All language subtitles for Mind Over Murder 1979D2.0.x264-BTW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,167 --> 00:00:09,267 [traffic sounds] 2 00:01:00,100 --> 00:01:01,500 [screaming] 3 00:01:04,933 --> 00:01:05,667 You. 4 00:01:15,067 --> 00:01:17,133 [music playing] 5 00:01:57,333 --> 00:01:59,233 DIRECTOR: Four, five, six, seven. 6 00:01:59,333 --> 00:02:01,300 One, two, three, four. 7 00:02:01,400 --> 00:02:03,867 Here it comes Suzy. 8 00:02:03,967 --> 00:02:04,867 All right. 9 00:02:09,733 --> 00:02:10,467 Spaghetti. 10 00:02:13,967 --> 00:02:17,467 Suzy, now. 11 00:02:17,567 --> 00:02:18,233 Try me. 12 00:02:18,333 --> 00:02:19,767 I'm delicious. 13 00:02:19,867 --> 00:02:21,800 DIRECTOR: Hold the smile. 14 00:02:21,900 --> 00:02:23,600 Hold the smile. 15 00:02:23,700 --> 00:02:25,700 Hold the smile. 16 00:02:25,800 --> 00:02:28,667 Hold the smile. 17 00:02:28,767 --> 00:02:29,967 Got it. OK. 18 00:02:30,067 --> 00:02:30,833 Next set up. 19 00:02:35,067 --> 00:02:36,867 Suzy, great fun. 20 00:02:36,967 --> 00:02:37,967 DIRECTOR: Clear the set everybody. 21 00:02:38,067 --> 00:02:39,200 Let's go. Let's go. 22 00:02:39,300 --> 00:02:40,633 Clear the set, everybody. 23 00:02:40,733 --> 00:02:41,500 Let's go. 24 00:02:41,600 --> 00:02:42,767 Let's go. 25 00:02:42,867 --> 00:02:44,400 Suzy, that means you. 26 00:02:44,500 --> 00:02:45,233 Bye. 27 00:02:48,233 --> 00:02:49,400 [inaudible]. 28 00:02:49,500 --> 00:02:51,867 I gave Morris Levy baby the old heave-ho. 29 00:02:51,967 --> 00:02:53,433 You should've seen his face. 30 00:02:53,533 --> 00:02:55,467 Wasn't he the guy that just last week you intended to spend 31 00:02:55,567 --> 00:02:56,867 the rest of your life with? 32 00:02:56,967 --> 00:02:58,067 ACTRESS: Same Morris Levy? 33 00:02:58,100 --> 00:03:00,167 You even replanned his whole life. 34 00:03:00,267 --> 00:03:01,433 ACTRESS: Not to mention his whole house. 35 00:03:01,533 --> 00:03:02,900 ACTRESS: I never liked that [inaudible]. 36 00:03:03,067 --> 00:03:04,867 [screaming] 37 00:03:05,700 --> 00:03:06,233 Ah. 38 00:03:06,333 --> 00:03:08,800 I got hit. 39 00:03:08,900 --> 00:03:09,900 Are you OK, Suzy? 40 00:03:12,733 --> 00:03:13,467 Oh. 41 00:03:13,567 --> 00:03:15,467 Sure. 42 00:03:15,567 --> 00:03:16,233 Come on. 43 00:03:16,333 --> 00:03:17,433 Let's get out of here. 44 00:03:45,500 --> 00:03:47,567 [disco music playing] 45 00:03:52,767 --> 00:03:53,933 -Hi. -Hello. 46 00:03:54,067 --> 00:03:55,067 Where's Jason? 47 00:03:55,100 --> 00:03:55,933 I thought he was coming with you. 48 00:03:56,067 --> 00:03:56,767 Working. 49 00:03:56,867 --> 00:03:58,533 Boring. 50 00:03:58,633 --> 00:03:59,333 Come on. 51 00:03:59,433 --> 00:04:00,667 Give him a break, Pierce. 52 00:04:00,767 --> 00:04:02,467 It's not a unforgivable sin to be ambitious. 53 00:04:02,567 --> 00:04:04,933 It is if you don't have an ounce of humor. 54 00:04:05,067 --> 00:04:06,067 Come on. 55 00:04:06,167 --> 00:04:07,600 Talk about the guy I'm living with. 56 00:04:07,700 --> 00:04:09,067 OK, OK. 57 00:04:09,100 --> 00:04:10,067 I didn't say a thing. 58 00:04:14,433 --> 00:04:17,933 Listen, whatever you do, don't look. 59 00:04:18,067 --> 00:04:19,133 Don't. 60 00:04:19,233 --> 00:04:20,567 He's behind you over there. 61 00:04:20,667 --> 00:04:21,667 Who? 62 00:04:21,767 --> 00:04:24,467 The guy I'm going out with Friday night. 63 00:04:24,567 --> 00:04:26,900 Table to your left, [inaudible]. 64 00:04:27,067 --> 00:04:29,100 (IN SLOW MOTION) He's with a guy and a girl. 65 00:04:29,200 --> 00:04:31,300 He's got a V-neck sweater. 66 00:04:53,100 --> 00:04:55,067 [ominous music playing] 67 00:05:28,767 --> 00:05:29,967 (HIGH PITCHED) Well, is he alone? 68 00:05:30,067 --> 00:05:31,667 [disco music playing] 69 00:05:32,433 --> 00:05:33,900 Suze, is he? 70 00:05:50,967 --> 00:05:51,700 Suze, are you all right? 71 00:05:56,167 --> 00:05:56,900 What is it? 72 00:05:59,300 --> 00:06:00,133 (LAUGHING) You OK? 73 00:06:09,900 --> 00:06:10,633 Wow. 74 00:06:38,967 --> 00:06:39,700 Suzy. 75 00:06:43,200 --> 00:06:44,833 I'm home. 76 00:06:44,933 --> 00:06:45,767 Where are you? 77 00:06:45,867 --> 00:06:46,600 Upstairs. 78 00:06:57,300 --> 00:06:59,300 Looks like it's one of them days. 79 00:06:59,400 --> 00:07:00,867 Lately it's always one of them days. 80 00:07:00,967 --> 00:07:04,500 Don't even get a good evening kiss? 81 00:07:04,600 --> 00:07:05,567 Too ugly. 82 00:07:12,067 --> 00:07:13,467 Suddenly, the clock ticking away. 83 00:07:13,567 --> 00:07:14,833 He fades back. Quarterback Jerry King back. 84 00:07:14,933 --> 00:07:15,833 Here's the blitz. The blitz is on. 85 00:07:15,933 --> 00:07:16,800 Blitzing. Watch the blitz. 86 00:07:16,900 --> 00:07:17,467 ---stop him. 87 00:07:17,567 --> 00:07:18,633 King fades back. 88 00:07:18,733 --> 00:07:20,167 It's a long one. -Hmm. 89 00:07:20,267 --> 00:07:21,200 Jason. 90 00:07:21,300 --> 00:07:22,500 Billy the Bullet [inaudible]. 91 00:07:22,600 --> 00:07:23,433 [inaudible]. 92 00:07:23,533 --> 00:07:24,367 Yeah, right. 93 00:07:24,467 --> 00:07:25,533 Hmm. 94 00:07:25,633 --> 00:07:26,933 Just trying to stay healthy today. 95 00:07:27,067 --> 00:07:27,567 Right. 96 00:07:27,667 --> 00:07:28,533 What happened? 97 00:07:28,633 --> 00:07:29,933 Well, I was 98 00:07:30,067 --> 00:07:32,733 was sitting in [inaudible] today, 99 00:07:32,833 --> 00:07:35,067 and she asked me if the guy at the next table 100 00:07:35,100 --> 00:07:37,300 was with the girl he was sitting with. 101 00:07:37,400 --> 00:07:39,533 Yeah, sounds like Pierce. 102 00:07:39,633 --> 00:07:40,800 What are you doing? 103 00:07:40,900 --> 00:07:42,067 Listen, would you, please? 104 00:07:42,100 --> 00:07:43,067 Yeah, what? 105 00:07:43,167 --> 00:07:46,700 When the girl was smoking a cigarette, 106 00:07:46,800 --> 00:07:51,667 smoke stopped in midair and the music stopped. 107 00:07:51,767 --> 00:07:55,100 Everything just slowed down and stopped. 108 00:07:55,200 --> 00:07:56,067 You're kidding. 109 00:07:56,133 --> 00:07:57,100 What did Pierce do? 110 00:07:57,200 --> 00:07:57,967 She stopped too. 111 00:07:58,067 --> 00:07:59,433 She was frozen. 112 00:07:59,533 --> 00:08:01,933 Pierce wasn't talking? 113 00:08:02,067 --> 00:08:02,867 Jason! 114 00:08:02,967 --> 00:08:04,367 What is that, a punchline? 115 00:08:04,467 --> 00:08:05,267 Is this a joke? 116 00:08:05,367 --> 00:08:06,100 Would you listen to me? 117 00:08:06,200 --> 00:08:07,533 Yeah. 118 00:08:07,633 --> 00:08:11,067 And then, when everything had stopped and no one was moving, 119 00:08:11,133 --> 00:08:13,133 A man smoothed his head. 120 00:08:13,233 --> 00:08:14,333 He was bald. 121 00:08:14,433 --> 00:08:15,500 What's so funny? 122 00:08:15,600 --> 00:08:16,800 You look fantastic. 