Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,167 --> 00:00:09,267
[traffic sounds]
2
00:01:00,100 --> 00:01:01,500
[screaming]
3
00:01:04,933 --> 00:01:05,667
You.
4
00:01:15,067 --> 00:01:17,133
[music playing]
5
00:01:57,333 --> 00:01:59,233
DIRECTOR: Four,
five, six, seven.
6
00:01:59,333 --> 00:02:01,300
One, two, three, four.
7
00:02:01,400 --> 00:02:03,867
Here it comes Suzy.
8
00:02:03,967 --> 00:02:04,867
All right.
9
00:02:09,733 --> 00:02:10,467
Spaghetti.
10
00:02:13,967 --> 00:02:17,467
Suzy, now.
11
00:02:17,567 --> 00:02:18,233
Try me.
12
00:02:18,333 --> 00:02:19,767
I'm delicious.
13
00:02:19,867 --> 00:02:21,800
DIRECTOR: Hold the smile.
14
00:02:21,900 --> 00:02:23,600
Hold the smile.
15
00:02:23,700 --> 00:02:25,700
Hold the smile.
16
00:02:25,800 --> 00:02:28,667
Hold the smile.
17
00:02:28,767 --> 00:02:29,967
Got it.
OK.
18
00:02:30,067 --> 00:02:30,833
Next set up.
19
00:02:35,067 --> 00:02:36,867
Suzy, great fun.
20
00:02:36,967 --> 00:02:37,967
DIRECTOR: Clear
the set everybody.
21
00:02:38,067 --> 00:02:39,200
Let's go.
Let's go.
22
00:02:39,300 --> 00:02:40,633
Clear the set, everybody.
23
00:02:40,733 --> 00:02:41,500
Let's go.
24
00:02:41,600 --> 00:02:42,767
Let's go.
25
00:02:42,867 --> 00:02:44,400
Suzy, that means you.
26
00:02:44,500 --> 00:02:45,233
Bye.
27
00:02:48,233 --> 00:02:49,400
[inaudible].
28
00:02:49,500 --> 00:02:51,867
I gave Morris Levy
baby the old heave-ho.
29
00:02:51,967 --> 00:02:53,433
You should've seen his face.
30
00:02:53,533 --> 00:02:55,467
Wasn't he the guy that just
last week you intended to spend
31
00:02:55,567 --> 00:02:56,867
the rest of your life with?
32
00:02:56,967 --> 00:02:58,067
ACTRESS: Same Morris Levy?
33
00:02:58,100 --> 00:03:00,167
You even replanned
his whole life.
34
00:03:00,267 --> 00:03:01,433
ACTRESS: Not to mention
his whole house.
35
00:03:01,533 --> 00:03:02,900
ACTRESS: I never liked
that [inaudible].
36
00:03:03,067 --> 00:03:04,867
[screaming]
37
00:03:05,700 --> 00:03:06,233
Ah.
38
00:03:06,333 --> 00:03:08,800
I got hit.
39
00:03:08,900 --> 00:03:09,900
Are you OK, Suzy?
40
00:03:12,733 --> 00:03:13,467
Oh.
41
00:03:13,567 --> 00:03:15,467
Sure.
42
00:03:15,567 --> 00:03:16,233
Come on.
43
00:03:16,333 --> 00:03:17,433
Let's get out of here.
44
00:03:45,500 --> 00:03:47,567
[disco music playing]
45
00:03:52,767 --> 00:03:53,933
-Hi.
-Hello.
46
00:03:54,067 --> 00:03:55,067
Where's Jason?
47
00:03:55,100 --> 00:03:55,933
I thought he was
coming with you.
48
00:03:56,067 --> 00:03:56,767
Working.
49
00:03:56,867 --> 00:03:58,533
Boring.
50
00:03:58,633 --> 00:03:59,333
Come on.
51
00:03:59,433 --> 00:04:00,667
Give him a break, Pierce.
52
00:04:00,767 --> 00:04:02,467
It's not a unforgivable
sin to be ambitious.
53
00:04:02,567 --> 00:04:04,933
It is if you don't
have an ounce of humor.
54
00:04:05,067 --> 00:04:06,067
Come on.
55
00:04:06,167 --> 00:04:07,600
Talk about the guy
I'm living with.
56
00:04:07,700 --> 00:04:09,067
OK, OK.
57
00:04:09,100 --> 00:04:10,067
I didn't say a thing.
58
00:04:14,433 --> 00:04:17,933
Listen, whatever
you do, don't look.
59
00:04:18,067 --> 00:04:19,133
Don't.
60
00:04:19,233 --> 00:04:20,567
He's behind you over there.
61
00:04:20,667 --> 00:04:21,667
Who?
62
00:04:21,767 --> 00:04:24,467
The guy I'm going
out with Friday night.
63
00:04:24,567 --> 00:04:26,900
Table to your left, [inaudible].
64
00:04:27,067 --> 00:04:29,100
(IN SLOW MOTION) He's
with a guy and a girl.
65
00:04:29,200 --> 00:04:31,300
He's got a V-neck sweater.
66
00:04:53,100 --> 00:04:55,067
[ominous music playing]
67
00:05:28,767 --> 00:05:29,967
(HIGH PITCHED)
Well, is he alone?
68
00:05:30,067 --> 00:05:31,667
[disco music playing]
69
00:05:32,433 --> 00:05:33,900
Suze, is he?
70
00:05:50,967 --> 00:05:51,700
Suze, are you all right?
71
00:05:56,167 --> 00:05:56,900
What is it?
72
00:05:59,300 --> 00:06:00,133
(LAUGHING) You OK?
73
00:06:09,900 --> 00:06:10,633
Wow.
74
00:06:38,967 --> 00:06:39,700
Suzy.
75
00:06:43,200 --> 00:06:44,833
I'm home.
76
00:06:44,933 --> 00:06:45,767
Where are you?
77
00:06:45,867 --> 00:06:46,600
Upstairs.
78
00:06:57,300 --> 00:06:59,300
Looks like it's
one of them days.
79
00:06:59,400 --> 00:07:00,867
Lately it's always
one of them days.
80
00:07:00,967 --> 00:07:04,500
Don't even get a
good evening kiss?
81
00:07:04,600 --> 00:07:05,567
Too ugly.
82
00:07:12,067 --> 00:07:13,467
Suddenly, the
clock ticking away.
83
00:07:13,567 --> 00:07:14,833
He fades back.
Quarterback Jerry King back.
84
00:07:14,933 --> 00:07:15,833
Here's the blitz.
The blitz is on.
85
00:07:15,933 --> 00:07:16,800
Blitzing.
Watch the blitz.
86
00:07:16,900 --> 00:07:17,467
---stop him.
87
00:07:17,567 --> 00:07:18,633
King fades back.
88
00:07:18,733 --> 00:07:20,167
It's a long one.
-Hmm.
89
00:07:20,267 --> 00:07:21,200
Jason.
90
00:07:21,300 --> 00:07:22,500
Billy the Bullet [inaudible].
91
00:07:22,600 --> 00:07:23,433
[inaudible].
92
00:07:23,533 --> 00:07:24,367
Yeah, right.
93
00:07:24,467 --> 00:07:25,533
Hmm.
94
00:07:25,633 --> 00:07:26,933
Just trying to
stay healthy today.
95
00:07:27,067 --> 00:07:27,567
Right.
96
00:07:27,667 --> 00:07:28,533
What happened?
97
00:07:28,633 --> 00:07:29,933
Well, I was
98
00:07:30,067 --> 00:07:32,733
was sitting in
[inaudible] today,
99
00:07:32,833 --> 00:07:35,067
and she asked me if the
guy at the next table
100
00:07:35,100 --> 00:07:37,300
was with the girl
he was sitting with.
101
00:07:37,400 --> 00:07:39,533
Yeah, sounds like Pierce.
102
00:07:39,633 --> 00:07:40,800
What are you doing?
103
00:07:40,900 --> 00:07:42,067
Listen, would you, please?
104
00:07:42,100 --> 00:07:43,067
Yeah, what?
105
00:07:43,167 --> 00:07:46,700
When the girl was
smoking a cigarette,
106
00:07:46,800 --> 00:07:51,667
smoke stopped in midair
and the music stopped.
107
00:07:51,767 --> 00:07:55,100
Everything just slowed
down and stopped.
108
00:07:55,200 --> 00:07:56,067
You're kidding.
109
00:07:56,133 --> 00:07:57,100
What did Pierce do?
110
00:07:57,200 --> 00:07:57,967
She stopped too.
111
00:07:58,067 --> 00:07:59,433
She was frozen.
112
00:07:59,533 --> 00:08:01,933
Pierce wasn't talking?
113
00:08:02,067 --> 00:08:02,867
Jason!
114
00:08:02,967 --> 00:08:04,367
What is that, a punchline?
115
00:08:04,467 --> 00:08:05,267
Is this a joke?
116
00:08:05,367 --> 00:08:06,100
Would you listen to me?
117
00:08:06,200 --> 00:08:07,533
Yeah.
118
00:08:07,633 --> 00:08:11,067
And then, when everything had
stopped and no one was moving,
119
00:08:11,133 --> 00:08:13,133
A man smoothed his head.
120
00:08:13,233 --> 00:08:14,333
He was bald.
121
00:08:14,433 --> 00:08:15,500
What's so funny?
122
00:08:15,600 --> 00:08:16,800
You look fantastic.
123
00:08:16,900 --> 00:08:18,167
Are you listening to
what I'm telling you?
124
00:08:18,267 --> 00:08:19,767
Yeah, I'm all ears.
125
00:08:19,867 --> 00:08:22,967
You said a girl was smoking and
the smoke stopped in the air.
126
00:08:23,067 --> 00:08:24,900
And then everything
slowed down and stopped,
127
00:08:25,067 --> 00:08:27,267
and Pierce lost her tongue
and a bald man smoothed
128
00:08:27,367 --> 00:08:28,300
his hand over his hair.
129
00:08:28,400 --> 00:08:29,967
I heard every word.
130
00:08:30,067 --> 00:08:32,133
But it's true.
131
00:08:32,233 --> 00:08:33,800
Well, I didn't say I
didn't believe you, did I?
132
00:08:33,900 --> 00:08:35,100
But you don't, I can tell.
133
00:08:35,200 --> 00:08:40,533
Would you come up here
and cuddle into me?
134
00:08:40,633 --> 00:08:41,467
You rat.
135
00:08:41,567 --> 00:08:42,933
You don't believe me.
136
00:08:43,067 --> 00:08:45,533
You smell good.
137
00:08:45,633 --> 00:08:48,667
I sound like a crazy, don't I?
138
00:08:48,767 --> 00:08:50,133
It sounds sexy and wonderful.
139
00:08:50,233 --> 00:08:51,200
Turn out the lights.
140
00:08:51,300 --> 00:08:52,167
What about dinner?
141
00:08:52,267 --> 00:08:53,067
Later.
142
00:08:58,067 --> 00:08:59,867
Hey, Jason!
143
00:09:00,067 --> 00:09:01,067
JASON: What?
