00:52:58,291 --> 00:52:59,916 706 00:53:31,207 --> 00:53:32,184 What's the matter, Sydney? 707 00:53:32,208 --> 00:53:35,058 You look as if you've never seen me before. 708 00:53:35,082 --> 00:53:35,643 709 00:53:35,667 --> 00:53:38,517 Well, it has been quite some time. 710 00:53:38,541 --> 00:53:39,808 711 00:53:39,832 --> 00:53:41,225 3 weeks. 712 00:53:41,249 --> 00:53:44,999 Well, come on. Don't just sit there. 713 00:53:46,416 --> 00:53:48,308 I'm not quite sure... 714 00:53:48,332 --> 00:53:51,124 Darling, you do your best. 715 00:53:51,249 --> 00:53:52,832 [Whistling] 716 00:53:55,624 --> 00:53:56,975 Get up. What is it? 717 00:53:56,999 --> 00:53:59,933 It's Salt. He's coming here to take a bath. 718 00:53:59,957 --> 00:54:02,416 I must stop him. 719 00:54:03,707 --> 00:54:05,291 720 00:54:15,957 --> 00:54:18,499 721 00:54:18,624 --> 00:54:19,642 722 00:54:19,666 --> 00:54:20,683 Salt! 723 00:54:20,707 --> 00:54:22,416 724 00:54:29,291 --> 00:54:31,683 Salt, you there? 725 00:54:31,707 --> 00:54:35,392 I wish I didn't answer you because that would mean I wasn't. 726 00:54:35,416 --> 00:54:38,725 Oh, uh, listen, forget about the bath tonight. 727 00:54:38,749 --> 00:54:40,517 Forget... 728 00:54:40,541 --> 00:54:42,600 Milord, I am dirty. 729 00:54:42,624 --> 00:54:44,642 Oh, then commit yourself to a laundry. 730 00:54:44,666 --> 00:54:48,041 There's no bath tonight, that's final. 731 00:54:52,249 --> 00:54:54,350 732 00:54:54,374 --> 00:54:56,582 733 00:55:00,666 --> 00:55:02,416 734 00:55:03,749 --> 00:55:05,767 735 00:55:05,791 --> 00:55:06,643 736 00:55:06,667 --> 00:55:09,749 Oh, you're so beautiful. 737 00:55:10,207 --> 00:55:11,916 738 00:55:13,541 --> 00:55:16,166 739 00:55:24,082 --> 00:55:25,308 Ah, when I'm with you, 740 00:55:25,332 --> 00:55:29,207 you make me feel like I'm 17 again. 741 00:55:30,832 --> 00:55:32,892 Yeah, they're brothers all right. 742 00:55:32,916 --> 00:55:36,624 The same line that Chris always used. 743 00:55:42,624 --> 00:55:44,666 The same line! 744 00:55:53,541 --> 00:55:55,124 745 00:56:01,082 --> 00:56:02,582 746 00:56:07,707 --> 00:56:09,707 747 00:56:23,832 --> 00:56:25,416 748 00:56:25,582 --> 00:56:27,291 749 00:56:35,416 --> 00:56:37,249 750 00:56:37,916 --> 00:56:39,957 Milord! 751 00:56:42,124 --> 00:56:43,142 752 00:56:43,166 --> 00:56:45,666 Good morning, milord. 753 00:56:45,957 --> 00:56:46,643 754 00:56:46,667 --> 00:56:49,183 And how does the rest of the day find you? 755 00:56:49,207 --> 00:56:52,142 Rotten, thank you. What do you want? 756 00:56:52,166 --> 00:56:54,308 Nothing, milord, of importance. 757 00:56:54,332 --> 00:56:56,267 I came here merely to tell you 758 00:56:56,291 --> 00:56:58,600 that you were right all along. 759 00:56:58,624 --> 00:57:00,142 Oh, about what? 760 00:57:00,166 --> 00:57:00,934 About everything. 761 00:57:00,958 --> 00:57:04,933 The job, the castle, the atmosphere. 762 00:57:04,957 --> 00:57:07,975 So you're beginning to like it down here, huh? 763 00:57:07,999 --> 00:57:13,350 Like it? Like it! Love it. I love it. 764 00:57:13,374 --> 00:57:13,893 Love it. 765 00:57:13,917 --> 00:57:15,808 You were also right about Chris, of course. Huh? 766 00:57:15,832 --> 00:57:18,142 Well, he wasn't a winner at all, was he? 767 00:57:18,166 --> 00:57:19,558 He was a bit of a loser. 768 00:57:19,582 --> 00:57:21,124 769 00:57:21,416 --> 00:57:23,642 You've changed your tune, haven't you? 770 00:57:23,666 --> 00:57:25,475 It's because of you, milord. 771 00:57:25,499 --> 00:57:27,892 I mean, you're the type of man that I want to be around. 772 00:57:27,916 --> 00:57:31,183 You represent all the... The great things in life. 773 00:57:31,207 --> 00:57:33,933 You have dignity, society. 774 00:57:33,957 --> 00:57:35,058 You have a great life. 775 00:57:35,082 --> 00:57:38,142 This is livin', babe! Oh, pardon me, milord. 776 00:57:38,166 --> 00:57:38,809 777 00:57:38,833 --> 00:57:42,225 I got carried away there just for a second. 778 00:57:42,249 --> 00:57:46,267 It is always nice to have loyal friends 779 00:57:46,291 --> 00:57:50,874 who follow you to the grave, if not beyond. 780 00:57:53,082 --> 00:57:57,683 Well, milord, you know, a cheer here and there. 781 00:57:57,707 --> 00:57:59,933 I am a bit of an actor. 782 00:57:59,957 --> 00:58:02,267 But in point of fact, 783 00:58:02,291 --> 00:58:05,541 I didn't like him. 784 00:58:06,707 --> 00:58:07,476 Why not? 785 00:58:07,500 --> 00:58:09,183 Because he didn't like me. 786 00:58:09,207 --> 00:58:11,600 You see, it was a bit of a game we always played. 787 00:58:11,624 --> 00:58:12,933 You know, that... that sort of thing. 788 00:58:12,957 --> 00:58:16,767 What I mean is, he cheated me, I cheated him... 789 00:58:16,791 --> 00:58:19,308 And, of course, there was always the ladies. 790 00:58:19,332 --> 00:58:22,392 Oh, the beautiful ladies. 791 00:58:22,416 --> 00:58:23,957 [Squeals] 792 00:58:24,124 --> 00:58:27,933 Actually, he was a bit of a loser there, too. 793 00:58:27,957 --> 00:58:29,475 I say, steady. 794 00:58:29,499 --> 00:58:31,558 No, I mean it actually because, you see, 795 00:58:31,582 --> 00:58:34,017 he would pick them up for a couple of weeks, 796 00:58:34,041 --> 00:58:35,808 and then they would drop him, 797 00:58:35,832 --> 00:58:40,267 and then, of course, guess who they would pick up then? 798 00:58:40,291 --> 00:58:41,832 799 00:58:42,124 --> 00:58:44,207 Little me. 800 00:58:44,749 --> 00:58:45,268 Oh. 801 00:58:45,292 --> 00:58:47,642 The latest one, what was her name again? Let me think. 