123 00:08:16,900 --> 00:08:18,167 Are you listening to what I'm telling you? 124 00:08:18,267 --> 00:08:19,767 Yeah, I'm all ears. 125 00:08:19,867 --> 00:08:22,967 You said a girl was smoking and the smoke stopped in the air. 126 00:08:23,067 --> 00:08:24,900 And then everything slowed down and stopped, 127 00:08:25,067 --> 00:08:27,267 and Pierce lost her tongue and a bald man smoothed 128 00:08:27,367 --> 00:08:28,300 his hand over his hair. 129 00:08:28,400 --> 00:08:29,967 I heard every word. 130 00:08:30,067 --> 00:08:32,133 But it's true. 131 00:08:32,233 --> 00:08:33,800 Well, I didn't say I didn't believe you, did I? 132 00:08:33,900 --> 00:08:35,100 But you don't, I can tell. 133 00:08:35,200 --> 00:08:40,533 Would you come up here and cuddle into me? 134 00:08:40,633 --> 00:08:41,467 You rat. 135 00:08:41,567 --> 00:08:42,933 You don't believe me. 136 00:08:43,067 --> 00:08:45,533 You smell good. 137 00:08:45,633 --> 00:08:48,667 I sound like a crazy, don't I? 138 00:08:48,767 --> 00:08:50,133 It sounds sexy and wonderful. 139 00:08:50,233 --> 00:08:51,200 Turn out the lights. 140 00:08:51,300 --> 00:08:52,167 What about dinner? 141 00:08:52,267 --> 00:08:53,067 Later. 142 00:08:58,067 --> 00:08:59,867 Hey, Jason! 143 00:09:00,067 --> 00:09:01,067 JASON: What? 144 00:09:01,133 --> 00:09:02,900 Your steak will be ready in two minutes. 145 00:09:03,067 --> 00:09:04,067 OK. 146 00:09:04,100 --> 00:09:06,100 Put a squidge of garlic on mine, will you? 147 00:09:06,200 --> 00:09:06,933 I did. 148 00:09:10,333 --> 00:09:14,700 [explosion sound] 149 00:09:17,867 --> 00:09:18,900 PILOT'S VOICE (VOICEOVER): No light 150 00:09:19,067 --> 00:09:20,133 on the number one fire model. 151 00:09:20,233 --> 00:09:21,067 PILOT'S VOICE (VOICEOVER): Roger. 152 00:09:21,167 --> 00:09:21,933 I read that. 153 00:09:22,067 --> 00:09:23,367 I'm going to try to snuff it. 154 00:09:23,467 --> 00:09:24,700 Depressurize the aircraft. 155 00:09:29,167 --> 00:09:31,067 PILOT'S VOICE (VOICEOVER): We're getting a yaw SAS light. 156 00:09:31,100 --> 00:09:34,333 PILOT'S VOICE (VOICEOVER): We got to set her down fast. 157 00:09:34,433 --> 00:09:36,067 PILOT'S VOICE (VOICEOVER): She's starboard heavy. 158 00:09:36,133 --> 00:09:37,333 PILOT'S VOICE (VOICEOVER): I know. 159 00:09:37,433 --> 00:09:38,700 She's starting to roll. 160 00:09:38,800 --> 00:09:40,100 PILOT'S VOICE (VOICEOVER): We're in a blackout. 161 00:09:40,200 --> 00:09:41,300 PILOT'S VOICE (VOICEOVER): I can't hold her Joey. 162 00:09:41,400 --> 00:09:43,067 She's getting away from me. 163 00:09:43,133 --> 00:09:44,533 PILOT'S VOICE (VOICEOVER): She's rolling. 164 00:09:44,633 --> 00:09:45,467 PILOT'S VOICE (VOICEOVER): Help me, Joey. 165 00:09:45,567 --> 00:09:46,800 Hold her. 166 00:09:46,900 --> 00:09:48,067 PILOT'S VOICE (VOICEOVER): I can't stop her. 167 00:09:48,133 --> 00:09:51,767 [screaming] 168 00:09:52,933 --> 00:09:53,800 PILOT'S VOICE (VOICEOVER): Here she goes. 169 00:09:53,900 --> 00:09:54,967 Here she goes, Joey. 170 00:09:58,433 --> 00:10:01,700 [plane crashing] 171 00:10:01,800 --> 00:10:02,900 Oh, my God! 172 00:10:08,333 --> 00:10:09,167 Honey? 173 00:10:09,267 --> 00:10:09,933 What's a matter? Suzy? 174 00:10:10,033 --> 00:10:11,567 -A plane crash! -What? 175 00:10:11,667 --> 00:10:12,500 A plane crash. 176 00:10:12,600 --> 00:10:13,633 I heard the people! 177 00:10:13,733 --> 00:10:14,467 What are you-- 178 00:10:14,567 --> 00:10:15,667 Oh, it's awful! 179 00:10:32,133 --> 00:10:36,633 [music playing] 180 00:10:44,900 --> 00:10:46,667 How you feeling today? 181 00:10:46,767 --> 00:10:48,200 SUZY: Much better. 182 00:10:48,300 --> 00:10:49,767 Well, that's good. 183 00:10:49,867 --> 00:10:52,167 Had me worried last night. 184 00:10:52,267 --> 00:10:55,000 Thought you were having a heart attack or something. 185 00:10:55,100 --> 00:10:57,433 Hey, I left the new Wheatley campaign somewhere. 186 00:10:57,533 --> 00:10:58,633 Did you see it? 187 00:10:58,733 --> 00:11:00,733 I put it behind your desk over there. 188 00:11:00,833 --> 00:11:02,333 Oh, good. 189 00:11:02,433 --> 00:11:04,100 You know, Jason, what happened last night was really bizarre. 190 00:11:04,200 --> 00:11:05,633 Could you pour me a cup of coffee, honey? 191 00:11:05,733 --> 00:11:06,700 I'm running late. 192 00:11:06,800 --> 00:11:09,467 Down to 145-- no sugar. 193 00:11:09,567 --> 00:11:11,067 It was almost as if-- 194 00:11:11,100 --> 00:11:12,833 JASON: Hey, Bill Laskey was asking about you yesterday. 195 00:11:12,933 --> 00:11:15,200 Think he's taken quite a fancy to you. 196 00:11:15,300 --> 00:11:17,467 Ought to have him over to dinner sometime. 197 00:11:17,567 --> 00:11:19,133 Doesn't hurt to butter up the boss. 198 00:11:19,233 --> 00:11:24,100 Jason, I'd like to talk to you about last night. 199 00:11:24,200 --> 00:11:25,500 OK. 200 00:11:25,600 --> 00:11:27,233 Well, we'll talk about it as soon as I get home, all right? 201 00:11:27,333 --> 00:11:28,467 It was so real. 202 00:11:28,567 --> 00:11:29,300 Frightening. 203 00:11:33,133 --> 00:11:35,733 Like a plane was actually crashing in our kitchen. 204 00:11:40,167 --> 00:11:43,600 Suz, you know what we both need? 205 00:11:43,700 --> 00:11:46,300 Is a weekend in Carmel. 206 00:11:46,400 --> 00:11:47,133 Think about it. 207 00:11:59,200 --> 00:12:03,767 [music playing] 208 00:12:11,233 --> 00:12:12,133 [tires screech] 209 00:12:31,200 --> 00:12:33,900 [upbeat music] 210 00:12:34,067 --> 00:12:36,433 Tony, you're selling hamburgers, not corsets. 211 00:12:36,533 --> 00:12:37,733 Loosen it up. 212 00:12:37,833 --> 00:12:38,833 Suzy, you are late. -I'll be just a second. 213 00:12:38,933 --> 00:12:39,867 [inaudible]. 214 00:12:54,467 --> 00:12:58,333 [paper crinkling] 215 00:13:52,600 --> 00:13:53,500 [ringing] 216 00:13:54,467 --> 00:13:55,200 This, uh-- 217 00:13:55,300 --> 00:13:56,867 [phone ringing] 218 00:13:59,633 --> 00:14:00,633 Hello? 219 00:14:00,733 --> 00:14:01,567 Can I talk to you for a minute? 220 00:14:01,667 --> 00:14:02,433 Hi, baby. 221 00:14:02,533 --> 00:14:03,833 How's it going? 222 00:14:03,933 --> 00:14:05,533 Uh, listen, it's a little hectic right now. 223 00:14:05,633 --> 00:14:07,833 I'm going bananas with this Wheatley campaign. 224 00:14:07,933 --> 00:14:09,567 Did you see the papers this morning? 225 00:14:09,667 --> 00:14:11,067 JASON: No, why? 226 00:14:11,100 --> 00:14:12,133 There was a plane crash. 227 00:14:12,233 --> 00:14:15,233 It happened last night. 228 00:14:15,333 --> 00:14:16,567 You're kidding? 229 00:14:16,667 --> 00:14:18,067 It was the one I heard. 230 00:14:21,600 --> 00:14:22,833 Suzy, now listen. 231 00:14:22,933 --> 00:14:24,067 It's a coincidence. 232 00:14:24,167 --> 00:14:29,067 Jason, I'm telling you. 233 00:14:29,100 --> 00:14:31,067 It's the one I heard. 234 00:14:31,133 --> 00:14:33,133 Look, can we save this for tonight? 235 00:14:33,233 --> 00:14:35,067 Things are popping right now. 236 00:14:35,100 --> 00:14:38,233 I've got to talk about it now. 237 00:14:38,333 --> 00:14:39,400 It's serious. 