144
00:09:01,133 --> 00:09:02,900
Your steak will be
ready in two minutes.
145
00:09:03,067 --> 00:09:04,067
OK.
146
00:09:04,100 --> 00:09:06,100
Put a squidge of garlic
on mine, will you?
147
00:09:06,200 --> 00:09:06,933
I did.
148
00:09:10,333 --> 00:09:14,700
[explosion sound]
149
00:09:17,867 --> 00:09:18,900
PILOT'S VOICE
(VOICEOVER): No light
150
00:09:19,067 --> 00:09:20,133
on the number one fire model.
151
00:09:20,233 --> 00:09:21,067
PILOT'S VOICE
(VOICEOVER): Roger.
152
00:09:21,167 --> 00:09:21,933
I read that.
153
00:09:22,067 --> 00:09:23,367
I'm going to try to snuff it.
154
00:09:23,467 --> 00:09:24,700
Depressurize the aircraft.
155
00:09:29,167 --> 00:09:31,067
PILOT'S VOICE (VOICEOVER):
We're getting a yaw SAS light.
156
00:09:31,100 --> 00:09:34,333
PILOT'S VOICE (VOICEOVER):
We got to set her down fast.
157
00:09:34,433 --> 00:09:36,067
PILOT'S VOICE (VOICEOVER):
She's starboard heavy.
158
00:09:36,133 --> 00:09:37,333
PILOT'S VOICE
(VOICEOVER): I know.
159
00:09:37,433 --> 00:09:38,700
She's starting to roll.
160
00:09:38,800 --> 00:09:40,100
PILOT'S VOICE (VOICEOVER):
We're in a blackout.
161
00:09:40,200 --> 00:09:41,300
PILOT'S VOICE (VOICEOVER):
I can't hold her Joey.
162
00:09:41,400 --> 00:09:43,067
She's getting away from me.
163
00:09:43,133 --> 00:09:44,533
PILOT'S VOICE (VOICEOVER):
She's rolling.
164
00:09:44,633 --> 00:09:45,467
PILOT'S VOICE (VOICEOVER):
Help me, Joey.
165
00:09:45,567 --> 00:09:46,800
Hold her.
166
00:09:46,900 --> 00:09:48,067
PILOT'S VOICE (VOICEOVER):
I can't stop her.
167
00:09:48,133 --> 00:09:51,767
[screaming]
168
00:09:52,933 --> 00:09:53,800
PILOT'S VOICE (VOICEOVER):
Here she goes.
169
00:09:53,900 --> 00:09:54,967
Here she goes, Joey.
170
00:09:58,433 --> 00:10:01,700
[plane crashing]
171
00:10:01,800 --> 00:10:02,900
Oh, my God!
172
00:10:08,333 --> 00:10:09,167
Honey?
173
00:10:09,267 --> 00:10:09,933
What's a matter?
Suzy?
174
00:10:10,033 --> 00:10:11,567
-A plane crash!
-What?
175
00:10:11,667 --> 00:10:12,500
A plane crash.
176
00:10:12,600 --> 00:10:13,633
I heard the people!
177
00:10:13,733 --> 00:10:14,467
What are you--
178
00:10:14,567 --> 00:10:15,667
Oh, it's awful!
179
00:10:32,133 --> 00:10:36,633
[music playing]
180
00:10:44,900 --> 00:10:46,667
How you feeling today?
181
00:10:46,767 --> 00:10:48,200
SUZY: Much better.
182
00:10:48,300 --> 00:10:49,767
Well, that's good.
183
00:10:49,867 --> 00:10:52,167
Had me worried last night.
184
00:10:52,267 --> 00:10:55,000
Thought you were having a
heart attack or something.
185
00:10:55,100 --> 00:10:57,433
Hey, I left the new
Wheatley campaign somewhere.
186
00:10:57,533 --> 00:10:58,633
Did you see it?
187
00:10:58,733 --> 00:11:00,733
I put it behind
your desk over there.
188
00:11:00,833 --> 00:11:02,333
Oh, good.
189
00:11:02,433 --> 00:11:04,100
You know, Jason, what happened
last night was really bizarre.
190
00:11:04,200 --> 00:11:05,633
Could you pour me a
cup of coffee, honey?
191
00:11:05,733 --> 00:11:06,700
I'm running late.
192
00:11:06,800 --> 00:11:09,467
Down to 145-- no sugar.
193
00:11:09,567 --> 00:11:11,067
It was almost as if--
194
00:11:11,100 --> 00:11:12,833
JASON: Hey, Bill Laskey was
asking about you yesterday.
195
00:11:12,933 --> 00:11:15,200
Think he's taken
quite a fancy to you.
196
00:11:15,300 --> 00:11:17,467
Ought to have him over
to dinner sometime.
197
00:11:17,567 --> 00:11:19,133
Doesn't hurt to
butter up the boss.
198
00:11:19,233 --> 00:11:24,100
Jason, I'd like to talk
to you about last night.
199
00:11:24,200 --> 00:11:25,500
OK.
200
00:11:25,600 --> 00:11:27,233
Well, we'll talk about it as
soon as I get home, all right?
201
00:11:27,333 --> 00:11:28,467
It was so real.
202
00:11:28,567 --> 00:11:29,300
Frightening.
203
00:11:33,133 --> 00:11:35,733
Like a plane was actually
crashing in our kitchen.
204
00:11:40,167 --> 00:11:43,600
Suz, you know
what we both need?
205
00:11:43,700 --> 00:11:46,300
Is a weekend in Carmel.
206
00:11:46,400 --> 00:11:47,133
Think about it.
207
00:11:59,200 --> 00:12:03,767
[music playing]
208
00:12:11,233 --> 00:12:12,133
[tires screech]
209
00:12:31,200 --> 00:12:33,900
[upbeat music]
210
00:12:34,067 --> 00:12:36,433
Tony, you're selling
hamburgers, not corsets.
211
00:12:36,533 --> 00:12:37,733
Loosen it up.
212
00:12:37,833 --> 00:12:38,833
Suzy, you are late.
-I'll be just a second.
213
00:12:38,933 --> 00:12:39,867
[inaudible].
214
00:12:54,467 --> 00:12:58,333
[paper crinkling]
215
00:13:52,600 --> 00:13:53,500
[ringing]
216
00:13:54,467 --> 00:13:55,200
This, uh--
217
00:13:55,300 --> 00:13:56,867
[phone ringing]
218
00:13:59,633 --> 00:14:00,633
Hello?
219
00:14:00,733 --> 00:14:01,567
Can I talk to you for a minute?
220
00:14:01,667 --> 00:14:02,433
Hi, baby.
221
00:14:02,533 --> 00:14:03,833
How's it going?
222
00:14:03,933 --> 00:14:05,533
Uh, listen, it's a
little hectic right now.
223
00:14:05,633 --> 00:14:07,833
I'm going bananas with
this Wheatley campaign.
224
00:14:07,933 --> 00:14:09,567
Did you see the
papers this morning?
225
00:14:09,667 --> 00:14:11,067
JASON: No, why?
226
00:14:11,100 --> 00:14:12,133
There was a plane crash.
227
00:14:12,233 --> 00:14:15,233
It happened last night.
228
00:14:15,333 --> 00:14:16,567
You're kidding?
229
00:14:16,667 --> 00:14:18,067
It was the one I heard.
230
00:14:21,600 --> 00:14:22,833
Suzy, now listen.
231
00:14:22,933 --> 00:14:24,067
It's a coincidence.
232
00:14:24,167 --> 00:14:29,067
Jason, I'm telling you.
233
00:14:29,100 --> 00:14:31,067
It's the one I heard.
234
00:14:31,133 --> 00:14:33,133
Look, can we save
this for tonight?
235
00:14:33,233 --> 00:14:35,067
Things are popping right now.
236
00:14:35,100 --> 00:14:38,233
I've got to talk about it now.
237
00:14:38,333 --> 00:14:39,400
It's serious.
238
00:14:39,500 --> 00:14:41,700
JASON: Well, we'll talk
about this tonight, OK?
239
00:14:41,800 --> 00:14:42,633
I promise.
240
00:14:42,733 --> 00:14:43,467
Jason.
241
00:14:45,800 --> 00:14:46,533
Jason.
242
00:15:57,767 --> 00:15:59,267
Jackson.
243
00:15:59,367 --> 00:16:00,600
Jackson.
244
00:16:00,700 --> 00:16:04,700
Henri Jackson-- spelt
with an I. H-E-N-R-I.
245
00:16:04,800 --> 00:16:06,067
Excuse me--
246
00:16:06,100 --> 00:16:07,900
He was supposed to be
on Flight 802, but--
247
00:16:08,067 --> 00:16:08,967
Excuse me.
248
00:16:09,067 --> 00:16:10,067
He must have missed it.
I mean--
249
00:16:10,100 --> 00:16:10,833
Right this way.
250
00:16:10,933 --> 00:16:12,067
Come here.
251
00:16:15,267 --> 00:16:17,133
Now if you just go
to counter three,
252
00:16:17,233 --> 00:16:18,433
I'm sure they can help you.
253
00:16:18,533 --> 00:16:20,067
What about the cockpit
tapes, Mr. Glazier?
254
00:16:20,133 --> 00:16:20,933
No comment.
255
00:16:21,067 --> 00:16:21,833
Have you found them yet?
256
00:16:21,933 --> 00:16:23,167
No comment.
257
00:16:23,267 --> 00:16:23,967
When are you going to
release any transcripts?
258
00:16:24,067 --> 00:16:24,800
No comment.
259
00:16:29,767 --> 00:16:32,967
They went down in that
industrial area by LAX.
260
00:16:33,067 --> 00:16:34,833
Lots of political influence.
261
00:16:34,933 --> 00:16:35,967
They've been pushing very hard.
262
00:16:36,067 --> 00:16:37,500
I've held them off so far.
263
00:16:37,600 --> 00:16:38,467
Good man.
264
00:16:38,567 --> 00:16:39,700
Joey.
265
00:16:39,800 --> 00:16:42,900
Did anyone call the pilot Joey?
266
00:16:43,067 --> 00:16:45,067
Was it a nickname?
267
00:16:45,167 --> 00:16:48,233
Uh, I can't answer
that question.
268
00:16:48,333 --> 00:16:50,100
Maybe you should
go to personnel.
269
00:16:50,200 --> 00:16:52,267
Or-- oh, Mr. Kushing.
270
00:16:52,367 --> 00:16:54,567
Mr. Kushing, there's someone
you maybe should talk to.
271
00:16:54,667 --> 00:16:57,833
I can't quite make heads
or tails of, well--
272
00:16:57,933 --> 00:16:59,067
Hi.
273
00:16:59,133 --> 00:17:00,067
Ben Kushing, National
Transportation
274
00:17:00,167 --> 00:17:00,900
Safety Board investigator.
275
00:17:01,067 --> 00:17:02,867
Can I help you?
276
00:17:02,967 --> 00:17:04,100
I hope so.
277
00:17:04,200 --> 00:17:05,667
What's the matter?