802 00:58:47,666 --> 00:58:50,225 Oh, yes. Janine, Janine. That was her name. 803 00:58:50,249 --> 00:58:52,725 Oh, he was crazy about her, sir. 804 00:58:52,749 --> 00:58:54,100 Really crazy about her. 805 00:58:54,124 --> 00:58:56,267 I can hear her now, saying to him: 806 00:58:56,291 --> 00:59:00,267 "Oh, Christopher, I must leave you now, 807 00:59:00,291 --> 00:59:03,749 I must go home to mother." 808 00:59:05,416 --> 00:59:08,725 Here's the mother she went home to! 809 00:59:08,749 --> 00:59:10,749 810 00:59:10,791 --> 00:59:11,393 Out. Out. 811 00:59:11,417 --> 00:59:13,017 Was it something I said, milord? Get out. 812 00:59:13,041 --> 00:59:14,267 Was it something I said? Out! Out! 813 00:59:14,291 --> 00:59:16,975 I want you out of here. Wait a minute. Wait. Wait. Wait. 814 00:59:16,999 --> 00:59:18,683 I have an idea. What? 815 00:59:18,707 --> 00:59:20,183 Why don't I get out? 816 00:59:20,207 --> 00:59:21,142 Out. 817 00:59:21,166 --> 00:59:21,725 Out! 818 00:59:21,749 --> 00:59:22,726 Anything you say, milord. 819 00:59:22,750 --> 00:59:24,850 But remember, if you but need a thing, 820 00:59:24,874 --> 00:59:29,975 open up your door and yell for the twit, and I shall be here. 821 00:59:29,999 --> 00:59:32,808 Can I do anything for you now, milord, before I leave? 822 00:59:32,832 --> 00:59:36,767 I suggest you get rid of that ridiculous British accent. 823 00:59:36,791 --> 00:59:38,308 It doesn't suit you. 824 00:59:38,332 --> 00:59:40,517 It doesn't suit me? 825 00:59:40,541 --> 00:59:43,183 It doesn't suit me! 826 00:59:43,207 --> 00:59:45,100 Well, suppose I say to you 827 00:59:45,124 --> 00:59:47,392 that we gonna meet later on down the line, 828 00:59:47,416 --> 00:59:51,916 we'll simonize our watches, hit the whole sack of crackerjacks, 829 00:59:51,957 --> 00:59:53,017 throw them in the back, milord. 830 00:59:53,041 --> 00:59:56,683 And I'll see that we have a meeting at the lodge hall. 831 00:59:56,707 --> 01:00:01,249 And I'll get Ruby Begonia on the phone there. 832 01:00:01,457 --> 01:00:03,249 833 01:00:04,916 --> 01:00:05,851 834 01:00:05,875 --> 01:00:08,808 Oh, is he gonna get his now! 835 01:00:08,832 --> 01:00:10,267 836 01:00:10,291 --> 01:00:12,041 837 01:00:22,874 --> 01:00:23,851 Business in South Africa? 838 01:00:23,875 --> 01:00:27,308 Monkey business! You were never off the horizontal. 839 01:00:27,332 --> 01:00:28,309 I don't know what you're... 840 01:00:28,333 --> 01:00:32,225 Lord Sydney square. Lord "bam-bam, thank you, ma'am." 841 01:00:32,249 --> 01:00:33,975 But I... I don't know who's been teaching you, 842 01:00:33,999 --> 01:00:37,808 but you've certainly found yourself a great mistress. 843 01:00:37,832 --> 01:00:41,475 Some of the boys recommended you gentlemen very highly. 844 01:00:41,499 --> 01:00:47,725 Said that you're experts at getting stubborn people to, uh, talk. 845 01:00:47,749 --> 01:00:49,017 They generally sing for us. 846 01:00:49,041 --> 01:00:52,183 They... they generally sing for us. 847 01:00:52,207 --> 01:00:53,225 Yes, well, 848 01:00:53,249 --> 01:00:54,059 this is the situation. 849 01:00:54,083 --> 01:00:57,308 Pepper was employed by Interpol to try and bust my outfit, 850 01:00:57,332 --> 01:01:00,850 but I bought him, and he worked for me instead. 851 01:01:00,874 --> 01:01:02,308 You bought Lord Pepper? 852 01:01:02,332 --> 01:01:04,475 Everyone has a price, Mr. Wilson. 853 01:01:04,499 --> 01:01:06,392 Mr. Wilson has a price? 854 01:01:06,416 --> 01:01:08,267 You're Mr. Wilson. Oh. 855 01:01:08,291 --> 01:01:12,100 Mr. Gordon, there's a big ball on at the castle tonight. 856 01:01:12,124 --> 01:01:15,558 All the better. Be able to slip inside and wait for him. 857 01:01:15,582 --> 01:01:16,642 Now, there's no time to waste. 858 01:01:16,666 --> 01:01:20,433 We've got to get to him first or else someone else will. 859 01:01:20,457 --> 01:01:21,725 Who? 860 01:01:21,749 --> 01:01:22,933 Interpol? 861 01:01:22,957 --> 01:01:24,100 He probably means Interpol. 862 01:01:24,124 --> 01:01:26,975 Or them, but I was thinking about Johnny Lee's sister. Kim Lee. 863 01:01:26,999 --> 01:01:31,350 I've just heard that she's hightailed for England, bent on revenge 864 01:01:31,374 --> 01:01:34,041 and maybe after the diamonds. 865 01:01:37,082 --> 01:01:40,892 No, somehow this outfit just doesn't go with me. 866 01:01:40,916 --> 01:01:41,933 Oh, on the contrary, sir. 867 01:01:41,957 --> 01:01:45,707 You look exactly like the chocolate dandy. 868 01:01:45,832 --> 01:01:46,768 Chocolate what? 869 01:01:46,792 --> 01:01:48,933 Chocolate dandy, sir. 870 01:01:48,957 --> 01:01:49,643 Who was he? 871 01:01:49,667 --> 01:01:53,142 W-well-known figure at the court of Louis XIV, sir. 872 01:01:53,166 --> 01:01:55,642 They do say the king's favorite. 873 01:01:55,666 --> 01:01:56,393 Favorite what? 874 01:01:56,417 --> 01:01:58,350 Well, just... just favorite, sir. 875 01:01:58,374 --> 01:01:59,475 They were known as favorites. 876 01:01:59,499 --> 01:02:03,832 Uh, people the monarchs took to, you might say. 877 01:02:04,791 --> 01:02:05,601 Did you know him? 878 01:02:05,625 --> 01:02:09,291 Oh, no, sir. Just missed that one. 879 01:02:17,249 --> 01:02:19,225 It's beautiful, milord. 