238 00:14:39,500 --> 00:14:41,700 JASON: Well, we'll talk about this tonight, OK? 239 00:14:41,800 --> 00:14:42,633 I promise. 240 00:14:42,733 --> 00:14:43,467 Jason. 241 00:14:45,800 --> 00:14:46,533 Jason. 242 00:15:57,767 --> 00:15:59,267 Jackson. 243 00:15:59,367 --> 00:16:00,600 Jackson. 244 00:16:00,700 --> 00:16:04,700 Henri Jackson-- spelt with an I. H-E-N-R-I. 245 00:16:04,800 --> 00:16:06,067 Excuse me-- 246 00:16:06,100 --> 00:16:07,900 He was supposed to be on Flight 802, but-- 247 00:16:08,067 --> 00:16:08,967 Excuse me. 248 00:16:09,067 --> 00:16:10,067 He must have missed it. I mean-- 249 00:16:10,100 --> 00:16:10,833 Right this way. 250 00:16:10,933 --> 00:16:12,067 Come here. 251 00:16:15,267 --> 00:16:17,133 Now if you just go to counter three, 252 00:16:17,233 --> 00:16:18,433 I'm sure they can help you. 253 00:16:18,533 --> 00:16:20,067 What about the cockpit tapes, Mr. Glazier? 254 00:16:20,133 --> 00:16:20,933 No comment. 255 00:16:21,067 --> 00:16:21,833 Have you found them yet? 256 00:16:21,933 --> 00:16:23,167 No comment. 257 00:16:23,267 --> 00:16:23,967 When are you going to release any transcripts? 258 00:16:24,067 --> 00:16:24,800 No comment. 259 00:16:29,767 --> 00:16:32,967 They went down in that industrial area by LAX. 260 00:16:33,067 --> 00:16:34,833 Lots of political influence. 261 00:16:34,933 --> 00:16:35,967 They've been pushing very hard. 262 00:16:36,067 --> 00:16:37,500 I've held them off so far. 263 00:16:37,600 --> 00:16:38,467 Good man. 264 00:16:38,567 --> 00:16:39,700 Joey. 265 00:16:39,800 --> 00:16:42,900 Did anyone call the pilot Joey? 266 00:16:43,067 --> 00:16:45,067 Was it a nickname? 267 00:16:45,167 --> 00:16:48,233 Uh, I can't answer that question. 268 00:16:48,333 --> 00:16:50,100 Maybe you should go to personnel. 269 00:16:50,200 --> 00:16:52,267 Or-- oh, Mr. Kushing. 270 00:16:52,367 --> 00:16:54,567 Mr. Kushing, there's someone you maybe should talk to. 271 00:16:54,667 --> 00:16:57,833 I can't quite make heads or tails of, well-- 272 00:16:57,933 --> 00:16:59,067 Hi. 273 00:16:59,133 --> 00:17:00,067 Ben Kushing, National Transportation 274 00:17:00,167 --> 00:17:00,900 Safety Board investigator. 275 00:17:01,067 --> 00:17:02,867 Can I help you? 276 00:17:02,967 --> 00:17:04,100 I hope so. 277 00:17:04,200 --> 00:17:05,667 What's the matter? 278 00:17:05,767 --> 00:17:07,500 I think I heard a conversation between the pilot 279 00:17:07,600 --> 00:17:13,867 of that plane that crashed and I guess his co-pilot. 280 00:17:13,967 --> 00:17:15,267 Well, I don't quite understand. 281 00:17:15,367 --> 00:17:18,667 How did you hear this. 282 00:17:18,767 --> 00:17:20,767 I don't know. 283 00:17:20,867 --> 00:17:25,200 I just-- just heard it. 284 00:17:25,300 --> 00:17:26,967 Well, we'll let that go for a minute. 285 00:17:27,067 --> 00:17:29,967 Um, what did you hear? 286 00:17:30,067 --> 00:17:35,933 The plane was in trouble, and the pilot was called Joey. 287 00:17:36,067 --> 00:17:42,067 Look-- look, I'm frightened. 288 00:17:42,100 --> 00:17:43,367 I don't know how I heard it. 289 00:17:43,467 --> 00:17:45,633 I mean, I've had strange things happen. 290 00:17:45,733 --> 00:17:49,100 I mean, weird sensations, like hearing and seeing. 291 00:17:51,933 --> 00:17:55,333 Unexplainable things. 292 00:17:55,433 --> 00:17:56,633 Ben. 293 00:17:56,733 --> 00:17:57,667 Kushing. 294 00:17:57,767 --> 00:17:58,500 Yeah, yeah. 295 00:17:58,600 --> 00:17:59,767 Just a minute. 296 00:17:59,867 --> 00:18:01,067 Look, would you mind? 297 00:18:01,100 --> 00:18:02,500 This is my assistant, Ted Beasly. 298 00:18:02,600 --> 00:18:03,900 I'm going to ask him to help you. 299 00:18:04,067 --> 00:18:06,700 I'd do it myself, but, uh-- 300 00:18:06,800 --> 00:18:10,433 Ted, as soon as you get her story down, 301 00:18:10,533 --> 00:18:11,600 get her together with John Povey. 302 00:18:11,700 --> 00:18:12,867 Would you do that for me, please? 303 00:18:12,967 --> 00:18:13,900 I think he should see her. 304 00:18:14,067 --> 00:18:15,167 Ted'll take good care of you. 305 00:18:15,267 --> 00:18:17,200 Thank you. 306 00:18:17,300 --> 00:18:19,333 Uh, Miss, step right over here. 307 00:18:21,967 --> 00:18:24,400 Do you mind if I use one of these? 308 00:18:24,500 --> 00:18:26,500 They save on secretaries. 309 00:18:26,600 --> 00:18:28,233 I want to give you John Povey's address. 310 00:18:28,333 --> 00:18:30,367 We worked together a while back on an American cargo 311 00:18:30,467 --> 00:18:32,600 plane that had disappeared in the Bermuda Triangle. 312 00:18:32,700 --> 00:18:35,433 He's an astrophysicist who's, uh, 313 00:18:35,533 --> 00:18:38,067 who's into psychic research. 314 00:18:38,133 --> 00:18:41,567 Let's start from the beginning. 315 00:18:41,667 --> 00:18:45,467 [music playing] 316 00:18:47,300 --> 00:18:50,067 Give me another refill, sweetheart. 317 00:18:50,100 --> 00:18:51,300 Huh? 318 00:18:51,400 --> 00:18:52,667 Pour me a glass of wine, please. 319 00:18:56,867 --> 00:18:57,633 Sorry, what'd you say? 320 00:19:05,533 --> 00:19:06,267 Sorry. 321 00:19:10,167 --> 00:19:13,733 OK, now what's wrong? 322 00:19:13,833 --> 00:19:16,600 Nothing. 323 00:19:16,700 --> 00:19:18,067 Nothing's wrong. 324 00:19:18,133 --> 00:19:20,067 Just a million miles away. 325 00:19:20,133 --> 00:19:21,633 Well, something's bothering you. 326 00:19:21,733 --> 00:19:25,733 Are you still mad at me because I hung up on you? 327 00:19:25,833 --> 00:19:26,467 No, I'm not mad at you. 328 00:19:26,567 --> 00:19:27,433 Forgotten all about it. 329 00:19:30,100 --> 00:19:32,100 What is it? 330 00:19:32,200 --> 00:19:33,267 Went to the airlines today. 331 00:19:36,533 --> 00:19:38,067 Jason, I'm just asking questions. 332 00:19:38,133 --> 00:19:40,300 Look, I know you don't believe in psychic things, but I just-- 333 00:19:40,400 --> 00:19:42,100 JASON: You're right, I don't. 334 00:19:42,200 --> 00:19:44,100 Please, Jason. 335 00:19:44,200 --> 00:19:45,400 Now, Suzy. 336 00:19:45,500 --> 00:19:47,533 Look, don't start getting hysterical on me 337 00:19:47,633 --> 00:19:49,800 like all your dancer friends always running 338 00:19:49,900 --> 00:19:50,967 off to fortune tellers-- 339 00:19:51,067 --> 00:19:51,967 It's not the same thing. 340 00:19:52,067 --> 00:19:53,167 This is different. -How? 341 00:19:53,267 --> 00:19:54,200 How is it different? 342 00:19:54,300 --> 00:19:55,433 This is a real problem, Jason. 343 00:19:55,533 --> 00:19:59,367 Something actually happened to me. 344 00:19:59,467 --> 00:20:01,200 Now, come on, honey. 345 00:20:01,300 --> 00:20:02,533 Now you keep going on like this and you're 346 00:20:02,633 --> 00:20:04,267 going to make yourself crazy. 347 00:20:04,367 --> 00:20:06,700 It makes me crazy when you don't listen to me. 348 00:20:06,800 --> 00:20:07,567 Now stop it. 349 00:20:10,233 --> 00:20:11,167 But I mean it, baby. 350 00:20:11,267 --> 00:20:13,767 You're going to spook yourself. 