278
00:17:05,767 --> 00:17:07,500
I think I heard a
conversation between the pilot
279
00:17:07,600 --> 00:17:13,867
of that plane that crashed
and I guess his co-pilot.
280
00:17:13,967 --> 00:17:15,267
Well, I don't quite understand.
281
00:17:15,367 --> 00:17:18,667
How did you hear this.
282
00:17:18,767 --> 00:17:20,767
I don't know.
283
00:17:20,867 --> 00:17:25,200
I just-- just heard it.
284
00:17:25,300 --> 00:17:26,967
Well, we'll let
that go for a minute.
285
00:17:27,067 --> 00:17:29,967
Um, what did you hear?
286
00:17:30,067 --> 00:17:35,933
The plane was in trouble,
and the pilot was called Joey.
287
00:17:36,067 --> 00:17:42,067
Look-- look, I'm frightened.
288
00:17:42,100 --> 00:17:43,367
I don't know how I heard it.
289
00:17:43,467 --> 00:17:45,633
I mean, I've had
strange things happen.
290
00:17:45,733 --> 00:17:49,100
I mean, weird sensations,
like hearing and seeing.
291
00:17:51,933 --> 00:17:55,333
Unexplainable things.
292
00:17:55,433 --> 00:17:56,633
Ben.
293
00:17:56,733 --> 00:17:57,667
Kushing.
294
00:17:57,767 --> 00:17:58,500
Yeah, yeah.
295
00:17:58,600 --> 00:17:59,767
Just a minute.
296
00:17:59,867 --> 00:18:01,067
Look, would you mind?
297
00:18:01,100 --> 00:18:02,500
This is my assistant,
Ted Beasly.
298
00:18:02,600 --> 00:18:03,900
I'm going to ask
him to help you.
299
00:18:04,067 --> 00:18:06,700
I'd do it myself, but, uh--
300
00:18:06,800 --> 00:18:10,433
Ted, as soon as you
get her story down,
301
00:18:10,533 --> 00:18:11,600
get her together
with John Povey.
302
00:18:11,700 --> 00:18:12,867
Would you do that
for me, please?
303
00:18:12,967 --> 00:18:13,900
I think he should see her.
304
00:18:14,067 --> 00:18:15,167
Ted'll take good care of you.
305
00:18:15,267 --> 00:18:17,200
Thank you.
306
00:18:17,300 --> 00:18:19,333
Uh, Miss, step right over here.
307
00:18:21,967 --> 00:18:24,400
Do you mind if I
use one of these?
308
00:18:24,500 --> 00:18:26,500
They save on secretaries.
309
00:18:26,600 --> 00:18:28,233
I want to give you
John Povey's address.
310
00:18:28,333 --> 00:18:30,367
We worked together a while
back on an American cargo
311
00:18:30,467 --> 00:18:32,600
plane that had disappeared
in the Bermuda Triangle.
312
00:18:32,700 --> 00:18:35,433
He's an astrophysicist
who's, uh,
313
00:18:35,533 --> 00:18:38,067
who's into psychic research.
314
00:18:38,133 --> 00:18:41,567
Let's start from the beginning.
315
00:18:41,667 --> 00:18:45,467
[music playing]
316
00:18:47,300 --> 00:18:50,067
Give me another
refill, sweetheart.
317
00:18:50,100 --> 00:18:51,300
Huh?
318
00:18:51,400 --> 00:18:52,667
Pour me a glass
of wine, please.
319
00:18:56,867 --> 00:18:57,633
Sorry, what'd you say?
320
00:19:05,533 --> 00:19:06,267
Sorry.
321
00:19:10,167 --> 00:19:13,733
OK, now what's wrong?
322
00:19:13,833 --> 00:19:16,600
Nothing.
323
00:19:16,700 --> 00:19:18,067
Nothing's wrong.
324
00:19:18,133 --> 00:19:20,067
Just a million miles away.
325
00:19:20,133 --> 00:19:21,633
Well, something's
bothering you.
326
00:19:21,733 --> 00:19:25,733
Are you still mad at me
because I hung up on you?
327
00:19:25,833 --> 00:19:26,467
No, I'm not mad at you.
328
00:19:26,567 --> 00:19:27,433
Forgotten all about it.
329
00:19:30,100 --> 00:19:32,100
What is it?
330
00:19:32,200 --> 00:19:33,267
Went to the airlines today.
331
00:19:36,533 --> 00:19:38,067
Jason, I'm just
asking questions.
332
00:19:38,133 --> 00:19:40,300
Look, I know you don't believe
in psychic things, but I just--
333
00:19:40,400 --> 00:19:42,100
JASON: You're right, I don't.
334
00:19:42,200 --> 00:19:44,100
Please, Jason.
335
00:19:44,200 --> 00:19:45,400
Now, Suzy.
336
00:19:45,500 --> 00:19:47,533
Look, don't start
getting hysterical on me
337
00:19:47,633 --> 00:19:49,800
like all your dancer
friends always running
338
00:19:49,900 --> 00:19:50,967
off to fortune tellers--
339
00:19:51,067 --> 00:19:51,967
It's not the same thing.
340
00:19:52,067 --> 00:19:53,167
This is different.
-How?
341
00:19:53,267 --> 00:19:54,200
How is it different?
342
00:19:54,300 --> 00:19:55,433
This is a real problem, Jason.
343
00:19:55,533 --> 00:19:59,367
Something actually
happened to me.
344
00:19:59,467 --> 00:20:01,200
Now, come on, honey.
345
00:20:01,300 --> 00:20:02,533
Now you keep going on
like this and you're
346
00:20:02,633 --> 00:20:04,267
going to make yourself crazy.
347
00:20:04,367 --> 00:20:06,700
It makes me crazy when
you don't listen to me.
348
00:20:06,800 --> 00:20:07,567
Now stop it.
349
00:20:10,233 --> 00:20:11,167
But I mean it, baby.
350
00:20:11,267 --> 00:20:13,767
You're going to spook yourself.
351
00:20:13,867 --> 00:20:18,367
I hate it when you
call me baby like that.
352
00:20:18,467 --> 00:20:21,367
Yeah, well, best I can do.
353
00:20:21,467 --> 00:20:23,000
I haven't had any
acting training.
354
00:20:23,100 --> 00:20:24,733
The airline guy believed me.
355
00:20:24,833 --> 00:20:25,800
Yeah, well, why not?
356
00:20:25,900 --> 00:20:26,900
He probably wanted
to make it with you.
357
00:20:31,267 --> 00:20:32,233
Thanks, Jason.
358
00:20:49,100 --> 00:20:54,000
[dramatic music]
359
00:22:07,067 --> 00:22:08,133
Jason, Jason.
360
00:22:08,233 --> 00:22:08,967
What?
361
00:22:09,067 --> 00:22:09,967
Look in the mirror.
362
00:22:13,200 --> 00:22:13,933
OK.
363
00:22:18,433 --> 00:22:19,933
Go back to sleep, honey.
364
00:22:47,867 --> 00:22:49,900
About four years, give
or take a few months.
365
00:22:50,067 --> 00:22:52,300
I'm a victim of the
"English Brain Drain."
366
00:22:52,400 --> 00:22:54,267
Sold out to the filthy
American dollar.
367
00:22:54,367 --> 00:22:55,100
In here.
368
00:22:59,567 --> 00:23:01,433
OK, well I take
what is happening
369
00:23:01,533 --> 00:23:03,100
to you very seriously.
370
00:23:03,200 --> 00:23:04,933
I think it's serious.
371
00:23:05,067 --> 00:23:06,333
Do you understand?
372
00:23:06,433 --> 00:23:07,867
Yes, thank you.
373
00:23:07,967 --> 00:23:09,300
You're welcome.
374
00:23:09,400 --> 00:23:11,800
Now, let's talk about what is
happening to you and why and--
375
00:23:11,900 --> 00:23:12,433
[knocking]
376
00:23:12,533 --> 00:23:13,367
Excuse me.
377
00:23:13,467 --> 00:23:14,667
Yes?
378
00:23:14,767 --> 00:23:16,100
ASSISTANT: John, we ran
back the [inaudible]
379
00:23:16,200 --> 00:23:18,700
and there's still no
significant pre-am count.
380
00:23:18,800 --> 00:23:21,667
Then, I'd say we'll either
run into the DB factor,
381
00:23:21,767 --> 00:23:23,467
or Houston screwed up.
382
00:23:23,567 --> 00:23:25,900
Can the Gods be wrong?
383
00:23:26,067 --> 00:23:27,633
I'm sorry, we're up
against a deadline.
384
00:23:27,733 --> 00:23:29,667
We're always up
against a deadline.
385
00:23:29,767 --> 00:23:31,233
Now we can agree,
can't we, that you
386
00:23:31,333 --> 00:23:35,667
seem to be getting messages
from somewhere outside yourself.
387
00:23:35,767 --> 00:23:36,467
Yeah.
388
00:23:36,567 --> 00:23:38,533
I'm-- I mean, I think so.
389
00:23:38,633 --> 00:23:40,100
Now stay with me.
390
00:23:40,200 --> 00:23:44,967
Everybody-- you, me,
everybody-- all of our lives
391
00:23:45,067 --> 00:23:47,900
receive messages from
somewhere outside ourselves.
392
00:23:48,067 --> 00:23:48,800
Are you aware of this?
393
00:23:51,367 --> 00:23:52,333
I don't think so.
394
00:23:52,433 --> 00:23:53,767
Most people aren't.
395
00:23:53,867 --> 00:23:56,067
See, generally, messages
aren't strong enough to get
396
00:23:56,167 --> 00:23:58,567
through to the conscious mind.
397
00:23:58,667 --> 00:24:00,400
So we experience
them as premonition
398
00:24:00,500 --> 00:24:01,500
hunches, things like that.
399
00:24:01,600 --> 00:24:02,533
I know those feelings.
400
00:24:02,633 --> 00:24:03,667
Of course you do.
401
00:24:03,767 --> 00:24:05,133
So does everyone else.
402
00:24:05,233 --> 00:24:08,400
But most people repress
them, push them down.
403
00:24:08,500 --> 00:24:10,133
Just like they repress dreams.
404
00:24:10,233 --> 00:24:14,333
What's happening to you could
happen to anyone, anytime.
405
00:24:14,433 --> 00:24:16,633
One day a leak can occur.
406
00:24:16,733 --> 00:24:18,767
The messages begin
to [inaudible].
407
00:24:18,867 --> 00:24:20,500
And the sound of
the plane crashing?
408
00:24:20,600 --> 00:24:23,567
That was precognition--
sensing of future events.
409
00:24:23,667 --> 00:24:28,067
Technically, that's precognitive
audio hallucination.
410
00:24:28,133 --> 00:24:29,433
You following me?
411
00:24:29,533 --> 00:24:31,700
As carefully as I can.
412
00:24:31,800 --> 00:24:32,767
[buzz]
413
00:24:32,867 --> 00:24:34,800
JOHN: I don't have
the connection yet,
414
00:24:34,900 --> 00:24:38,400
but there's a possibility that
your visions foreshadow an
415
00:24:38,500 --> 00:24:40,067
impending personal experience.