880 01:02:19,249 --> 01:02:22,142 Bonnie prince Charlie to the life! 881 01:02:22,166 --> 01:02:24,957 The chocolate dandy. 882 01:02:25,291 --> 01:02:27,624 I can see it now. 883 01:02:27,749 --> 01:02:30,207 Your majesty, 884 01:02:30,582 --> 01:02:33,642 milords and miladies, 885 01:02:33,666 --> 01:02:36,183 welcome to the grand ball. 886 01:02:36,207 --> 01:02:39,642 Bring your arm, make it handy. 887 01:02:39,666 --> 01:02:41,308 For upon my word, 888 01:02:41,332 --> 01:02:44,808 there's the chocolate dandy. 889 01:02:44,832 --> 01:02:45,476 890 01:02:45,500 --> 01:02:46,975 ♪ Here comes the judge ♪ 891 01:02:46,999 --> 01:02:48,767 ♪ Here comes the judge ♪ 892 01:02:48,791 --> 01:02:51,308 ♪ Here comes the judge and the judge is coming ♪ 893 01:02:51,332 --> 01:02:52,767 ♪ Oh, the judge is coming ♪ 894 01:02:52,791 --> 01:02:54,350 ♪ Oh, the judge is coming ♪ 895 01:02:54,374 --> 01:02:57,082 ♪ Oh, the judge is coming ♪ 896 01:03:06,082 --> 01:03:08,416 897 01:03:23,582 --> 01:03:26,600 Lord and lady Chazman. 898 01:03:26,624 --> 01:03:28,142 Hello, Chazman. 899 01:03:28,166 --> 01:03:29,874 900 01:03:32,082 --> 01:03:34,308 It's just plain old me, Tombs. 901 01:03:34,332 --> 01:03:36,392 Don't worry, sir. 902 01:03:36,416 --> 01:03:39,017 Sir Charles Salt. 903 01:03:39,041 --> 01:03:40,183 Ah-ha! 904 01:03:40,207 --> 01:03:42,433 I was wondering... 905 01:03:42,457 --> 01:03:43,434 What are you doing? 906 01:03:43,458 --> 01:03:44,850 You don't get introduced, you live here. 907 01:03:44,874 --> 01:03:47,600 Well, I couldn't help the fact, milord, that you were here, 908 01:03:47,624 --> 01:03:52,058 to take your hand again is a thrill that I cannot encounter. 909 01:03:52,082 --> 01:03:53,350 Let me kiss it. 910 01:03:53,374 --> 01:03:54,874 911 01:03:57,041 --> 01:03:58,517 Sir Charles! 912 01:03:58,541 --> 01:04:02,475 Congratulations on the costume. 913 01:04:02,499 --> 01:04:04,308 So convincing. 914 01:04:04,332 --> 01:04:05,558 Thank you. 915 01:04:05,582 --> 01:04:06,518 Care to join us? 916 01:04:06,542 --> 01:04:09,767 That's terribly decent of you. 917 01:04:09,791 --> 01:04:12,475 Uh, do you live around here, Salt? 918 01:04:12,499 --> 01:04:13,434 Oh, as a matter of fact, 919 01:04:13,458 --> 01:04:16,600 I happen to be spending some time with dear old Sydney. 920 01:04:16,624 --> 01:04:18,933 Oh, then you'll be with us at the meet tomorrow. 921 01:04:18,957 --> 01:04:23,475 For the meat? Oh, we had fish this afternoon. 922 01:04:23,499 --> 01:04:25,082 923 01:04:25,291 --> 01:04:26,642 No, no. The meet. 924 01:04:26,666 --> 01:04:29,225 The opening meet of the hunting season. 925 01:04:29,249 --> 01:04:30,892 Always held at the castle. 926 01:04:30,916 --> 01:04:31,851 Oh, but, of course. 927 01:04:31,875 --> 01:04:35,267 Tallyho and all that sort of balderdash. 928 01:04:35,291 --> 01:04:37,308 Oh, care for a pinch? 929 01:04:37,332 --> 01:04:38,350 What? 930 01:04:38,374 --> 01:04:40,582 931 01:04:40,957 --> 01:04:42,416 Oh. 932 01:04:44,041 --> 01:04:45,808 This is our dance, daddy. 933 01:04:45,832 --> 01:04:47,517 Oh, delighted, my dear. 934 01:04:47,541 --> 01:04:48,725 Excuse me, will you? 935 01:04:48,749 --> 01:04:50,624 Of course, sir. 936 01:05:01,666 --> 01:05:03,541 [Inhaling] 937 01:05:16,082 --> 01:05:18,582 938 01:05:20,416 --> 01:05:21,957 939 01:05:45,957 --> 01:05:48,332 940 01:05:48,457 --> 01:05:49,95 941 01:06:18,582 --> 01:06:19,892 942 01:06:19,916 --> 01:06:22,041 943 01:06:25,291 --> 01:06:27,332 944 01:06:36,666 --> 01:06:41,558 Ladies and gentlemen, in answer to many requests, here it is: 945 01:06:41,582 --> 01:06:46,457 Ladies' choice. Choose your own partners. 946 01:06:46,582 --> 01:06:48,666 Hit it, boys. 947 01:06:48,791 --> 01:06:50,957 948 01:06:58,249 --> 01:07:00,499 I choose you. 949 01:07:15,291 --> 01:07:18,916 Excuse me, please. I'm cutting in. 950 01:07:25,374 --> 01:07:27,475 I'm Gene Abernathy from Interpol. 951 01:07:27,499 --> 01:07:31,249 I must see you alone after the ball. 952 01:07:35,957 --> 01:07:37,832 Excuse me. 953 01:07:38,124 --> 01:07:38,976 954 01:07:39,000 --> 01:07:41,933 Do we, uh, do we know each other? 955 01:07:41,957 --> 01:07:44,350 Only by reputation, Lord Pepper. 956 01:07:44,374 --> 01:07:47,475 I'm here to settle a little account with you. 957 01:07:47,499 --> 01:07:49,642 Well, what is your name? 958 01:07:49,666 --> 01:07:51,892 Lee. That's my last name. 959 01:07:51,916 --> 01:07:56,100 Johnny Lee's sister, and he's still alive. 960 01:07:56,124 --> 01:07:57,517 And kicking I hope. 961 01:07:57,541 --> 01:07:59,808 Did old Johnny come tonight? 962 01:07:59,832 --> 01:08:01,892 963 01:08:01,916 --> 01:08:03,058 If you'll excuse me. 964 01:08:03,082 --> 01:08:04,350 Very nice to have met you. 965 01:08:04,374 --> 01:08:06,624 I hope I see you again. 