351 00:20:13,867 --> 00:20:18,367 I hate it when you call me baby like that. 352 00:20:18,467 --> 00:20:21,367 Yeah, well, best I can do. 353 00:20:21,467 --> 00:20:23,000 I haven't had any acting training. 354 00:20:23,100 --> 00:20:24,733 The airline guy believed me. 355 00:20:24,833 --> 00:20:25,800 Yeah, well, why not? 356 00:20:25,900 --> 00:20:26,900 He probably wanted to make it with you. 357 00:20:31,267 --> 00:20:32,233 Thanks, Jason. 358 00:20:49,100 --> 00:20:54,000 [dramatic music] 359 00:22:07,067 --> 00:22:08,133 Jason, Jason. 360 00:22:08,233 --> 00:22:08,967 What? 361 00:22:09,067 --> 00:22:09,967 Look in the mirror. 362 00:22:13,200 --> 00:22:13,933 OK. 363 00:22:18,433 --> 00:22:19,933 Go back to sleep, honey. 364 00:22:47,867 --> 00:22:49,900 About four years, give or take a few months. 365 00:22:50,067 --> 00:22:52,300 I'm a victim of the "English Brain Drain." 366 00:22:52,400 --> 00:22:54,267 Sold out to the filthy American dollar. 367 00:22:54,367 --> 00:22:55,100 In here. 368 00:22:59,567 --> 00:23:01,433 OK, well I take what is happening 369 00:23:01,533 --> 00:23:03,100 to you very seriously. 370 00:23:03,200 --> 00:23:04,933 I think it's serious. 371 00:23:05,067 --> 00:23:06,333 Do you understand? 372 00:23:06,433 --> 00:23:07,867 Yes, thank you. 373 00:23:07,967 --> 00:23:09,300 You're welcome. 374 00:23:09,400 --> 00:23:11,800 Now, let's talk about what is happening to you and why and-- 375 00:23:11,900 --> 00:23:12,433 [knocking] 376 00:23:12,533 --> 00:23:13,367 Excuse me. 377 00:23:13,467 --> 00:23:14,667 Yes? 378 00:23:14,767 --> 00:23:16,100 ASSISTANT: John, we ran back the [inaudible] 379 00:23:16,200 --> 00:23:18,700 and there's still no significant pre-am count. 380 00:23:18,800 --> 00:23:21,667 Then, I'd say we'll either run into the DB factor, 381 00:23:21,767 --> 00:23:23,467 or Houston screwed up. 382 00:23:23,567 --> 00:23:25,900 Can the Gods be wrong? 383 00:23:26,067 --> 00:23:27,633 I'm sorry, we're up against a deadline. 384 00:23:27,733 --> 00:23:29,667 We're always up against a deadline. 385 00:23:29,767 --> 00:23:31,233 Now we can agree, can't we, that you 386 00:23:31,333 --> 00:23:35,667 seem to be getting messages from somewhere outside yourself. 387 00:23:35,767 --> 00:23:36,467 Yeah. 388 00:23:36,567 --> 00:23:38,533 I'm-- I mean, I think so. 389 00:23:38,633 --> 00:23:40,100 Now stay with me. 390 00:23:40,200 --> 00:23:44,967 Everybody-- you, me, everybody-- all of our lives 391 00:23:45,067 --> 00:23:47,900 receive messages from somewhere outside ourselves. 392 00:23:48,067 --> 00:23:48,800 Are you aware of this? 393 00:23:51,367 --> 00:23:52,333 I don't think so. 394 00:23:52,433 --> 00:23:53,767 Most people aren't. 395 00:23:53,867 --> 00:23:56,067 See, generally, messages aren't strong enough to get 396 00:23:56,167 --> 00:23:58,567 through to the conscious mind. 397 00:23:58,667 --> 00:24:00,400 So we experience them as premonition 398 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 hunches, things like that. 399 00:24:01,600 --> 00:24:02,533 I know those feelings. 400 00:24:02,633 --> 00:24:03,667 Of course you do. 401 00:24:03,767 --> 00:24:05,133 So does everyone else. 402 00:24:05,233 --> 00:24:08,400 But most people repress them, push them down. 403 00:24:08,500 --> 00:24:10,133 Just like they repress dreams. 404 00:24:10,233 --> 00:24:14,333 What's happening to you could happen to anyone, anytime. 405 00:24:14,433 --> 00:24:16,633 One day a leak can occur. 406 00:24:16,733 --> 00:24:18,767 The messages begin to [inaudible]. 407 00:24:18,867 --> 00:24:20,500 And the sound of the plane crashing? 408 00:24:20,600 --> 00:24:23,567 That was precognition-- sensing of future events. 409 00:24:23,667 --> 00:24:28,067 Technically, that's precognitive audio hallucination. 410 00:24:28,133 --> 00:24:29,433 You following me? 411 00:24:29,533 --> 00:24:31,700 As carefully as I can. 412 00:24:31,800 --> 00:24:32,767 [buzz] 413 00:24:32,867 --> 00:24:34,800 JOHN: I don't have the connection yet, 414 00:24:34,900 --> 00:24:38,400 but there's a possibility that your visions foreshadow an 415 00:24:38,500 --> 00:24:40,067 impending personal experience. 416 00:24:43,600 --> 00:24:45,067 [buzzing] 417 00:24:45,100 --> 00:24:46,500 I think they want me. 418 00:24:46,600 --> 00:24:48,167 Stay in touch with Kushing. 419 00:24:48,267 --> 00:24:49,633 He's a good man. 420 00:24:49,733 --> 00:24:51,800 SECRETARY: I think it's coming up red alert, Mr. Povey. 421 00:24:51,900 --> 00:24:53,067 We're always on a red alert. 422 00:24:53,167 --> 00:24:55,367 Where would life be without a red alert? 423 00:24:55,467 --> 00:24:56,567 I can't think you enough, Mr. Povey. 424 00:24:56,667 --> 00:24:58,267 Really. -Good, then don't. 425 00:25:05,700 --> 00:25:10,633 [horns honking] 426 00:25:14,467 --> 00:25:19,267 [indistinct audio playing] 427 00:25:22,333 --> 00:25:26,367 [tape rewinding] 428 00:25:26,467 --> 00:25:28,567 PILOT'S VOICE: Another light on the number one fire levels. 429 00:25:28,667 --> 00:25:29,933 PILOT'S VOICE: Roger, I read that. 430 00:25:30,067 --> 00:25:31,500 I'm going to try to snuff it. 431 00:25:31,600 --> 00:25:32,567 Depressurize the aircraft. 432 00:25:35,700 --> 00:25:37,533 PILOT'S VOICE: We're getting a yaw SAS light. 433 00:25:37,633 --> 00:25:39,667 PILOT'S VOICE: We've got to set her down fast. 434 00:25:39,767 --> 00:25:42,133 Ben, I want you to listen to this. 435 00:25:42,233 --> 00:25:46,900 [tape rewinding] 436 00:25:57,733 --> 00:25:59,200 PILOT'S VOICE: I'm going to try to snuff it. 437 00:25:59,300 --> 00:26:01,567 Depressurize the aircraft. 438 00:26:01,667 --> 00:26:03,367 It's the cockpit tape. 439 00:26:03,467 --> 00:26:04,967 Now listen. 440 00:26:05,067 --> 00:26:07,367 SUZY: Over the screaming, he said, 441 00:26:07,467 --> 00:26:09,400 I'm going to try to snuff it. 442 00:26:09,500 --> 00:26:10,833 Depressurize the aircraft. 443 00:26:13,967 --> 00:26:16,800 PILOT'S VOICE: We're getting a yaw SAS light. 444 00:26:16,900 --> 00:26:18,933 PILOT'S VOICE: We've got to set her down fast. 445 00:26:23,067 --> 00:26:28,900 SUZY: Then the other one said, we're getting a yaw SAS light. 446 00:26:29,067 --> 00:26:33,100 And something else-- wait a minute. 447 00:26:33,200 --> 00:26:36,200 Then someone else said we've got to set her down. 448 00:26:39,267 --> 00:26:41,567 [upbeat music] 449 00:26:41,667 --> 00:26:43,767 INSTRUCTOR: Five, six, seven, eight. 450 00:26:57,267 --> 00:26:59,067 OK, that's it, kitties. 451 00:26:59,100 --> 00:27:02,133 Take lunch. 452 00:27:02,233 --> 00:27:03,867 Suzy, if you don't mind my saying so, 453 00:27:03,967 --> 00:27:09,467 you look like [inaudible] dancing in a bathtub. 454 00:27:09,567 --> 00:27:11,433 I'm sorry. 455 00:27:11,533 --> 00:27:13,133 Just get with it, honey. 456 00:27:13,233 --> 00:27:15,767 Shape up or ship up. 457 00:27:15,867 --> 00:27:18,300 Suz, you're knocking your head against a brick wall. 458 00:27:21,067 --> 00:27:26,300 I mean, so what if you can't be Miss Corporate Image 1979. 