416
00:24:43,600 --> 00:24:45,067
[buzzing]
417
00:24:45,100 --> 00:24:46,500
I think they want me.
418
00:24:46,600 --> 00:24:48,167
Stay in touch with Kushing.
419
00:24:48,267 --> 00:24:49,633
He's a good man.
420
00:24:49,733 --> 00:24:51,800
SECRETARY: I think it's coming
up red alert, Mr. Povey.
421
00:24:51,900 --> 00:24:53,067
We're always on a red alert.
422
00:24:53,167 --> 00:24:55,367
Where would life be
without a red alert?
423
00:24:55,467 --> 00:24:56,567
I can't think you
enough, Mr. Povey.
424
00:24:56,667 --> 00:24:58,267
Really.
-Good, then don't.
425
00:25:05,700 --> 00:25:10,633
[horns honking]
426
00:25:14,467 --> 00:25:19,267
[indistinct audio playing]
427
00:25:22,333 --> 00:25:26,367
[tape rewinding]
428
00:25:26,467 --> 00:25:28,567
PILOT'S VOICE: Another light
on the number one fire levels.
429
00:25:28,667 --> 00:25:29,933
PILOT'S VOICE:
Roger, I read that.
430
00:25:30,067 --> 00:25:31,500
I'm going to try to snuff it.
431
00:25:31,600 --> 00:25:32,567
Depressurize the aircraft.
432
00:25:35,700 --> 00:25:37,533
PILOT'S VOICE: We're
getting a yaw SAS light.
433
00:25:37,633 --> 00:25:39,667
PILOT'S VOICE: We've got
to set her down fast.
434
00:25:39,767 --> 00:25:42,133
Ben, I want you
to listen to this.
435
00:25:42,233 --> 00:25:46,900
[tape rewinding]
436
00:25:57,733 --> 00:25:59,200
PILOT'S VOICE: I'm going
to try to snuff it.
437
00:25:59,300 --> 00:26:01,567
Depressurize the aircraft.
438
00:26:01,667 --> 00:26:03,367
It's the cockpit tape.
439
00:26:03,467 --> 00:26:04,967
Now listen.
440
00:26:05,067 --> 00:26:07,367
SUZY: Over the
screaming, he said,
441
00:26:07,467 --> 00:26:09,400
I'm going to try to snuff it.
442
00:26:09,500 --> 00:26:10,833
Depressurize the aircraft.
443
00:26:13,967 --> 00:26:16,800
PILOT'S VOICE: We're
getting a yaw SAS light.
444
00:26:16,900 --> 00:26:18,933
PILOT'S VOICE: We've got
to set her down fast.
445
00:26:23,067 --> 00:26:28,900
SUZY: Then the other one said,
we're getting a yaw SAS light.
446
00:26:29,067 --> 00:26:33,100
And something else--
wait a minute.
447
00:26:33,200 --> 00:26:36,200
Then someone else said
we've got to set her down.
448
00:26:39,267 --> 00:26:41,567
[upbeat music]
449
00:26:41,667 --> 00:26:43,767
INSTRUCTOR: Five,
six, seven, eight.
450
00:26:57,267 --> 00:26:59,067
OK, that's it, kitties.
451
00:26:59,100 --> 00:27:02,133
Take lunch.
452
00:27:02,233 --> 00:27:03,867
Suzy, if you don't
mind my saying so,
453
00:27:03,967 --> 00:27:09,467
you look like [inaudible]
dancing in a bathtub.
454
00:27:09,567 --> 00:27:11,433
I'm sorry.
455
00:27:11,533 --> 00:27:13,133
Just get with it, honey.
456
00:27:13,233 --> 00:27:15,767
Shape up or ship up.
457
00:27:15,867 --> 00:27:18,300
Suz, you're knocking your
head against a brick wall.
458
00:27:21,067 --> 00:27:26,300
I mean, so what if you can't
be Miss Corporate Image 1979.
459
00:27:26,400 --> 00:27:28,067
Try it alone.
460
00:27:28,167 --> 00:27:31,467
Different dancing partners
aren't that bad, you know?
461
00:27:31,567 --> 00:27:36,100
You can't just give up when
things aren't going well.
462
00:27:36,200 --> 00:27:36,933
At least I can't.
463
00:27:41,067 --> 00:27:42,533
Hi.
464
00:27:42,633 --> 00:27:44,233
Remember me?
465
00:27:44,333 --> 00:27:45,500
Yes.
466
00:27:45,600 --> 00:27:47,467
Hello.
467
00:27:47,567 --> 00:27:48,467
Hi.
468
00:27:48,567 --> 00:27:50,467
Hello.
469
00:27:50,567 --> 00:27:51,533
Uh, can I have a word with you?
470
00:27:51,633 --> 00:27:53,067
In private?
471
00:27:53,167 --> 00:27:53,933
Sure.
472
00:28:00,167 --> 00:28:02,433
I'll be in the
corner doing my nails.
473
00:28:02,533 --> 00:28:03,367
Bye.
474
00:28:03,467 --> 00:28:04,200
Bye.
475
00:28:07,400 --> 00:28:10,967
I-- I hope you don't mind
my coming here like this.
476
00:28:11,067 --> 00:28:12,100
No.
477
00:28:12,200 --> 00:28:13,667
I won't get in trouble
or anything, will I?
478
00:28:13,767 --> 00:28:14,900
No.
479
00:28:15,067 --> 00:28:18,767
Well, what's a yaw SAS light?
480
00:28:18,867 --> 00:28:19,833
Excuse me?
481
00:28:25,333 --> 00:28:27,067
SUZY (ON TAPE):
The other one said
482
00:28:27,167 --> 00:28:31,833
we're getting a yaw SAS light.
483
00:28:31,933 --> 00:28:35,067
I just heard it.
484
00:28:35,167 --> 00:28:39,733
I don't have any
idea what that means.
485
00:28:39,833 --> 00:28:42,967
Yaw Stabilization
Augmentation System.
486
00:28:43,067 --> 00:28:46,933
I don't suppose that
rings any bells.
487
00:28:47,067 --> 00:28:48,633
We found the cockpit
voice recorder
488
00:28:48,733 --> 00:28:52,067
of that crashed airliner.
489
00:28:52,133 --> 00:28:53,567
The recorded
conversation was exactly
490
00:28:53,667 --> 00:28:55,333
as you heard-- everything.
491
00:28:55,433 --> 00:28:56,200
Every word, every detail.
492
00:29:02,100 --> 00:29:06,500
My boyfriend's beginning to
think I'm a little strange.
493
00:29:06,600 --> 00:29:10,400
It doesn't surprise me
that no one believes me.
494
00:29:10,500 --> 00:29:13,533
I believe you.
495
00:29:13,633 --> 00:29:14,367
Thanks.
496
00:29:18,433 --> 00:29:20,533
What I'm going to tell you now
hasn't been made public yet,
497
00:29:20,633 --> 00:29:23,200
so you can't say anything.
498
00:29:23,300 --> 00:29:25,100
That plane crash
was not an accident.
499
00:29:25,200 --> 00:29:28,300
Somebody put a bomb in it.
500
00:29:28,400 --> 00:29:32,400
Your psychic experience
might give me a lead.
501
00:29:32,500 --> 00:29:36,067
I could use your help.
502
00:29:36,100 --> 00:29:37,100
OK.
503
00:29:37,200 --> 00:29:42,133
The vision-- the egg--
was that isolated?
504
00:29:42,233 --> 00:29:43,500
Was that the only one you had?
505
00:29:48,400 --> 00:29:59,267
I don't-- I don't know why, but
there has been one occurrence.
506
00:29:59,367 --> 00:30:01,467
A bald man.
507
00:30:01,567 --> 00:30:04,767
I keep seeing the same bald man.
508
00:30:04,867 --> 00:30:06,233
He was [inaudible].
509
00:30:06,333 --> 00:30:07,233
A bald man?
510
00:30:10,067 --> 00:30:14,900
Well, look, I'd like you
to keep in touch with me.
511
00:30:15,000 --> 00:30:18,233
Phone me if you have another
one of those visions, OK?
512
00:30:18,333 --> 00:30:19,600
Would you do that?
513
00:30:19,700 --> 00:30:21,533
Yes, I will.
514
00:30:21,633 --> 00:30:26,367
Oh, and I met John Povey.
515
00:30:26,467 --> 00:30:27,700
He's a big help.
516
00:30:27,800 --> 00:30:29,033
Thanks.
517
00:30:29,133 --> 00:30:32,933
Yeah, he's very
knowledgeable in these areas.
518
00:30:33,033 --> 00:30:35,267
Well, thank you for
giving me your time.
519
00:30:35,367 --> 00:30:37,033
Thank you.
520
00:30:37,133 --> 00:30:38,400
I'll keep in touch.
521
00:30:38,500 --> 00:30:39,233
Good.
522
00:30:39,333 --> 00:30:40,067
OK.
523
00:31:04,100 --> 00:31:05,933
Stopping by for your messages?
524
00:31:06,067 --> 00:31:06,967
How'd it go?
525
00:31:10,300 --> 00:31:15,100
FAA Regional, FFA Washington,
Department of Transportation,
526
00:31:15,200 --> 00:31:20,300
Secretary of Transportation,
FBI Local, your brother.
527
00:31:20,400 --> 00:31:20,967
Brother?
528
00:31:21,067 --> 00:31:22,300
What does he want?
529
00:31:22,400 --> 00:31:24,067
We've got most of the
insurance reports now.
530
00:31:24,100 --> 00:31:26,533
A couple of passengers
had pretty hefty policies,
531
00:31:26,633 --> 00:31:27,467
but they had them for years.
532
00:31:27,567 --> 00:31:28,933
Nothing there.
533
00:31:29,067 --> 00:31:30,267
[inaudible].
534
00:31:30,367 --> 00:31:32,100
There wasn't anything
there either, huh?
535
00:31:32,200 --> 00:31:32,967
No.
536
00:31:33,067 --> 00:31:34,400
I heard about something though.
537
00:31:34,500 --> 00:31:36,067
You know we've been going
crazy trying to figure out
538
00:31:36,100 --> 00:31:37,400
how the bomb got on the plane?
539
00:31:37,500 --> 00:31:38,233
Yeah?
540
00:31:38,333 --> 00:31:39,700
It's not warm.
541
00:31:39,800 --> 00:31:43,067
Anyway, there was an incident
the day of the crash.
542
00:31:43,133 --> 00:31:46,867
According to security
records, it was "forestalled
543
00:31:46,967 --> 00:31:48,067
before it happened."
544
00:31:48,133 --> 00:31:49,633
It's warm enough.
545
00:31:49,733 --> 00:31:53,300
The guards saw a man climbing
over the wall into the control
546
00:31:53,400 --> 00:31:53,933
baggage area.
547
00:31:54,067 --> 00:31:55,400
He got away.
548
00:31:55,500 --> 00:31:57,933
He was climbing over the
wall into the controlled area.
549
00:31:58,067 --> 00:31:59,367
That's what the man says.