966 01:08:08,624 --> 01:08:11,082 Ladies and gentlemen, 967 01:08:11,124 --> 01:08:14,416 presenting Charlie Salt. 968 01:08:24,416 --> 01:08:26,475 ♪ Well, you gonna know it ♪ 969 01:08:26,499 --> 01:08:29,183 ♪ when the feeling hits you ♪ 970 01:08:29,207 --> 01:08:30,808 ♪ you gonna show it ♪ 971 01:08:30,832 --> 01:08:33,767 ♪ when it's starting to get you now ♪ 972 01:08:33,791 --> 01:08:36,350 ♪ you're gonna think you're gonna lose your mind ♪ 973 01:08:36,374 --> 01:08:39,142 ♪ it will even make you holler just one more time ♪ 974 01:08:39,166 --> 01:08:40,433 ♪ You go, oh, ho, ho ♪ 975 01:08:40,457 --> 01:08:43,017 ♪ when the feeling hits you now ♪ 976 01:08:43,041 --> 01:08:45,558 ♪ well, you gonna dance ♪ 977 01:08:45,582 --> 01:08:48,267 ♪ and you gonna shout it ♪ 978 01:08:48,291 --> 01:08:49,808 ♪ yeah, you're gonna dance ♪ 979 01:08:49,832 --> 01:08:52,183 ♪ Ain't no doubt about it now ♪ 980 01:08:52,207 --> 01:08:54,767 ♪ you got the feeling from morning to night ♪ 981 01:08:54,791 --> 01:08:57,892 ♪ everything you do is gonna be all right ♪ 982 01:08:57,916 --> 01:08:59,183 ♪ you go, oh, ho, ho ♪ 983 01:08:59,207 --> 01:09:02,767 ♪ when the feeling hits you now ♪ 984 01:09:02,791 --> 01:09:05,850 ♪ don't try to understand the feeling ♪ 985 01:09:05,874 --> 01:09:07,225 ♪ if you get it in your soul ♪ 986 01:09:07,249 --> 01:09:09,392 ♪ You know you will get your head reeling ♪ 987 01:09:09,416 --> 01:09:14,058 ♪ but just a little bit more well, you gonna shout ♪ 988 01:09:14,082 --> 01:09:16,475 ♪ yeah, you gonna shout it ♪ 989 01:09:16,499 --> 01:09:18,767 ♪ and you gonna dance ♪ 990 01:09:18,791 --> 01:09:21,308 ♪ ain't no doubt about it ♪ 991 01:09:21,332 --> 01:09:24,100 ♪ you get the feeling you're gonna lose you mind ♪ 992 01:09:24,124 --> 01:09:25,808 ♪ it'll really make you holler one more time ♪ 993 01:09:25,832 --> 01:09:31,499 ♪ You go, oh, ho, ho when the feeling hits you ♪ 994 01:09:49,541 --> 01:09:51,850 ♪ Well, you gonna dance ♪ 995 01:09:51,874 --> 01:09:54,183 ♪ And you gotta shout it ♪ 996 01:09:54,207 --> 01:09:55,642 ♪ Say, you gonna dance ♪ 997 01:09:55,666 --> 01:09:58,933 ♪ there ain't no doubt about it now ♪ 998 01:09:58,957 --> 01:10:01,183 ♪ you get the feeling you're gonna lose your mind ♪ 999 01:10:01,207 --> 01:10:04,017 ♪ It'll really make you holler one more time ♪ 1000 01:10:04,041 --> 01:10:05,558 ♪ You go, oh, ho, ho ♪ 1001 01:10:05,582 --> 01:10:07,683 ♪ When the feeling hits you now ♪ 1002 01:10:07,707 --> 01:10:10,142 ♪ now everybody go, oh, ho, ho ♪ 1003 01:10:10,166 --> 01:10:12,933 ♪ when the feeling hits you now ♪ 1004 01:10:12,957 --> 01:10:16,166 ♪ everybody go, oh ♪ 1005 01:10:16,249 --> 01:10:17,791 ♪ ho ♪ 1006 01:10:18,207 --> 01:10:20,350 ♪ ho ♪ 1007 01:10:20,374 --> 01:10:24,225 ♪ when I'm feeling I said I'm feeling ♪ 1008 01:10:24,249 --> 01:10:27,850 ♪ oh, everybody got that feeling ♪ 1009 01:10:27,874 --> 01:10:30,517 ♪ right now ♪ 1010 01:10:30,541 --> 01:10:33,600 ♪ oh, yeah ♪ 1011 01:10:33,624 --> 01:10:39,624 ♪ I said, oh, yeah, yeah, yeah ♪ 1012 01:10:39,874 --> 01:10:41,957 1013 01:10:49,249 --> 01:10:51,291 1014 01:10:56,332 --> 01:10:57,832 1015 01:10:57,957 --> 01:11:01,541 Might as well get something to read. 1016 01:11:03,457 --> 01:11:05,416 Let me see. 1017 01:11:07,041 --> 01:11:10,707 All these books and not one ebony. 1018 01:11:13,374 --> 01:11:14,791 Hey. 1019 01:11:17,874 --> 01:11:19,957 1020 01:11:23,207 --> 01:11:24,957 1021 01:11:28,374 --> 01:11:30,416 Oh, darkness. 1022 01:11:39,041 --> 01:11:40,999 1023 01:11:47,957 --> 01:11:50,457 1024 01:11:51,999 --> 01:11:54,041 1025 01:12:02,374 --> 01:12:05,791 1026 01:12:05,957 --> 01:12:08,249 1027 01:12:15,124 --> 01:12:16,791 1028 01:12:28,791 --> 01:12:30,350 A-ha. 1029 01:12:30,374 --> 01:12:32,666 We have a visitor. 1030 01:12:32,874 --> 01:12:36,916 Won't you join our little party? 1031 01:12:38,249 --> 01:12:40,999 1032 01:12:48,249 --> 01:12:49,791 1033 01:12:54,124 --> 01:12:54,643 1034 01:12:54,667 --> 01:12:56,767 I knew I had no business coming into this castle. 1035 01:12:56,791 --> 01:12:59,267 I knew it. I should have never come here. 1036 01:12:59,291 --> 01:13:03,207 I'll tell you one thing. You ain't gonna have trouble with me leaving. 1037 01:13:03,249 --> 01:13:04,475 'Cause I'm gonna leave right now. 1038 01:13:04,499 --> 01:13:07,142 You understand that? Never coming back here. Never no more. 1039 01:13:07,166 --> 01:13:08,225 Don't have to worry about it. 1040 01:13:08,249 --> 01:13:10,933 This is one cat who's going back where he belongs. 1041 01:13:10,957 --> 01:13:12,183 1042 01:13:12,207 --> 01:13:14,600 I've got something to tell you. 1043 01:13:14,624 --> 01:13:16,350 You've got something to tell me? 1044 01:13:16,374 --> 01:13:17,892 I'm in trouble, it's monstrous. 1045 01:13:17,916 --> 01:13:20,392 That's it! You got monsters in your cellar. 1046 01:13:20,416 --> 01:13:21,725 Gene Abernathy from Interpol. 1047 01:13:21,749 --> 01:13:23,308 I've been working with them for the past 6 months. 1048 01:13:23,332 --> 01:13:27,183 There was all sorts of valves and bubbly things and chemicals. 1049 01:13:27,207 --> 01:13:28,808 Trying to smash a diamond smuggling ring. 1050 01:13:28,832 --> 01:13:33,791 You know something. I saw it, but I don't believe it. 1051 01:13:34,166 --> 01:13:36,558 What are you carrying on about? 1052 01:13:36,582 --> 01:13:37,642 Huh? 1053 01:13:37,666 --> 01:13:38,351 I mean, huh? 1054 01:13:38,375 --> 01:13:41,392 Oh, it's about mon-mon-mon-monsters. 1055 01:13:41,416 --> 01:13:45,308 You got real monsters, milord, in your cellar. Real monsters. 1056 01:13:45,332 --> 01:13:46,558 I seen them all in the movies. 