459 00:27:26,400 --> 00:27:28,067 Try it alone. 460 00:27:28,167 --> 00:27:31,467 Different dancing partners aren't that bad, you know? 461 00:27:31,567 --> 00:27:36,100 You can't just give up when things aren't going well. 462 00:27:36,200 --> 00:27:36,933 At least I can't. 463 00:27:41,067 --> 00:27:42,533 Hi. 464 00:27:42,633 --> 00:27:44,233 Remember me? 465 00:27:44,333 --> 00:27:45,500 Yes. 466 00:27:45,600 --> 00:27:47,467 Hello. 467 00:27:47,567 --> 00:27:48,467 Hi. 468 00:27:48,567 --> 00:27:50,467 Hello. 469 00:27:50,567 --> 00:27:51,533 Uh, can I have a word with you? 470 00:27:51,633 --> 00:27:53,067 In private? 471 00:27:53,167 --> 00:27:53,933 Sure. 472 00:28:00,167 --> 00:28:02,433 I'll be in the corner doing my nails. 473 00:28:02,533 --> 00:28:03,367 Bye. 474 00:28:03,467 --> 00:28:04,200 Bye. 475 00:28:07,400 --> 00:28:10,967 I-- I hope you don't mind my coming here like this. 476 00:28:11,067 --> 00:28:12,100 No. 477 00:28:12,200 --> 00:28:13,667 I won't get in trouble or anything, will I? 478 00:28:13,767 --> 00:28:14,900 No. 479 00:28:15,067 --> 00:28:18,767 Well, what's a yaw SAS light? 480 00:28:18,867 --> 00:28:19,833 Excuse me? 481 00:28:25,333 --> 00:28:27,067 SUZY (ON TAPE): The other one said 482 00:28:27,167 --> 00:28:31,833 we're getting a yaw SAS light. 483 00:28:31,933 --> 00:28:35,067 I just heard it. 484 00:28:35,167 --> 00:28:39,733 I don't have any idea what that means. 485 00:28:39,833 --> 00:28:42,967 Yaw Stabilization Augmentation System. 486 00:28:43,067 --> 00:28:46,933 I don't suppose that rings any bells. 487 00:28:47,067 --> 00:28:48,633 We found the cockpit voice recorder 488 00:28:48,733 --> 00:28:52,067 of that crashed airliner. 489 00:28:52,133 --> 00:28:53,567 The recorded conversation was exactly 490 00:28:53,667 --> 00:28:55,333 as you heard-- everything. 491 00:28:55,433 --> 00:28:56,200 Every word, every detail. 492 00:29:02,100 --> 00:29:06,500 My boyfriend's beginning to think I'm a little strange. 493 00:29:06,600 --> 00:29:10,400 It doesn't surprise me that no one believes me. 494 00:29:10,500 --> 00:29:13,533 I believe you. 495 00:29:13,633 --> 00:29:14,367 Thanks. 496 00:29:18,433 --> 00:29:20,533 What I'm going to tell you now hasn't been made public yet, 497 00:29:20,633 --> 00:29:23,200 so you can't say anything. 498 00:29:23,300 --> 00:29:25,100 That plane crash was not an accident. 499 00:29:25,200 --> 00:29:28,300 Somebody put a bomb in it. 500 00:29:28,400 --> 00:29:32,400 Your psychic experience might give me a lead. 501 00:29:32,500 --> 00:29:36,067 I could use your help. 502 00:29:36,100 --> 00:29:37,100 OK. 503 00:29:37,200 --> 00:29:42,133 The vision-- the egg-- was that isolated? 504 00:29:42,233 --> 00:29:43,500 Was that the only one you had? 505 00:29:48,400 --> 00:29:59,267 I don't-- I don't know why, but there has been one occurrence. 506 00:29:59,367 --> 00:30:01,467 A bald man. 507 00:30:01,567 --> 00:30:04,767 I keep seeing the same bald man. 508 00:30:04,867 --> 00:30:06,233 He was [inaudible]. 509 00:30:06,333 --> 00:30:07,233 A bald man? 510 00:30:10,067 --> 00:30:14,900 Well, look, I'd like you to keep in touch with me. 511 00:30:15,000 --> 00:30:18,233 Phone me if you have another one of those visions, OK? 512 00:30:18,333 --> 00:30:19,600 Would you do that? 513 00:30:19,700 --> 00:30:21,533 Yes, I will. 514 00:30:21,633 --> 00:30:26,367 Oh, and I met John Povey. 515 00:30:26,467 --> 00:30:27,700 He's a big help. 516 00:30:27,800 --> 00:30:29,033 Thanks. 517 00:30:29,133 --> 00:30:32,933 Yeah, he's very knowledgeable in these areas. 518 00:30:33,033 --> 00:30:35,267 Well, thank you for giving me your time. 519 00:30:35,367 --> 00:30:37,033 Thank you. 520 00:30:37,133 --> 00:30:38,400 I'll keep in touch. 521 00:30:38,500 --> 00:30:39,233 Good. 522 00:30:39,333 --> 00:30:40,067 OK. 523 00:31:04,100 --> 00:31:05,933 Stopping by for your messages? 524 00:31:06,067 --> 00:31:06,967 How'd it go? 525 00:31:10,300 --> 00:31:15,100 FAA Regional, FFA Washington, Department of Transportation, 526 00:31:15,200 --> 00:31:20,300 Secretary of Transportation, FBI Local, your brother. 527 00:31:20,400 --> 00:31:20,967 Brother? 528 00:31:21,067 --> 00:31:22,300 What does he want? 529 00:31:22,400 --> 00:31:24,067 We've got most of the insurance reports now. 530 00:31:24,100 --> 00:31:26,533 A couple of passengers had pretty hefty policies, 531 00:31:26,633 --> 00:31:27,467 but they had them for years. 532 00:31:27,567 --> 00:31:28,933 Nothing there. 533 00:31:29,067 --> 00:31:30,267 [inaudible]. 534 00:31:30,367 --> 00:31:32,100 There wasn't anything there either, huh? 535 00:31:32,200 --> 00:31:32,967 No. 536 00:31:33,067 --> 00:31:34,400 I heard about something though. 537 00:31:34,500 --> 00:31:36,067 You know we've been going crazy trying to figure out 538 00:31:36,100 --> 00:31:37,400 how the bomb got on the plane? 539 00:31:37,500 --> 00:31:38,233 Yeah? 540 00:31:38,333 --> 00:31:39,700 It's not warm. 541 00:31:39,800 --> 00:31:43,067 Anyway, there was an incident the day of the crash. 542 00:31:43,133 --> 00:31:46,867 According to security records, it was "forestalled 543 00:31:46,967 --> 00:31:48,067 before it happened." 544 00:31:48,133 --> 00:31:49,633 It's warm enough. 545 00:31:49,733 --> 00:31:53,300 The guards saw a man climbing over the wall into the control 546 00:31:53,400 --> 00:31:53,933 baggage area. 547 00:31:54,067 --> 00:31:55,400 He got away. 548 00:31:55,500 --> 00:31:57,933 He was climbing over the wall into the controlled area. 549 00:31:58,067 --> 00:31:59,367 That's what the man says. 550 00:31:59,467 --> 00:32:01,100 Are you telling me nobody worked on the theory 551 00:32:01,200 --> 00:32:03,633 that he was climbing out of the controlled area? 552 00:32:03,733 --> 00:32:04,467 No. 553 00:32:07,900 --> 00:32:11,333 Was he bald by any chance? 554 00:32:11,433 --> 00:32:14,267 And how in the hell did you know that? 555 00:32:14,367 --> 00:32:15,867 Do they have video on him? 556 00:32:15,967 --> 00:32:17,433 Yeah, but not so that you could identify him. 557 00:32:17,533 --> 00:32:19,133 OFFICER: We're looking at the tape 558 00:32:19,233 --> 00:32:22,133 from camera two, the control baggage area's behind it. 559 00:32:22,233 --> 00:32:23,967 here's the underground entrance of the terminal. 560 00:32:24,067 --> 00:32:25,833 Now just a second-- he'll come out here. 561 00:32:25,933 --> 00:32:26,900 There he is. BEN: Yeah, hold it. 562 00:32:27,067 --> 00:32:27,733 Freeze it right there. 563 00:32:31,200 --> 00:32:34,067 All right, let it roll again. 564 00:32:34,100 --> 00:32:36,067 He's going down that line of cars. 565 00:32:36,167 --> 00:32:37,433 Headed for the underground entrance. 566 00:32:40,700 --> 00:32:42,667 Now that's the last picture we have of him. 567 00:32:42,767 --> 00:32:46,133 He spotted the two guys coming down through the terminal. 568 00:32:46,233 --> 00:32:47,367 Let's go to camera three. 