550
00:31:59,467 --> 00:32:01,100
Are you telling me nobody
worked on the theory
551
00:32:01,200 --> 00:32:03,633
that he was climbing out
of the controlled area?
552
00:32:03,733 --> 00:32:04,467
No.
553
00:32:07,900 --> 00:32:11,333
Was he bald by any chance?
554
00:32:11,433 --> 00:32:14,267
And how in the hell
did you know that?
555
00:32:14,367 --> 00:32:15,867
Do they have video on him?
556
00:32:15,967 --> 00:32:17,433
Yeah, but not so that
you could identify him.
557
00:32:17,533 --> 00:32:19,133
OFFICER: We're
looking at the tape
558
00:32:19,233 --> 00:32:22,133
from camera two, the control
baggage area's behind it.
559
00:32:22,233 --> 00:32:23,967
here's the underground
entrance of the terminal.
560
00:32:24,067 --> 00:32:25,833
Now just a second--
he'll come out here.
561
00:32:25,933 --> 00:32:26,900
There he is.
BEN: Yeah, hold it.
562
00:32:27,067 --> 00:32:27,733
Freeze it right there.
563
00:32:31,200 --> 00:32:34,067
All right, let it roll again.
564
00:32:34,100 --> 00:32:36,067
He's going down
that line of cars.
565
00:32:36,167 --> 00:32:37,433
Headed for the
underground entrance.
566
00:32:40,700 --> 00:32:42,667
Now that's the last
picture we have of him.
567
00:32:42,767 --> 00:32:46,133
He spotted the two guys coming
down through the terminal.
568
00:32:46,233 --> 00:32:47,367
Let's go to camera three.
569
00:33:01,233 --> 00:33:03,367
I tell ya, it does you
good to get out with people.
570
00:33:03,467 --> 00:33:05,667
And you'll have fun
at the game tomorrow.
571
00:33:05,767 --> 00:33:06,500
I promise.
572
00:33:10,100 --> 00:33:11,833
Who's this?
573
00:33:11,933 --> 00:33:14,600
Ben Kushing, NTSB?
574
00:33:14,700 --> 00:33:15,933
It's nothing.
575
00:33:16,067 --> 00:33:17,500
It's just a guy I
met the other day.
576
00:33:20,267 --> 00:33:21,600
Don't look like that.
577
00:33:21,700 --> 00:33:23,767
I'm telling you, my
nightmares are over.
578
00:33:23,867 --> 00:33:26,500
Come here.
579
00:33:26,600 --> 00:33:27,367
Come on.
580
00:34:20,467 --> 00:34:21,200
Jason?
581
00:34:24,533 --> 00:34:26,733
Jason?
582
00:34:26,833 --> 00:34:28,367
Honey, what's wrong?
583
00:34:28,467 --> 00:34:29,400
Jason?
584
00:34:29,500 --> 00:34:33,800
[screaming]
585
00:34:55,833 --> 00:34:56,733
Suzy!
586
00:34:56,833 --> 00:34:58,733
Take it easy.
587
00:34:58,833 --> 00:34:59,733
You're having a nightmare.
588
00:35:16,267 --> 00:35:20,767
[crowd cheering]
589
00:35:30,233 --> 00:35:32,200
Well, let's beat the traffic.
590
00:35:32,300 --> 00:35:34,067
Yeah, well, you're still
not going to beat that bet.
591
00:35:34,133 --> 00:35:34,933
Yeah.
592
00:35:35,067 --> 00:35:36,600
What are friends for?
593
00:35:36,700 --> 00:35:37,467
Hit it.
594
00:35:42,067 --> 00:35:42,800
Well, it's true.
595
00:35:42,900 --> 00:35:44,167
Don't laugh.
596
00:35:44,267 --> 00:35:45,900
It's true.
597
00:35:46,067 --> 00:35:48,067
He got it up to the loft
in the middle of the night,
598
00:35:48,100 --> 00:35:49,567
but what he didn't
realize is you
599
00:35:49,667 --> 00:35:54,333
can get a horse up the stairs,
but you can't get him down.
600
00:35:54,433 --> 00:35:58,133
(VOICE SLOWS) So the organist
before the service starts.
601
00:35:58,233 --> 00:36:00,767
Looks down--
602
00:36:00,867 --> 00:36:04,300
[indistinct slow speaking]
603
00:37:22,933 --> 00:37:23,833
No!
JASON: Suzy!
604
00:37:23,933 --> 00:37:24,667
No!
605
00:37:24,767 --> 00:37:25,933
-Suzy!
-No!
606
00:37:26,067 --> 00:37:26,833
Suzy!
607
00:37:26,933 --> 00:37:27,667
No!
608
00:37:40,600 --> 00:37:44,233
Suzy, this is really
getting out of control.
609
00:37:44,333 --> 00:37:46,067
I mean, I don't know
how to deal with this.
610
00:37:49,067 --> 00:37:51,067
SUZY: Neither do I.
611
00:37:51,100 --> 00:37:54,133
Now, look, you're going
to have to go to a doctor
612
00:37:54,233 --> 00:37:55,133
or a psychiatrist or somebody--
613
00:37:55,233 --> 00:37:56,533
It isn't like that, Jason.
614
00:37:56,633 --> 00:37:58,167
This is-- this is
something else.
615
00:37:58,267 --> 00:37:59,367
This is different.
616
00:37:59,467 --> 00:38:01,700
Something is actually
happening to me.
617
00:38:01,800 --> 00:38:02,867
Yeah.
618
00:38:02,967 --> 00:38:06,300
Look, I know you don't
believe in these things,
619
00:38:06,400 --> 00:38:07,867
and I can't help that.
620
00:38:11,867 --> 00:38:13,067
I think these are
psychic events.
621
00:38:16,767 --> 00:38:21,067
Suzy, I don't know how
to talk to you anymore.
622
00:38:21,167 --> 00:38:21,933
I just don't.
623
00:38:29,333 --> 00:38:30,800
Why don't you go
talk to your friends.
624
00:38:34,067 --> 00:38:34,733
Right.
625
00:38:44,267 --> 00:38:45,067
Here you go.
626
00:38:45,100 --> 00:38:45,900
Thank you.
627
00:38:46,067 --> 00:38:47,900
That'll set you free.
628
00:38:48,067 --> 00:38:48,900
There we go.
629
00:39:12,067 --> 00:39:12,900
Hello.
630
00:39:13,067 --> 00:39:14,300
Hi there.
631
00:39:14,400 --> 00:39:15,900
Have you been here long?
632
00:39:16,067 --> 00:39:16,900
Oh, a couple minutes.
633
00:39:17,067 --> 00:39:18,900
Thanks for meeting me.
634
00:39:19,067 --> 00:39:21,067
Why don't we walk a bit?
635
00:39:21,133 --> 00:39:21,867
Peanuts?
636
00:39:21,967 --> 00:39:23,467
No, thank you.
637
00:39:26,200 --> 00:39:28,633
So once the motor home
started to move again,
638
00:39:28,733 --> 00:39:30,233
you didn't see anything more?
639
00:39:30,333 --> 00:39:31,067
No.
640
00:39:34,400 --> 00:39:35,500
Suzy, I got to
ask you something.
641
00:39:35,600 --> 00:39:37,067
I don't want you to get alarmed.
642
00:39:37,133 --> 00:39:37,867
What?
643
00:39:40,433 --> 00:39:41,667
Do you own a
striped yellow dress?
644
00:39:45,167 --> 00:39:46,600
Oh, no.
645
00:39:46,700 --> 00:39:48,300
No.
646
00:39:48,400 --> 00:39:51,067
The girl wasn't me.
647
00:39:51,167 --> 00:39:54,467
I'm sure of it.
648
00:39:54,567 --> 00:39:55,667
Why would you ask that?
649
00:39:58,567 --> 00:40:02,233
I just keep wondering
if these visions of yours
650
00:40:02,333 --> 00:40:05,167
are some kind of warning.
651
00:40:05,267 --> 00:40:08,000
I mean, it just seems that way.
652
00:40:08,100 --> 00:40:09,867
You didn't have anything
to do with that plane.
653
00:40:12,833 --> 00:40:15,767
What really bothers
me is the bald man.
654
00:40:15,867 --> 00:40:18,533
On the day of the crash, we
have a bald man on videotape
655
00:40:18,633 --> 00:40:20,833
escaping from the
airport guards,
656
00:40:20,933 --> 00:40:24,900
and right now he's the
only suspect I've got.
657
00:40:25,000 --> 00:40:27,467
And obviously, there is
some kind of connection
658
00:40:27,567 --> 00:40:28,833
between the two of you.
659
00:40:32,533 --> 00:40:34,033
I don't even want to think of--
660
00:40:34,133 --> 00:40:35,767
Oh, I know, but we have to.
661
00:40:38,633 --> 00:40:43,333
I-- I don't understand
what you mean.
662
00:40:43,433 --> 00:40:47,033
Look, I talked to John
Povey this morning.
663
00:40:47,133 --> 00:40:48,367
He takes it one step further.
664
00:40:48,467 --> 00:40:51,600
He thinks that these--
oh, what'd he call them?
665
00:40:51,700 --> 00:40:57,300
Precognitive audio visual
hallucinations really mean what
666
00:40:57,400 --> 00:40:59,567
he called a lifeline intercept.
667
00:41:03,467 --> 00:41:06,067
Your paths will cross.
668
00:41:06,167 --> 00:41:10,633
[music playing]
669
00:41:36,067 --> 00:41:39,867
[rattling]
670
00:41:46,400 --> 00:41:49,067
Make nothing happen.
671
00:41:49,133 --> 00:41:49,900
Please.
672
00:42:09,533 --> 00:42:13,333
[honks slowing down]
673
00:43:27,633 --> 00:43:30,567
[indistinct voices]
674
00:43:30,667 --> 00:43:33,167
MALE VOICE: Please, it's
very important to me.
675
00:43:33,267 --> 00:43:37,133
[indistinct voices]
676
00:43:45,200 --> 00:43:46,267
[loud honking]
677
00:43:47,200 --> 00:43:49,700
[tires squeal]
678
00:43:59,233 --> 00:44:01,733
[phone rings]
679
00:44:03,567 --> 00:44:05,067
Hello?
680
00:44:05,133 --> 00:44:07,667
Oh, hi, Suzy.
681
00:44:07,767 --> 00:44:08,667
Wait.
682
00:44:08,767 --> 00:44:09,900
Well, slow down, slow down.
683
00:44:10,067 --> 00:44:11,067
And that's what it means.
684
00:44:11,100 --> 00:44:12,100
I know it.
685
00:44:12,200 --> 00:44:13,500
He gave blood and he
had to give his ID.
686
00:44:13,600 --> 00:44:17,167
I mean, I'm sure of it.
687
00:44:17,267 --> 00:44:18,533
Bloodmobile?
688
00:44:18,633 --> 00:44:22,200
There were people after him,
and he was trying to escape.
689
00:44:22,300 --> 00:44:24,400
Of course, of course.
690
00:44:24,500 --> 00:44:25,900
OK, Suzy, thank you.