1057 01:13:46,582 --> 01:13:50,142 You got Frankenstein and Frankenstein's monster, you got Igor... 1058 01:13:50,166 --> 01:13:50,809 1059 01:13:50,833 --> 01:13:53,892 And on the table, there's this beautiful chick, long, blonde hair, going: 1060 01:13:53,916 --> 01:13:55,475 "Hey, sweet cakes, how are you?" 1061 01:13:55,499 --> 01:13:57,267 And you also got the vampire: 1062 01:13:57,291 --> 01:13:58,143 1063 01:13:58,167 --> 01:13:59,975 "Won't you come in?" 1064 01:13:59,999 --> 01:14:02,308 Salt, you're drunk. 1065 01:14:02,332 --> 01:14:03,392 You think I'm drunk? 1066 01:14:03,416 --> 01:14:05,225 Come with me, please. Would you, please? 1067 01:14:05,249 --> 01:14:07,225 'Cause I'm gonna prove this once and for all. 1068 01:14:07,249 --> 01:14:09,933 Right over there, against that large bookcase. 1069 01:14:09,957 --> 01:14:10,934 What are you talking about? 1070 01:14:10,958 --> 01:14:13,767 I am not drunk. I just want you to do me one small favor. 1071 01:14:13,791 --> 01:14:15,683 But... but prepare yourself for death. 1072 01:14:15,707 --> 01:14:18,100 Pull that book, this one right here. 1073 01:14:18,124 --> 01:14:20,582 But be careful now. 1074 01:14:24,166 --> 01:14:25,166 1075 01:14:25,207 --> 01:14:27,457 1076 01:14:33,416 --> 01:14:35,332 Be careful. 1077 01:14:41,874 --> 01:14:43,017 1078 01:14:43,041 --> 01:14:44,058 What? 1079 01:14:44,082 --> 01:14:45,541 1080 01:14:45,957 --> 01:14:48,207 Well, take a look. 1081 01:14:50,916 --> 01:14:52,100 1082 01:14:52,124 --> 01:14:53,832 Go on. 1083 01:14:55,457 --> 01:14:56,874 1084 01:15:03,332 --> 01:15:04,874 1085 01:15:06,916 --> 01:15:08,683 I tell you... 1086 01:15:08,707 --> 01:15:10,975 Now, come on. Come along. 1087 01:15:10,999 --> 01:15:13,267 Come and have a nice lie down. 1088 01:15:13,291 --> 01:15:14,832 1089 01:15:28,041 --> 01:15:29,558 No warnings. 1090 01:15:29,582 --> 01:15:33,166 One wrong move, you've had it. 1091 01:15:34,707 --> 01:15:36,350 Cool it, lady. 1092 01:15:36,374 --> 01:15:40,291 Please, just, just cool it. 1093 01:15:40,499 --> 01:15:41,933 I'm too tall to die. 1094 01:15:41,957 --> 01:15:43,499 1095 01:15:43,707 --> 01:15:45,558 What is this, Chinese new year? 1096 01:15:45,582 --> 01:15:46,892 I mean, why the firecracker? 1097 01:15:46,916 --> 01:15:50,933 Shut up. Now listen carefully, Mr. Salt. 1098 01:15:50,957 --> 01:15:55,767 I've never met Lord Sydney Pepper before tonight, 1099 01:15:55,791 --> 01:15:59,475 but I came 7,000 miles to see him. 1100 01:15:59,499 --> 01:16:00,517 1101 01:16:00,541 --> 01:16:01,268 7,000 miles? 1102 01:16:01,292 --> 01:16:04,808 Isn't that a long way to go for a blind date? 1103 01:16:04,832 --> 01:16:05,850 Not quite blind. 1104 01:16:05,874 --> 01:16:11,100 You see, I happen to know where he has hidden the diamonds. 1105 01:16:11,124 --> 01:16:12,517 Diamonds? 1106 01:16:12,541 --> 01:16:13,309 1107 01:16:13,333 --> 01:16:15,308 You didn't murder Johnny Lee. 1108 01:16:15,332 --> 01:16:18,749 He's still alive and told us everything. 1109 01:16:25,624 --> 01:16:26,767 1110 01:16:26,791 --> 01:16:28,957 Come on, Chris! 1111 01:16:33,207 --> 01:16:34,707 1112 01:16:44,374 --> 01:16:46,142 Come on, old buddy. 1113 01:16:46,166 --> 01:16:47,350 1114 01:16:47,374 --> 01:16:48,916 Easy. 1115 01:16:49,041 --> 01:16:50,350 1116 01:16:50,374 --> 01:16:53,249 Here. Let me put you down. 1117 01:16:54,291 --> 01:16:56,350 You called me Chris. 1118 01:16:56,374 --> 01:16:57,933 That ain't all I'm gonna call you 1119 01:16:57,957 --> 01:16:59,475 as soon as you're strong enough to take it. 1120 01:16:59,499 --> 01:17:03,933 And you can give up the phony voice, as well, because I know who you are, 1121 01:17:03,957 --> 01:17:06,683 so talk regular, all right? 1122 01:17:06,707 --> 01:17:09,933 You really took me through some changes, pally. 1123 01:17:09,957 --> 01:17:14,767 I only put you down, Charlie, 'cause I didn't wanna get you involved, 1124 01:17:14,791 --> 01:17:16,058 in case anything went wrong. 1125 01:17:16,082 --> 01:17:19,142 "In case anything went wrong"? 1126 01:17:19,166 --> 01:17:23,058 Chris, if you knew how wrong it went, you'd die. 1127 01:17:23,082 --> 01:17:23,976 I mean, really die. 1128 01:17:24,000 --> 01:17:27,642 Those friends of yours are coming back here, man. 1129 01:17:27,666 --> 01:17:32,350 I know, they're after some diamonds or something. 1130 01:17:32,374 --> 01:17:32,976 1131 01:17:33,000 --> 01:17:34,933 Let me tell you the story of big brother, huh. 1132 01:17:34,957 --> 01:17:38,892 For starters, he joined Interpol, double-crossed them. 1133 01:17:38,916 --> 01:17:41,350 Then joined the smugglers, and double-crossed them. 1134 01:17:41,374 --> 01:17:43,558 In between times, half-murders a cat, 1135 01:17:43,582 --> 01:17:45,475 and then steals a million in diamonds. 1136 01:17:45,499 --> 01:17:48,433 How's that for a nice, neat little package? 1137 01:17:48,457 --> 01:17:52,624 And all I wanted to do was put my feet up. 1138 01:17:53,582 --> 01:17:54,268 Pal of mine, 1139 01:17:54,292 --> 01:17:56,600 those friends of yours will put your feet up permanently 1140 01:17:56,624 --> 01:17:58,392 if you don't leave the country by tonight. 