569 00:33:01,233 --> 00:33:03,367 I tell ya, it does you good to get out with people. 570 00:33:03,467 --> 00:33:05,667 And you'll have fun at the game tomorrow. 571 00:33:05,767 --> 00:33:06,500 I promise. 572 00:33:10,100 --> 00:33:11,833 Who's this? 573 00:33:11,933 --> 00:33:14,600 Ben Kushing, NTSB? 574 00:33:14,700 --> 00:33:15,933 It's nothing. 575 00:33:16,067 --> 00:33:17,500 It's just a guy I met the other day. 576 00:33:20,267 --> 00:33:21,600 Don't look like that. 577 00:33:21,700 --> 00:33:23,767 I'm telling you, my nightmares are over. 578 00:33:23,867 --> 00:33:26,500 Come here. 579 00:33:26,600 --> 00:33:27,367 Come on. 580 00:34:20,467 --> 00:34:21,200 Jason? 581 00:34:24,533 --> 00:34:26,733 Jason? 582 00:34:26,833 --> 00:34:28,367 Honey, what's wrong? 583 00:34:28,467 --> 00:34:29,400 Jason? 584 00:34:29,500 --> 00:34:33,800 [screaming] 585 00:34:55,833 --> 00:34:56,733 Suzy! 586 00:34:56,833 --> 00:34:58,733 Take it easy. 587 00:34:58,833 --> 00:34:59,733 You're having a nightmare. 588 00:35:16,267 --> 00:35:20,767 [crowd cheering] 589 00:35:30,233 --> 00:35:32,200 Well, let's beat the traffic. 590 00:35:32,300 --> 00:35:34,067 Yeah, well, you're still not going to beat that bet. 591 00:35:34,133 --> 00:35:34,933 Yeah. 592 00:35:35,067 --> 00:35:36,600 What are friends for? 593 00:35:36,700 --> 00:35:37,467 Hit it. 594 00:35:42,067 --> 00:35:42,800 Well, it's true. 595 00:35:42,900 --> 00:35:44,167 Don't laugh. 596 00:35:44,267 --> 00:35:45,900 It's true. 597 00:35:46,067 --> 00:35:48,067 He got it up to the loft in the middle of the night, 598 00:35:48,100 --> 00:35:49,567 but what he didn't realize is you 599 00:35:49,667 --> 00:35:54,333 can get a horse up the stairs, but you can't get him down. 600 00:35:54,433 --> 00:35:58,133 (VOICE SLOWS) So the organist before the service starts. 601 00:35:58,233 --> 00:36:00,767 Looks down-- 602 00:36:00,867 --> 00:36:04,300 [indistinct slow speaking] 603 00:37:22,933 --> 00:37:23,833 No! JASON: Suzy! 604 00:37:23,933 --> 00:37:24,667 No! 605 00:37:24,767 --> 00:37:25,933 -Suzy! -No! 606 00:37:26,067 --> 00:37:26,833 Suzy! 607 00:37:26,933 --> 00:37:27,667 No! 608 00:37:40,600 --> 00:37:44,233 Suzy, this is really getting out of control. 609 00:37:44,333 --> 00:37:46,067 I mean, I don't know how to deal with this. 610 00:37:49,067 --> 00:37:51,067 SUZY: Neither do I. 611 00:37:51,100 --> 00:37:54,133 Now, look, you're going to have to go to a doctor 612 00:37:54,233 --> 00:37:55,133 or a psychiatrist or somebody-- 613 00:37:55,233 --> 00:37:56,533 It isn't like that, Jason. 614 00:37:56,633 --> 00:37:58,167 This is-- this is something else. 615 00:37:58,267 --> 00:37:59,367 This is different. 616 00:37:59,467 --> 00:38:01,700 Something is actually happening to me. 617 00:38:01,800 --> 00:38:02,867 Yeah. 618 00:38:02,967 --> 00:38:06,300 Look, I know you don't believe in these things, 619 00:38:06,400 --> 00:38:07,867 and I can't help that. 620 00:38:11,867 --> 00:38:13,067 I think these are psychic events. 621 00:38:16,767 --> 00:38:21,067 Suzy, I don't know how to talk to you anymore. 622 00:38:21,167 --> 00:38:21,933 I just don't. 623 00:38:29,333 --> 00:38:30,800 Why don't you go talk to your friends. 624 00:38:34,067 --> 00:38:34,733 Right. 625 00:38:44,267 --> 00:38:45,067 Here you go. 626 00:38:45,100 --> 00:38:45,900 Thank you. 627 00:38:46,067 --> 00:38:47,900 That'll set you free. 628 00:38:48,067 --> 00:38:48,900 There we go. 629 00:39:12,067 --> 00:39:12,900 Hello. 630 00:39:13,067 --> 00:39:14,300 Hi there. 631 00:39:14,400 --> 00:39:15,900 Have you been here long? 632 00:39:16,067 --> 00:39:16,900 Oh, a couple minutes. 633 00:39:17,067 --> 00:39:18,900 Thanks for meeting me. 634 00:39:19,067 --> 00:39:21,067 Why don't we walk a bit? 635 00:39:21,133 --> 00:39:21,867 Peanuts? 636 00:39:21,967 --> 00:39:23,467 No, thank you. 637 00:39:26,200 --> 00:39:28,633 So once the motor home started to move again, 638 00:39:28,733 --> 00:39:30,233 you didn't see anything more? 639 00:39:30,333 --> 00:39:31,067 No. 640 00:39:34,400 --> 00:39:35,500 Suzy, I got to ask you something. 641 00:39:35,600 --> 00:39:37,067 I don't want you to get alarmed. 642 00:39:37,133 --> 00:39:37,867 What? 643 00:39:40,433 --> 00:39:41,667 Do you own a striped yellow dress? 644 00:39:45,167 --> 00:39:46,600 Oh, no. 645 00:39:46,700 --> 00:39:48,300 No. 646 00:39:48,400 --> 00:39:51,067 The girl wasn't me. 647 00:39:51,167 --> 00:39:54,467 I'm sure of it. 648 00:39:54,567 --> 00:39:55,667 Why would you ask that? 649 00:39:58,567 --> 00:40:02,233 I just keep wondering if these visions of yours 650 00:40:02,333 --> 00:40:05,167 are some kind of warning. 651 00:40:05,267 --> 00:40:08,000 I mean, it just seems that way. 652 00:40:08,100 --> 00:40:09,867 You didn't have anything to do with that plane. 653 00:40:12,833 --> 00:40:15,767 What really bothers me is the bald man. 654 00:40:15,867 --> 00:40:18,533 On the day of the crash, we have a bald man on videotape 655 00:40:18,633 --> 00:40:20,833 escaping from the airport guards, 656 00:40:20,933 --> 00:40:24,900 and right now he's the only suspect I've got. 657 00:40:25,000 --> 00:40:27,467 And obviously, there is some kind of connection 658 00:40:27,567 --> 00:40:28,833 between the two of you. 659 00:40:32,533 --> 00:40:34,033 I don't even want to think of-- 660 00:40:34,133 --> 00:40:35,767 Oh, I know, but we have to. 661 00:40:38,633 --> 00:40:43,333 I-- I don't understand what you mean. 662 00:40:43,433 --> 00:40:47,033 Look, I talked to John Povey this morning. 663 00:40:47,133 --> 00:40:48,367 He takes it one step further. 664 00:40:48,467 --> 00:40:51,600 He thinks that these-- oh, what'd he call them? 665 00:40:51,700 --> 00:40:57,300 Precognitive audio visual hallucinations really mean what 666 00:40:57,400 --> 00:40:59,567 he called a lifeline intercept. 667 00:41:03,467 --> 00:41:06,067 Your paths will cross. 668 00:41:06,167 --> 00:41:10,633 [music playing] 669 00:41:36,067 --> 00:41:39,867 [rattling] 670 00:41:46,400 --> 00:41:49,067 Make nothing happen. 671 00:41:49,133 --> 00:41:49,900 Please. 672 00:42:09,533 --> 00:42:13,333 [honks slowing down] 673 00:43:27,633 --> 00:43:30,567 [indistinct voices] 674 00:43:30,667 --> 00:43:33,167 MALE VOICE: Please, it's very important to me. 675 00:43:33,267 --> 00:43:37,133 [indistinct voices] 676 00:43:45,200 --> 00:43:46,267 [loud honking] 677 00:43:47,200 --> 00:43:49,700 [tires squeal] 678 00:43:59,233 --> 00:44:01,733 [phone rings] 679 00:44:03,567 --> 00:44:05,067 Hello? 680 00:44:05,133 --> 00:44:07,667 Oh, hi, Suzy. 681 00:44:07,767 --> 00:44:08,667 Wait. 682 00:44:08,767 --> 00:44:09,900 Well, slow down, slow down. 683 00:44:10,067 --> 00:44:11,067 And that's what it means. 684 00:44:11,100 --> 00:44:12,100 I know it. 685 00:44:12,200 --> 00:44:13,500 He gave blood and he had to give his ID. 686 00:44:13,600 --> 00:44:17,167 I mean, I'm sure of it. 687 00:44:17,267 --> 00:44:18,533 Bloodmobile? 