691
00:44:26,067 --> 00:44:27,933
Just leave it with me and
I'll get back to you later.
692
00:44:28,067 --> 00:44:28,767
OK.
693
00:44:38,367 --> 00:44:40,267
Something up?
694
00:44:40,367 --> 00:44:41,233
Yeah, you bet there is.
695
00:44:41,333 --> 00:44:42,100
Come with me.
696
00:44:47,667 --> 00:44:49,400
Hold it, hold it.
697
00:44:49,500 --> 00:44:50,733
See?
698
00:44:50,833 --> 00:44:51,867
You see, he got inside
the van just before it
699
00:44:51,967 --> 00:44:52,867
started to move again.
700
00:44:52,967 --> 00:44:54,067
He got a ride out of there.
701
00:44:54,133 --> 00:44:56,067
All it cost him was
a pint of blood.
702
00:44:56,167 --> 00:44:58,067
Can you make out what it
says on the side there?
703
00:44:58,100 --> 00:44:59,633
Uh, "give a pint,
save a life"--
704
00:44:59,733 --> 00:45:00,933
No, no.
Anybody can read that.
705
00:45:01,067 --> 00:45:01,767
It's a bloodmobile.
706
00:45:01,867 --> 00:45:03,733
Now this down here.
707
00:45:03,833 --> 00:45:06,567
Uh, St. "Something" Hospital.
708
00:45:06,667 --> 00:45:08,167
Is that an A?
709
00:45:08,267 --> 00:45:08,900
Andrews.
710
00:45:09,067 --> 00:45:10,400
St. Andrews Hospital.
711
00:45:10,500 --> 00:45:11,433
That's it.
712
00:45:11,533 --> 00:45:12,300
Thank you.
713
00:45:35,233 --> 00:45:39,500
[shouting]
714
00:45:56,333 --> 00:45:57,200
It's $1.28,
715
00:45:57,300 --> 00:45:59,567
MALE VOICE: Lady.
716
00:45:59,667 --> 00:46:02,900
[muffled voice]
717
00:46:03,667 --> 00:46:05,333
Who said that?
718
00:46:05,433 --> 00:46:09,300
[slow-motion speaking]
719
00:46:13,400 --> 00:46:14,900
[loud honk]
720
00:46:24,800 --> 00:46:26,833
All right.
721
00:46:26,933 --> 00:46:28,200
Need a list of the donors.
722
00:46:28,300 --> 00:46:30,067
So get over to St. Andrews
and use your charm.
723
00:46:30,167 --> 00:46:32,800
Date of the crash, bloodmobile
three, last name on that list
724
00:46:32,900 --> 00:46:35,800
is our man.
725
00:46:35,900 --> 00:46:38,933
[phone rings]
726
00:46:42,200 --> 00:46:42,733
Hello?
727
00:46:42,833 --> 00:46:43,633
BEN: Hi, Suzy.
728
00:46:43,733 --> 00:46:44,467
It's Ben.
729
00:46:44,567 --> 00:46:45,867
Oh, hi, Ben.
730
00:46:45,967 --> 00:46:49,167
We're getting a
trace on the donor.
731
00:46:49,267 --> 00:46:51,400
Is there-- is
there anything else
732
00:46:51,500 --> 00:46:52,467
you can think of right now?
733
00:46:52,567 --> 00:46:53,967
No.
734
00:46:54,067 --> 00:46:56,400
Only what I told you.
735
00:46:56,500 --> 00:46:59,700
Well, I'll keep on digging.
736
00:46:59,800 --> 00:47:01,400
Is there, uh, is there
any chance of our
737
00:47:01,500 --> 00:47:03,733
getting together
for a drink tonight?
738
00:47:03,833 --> 00:47:05,600
What?
739
00:47:05,700 --> 00:47:08,167
Ben, there's a--
there's a picture.
740
00:47:10,800 --> 00:47:12,700
No, a poster.
741
00:47:12,800 --> 00:47:14,600
I remember seeing a poster.
742
00:47:14,700 --> 00:47:15,567
BEN: What?
743
00:47:15,667 --> 00:47:17,100
What kind of poster?
744
00:47:17,200 --> 00:47:19,067
Where'd you see it?
745
00:47:19,133 --> 00:47:21,533
I've seen it a number of times.
746
00:47:21,633 --> 00:47:23,767
A girl smiling.
747
00:47:23,867 --> 00:47:26,467
It's a billboard of some kind.
748
00:47:26,567 --> 00:47:29,233
Preen-- she advertises
for Preen Cosmetics.
749
00:47:29,333 --> 00:47:31,067
I keep seeing her all the time.
750
00:47:31,133 --> 00:47:32,167
I know it's important.
751
00:47:34,867 --> 00:47:35,667
I have to go now.
752
00:47:35,767 --> 00:47:37,067
I'll call you back, OK?
753
00:47:43,233 --> 00:47:43,767
Hi.
754
00:47:43,867 --> 00:47:45,733
Hi.
755
00:47:45,833 --> 00:47:47,133
What are you doing home?
756
00:47:47,233 --> 00:47:50,233
I forgot some sketches.
757
00:47:50,333 --> 00:47:51,533
You were, uh,
talking to that guy
758
00:47:51,633 --> 00:47:52,567
from the airlines, weren't you?
759
00:47:55,400 --> 00:47:56,467
Yes.
760
00:47:56,567 --> 00:47:57,333
Why?
761
00:48:02,533 --> 00:48:04,600
Because he's helpful.
762
00:48:04,700 --> 00:48:05,433
Is that all he's doing?
763
00:48:17,867 --> 00:48:18,933
Whoa!
764
00:48:19,067 --> 00:48:19,967
Wait!
765
00:48:55,133 --> 00:48:56,067
Where are you headed?
766
00:48:56,133 --> 00:48:58,100
Aren't you going South?
767
00:48:58,200 --> 00:49:01,733
This is bus 28, lady.
768
00:49:01,833 --> 00:49:03,600
SUZY: 28?
769
00:49:03,700 --> 00:49:04,567
28 two-way.
770
00:49:04,667 --> 00:49:05,367
What's a matter with you?
771
00:49:05,467 --> 00:49:06,200
Can't you read?
772
00:49:12,300 --> 00:49:14,800
Get me off this bus.
773
00:49:14,900 --> 00:49:16,200
Let me off, please.
774
00:49:16,300 --> 00:49:19,500
I got to get off this bus.
775
00:49:19,600 --> 00:49:20,500
Stop the bus now!
776
00:49:26,733 --> 00:49:29,433
BUS DRIVER: Next time why don't
you read the signs, all right?
777
00:50:10,633 --> 00:50:12,933
Taxi!
778
00:50:13,033 --> 00:50:15,500
Taxi!
779
00:50:15,600 --> 00:50:16,833
Taxi!
Taxi!
780
00:50:16,933 --> 00:50:17,733
TAXI DRIVER: I'm off duty.
781
00:50:17,833 --> 00:50:18,567
Taxi!
782
00:50:48,700 --> 00:50:52,567
[dramatic music]
783
00:52:09,600 --> 00:52:10,333
No!
784
00:52:20,200 --> 00:52:23,700
[shrieking]
785
00:53:13,667 --> 00:53:14,567
Ah!
786
00:53:14,667 --> 00:53:15,200
Hey, lady.
787
00:53:15,300 --> 00:53:16,933
Don't be afraid.
788
00:53:17,067 --> 00:53:20,933
[tires screeching]
789
00:53:21,067 --> 00:53:21,967
You all right, lady?
790
00:53:35,767 --> 00:53:38,067
Now we took down everything
you told us, Suzy.
791
00:53:38,100 --> 00:53:41,367
Sergeant Musky here says that
there was nothing in the alley.
792
00:53:41,467 --> 00:53:44,133
Now his men kicked up a regular
storm searching the place.
793
00:53:44,233 --> 00:53:45,733
They came up with zilch, zero.
794
00:53:45,833 --> 00:53:50,967
A lot of rubble, but no bodies
were found there tonight.
795
00:53:51,067 --> 00:53:53,967
It's impossible.
796
00:53:54,067 --> 00:53:55,700
I saw her-- she was dead.
797
00:54:00,067 --> 00:54:01,733
You don't think I imagined it?
798
00:54:01,833 --> 00:54:03,300
Tore my own clothes.
799
00:54:03,400 --> 00:54:04,767
Now calm down, Suzy.
800
00:54:04,867 --> 00:54:06,700
Take it easy.
801
00:54:06,800 --> 00:54:08,200
Look.
802
00:54:08,300 --> 00:54:09,867
I was not mugged.
803
00:54:09,967 --> 00:54:10,900
Impossible, is it?
804
00:54:11,067 --> 00:54:11,967
A young little thing like you?
805
00:54:14,700 --> 00:54:16,233
I came as quick as I could.
806
00:54:16,333 --> 00:54:17,067
Are you all right?
807
00:54:17,167 --> 00:54:18,233
Did he hurt you?
808
00:54:18,333 --> 00:54:19,833
You better take
care of her, fella.
809
00:54:19,933 --> 00:54:21,567
She's much too pretty running
around dark alleys by herself.
810
00:54:24,633 --> 00:54:26,833
That was that girl
in that hamburger ad.
811
00:54:26,933 --> 00:54:29,233
You know, the one who pops out
with that bun all around her
812
00:54:29,333 --> 00:54:30,100
in the Great Lakes?
813
00:54:30,200 --> 00:54:30,967
Yeah, that's right.
814
00:54:51,400 --> 00:54:54,300
Now, now, it's over.
815
00:54:54,400 --> 00:54:55,900
It's all over now.
816
00:55:32,967 --> 00:55:36,067
Look, I don't know.
817
00:55:36,167 --> 00:55:39,167
I told you, I don't know.
818
00:55:39,267 --> 00:55:40,300
Hold it.
819
00:55:40,400 --> 00:55:41,133
Wait a minute.
820
00:55:41,233 --> 00:55:42,333
Pierce, hold it.
821
00:55:42,433 --> 00:55:43,333
I think I hear her now.
Yeah, it's her.
822
00:55:43,433 --> 00:55:44,400
I'll call you back.
823
00:55:48,367 --> 00:55:50,200
What's going on?
824
00:55:50,300 --> 00:55:51,067
This is Ben.
825
00:55:51,167 --> 00:55:52,067
Ben, this is Jason.
826
00:55:52,133 --> 00:55:52,867
Look, where were you?
827
00:55:52,967 --> 00:55:53,867
I've been crazy.
828
00:55:53,967 --> 00:55:55,733
Something pretty
terrible's happened.
829
00:55:55,833 --> 00:55:57,067
Yeah.
830
00:55:57,100 --> 00:55:58,300
Well it's 10:30.
831
00:55:58,400 --> 00:55:59,467
I've been waiting for
you for four hours.
832
00:55:59,567 --> 00:56:00,933
For crying out
loud, the girl is--
833
00:56:01,067 --> 00:56:02,067
Look, do you mind?
834
00:56:02,133 --> 00:56:02,867
I'm not talking to you.