1141 01:17:58,416 --> 01:18:02,767 The Johannesburg police picked up a badly wounded member of the gang. 1142 01:18:02,791 --> 01:18:05,433 Name of, uh... uh... Johnny Lee. 1143 01:18:05,457 --> 01:18:07,558 He offered to turn queen's evidence, 1144 01:18:07,582 --> 01:18:09,475 and, uh, well, they got the whole story out of him. 1145 01:18:09,499 --> 01:18:13,558 Lord Pepper of all people. It's incredible. 1146 01:18:13,582 --> 01:18:16,600 Oh, he's a vicious, dangerous criminal. 1147 01:18:16,624 --> 01:18:18,683 And we think he may be a murderer, too, 1148 01:18:18,707 --> 01:18:21,558 that's why we've called you in, inspector. 1149 01:18:21,582 --> 01:18:22,268 Murder? Who? 1150 01:18:22,292 --> 01:18:24,433 His brother Christopher. It'll be guesswork, of course, 1151 01:18:24,457 --> 01:18:29,808 but we think Christopher Pepper may have discovered what he was up to, 1152 01:18:29,832 --> 01:18:32,225 and perhaps tried to blackmail him. 1153 01:18:32,249 --> 01:18:33,017 1154 01:18:33,041 --> 01:18:33,934 That would be typical. 1155 01:18:33,958 --> 01:18:37,600 And you think Lord Pepper may have killed him to shut his mouth. 1156 01:18:37,624 --> 01:18:38,143 Exactly. 1157 01:18:38,167 --> 01:18:44,124 So you're coming with us to Pepperworth Castle to make the arrest. 1158 01:18:49,041 --> 01:18:51,457 1159 01:18:58,582 --> 01:19:00,457 1160 01:19:00,832 --> 01:19:02,433 Hello, Pepperworth one. 1161 01:19:02,457 --> 01:19:03,226 This is Kim Lee. 1162 01:19:03,250 --> 01:19:04,475 They're after you to kill you. 1163 01:19:04,499 --> 01:19:06,142 They know where the diamonds are. 1164 01:19:06,166 --> 01:19:07,101 Forced me to tell them. 1165 01:19:07,125 --> 01:19:09,600 Where are they? We've been looking for them all night. 1166 01:19:09,624 --> 01:19:10,642 I can't... 1167 01:19:10,666 --> 01:19:11,850 1168 01:19:11,874 --> 01:19:13,499 Hello? 1169 01:19:14,416 --> 01:19:15,600 Hello? 1170 01:19:15,624 --> 01:19:17,791 1171 01:19:18,249 --> 01:19:20,767 Hey, Chris, that was the Chinese chick. 1172 01:19:20,791 --> 01:19:23,433 They're gonna have to come in more than once a week. 1173 01:19:23,457 --> 01:19:24,808 Listen. Chris, will you listen to me? 1174 01:19:24,832 --> 01:19:27,600 That was the Chinese chick, and she's in trouble. 1175 01:19:27,624 --> 01:19:31,582 Those guys know where the diamonds are. 1176 01:19:31,832 --> 01:19:33,624 So do we. 1177 01:19:36,916 --> 01:19:40,267 A million pounds in diamonds painted black. 1178 01:19:40,291 --> 01:19:41,850 Here, put it back on. 1179 01:19:41,874 --> 01:19:42,518 1180 01:19:42,542 --> 01:19:46,100 Time to mount, milord. Enjoy the hunt, sir. 1181 01:19:46,124 --> 01:19:47,642 1182 01:19:47,666 --> 01:19:48,933 Change of plan. Change of plan. 1183 01:19:48,957 --> 01:19:51,683 - We walk out of here as if nothing's wrong. - Nothing's wrong. 1184 01:19:51,707 --> 01:19:53,183 Make a dash for the car, dash for the car. 1185 01:19:53,207 --> 01:19:57,017 And beat it to the nearest police station, right? Police station. 1186 01:19:57,041 --> 01:19:59,207 Million pounds. Chris? 1187 01:20:08,499 --> 01:20:10,874 1188 01:20:33,791 --> 01:20:35,517 Probably all 5 of them are here. 1189 01:20:35,541 --> 01:20:36,518 You know what that means? 1190 01:20:36,542 --> 01:20:39,642 Yeah, that means they're gonna shoot the buttons off this vest. 1191 01:20:39,666 --> 01:20:42,100 Now I know why you wanted me to wear it. 1192 01:20:42,124 --> 01:20:43,725 - Back to plan one. - What? 1193 01:20:43,749 --> 01:20:44,476 Cross-country. 1194 01:20:44,500 --> 01:20:46,725 That means you're gonna have to ride a horse. 1195 01:20:46,749 --> 01:20:48,058 I can't ride, Chris. 1196 01:20:48,082 --> 01:20:48,934 Then play it by ear. 1197 01:20:48,958 --> 01:20:51,475 I got a flash for you. My ear can't ride either. 1198 01:20:51,499 --> 01:20:54,475 Come on. But, Chris... 1199 01:20:54,499 --> 01:20:57,541 They've seen us. Prepare plan 2. 1200 01:20:57,791 --> 01:21:00,166 Come on, Charlie. 1201 01:21:02,416 --> 01:21:04,183 1202 01:21:04,207 --> 01:21:07,541 No familiarity. No familiarity. 1203 01:21:07,707 --> 01:21:10,058 Let's get it now. Come on. 1204 01:21:10,082 --> 01:21:12,183 Somehow this don't look right. 1205 01:21:12,207 --> 01:21:13,933 1206 01:21:13,957 --> 01:21:15,142 Hold it. 1207 01:21:15,166 --> 01:21:17,350 Wait a minute, I think I'm getting it. 1208 01:21:17,374 --> 01:21:19,624 I got it now. 1209 01:21:21,041 --> 01:21:24,267 That ain't right. That's definitely not right. 1210 01:21:24,291 --> 01:21:26,267 Get me down from here. 1211 01:21:26,291 --> 01:21:29,892 Can you just give me a leg up like you always? 1212 01:21:29,916 --> 01:21:30,726 That's it. That's it. 1213 01:21:30,750 --> 01:21:35,582 Ah, I can see. When you know, see, you know, because... 1214 01:21:38,791 --> 01:21:42,517 That ain't it either. Once again. 1215 01:21:42,541 --> 01:21:43,850 Give me your leg up. 1216 01:21:43,874 --> 01:21:46,374 Come on, hounds, please. 1217 01:21:46,957 --> 01:21:49,541 1218 01:21:50,832 --> 01:21:52,957 Come on. 1219 01:21:56,791 --> 01:21:57,393 Hello there. 1220 01:21:57,417 --> 01:21:59,767 Marvelous day for a hunt, isn't it? 1221 01:21:59,791 --> 01:22:02,142 Having a bit of trouble with the gout, of course, 1222 01:22:02,166 --> 01:22:04,892 but besides that, looks like a marvelous day. 1223 01:22:04,916 --> 01:22:07,582 Shall we go? Tallyho! 