688 00:44:18,633 --> 00:44:22,200 There were people after him, and he was trying to escape. 689 00:44:22,300 --> 00:44:24,400 Of course, of course. 690 00:44:24,500 --> 00:44:25,900 OK, Suzy, thank you. 691 00:44:26,067 --> 00:44:27,933 Just leave it with me and I'll get back to you later. 692 00:44:28,067 --> 00:44:28,767 OK. 693 00:44:38,367 --> 00:44:40,267 Something up? 694 00:44:40,367 --> 00:44:41,233 Yeah, you bet there is. 695 00:44:41,333 --> 00:44:42,100 Come with me. 696 00:44:47,667 --> 00:44:49,400 Hold it, hold it. 697 00:44:49,500 --> 00:44:50,733 See? 698 00:44:50,833 --> 00:44:51,867 You see, he got inside the van just before it 699 00:44:51,967 --> 00:44:52,867 started to move again. 700 00:44:52,967 --> 00:44:54,067 He got a ride out of there. 701 00:44:54,133 --> 00:44:56,067 All it cost him was a pint of blood. 702 00:44:56,167 --> 00:44:58,067 Can you make out what it says on the side there? 703 00:44:58,100 --> 00:44:59,633 Uh, "give a pint, save a life"-- 704 00:44:59,733 --> 00:45:00,933 No, no. Anybody can read that. 705 00:45:01,067 --> 00:45:01,767 It's a bloodmobile. 706 00:45:01,867 --> 00:45:03,733 Now this down here. 707 00:45:03,833 --> 00:45:06,567 Uh, St. "Something" Hospital. 708 00:45:06,667 --> 00:45:08,167 Is that an A? 709 00:45:08,267 --> 00:45:08,900 Andrews. 710 00:45:09,067 --> 00:45:10,400 St. Andrews Hospital. 711 00:45:10,500 --> 00:45:11,433 That's it. 712 00:45:11,533 --> 00:45:12,300 Thank you. 713 00:45:35,233 --> 00:45:39,500 [shouting] 714 00:45:56,333 --> 00:45:57,200 It's $1.28, 715 00:45:57,300 --> 00:45:59,567 MALE VOICE: Lady. 716 00:45:59,667 --> 00:46:02,900 [muffled voice] 717 00:46:03,667 --> 00:46:05,333 Who said that? 718 00:46:05,433 --> 00:46:09,300 [slow-motion speaking] 719 00:46:13,400 --> 00:46:14,900 [loud honk] 720 00:46:24,800 --> 00:46:26,833 All right. 721 00:46:26,933 --> 00:46:28,200 Need a list of the donors. 722 00:46:28,300 --> 00:46:30,067 So get over to St. Andrews and use your charm. 723 00:46:30,167 --> 00:46:32,800 Date of the crash, bloodmobile three, last name on that list 724 00:46:32,900 --> 00:46:35,800 is our man. 725 00:46:35,900 --> 00:46:38,933 [phone rings] 726 00:46:42,200 --> 00:46:42,733 Hello? 727 00:46:42,833 --> 00:46:43,633 BEN: Hi, Suzy. 728 00:46:43,733 --> 00:46:44,467 It's Ben. 729 00:46:44,567 --> 00:46:45,867 Oh, hi, Ben. 730 00:46:45,967 --> 00:46:49,167 We're getting a trace on the donor. 731 00:46:49,267 --> 00:46:51,400 Is there-- is there anything else 732 00:46:51,500 --> 00:46:52,467 you can think of right now? 733 00:46:52,567 --> 00:46:53,967 No. 734 00:46:54,067 --> 00:46:56,400 Only what I told you. 735 00:46:56,500 --> 00:46:59,700 Well, I'll keep on digging. 736 00:46:59,800 --> 00:47:01,400 Is there, uh, is there any chance of our 737 00:47:01,500 --> 00:47:03,733 getting together for a drink tonight? 738 00:47:03,833 --> 00:47:05,600 What? 739 00:47:05,700 --> 00:47:08,167 Ben, there's a-- there's a picture. 740 00:47:10,800 --> 00:47:12,700 No, a poster. 741 00:47:12,800 --> 00:47:14,600 I remember seeing a poster. 742 00:47:14,700 --> 00:47:15,567 BEN: What? 743 00:47:15,667 --> 00:47:17,100 What kind of poster? 744 00:47:17,200 --> 00:47:19,067 Where'd you see it? 745 00:47:19,133 --> 00:47:21,533 I've seen it a number of times. 746 00:47:21,633 --> 00:47:23,767 A girl smiling. 747 00:47:23,867 --> 00:47:26,467 It's a billboard of some kind. 748 00:47:26,567 --> 00:47:29,233 Preen-- she advertises for Preen Cosmetics. 749 00:47:29,333 --> 00:47:31,067 I keep seeing her all the time. 750 00:47:31,133 --> 00:47:32,167 I know it's important. 751 00:47:34,867 --> 00:47:35,667 I have to go now. 752 00:47:35,767 --> 00:47:37,067 I'll call you back, OK? 753 00:47:43,233 --> 00:47:43,767 Hi. 754 00:47:43,867 --> 00:47:45,733 Hi. 755 00:47:45,833 --> 00:47:47,133 What are you doing home? 756 00:47:47,233 --> 00:47:50,233 I forgot some sketches. 757 00:47:50,333 --> 00:47:51,533 You were, uh, talking to that guy 758 00:47:51,633 --> 00:47:52,567 from the airlines, weren't you? 759 00:47:55,400 --> 00:47:56,467 Yes. 760 00:47:56,567 --> 00:47:57,333 Why? 761 00:48:02,533 --> 00:48:04,600 Because he's helpful. 762 00:48:04,700 --> 00:48:05,433 Is that all he's doing? 763 00:48:17,867 --> 00:48:18,933 Whoa! 764 00:48:19,067 --> 00:48:19,967 Wait! 765 00:48:55,133 --> 00:48:56,067 Where are you headed? 766 00:48:56,133 --> 00:48:58,100 Aren't you going South? 767 00:48:58,200 --> 00:49:01,733 This is bus 28, lady. 768 00:49:01,833 --> 00:49:03,600 SUZY: 28? 769 00:49:03,700 --> 00:49:04,567 28 two-way. 770 00:49:04,667 --> 00:49:05,367 What's a matter with you? 771 00:49:05,467 --> 00:49:06,200 Can't you read? 772 00:49:12,300 --> 00:49:14,800 Get me off this bus. 773 00:49:14,900 --> 00:49:16,200 Let me off, please. 774 00:49:16,300 --> 00:49:19,500 I got to get off this bus. 775 00:49:19,600 --> 00:49:20,500 Stop the bus now! 776 00:49:26,733 --> 00:49:29,433 BUS DRIVER: Next time why don't you read the signs, all right? 777 00:50:10,633 --> 00:50:12,933 Taxi! 778 00:50:13,033 --> 00:50:15,500 Taxi! 779 00:50:15,600 --> 00:50:16,833 Taxi! Taxi! 780 00:50:16,933 --> 00:50:17,733 TAXI DRIVER: I'm off duty. 781 00:50:17,833 --> 00:50:18,567 Taxi! 782 00:50:48,700 --> 00:50:52,567 [dramatic music] 783 00:52:09,600 --> 00:52:10,333 No! 784 00:52:20,200 --> 00:52:23,700 [shrieking] 785 00:53:13,667 --> 00:53:14,567 Ah! 786 00:53:14,667 --> 00:53:15,200 Hey, lady. 787 00:53:15,300 --> 00:53:16,933 Don't be afraid. 788 00:53:17,067 --> 00:53:20,933 [tires screeching] 789 00:53:21,067 --> 00:53:21,967 You all right, lady? 790 00:53:35,767 --> 00:53:38,067 Now we took down everything you told us, Suzy. 791 00:53:38,100 --> 00:53:41,367 Sergeant Musky here says that there was nothing in the alley. 792 00:53:41,467 --> 00:53:44,133 Now his men kicked up a regular storm searching the place. 793 00:53:44,233 --> 00:53:45,733 They came up with zilch, zero. 794 00:53:45,833 --> 00:53:50,967 A lot of rubble, but no bodies were found there tonight. 795 00:53:51,067 --> 00:53:53,967 It's impossible. 796 00:53:54,067 --> 00:53:55,700 I saw her-- she was dead. 797 00:54:00,067 --> 00:54:01,733 You don't think I imagined it? 798 00:54:01,833 --> 00:54:03,300 Tore my own clothes. 799 00:54:03,400 --> 00:54:04,767 Now calm down, Suzy. 800 00:54:04,867 --> 00:54:06,700 Take it easy. 801 00:54:06,800 --> 00:54:08,200 Look. 802 00:54:08,300 --> 00:54:09,867 I was not mugged. 803 00:54:09,967 --> 00:54:10,900 Impossible, is it? 804 00:54:11,067 --> 00:54:11,967 A young little thing like you? 805 00:54:14,700 --> 00:54:16,233 I came as quick as I could. 806 00:54:16,333 --> 00:54:17,067 Are you all right? 807 00:54:17,167 --> 00:54:18,233 Did he hurt you? 808 00:54:18,333 --> 00:54:19,833 You better take care of her, fella. 809 00:54:19,933 --> 00:54:21,567 She's much too pretty running around dark alleys by herself. 