835
00:56:05,633 --> 00:56:07,867
Suzy, now you could
have called me.
836
00:56:07,967 --> 00:56:09,200
I've been waiting
by the telephone.
837
00:56:09,300 --> 00:56:10,533
Take it easy.
838
00:56:10,633 --> 00:56:11,733
Look, why don't you get
the hell out of here!
839
00:56:11,833 --> 00:56:13,767
Nobody is talking to you!
840
00:56:13,867 --> 00:56:14,400
Please, Ben.
841
00:56:14,500 --> 00:56:15,267
Please.
842
00:56:15,367 --> 00:56:16,900
I mean it.
843
00:56:17,067 --> 00:56:17,733
Please.
844
00:56:21,067 --> 00:56:21,933
Are you sure?
845
00:56:22,067 --> 00:56:22,767
Yeah.
846
00:56:26,467 --> 00:56:27,967
You know where to
get me if you need me.
847
00:56:28,067 --> 00:56:28,833
What does that mean?
848
00:56:39,433 --> 00:56:40,767
What the hell is going on?
849
00:56:45,500 --> 00:56:47,633
Hey, I am talking to you.
850
00:56:47,733 --> 00:56:49,400
Now don't walk away from me.
851
00:56:49,500 --> 00:56:52,533
Now I want to know
what is happening here.
852
00:56:52,633 --> 00:56:54,333
Why did you bring him here.
853
00:56:54,433 --> 00:56:55,933
You hear me?
854
00:57:01,267 --> 00:57:02,167
You're acting like a fool.
855
00:57:04,800 --> 00:57:06,733
Well, what am I supposed to do?
856
00:57:06,833 --> 00:57:09,267
I mean, you call him everyday.
857
00:57:09,367 --> 00:57:10,833
You see him everyday.
858
00:57:10,933 --> 00:57:13,300
For all I know, you're probably
making it with him everyday.
859
00:57:13,400 --> 00:57:14,133
Are you?
860
00:57:17,667 --> 00:57:20,067
I won't even answer an
asinine question like that.
861
00:57:31,800 --> 00:57:35,633
I was nearly killed today.
862
00:57:35,733 --> 00:57:38,800
I am not going to be able
to take it if you are
863
00:57:38,900 --> 00:57:43,367
shouting and breaking things.
864
00:57:43,467 --> 00:57:44,900
What do you mean you
were nearly killed?
865
00:57:49,333 --> 00:57:50,267
Does it matter?
866
00:57:50,367 --> 00:57:53,167
You won't believe me either way.
867
00:57:53,267 --> 00:57:54,700
What?
868
00:57:54,800 --> 00:57:57,067
Is it so complicated that
only a genius like that moron
869
00:57:57,100 --> 00:57:58,767
can understand?
870
00:57:58,867 --> 00:58:01,433
Suzy, look, I can't
take much more of this.
871
00:58:01,533 --> 00:58:02,700
I really can't.
872
00:58:02,800 --> 00:58:03,933
Now half the time
you're acting crazy--
873
00:58:04,067 --> 00:58:04,867
Shh.
874
00:58:04,967 --> 00:58:06,400
What?
875
00:58:06,500 --> 00:58:07,867
He's here.
876
00:58:07,967 --> 00:58:08,567
Who is?
877
00:58:08,667 --> 00:58:10,767
Who is here?
878
00:58:10,867 --> 00:58:12,967
He's in the building.
879
00:58:13,067 --> 00:58:14,833
He's come, Jason.
880
00:58:14,933 --> 00:58:16,600
Who has?
881
00:58:16,700 --> 00:58:17,667
The bald man.
882
00:58:21,133 --> 00:58:23,400
Look, Jason.
883
00:58:23,500 --> 00:58:25,600
Jason, he's coming closer.
884
00:58:28,867 --> 00:58:31,467
What are you doing?
885
00:58:31,567 --> 00:58:33,433
You're not going
out there, are you?
886
00:58:33,533 --> 00:58:34,567
Jason, you can't go out there!
887
00:58:34,667 --> 00:58:35,900
Now, look.
888
00:58:36,067 --> 00:58:37,633
I'm going to check this
out once and for all.
889
00:58:37,733 --> 00:58:38,967
Now just lock the
door behind me.
890
00:58:39,067 --> 00:58:39,967
Please, Jason.
891
00:58:40,067 --> 00:58:40,700
No!
892
00:58:40,800 --> 00:58:42,200
You can't go out there!
893
00:58:42,300 --> 00:58:43,067
Lock the door.
894
01:00:13,267 --> 01:00:14,100
Suzy, open up.
895
01:00:14,200 --> 01:00:14,967
It's me.
896
01:00:50,767 --> 01:00:51,500
Come on, Suzy.
897
01:00:51,600 --> 01:00:52,333
Open up.
898
01:00:52,433 --> 01:00:53,667
Everything's OK.
899
01:00:53,767 --> 01:00:55,000
Open up, Suzy.
900
01:00:55,100 --> 01:00:55,833
It's me.
901
01:00:59,433 --> 01:01:00,233
Suzy!
902
01:01:07,533 --> 01:01:08,333
It's me.
903
01:01:08,433 --> 01:01:09,133
Can't you hear my voice.
904
01:01:13,300 --> 01:01:14,333
Nothing.
905
01:01:14,433 --> 01:01:15,733
Not a damn thing.
906
01:01:15,833 --> 01:01:20,067
All you heard was some
door blowing in the wind.
907
01:01:20,167 --> 01:01:23,333
He was here.
908
01:01:23,433 --> 01:01:25,233
He was here, Jason.
909
01:01:25,333 --> 01:01:26,700
Look, he wasn't.
910
01:01:26,800 --> 01:01:27,933
Now I looked.
911
01:01:28,067 --> 01:01:29,467
I looked upstairs,
I looked downstairs.
912
01:01:29,567 --> 01:01:30,333
I looked everywhere.
913
01:01:30,433 --> 01:01:31,267
There was nobody.
914
01:01:31,367 --> 01:01:32,200
He was here!
915
01:01:32,300 --> 01:01:34,367
You have to believe me.
916
01:01:34,467 --> 01:01:35,233
Well, I don't.
917
01:01:41,600 --> 01:01:44,333
What are we doing
together, Jason?
918
01:01:44,433 --> 01:01:45,667
I haven't a clue.
919
01:01:45,767 --> 01:01:46,700
I really don't.
920
01:01:53,833 --> 01:01:56,733
Let's not make a
big deal out of it.
921
01:01:56,833 --> 01:01:57,933
I shouted, I'm sorry.
922
01:02:00,833 --> 01:02:02,933
The number to
Radio Taxis, please.
923
01:02:14,233 --> 01:02:14,867
Suzy--
924
01:02:14,967 --> 01:02:16,167
I'm sorry too, Jason.
925
01:02:45,567 --> 01:02:46,800
Is there an
address or do I just
926
01:02:46,900 --> 01:02:47,800
keep driving into the river?
927
01:02:47,900 --> 01:02:50,433
Please just drive.
928
01:02:50,533 --> 01:02:52,433
I need time to think.
929
01:02:52,533 --> 01:02:53,267
You're the boss.
930
01:02:55,867 --> 01:02:57,433
Stop at the next
phone booth, please.
931
01:03:30,833 --> 01:03:32,333
Ben?
932
01:03:32,433 --> 01:03:34,067
Suzy, what's the matter?
933
01:03:34,133 --> 01:03:37,333
He came to the
apartment-- the bald man.
934
01:03:37,433 --> 01:03:38,333
He knows where I live.
935
01:03:38,433 --> 01:03:39,633
Are you all right?
936
01:03:39,733 --> 01:03:41,233
No, I'm terrified.
937
01:03:41,333 --> 01:03:44,067
Look, you just stay right where
you are and I'll be right over.
938
01:03:44,167 --> 01:03:46,300
Well, I'm-- I'm not home.
939
01:03:46,400 --> 01:03:48,067
I mean, I took a cab.
940
01:03:48,133 --> 01:03:51,733
I'm in a telephone booth.
941
01:03:51,833 --> 01:03:53,300
I left Jason.
942
01:03:53,400 --> 01:03:54,267
BEN: You left Jason?
943
01:03:57,067 --> 01:04:00,367
I'm on 18th and Cedar.
944
01:04:00,467 --> 01:04:01,600
BEN: Now look.
945
01:04:01,700 --> 01:04:03,367
You get right back in that
cab and you come here.
946
01:04:03,467 --> 01:04:04,600
You hear me?
947
01:04:04,700 --> 01:04:05,667
Yes, Ill come--
948
01:04:05,767 --> 01:04:07,600
[screams]
949
01:04:08,800 --> 01:04:11,133
Suzy?
950
01:04:11,233 --> 01:04:11,933
Suzy?
951
01:04:12,067 --> 01:04:12,833
Suzy, are you there, Suzy?
952
01:04:12,933 --> 01:04:13,833
Suzy, answer me.
953
01:04:13,933 --> 01:04:14,667
What's happening?
954
01:04:14,767 --> 01:04:16,567
Suzy?
955
01:04:16,667 --> 01:04:18,233
Hello?
956
01:04:18,333 --> 01:04:19,067
Suzy?
957
01:04:29,533 --> 01:04:30,833
[phone rings]
958
01:04:30,933 --> 01:04:32,067
Suzy, are you all right?
959
01:04:32,167 --> 01:04:34,533
Ben, I'm getting
stonewalled down here.
960
01:04:34,633 --> 01:04:36,600
You get down to the DA's
office and you get one,
961
01:04:36,700 --> 01:04:37,900
and I'll meet you
at the hospital.
962
01:05:26,633 --> 01:05:27,433
My name is Kushing.
963
01:05:27,533 --> 01:05:28,633
They sent me up here.
964
01:05:28,733 --> 01:05:31,233
I'm expecting a Ted
Beasly to meet me in, um,
965
01:05:31,333 --> 01:05:32,767
Mrs. Winterspoon's office.
966
01:05:32,867 --> 01:05:33,667
Oh, I'm sorry.
967
01:05:33,767 --> 01:05:35,933
She's gone for the day.
968
01:05:36,067 --> 01:05:37,433
Where can I make
a phone call from?
969
01:05:37,533 --> 01:05:38,267
It's right over there.
970
01:06:10,167 --> 01:06:14,667
[screaming]
971
01:06:17,200 --> 01:06:19,767
What would you
like to do first?
972
01:06:19,867 --> 01:06:22,633
Make love or die.
973
01:06:22,733 --> 01:06:27,167
[screaming]
974
01:06:29,667 --> 01:06:31,900
Then don't speak.
975
01:06:32,067 --> 01:06:32,733
Don't speak.
976
01:06:36,467 --> 01:06:42,067
When you speak, you'll say
stupid, ridiculous things.
977
01:06:42,167 --> 01:06:45,667
You're much lovelier
saying nothing at all.
978
01:06:45,767 --> 01:06:47,600
Nothing.
979
01:06:47,700 --> 01:06:48,433
You understand?
980
01:06:51,767 --> 01:06:53,800
Good.