1224 01:22:09,666 --> 01:22:12,975 You two follow as best you can in the car. 1225 01:22:12,999 --> 01:22:15,541 Everybody set? 1226 01:23:32,416 --> 01:23:34,332 1227 01:23:38,374 --> 01:23:40,350 I thought you'd never get here. 1228 01:23:40,374 --> 01:23:41,808 Come on, give me a leg up. 1229 01:23:41,832 --> 01:23:43,374 1230 01:23:45,957 --> 01:23:48,207 1231 01:23:53,707 --> 01:23:55,017 Good morning, sir. 1232 01:23:55,041 --> 01:23:56,832 Good morning. 1233 01:23:57,749 --> 01:23:58,434 1234 01:23:58,458 --> 01:24:03,892 Sir, sir, I think, just stop a minute. Your rear wheel, sir. 1235 01:24:03,916 --> 01:24:05,850 I think you have a puncture. 1236 01:24:05,874 --> 01:24:07,058 You'd better take a look. 1237 01:24:07,082 --> 01:24:10,166 As a matter of fact, it was turning. 1238 01:24:15,082 --> 01:24:17,957 Come back with my wagon! 1239 01:24:22,874 --> 01:24:24,457 1240 01:24:28,749 --> 01:24:33,832 Don't tell me they're making blasted westerns in England now! 1241 01:24:46,624 --> 01:24:48,808 Hopefully they've got a phone. 1242 01:24:48,832 --> 01:24:50,249 1243 01:24:50,291 --> 01:24:52,082 1244 01:24:56,624 --> 01:24:58,749 1245 01:24:59,124 --> 01:25:01,142 1246 01:25:01,166 --> 01:25:02,749 1247 01:25:03,082 --> 01:25:04,767 Indians! 1248 01:25:04,791 --> 01:25:06,541 1249 01:25:10,541 --> 01:25:12,624 1250 01:25:14,874 --> 01:25:18,517 Get up, good man. Hold on to this. 1251 01:25:18,541 --> 01:25:22,374 I'll put this on so that nobody can see it. 1252 01:25:22,457 --> 01:25:23,725 Uh? 1253 01:25:23,749 --> 01:25:25,725 W-What did you say? 1254 01:25:25,749 --> 01:25:27,600 I-I've been cut off. 1255 01:25:27,624 --> 01:25:29,183 Chris! 1256 01:25:29,207 --> 01:25:31,374 Chris! Excuse me. 1257 01:25:31,916 --> 01:25:32,874 You won't believe this. 1258 01:25:32,916 --> 01:25:35,142 But there's Indians out there, and they ain't friendly. 1259 01:25:35,166 --> 01:25:36,143 What are you raving about? 1260 01:25:36,167 --> 01:25:40,017 All right, maybe I didn't see the monsters, but you can't deny that. 1261 01:25:40,041 --> 01:25:43,291 Here, have a drink and cool it. 1262 01:25:46,249 --> 01:25:49,041 Chris, I tell you... [gun firing] 1263 01:25:51,499 --> 01:25:55,041 All right, Salt, take off that yellow vest. 1264 01:25:56,082 --> 01:25:59,832 Go ahead. Give him the yellow vest. 1265 01:26:01,666 --> 01:26:02,393 Oh. 1266 01:26:02,417 --> 01:26:03,642 The yellow vest. Of course. 1267 01:26:03,666 --> 01:26:06,916 Just one minute, sir, because we gonna... 1268 01:26:10,874 --> 01:26:12,392 Would I forget you? 1269 01:26:12,416 --> 01:26:13,666 What about the belt? 1270 01:26:13,707 --> 01:26:14,393 1271 01:26:14,417 --> 01:26:17,666 Could you come in tomorrow around 2:00 for a fitting? 1272 01:26:18,416 --> 01:26:20,808 Closing time, gentlemen. 1273 01:26:20,832 --> 01:26:22,058 Will you come down here? 1274 01:26:22,082 --> 01:26:27,332 I'd like to use your phone to report the most extraordinary happening. 1275 01:27:02,832 --> 01:27:07,374 Do speak up, woman, it's a terrible line. 1276 01:27:20,666 --> 01:27:23,183 Is it, is that you, dear? Hmm? 1277 01:27:23,207 --> 01:27:27,916 A-anything exciting happening at home? Hmm? 1278 01:27:33,541 --> 01:27:35,707 Hello. Hello. Hello! 1279 01:27:35,749 --> 01:27:37,624 We meet again, Lord Sydney Pepper. 1280 01:27:37,666 --> 01:27:39,850 And this time I have a warrant for your arrest. 1281 01:27:39,874 --> 01:27:42,892 Now just a minute, inspector, I'm not Sydney Pepper. 1282 01:27:42,916 --> 01:27:44,142 You must be from Interpol. Hmm. 1283 01:27:44,166 --> 01:27:46,433 Well, we've got a nice little present for you. 1284 01:27:46,457 --> 01:27:47,517 A million pounds in diamonds. 1285 01:27:47,541 --> 01:27:49,808 The buttons on that yellow waistcoat. 1286 01:27:49,832 --> 01:27:50,518 Right here. 1287 01:27:50,542 --> 01:27:53,683 It's too late to make amends now, Pepper. 1288 01:27:53,707 --> 01:27:54,725 1289 01:27:54,749 --> 01:27:57,416 I'm not Sydney Pepper. 1290 01:27:58,666 --> 01:27:59,808 I'm Christopher Pepper. 1291 01:27:59,832 --> 01:28:01,017 I took his place when he was Killed. 1292 01:28:01,041 --> 01:28:04,600 Any damned fool can shave off a moustache and put on a phony one. 1293 01:28:04,624 --> 01:28:08,332 You'll have to do better than that. 1294 01:28:08,499 --> 01:28:11,558 I can do better than that. 1295 01:28:11,582 --> 01:28:12,957 Mmm? 1296 01:28:17,124 --> 01:28:18,767 I can prove, without question, 1297 01:28:18,791 --> 01:28:22,683 that this man is not Lord Sydney Pepper. 1298 01:28:22,707 --> 01:28:24,374 How? 1299 01:28:25,374 --> 01:28:28,600 Could I have a word with you in private, please? 1300 01:28:28,624 --> 01:28:29,999 Yeah. 1301 01:28:46,041 --> 01:28:47,933 What do you suppose she's telling them? 1302 01:28:47,957 --> 01:28:51,749 I don't know, but it must be something big. 1303 01:28:58,457 --> 01:28:59,558 1304 01:28:59,582 --> 01:29:00,393 Hello, inspector. 1305 01:29:00,417 --> 01:29:03,041 Hello, inspector. How are you? 1306 01:29:03,749 --> 01:29:04,975 How are you? 1307 01:29:04,999 --> 01:29:05,643 Fine, sir. 1308 01:29:05,667 --> 01:29:06,892 Why don't you sit down? 1309 01:29:06,916 --> 01:29:09,058 Oh, thank you, uh, sir. 1310 01:29:09,082 --> 01:29:10,183 1311 01:29:10,207 --> 01:29:11,808 Would you join us in a drink? 1312 01:29:11,832 --> 01:29:12,601 1313 01:29:12,625 --> 01:29:16,142 Well, I don't usually drink, Mr. Pepper... milord. 1314 01:29:16,166 --> 01:29:18,767 But seeing as how I'm not on duty, I don't mind if I do. 1315 01:29:18,791 --> 01:29:21,767 Wonderful. Charlie, will you do the honors? 1316 01:29:21,791 --> 01:29:22,434 Of course. 1317 01:29:22,458 --> 01:29:25,166 2 scotch and sodas. Ok. 1318 01:29:26,541 --> 01:29:28,666 1319 01:29:29,749 --> 01:29:30,351 I'm laughing 1320 01:29:30,375 --> 01:29:32,475 because I'm thinking about the la-last time I went to this place, 1321 01:29:32,499 --> 01:29:35,392 I pulled open this book and I thought all kinds of things. 1322 01:29:35,416 --> 01:29:38,808 I must have been on some kind of trip. 1323 01:29:38,832 --> 01:29:39,933 2 scotch and sodas. 1324 01:29:39,957 --> 01:29:41,541 1325 01:29:42,791 --> 01:29:44,791 1326 01:29:44,999 --> 01:29:47,558 Christopher. 1327 01:29:47,582 --> 01:29:49,433 Christopher! 1328 01:29:49,457 --> 01:29:50,059 Chris... 1329 01:29:50,083 --> 01:29:53,017 What is it? What's the matter? What? 1330 01:29:53,041 --> 01:29:53,934 1331 01:29:53,958 --> 01:29:55,892 What is the matter with you? 1332 01:29:55,916 --> 01:29:58,392 Hello. Hello. 1333 01:29:58,416 --> 01:30:00,142 What's going on around there? 1334 01:30:00,166 --> 01:30:00,768 1335 01:30:00,792 --> 01:30:03,725 Oh, nothing, inspector. Suppose we just put the book back, 1336 01:30:03,749 --> 01:30:04,559 and shut the door? 1337 01:30:04,583 --> 01:30:05,892 Now come on. Now, listen, you two, 1338 01:30:05,916 --> 01:30:07,808 if what's going on around there is what I think it is... 1339 01:30:07,832 --> 01:30:10,933 It's not what you think it is, inspector. It's unthinkable. 1340 01:30:10,957 --> 01:30:11,851 Will you shut the door. 1341 01:30:11,875 --> 01:30:14,058 If what is going on around there is an illicit still, 1342 01:30:14,082 --> 01:30:17,933 I'll send you both down no matter who you are. 1343 01:30:17,957 --> 01:30:20,600 Look, will you listen to me, inspector? 1344 01:30:20,624 --> 01:30:25,683 Inspector! Remember, I warned you. 1345 01:30:25,707 --> 01:30:28,100 And I have warned you. 1346 01:30:28,124 --> 01:30:28,934 Smith! 1347 01:30:28,958 --> 01:30:30,749 Sir? 1348 01:30:33,457 --> 01:30:35,374 Yeah. 1349 01:30:36,416 --> 01:30:38,749 1350 01:30:38,874 --> 01:30:41,433 Now, look, Salt, what is going on in there? 1351 01:30:41,457 --> 01:30:43,017 Let me put it this way to you, Chris. 1352 01:30:43,041 --> 01:30:45,933 I don't think they're gonna be in our next picture. 1353 01:30:45,957 --> 01:30:48,082 Shall we split? 1354 01:30:52,291 --> 01:30:53,558 Wait a minute. 1355 01:30:53,582 --> 01:30:54,143 What? 1356 01:30:54,167 --> 01:30:56,933 Did you say those guys ain't gonna be in our next picture? 1357 01:30:56,957 --> 01:30:57,601 Yeah, why? 1358 01:30:57,625 --> 01:31:00,433 Don't you think we ought to finish this one, before we talk about the next one? 1359 01:31:00,457 --> 01:31:02,475 Well, this one's finished. Look, the diamonds are safe, 1360 01:31:02,499 --> 01:31:05,892 the bad guys got theirs, the 2 girls went back to London, 1361 01:31:05,916 --> 01:31:07,600 Crock is where nasty fuzz should be, 1362 01:31:07,624 --> 01:31:09,725 and... and you're Peter Lawford again. 1363 01:31:09,749 --> 01:31:11,142 Yes, I know all that. 1364 01:31:11,166 --> 01:31:11,851 Well? 1365 01:31:11,875 --> 01:31:14,666 But they're still watching. 1366 01:31:20,582 --> 01:31:23,392 Hi, there. My name is Sammy Davis Jr. 1367 01:31:23,416 --> 01:31:25,308 ♪ From a whip o' will ♪♪ 1368 01:31:25,332 --> 01:31:26,143 Will you hold it? 1369 01:31:26,167 --> 01:31:28,433 Look, if you got it so... If you got it so well figured out 1370 01:31:28,457 --> 01:31:32,475 where are the 2 bad guys that Gordon hired to knock us off? 1371 01:31:32,499 --> 01:31:34,808 Well, we don't have to explain that. 1372 01:31:34,832 --> 01:31:37,475 The audience knows the picture's over with. 1373 01:31:37,499 --> 01:31:38,558 1374 01:31:38,582 --> 01:31:40,582 Why doesn't somebody tell them it's over? 1375 01:31:42,124 --> 01:31:44,267 Let's move. You mean, let's get it on. 1376 01:31:44,291 --> 01:31:45,642 I mean, let's get it off. 1377 01:31:45,666 --> 01:31:46,683 Yeah! 1378 01:31:46,707 --> 01:31:49,683 ♪ One more time ♪ 1379 01:31:49,707 --> 01:31:53,082 ♪ I said one more time ♪ 1380 01:31:53,791 --> 01:31:57,225 ♪ Salt and Pepper ♪ 1381 01:31:57,249 --> 01:32:00,749 ♪ one more time ♪ 1382 01:32:05,332 --> 01:32:06,642 ♪ pow! ♪ 1383 01:32:06,666 --> 01:32:09,850 ♪ Man, we're always on the go ♪ 1384 01:32:09,874 --> 01:32:13,725 ♪ and where we're goin', we don't know ♪ 1385 01:32:13,749 --> 01:32:15,808 ♪ somethin' makes us wanna move ♪ 1386 01:32:15,832 --> 01:32:17,017 ♪ we're travellin' fast ♪ 1387 01:32:17,041 --> 01:32:19,642 ♪ and the feelin' will last while we groove ♪ 1388 01:32:19,666 --> 01:32:21,642 ♪ ha! One more time ♪ 1389 01:32:21,666 --> 01:32:23,166 ♪ ha! One more time ♪ 1390 01:32:23,207 --> 01:32:24,933 ♪ ho! One more time ♪ 1391 01:32:24,957 --> 01:32:28,457 ♪ I said one more time ♪ 1392 01:32:28,541 --> 01:32:30,392 ♪ one more time ♪ 1393 01:32:30,416 --> 01:32:31,975 ♪ one more time ♪ 1394 01:32:31,999 --> 01:32:33,683 ♪ Salt and Pepper ♪ 1395 01:32:33,707 --> 01:32:35,142 ♪ one more time ♪ 1396 01:32:35,166 --> 01:32:38,124 ♪ Salt and Pepper ♪ 1397 01:32:44,791 --> 01:32:46,582 95686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.