981
01:06:53,900 --> 01:06:54,667
Good.
982
01:07:00,200 --> 01:07:04,700
[whimpering]
983
01:07:11,167 --> 01:07:13,667
[phone rings]
984
01:07:15,067 --> 01:07:16,833
SECRETARY: Mr. Kushing,
I have the hospital
985
01:07:16,933 --> 01:07:18,100
manager on the line for you.
986
01:07:25,067 --> 01:07:26,133
Hello.
987
01:07:26,233 --> 01:07:27,533
I'm sorry to disturb
you at this hour,
988
01:07:27,633 --> 01:07:29,200
but it is urgent that I
see your Mrs. Winterspoon.
989
01:07:29,300 --> 01:07:31,700
Could you please have her
come down to the hospital?
990
01:07:31,800 --> 01:07:35,667
[dramatic music]
991
01:07:48,733 --> 01:07:49,467
Eat.
992
01:07:57,667 --> 01:07:59,567
I wonder if you can
take some bad news.
993
01:08:06,633 --> 01:08:07,367
Open your mouth.
994
01:08:21,500 --> 01:08:24,800
I hope you're not
afraid of dying, Suzy.
995
01:08:24,900 --> 01:08:25,767
It's not really so terrible.
996
01:08:29,133 --> 01:08:29,867
It's not.
997
01:08:41,300 --> 01:08:42,400
Looks like it's going to rain.
998
01:08:45,700 --> 01:08:49,633
I used to like to play in
the rain when I was a kid.
999
01:08:49,733 --> 01:08:51,233
I like it.
1000
01:09:00,133 --> 01:09:01,567
You saw me kill that girl.
1001
01:09:04,133 --> 01:09:04,900
That slut.
1002
01:09:08,200 --> 01:09:10,233
It always seems to
turn out the same.
1003
01:09:13,767 --> 01:09:18,067
I knew an airline
stewardess once.
1004
01:09:18,100 --> 01:09:19,567
She was very sexy.
1005
01:09:22,867 --> 01:09:33,067
And, you know, I treated
that girl very nicely.
1006
01:09:36,433 --> 01:09:38,533
I treated her very nicely.
1007
01:09:46,367 --> 01:09:50,267
But she was not nice!
1008
01:09:50,367 --> 01:09:53,433
And so I blew that
little girl to pieces.
1009
01:09:56,633 --> 01:09:57,367
[inaudible].
1010
01:10:09,933 --> 01:10:19,700
You see, the thing is,
Suzy, I never understood
1011
01:10:19,800 --> 01:10:21,233
why girls don't like me.
1012
01:10:24,233 --> 01:10:25,000
I like girls.
1013
01:10:27,667 --> 01:10:29,433
I like making love very much.
1014
01:10:33,233 --> 01:10:36,433
I'm a good lover.
1015
01:10:36,533 --> 01:10:38,233
You'll find out soon enough.
1016
01:10:41,700 --> 01:10:42,600
Good girl.
1017
01:10:51,100 --> 01:10:53,533
My name is Steven.
1018
01:10:58,200 --> 01:11:04,067
I'm a third generation
American, and I was
1019
01:11:04,133 --> 01:11:08,800
wondering-- could you love me?
1020
01:11:34,067 --> 01:11:34,733
Frightened?
1021
01:11:56,833 --> 01:11:57,667
Mr. Kushing.
1022
01:11:57,767 --> 01:11:58,933
Good morning, Mrs. Winterspoon.
1023
01:11:59,067 --> 01:11:59,833
I hope this is important.
1024
01:12:06,733 --> 01:12:08,467
I understand you
have a court order.
1025
01:12:08,567 --> 01:12:11,900
Well, my assistant is
on his way over with it.
1026
01:12:12,067 --> 01:12:13,900
May I please have that
release, Mr., um--
1027
01:12:14,067 --> 01:12:14,733
Boggs.
1028
01:12:14,833 --> 01:12:15,867
Boggs, yes.
1029
01:12:15,967 --> 01:12:17,600
Would you please sign
this for Mr. Boggs?
1030
01:12:17,700 --> 01:12:19,767
I have to get an address in
the data processing office.
1031
01:12:19,867 --> 01:12:21,400
When I have the court
order in my hand,
1032
01:12:21,500 --> 01:12:22,667
I will sign the release.
1033
01:12:22,767 --> 01:12:24,200
You mean you won't
sing it until the court
1034
01:12:24,300 --> 01:12:25,467
order gets here?
1035
01:12:25,567 --> 01:12:27,167
When I have the court
order in my hand,
1036
01:12:27,267 --> 01:12:28,667
I will sign the release.
1037
01:12:28,767 --> 01:12:30,467
You're refusing to sign it?
1038
01:12:30,567 --> 01:12:33,367
When I have the court
order in my hand,
1039
01:12:33,467 --> 01:12:35,167
I will sign the release.
1040
01:12:35,267 --> 01:12:36,933
Wrong.
1041
01:12:37,067 --> 01:12:40,933
You are 100% wrong,
Mrs. Winterspoon.
1042
01:12:41,067 --> 01:12:43,633
You will sign it, and you
will hand it Mr. Boggs,
1043
01:12:43,733 --> 01:12:44,900
and he will do it this instance.
1044
01:12:45,067 --> 01:12:48,067
Because if you don't,
Mrs. Winterspoon,
1045
01:12:48,100 --> 01:12:50,700
I am going to become violent.
1046
01:12:58,433 --> 01:13:01,867
You're my witness that I
signed this under duress.
1047
01:13:01,967 --> 01:13:02,700
Yes, yes, yes.
1048
01:13:02,800 --> 01:13:03,833
You signed it under duress.
1049
01:13:08,733 --> 01:13:11,200
STEVEN: They'll go away soon.
1050
01:13:11,300 --> 01:13:12,167
They'll just fade away.
1051
01:13:14,767 --> 01:13:17,067
Sorry I couldn't help you.
1052
01:13:17,133 --> 01:13:17,933
You're so lovely.
1053
01:13:24,933 --> 01:13:25,500
Please, what--
1054
01:13:25,600 --> 01:13:26,533
Don't speak.
1055
01:13:31,433 --> 01:13:32,200
Don't speak.
1056
01:13:38,967 --> 01:13:45,633
I want you to wash yourself
nice and clean for me.
1057
01:13:45,733 --> 01:13:47,800
I think it's nice to
be clean, don't you?
1058
01:13:52,367 --> 01:13:55,433
But don't try to run away.
1059
01:13:55,533 --> 01:13:57,900
Cause if you do, I'll
have to punish you.
1060
01:14:14,467 --> 01:14:15,300
I'll be back soon.
1061
01:14:15,400 --> 01:14:16,133
I have to go away.
1062
01:14:18,833 --> 01:14:22,400
I won't be gone long,
so don't get jealous.
1063
01:14:22,500 --> 01:14:23,233
OK?
1064
01:14:44,500 --> 01:14:48,967
[printing]
1065
01:14:51,500 --> 01:14:52,967
SECRETARY: Calling
Dr. [inaudible].
1066
01:14:53,067 --> 01:14:53,800
Hey, Ted.
1067
01:14:53,900 --> 01:14:55,367
In here.
1068
01:14:55,467 --> 01:14:56,733
I think I broke a few
hundred speed laws.
1069
01:14:56,833 --> 01:14:58,367
The DA's office
wasn't too pleased
1070
01:14:58,467 --> 01:15:00,067
with their early morning
phone calls either.
1071
01:15:00,133 --> 01:15:01,400
Take the papers
to administration
1072
01:15:01,500 --> 01:15:03,233
and give them to
a very upset lady.
1073
01:15:03,333 --> 01:15:04,267
And then meet me back here.
1074
01:15:49,700 --> 01:15:57,067
You tried to get away.
1075
01:15:57,100 --> 01:15:58,267
I told you not to.
1076
01:16:01,200 --> 01:16:02,867
You disobeyed me.
1077
01:17:07,567 --> 01:17:09,467
SECRETARY: Dr. Adams.
1078
01:17:09,567 --> 01:17:10,867
Calling Dr. Adams.
1079
01:17:10,967 --> 01:17:13,533
Dr. Adams, please
go to emergency.
1080
01:17:13,633 --> 01:17:16,133
Steven Gerstead,
122 Weather Street.
1081
01:17:16,233 --> 01:17:17,933
Get on to the police
and get them over there.
1082
01:17:45,767 --> 01:17:50,833
[siren wailing]
1083
01:19:05,733 --> 01:19:08,233
[tires screech]
1084
01:19:08,333 --> 01:19:10,833
[loud honk]
1085
01:20:18,167 --> 01:20:19,467
[gasps]
1086
01:20:26,567 --> 01:20:29,067
[screaming]
1087
01:20:35,000 --> 01:20:37,000
I don't know why
you're so upset.
1088
01:20:37,100 --> 01:20:39,200
I told you I killed her.
1089
01:20:45,233 --> 01:20:46,500
[screams]
1090
01:22:04,967 --> 01:22:10,067
[siren wailing]
1091
01:24:16,833 --> 01:24:17,967
Looking for Suzy?
1092
01:24:18,067 --> 01:24:18,967
Suzy.
1093
01:24:19,067 --> 01:24:19,933
Here she is.
1094
01:24:20,067 --> 01:24:20,800
No!
1095
01:24:47,500 --> 01:24:48,800
Suzy!
1096
01:24:48,900 --> 01:24:49,800
Ben!
1097
01:24:49,900 --> 01:24:52,767
Suzy.
1098
01:24:52,867 --> 01:24:54,367
[grunts]
1099
01:26:33,200 --> 01:26:33,933
Suzy.
1100
01:26:34,067 --> 01:26:35,200
SUZY: Ben?
1101
01:26:35,300 --> 01:26:36,467
It's all right.
1102
01:26:36,567 --> 01:26:39,067
Everything's all right.
1103
01:26:39,133 --> 01:26:40,200
Stand back from the door.
1104
01:26:40,300 --> 01:26:41,400
Stand back.
1105
01:26:51,900 --> 01:26:54,567
I thought I'd be too late.
1106
01:26:54,667 --> 01:26:56,367
I thought I'd never
see you again.
1107
01:27:18,300 --> 01:27:22,800
There's no one to help
you now, little baby.
1108
01:27:29,867 --> 01:27:33,767
No one to help you now.
1109
01:27:36,667 --> 01:27:41,333
[SIRENS WAILING, TIRES
SCREECHING]
1110
01:27:44,233 --> 01:27:45,200
Hey, look up there.
1111
01:27:45,300 --> 01:27:46,067
Look there.
1112
01:27:46,133 --> 01:27:50,533
[interposing voices]
1113
01:28:09,467 --> 01:28:13,533
[police dispatch]
1114
01:28:19,067 --> 01:28:20,333
Ben!
1115
01:28:20,433 --> 01:28:21,933
Are you OK?
1116
01:28:22,067 --> 01:28:22,933
Are you OK?
1117
01:28:23,067 --> 01:28:23,767
Yes.
1118
01:29:13,533 --> 01:29:13,967
[music playing]
72506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.