810 00:54:24,633 --> 00:54:26,833 That was that girl in that hamburger ad. 811 00:54:26,933 --> 00:54:29,233 You know, the one who pops out with that bun all around her 812 00:54:29,333 --> 00:54:30,100 in the Great Lakes? 813 00:54:30,200 --> 00:54:30,967 Yeah, that's right. 814 00:54:51,400 --> 00:54:54,300 Now, now, it's over. 815 00:54:54,400 --> 00:54:55,900 It's all over now. 816 00:55:32,967 --> 00:55:36,067 Look, I don't know. 817 00:55:36,167 --> 00:55:39,167 I told you, I don't know. 818 00:55:39,267 --> 00:55:40,300 Hold it. 819 00:55:40,400 --> 00:55:41,133 Wait a minute. 820 00:55:41,233 --> 00:55:42,333 Pierce, hold it. 821 00:55:42,433 --> 00:55:43,333 I think I hear her now. Yeah, it's her. 822 00:55:43,433 --> 00:55:44,400 I'll call you back. 823 00:55:48,367 --> 00:55:50,200 What's going on? 824 00:55:50,300 --> 00:55:51,067 This is Ben. 825 00:55:51,167 --> 00:55:52,067 Ben, this is Jason. 826 00:55:52,133 --> 00:55:52,867 Look, where were you? 827 00:55:52,967 --> 00:55:53,867 I've been crazy. 828 00:55:53,967 --> 00:55:55,733 Something pretty terrible's happened. 829 00:55:55,833 --> 00:55:57,067 Yeah. 830 00:55:57,100 --> 00:55:58,300 Well it's 10:30. 831 00:55:58,400 --> 00:55:59,467 I've been waiting for you for four hours. 832 00:55:59,567 --> 00:56:00,933 For crying out loud, the girl is-- 833 00:56:01,067 --> 00:56:02,067 Look, do you mind? 834 00:56:02,133 --> 00:56:02,867 I'm not talking to you. 835 00:56:05,633 --> 00:56:07,867 Suzy, now you could have called me. 836 00:56:07,967 --> 00:56:09,200 I've been waiting by the telephone. 837 00:56:09,300 --> 00:56:10,533 Take it easy. 838 00:56:10,633 --> 00:56:11,733 Look, why don't you get the hell out of here! 839 00:56:11,833 --> 00:56:13,767 Nobody is talking to you! 840 00:56:13,867 --> 00:56:14,400 Please, Ben. 841 00:56:14,500 --> 00:56:15,267 Please. 842 00:56:15,367 --> 00:56:16,900 I mean it. 843 00:56:17,067 --> 00:56:17,733 Please. 844 00:56:21,067 --> 00:56:21,933 Are you sure? 845 00:56:22,067 --> 00:56:22,767 Yeah. 846 00:56:26,467 --> 00:56:27,967 You know where to get me if you need me. 847 00:56:28,067 --> 00:56:28,833 What does that mean? 848 00:56:39,433 --> 00:56:40,767 What the hell is going on? 849 00:56:45,500 --> 00:56:47,633 Hey, I am talking to you. 850 00:56:47,733 --> 00:56:49,400 Now don't walk away from me. 851 00:56:49,500 --> 00:56:52,533 Now I want to know what is happening here. 852 00:56:52,633 --> 00:56:54,333 Why did you bring him here. 853 00:56:54,433 --> 00:56:55,933 You hear me? 854 00:57:01,267 --> 00:57:02,167 You're acting like a fool. 855 00:57:04,800 --> 00:57:06,733 Well, what am I supposed to do? 856 00:57:06,833 --> 00:57:09,267 I mean, you call him everyday. 857 00:57:09,367 --> 00:57:10,833 You see him everyday. 858 00:57:10,933 --> 00:57:13,300 For all I know, you're probably making it with him everyday. 859 00:57:13,400 --> 00:57:14,133 Are you? 860 00:57:17,667 --> 00:57:20,067 I won't even answer an asinine question like that. 861 00:57:31,800 --> 00:57:35,633 I was nearly killed today. 862 00:57:35,733 --> 00:57:38,800 I am not going to be able to take it if you are 863 00:57:38,900 --> 00:57:43,367 shouting and breaking things. 864 00:57:43,467 --> 00:57:44,900 What do you mean you were nearly killed? 865 00:57:49,333 --> 00:57:50,267 Does it matter? 866 00:57:50,367 --> 00:57:53,167 You won't believe me either way. 867 00:57:53,267 --> 00:57:54,700 What? 868 00:57:54,800 --> 00:57:57,067 Is it so complicated that only a genius like that moron 869 00:57:57,100 --> 00:57:58,767 can understand? 870 00:57:58,867 --> 00:58:01,433 Suzy, look, I can't take much more of this. 871 00:58:01,533 --> 00:58:02,700 I really can't. 872 00:58:02,800 --> 00:58:03,933 Now half the time you're acting crazy-- 873 00:58:04,067 --> 00:58:04,867 Shh. 874 00:58:04,967 --> 00:58:06,400 What? 875 00:58:06,500 --> 00:58:07,867 He's here. 876 00:58:07,967 --> 00:58:08,567 Who is? 877 00:58:08,667 --> 00:58:10,767 Who is here? 878 00:58:10,867 --> 00:58:12,967 He's in the building. 879 00:58:13,067 --> 00:58:14,833 He's come, Jason. 880 00:58:14,933 --> 00:58:16,600 Who has? 881 00:58:16,700 --> 00:58:17,667 The bald man. 882 00:58:21,133 --> 00:58:23,400 Look, Jason. 883 00:58:23,500 --> 00:58:25,600 Jason, he's coming closer. 884 00:58:28,867 --> 00:58:31,467 What are you doing? 885 00:58:31,567 --> 00:58:33,433 You're not going out there, are you? 886 00:58:33,533 --> 00:58:34,567 Jason, you can't go out there! 887 00:58:34,667 --> 00:58:35,900 Now, look. 888 00:58:36,067 --> 00:58:37,633 I'm going to check this out once and for all. 889 00:58:37,733 --> 00:58:38,967 Now just lock the door behind me. 890 00:58:39,067 --> 00:58:39,967 Please, Jason. 891 00:58:40,067 --> 00:58:40,700 No! 892 00:58:40,800 --> 00:58:42,200 You can't go out there! 893 00:58:42,300 --> 00:58:43,067 Lock the door. 894 01:00:13,267 --> 01:00:14,100 Suzy, open up. 895 01:00:14,200 --> 01:00:14,967 It's me. 896 01:00:50,767 --> 01:00:51,500 Come on, Suzy. 897 01:00:51,600 --> 01:00:52,333 Open up. 898 01:00:52,433 --> 01:00:53,667 Everything's OK. 899 01:00:53,767 --> 01:00:55,000 Open up, Suzy. 900 01:00:55,100 --> 01:00:55,833 It's me. 901 01:00:59,433 --> 01:01:00,233 Suzy! 902 01:01:07,533 --> 01:01:08,333 It's me. 903 01:01:08,433 --> 01:01:09,133 Can't you hear my voice. 904 01:01:13,300 --> 01:01:14,333 Nothing. 905 01:01:14,433 --> 01:01:15,733 Not a damn thing. 906 01:01:15,833 --> 01:01:20,067 All you heard was some door blowing in the wind. 907 01:01:20,167 --> 01:01:23,333 He was here. 908 01:01:23,433 --> 01:01:25,233 He was here, Jason. 909 01:01:25,333 --> 01:01:26,700 Look, he wasn't. 910 01:01:26,800 --> 01:01:27,933 Now I looked. 911 01:01:28,067 --> 01:01:29,467 I looked upstairs, I looked downstairs. 912 01:01:29,567 --> 01:01:30,333 I looked everywhere. 913 01:01:30,433 --> 01:01:31,267 There was nobody. 914 01:01:31,367 --> 01:01:32,200 He was here! 915 01:01:32,300 --> 01:01:34,367 You have to believe me. 916 01:01:34,467 --> 01:01:35,233 Well, I don't. 917 01:01:41,600 --> 01:01:44,333 What are we doing together, Jason? 918 01:01:44,433 --> 01:01:45,667 I haven't a clue. 919 01:01:45,767 --> 01:01:46,700 I really don't. 920 01:01:53,833 --> 01:01:56,733 Let's not make a big deal out of it. 921 01:01:56,833 --> 01:01:57,933 I shouted, I'm sorry. 922 01:02:00,833 --> 01:02:02,933 The number to Radio Taxis, please. 923 01:02:14,233 --> 01:02:14,867 Suzy-- 924 01:02:14,967 --> 01:02:16,167 I'm sorry too, Jason. 925 01:02:45,567 --> 01:02:46,800 Is there an address or do I just 926 01:02:46,900 --> 01:02:47,800 keep driving into the river? 927 01:02:47,900 --> 01:02:50,433 Please just drive. 928 01:02:50,533 --> 01:02:52,433 I need time to think. 929 01:02:52,533 --> 01:02:53,267 You're the boss. 930 01:02:55,867 --> 01:02:57,433 Stop at the next phone booth, please. 931 01:03:30,833 --> 01:03:32,333 Ben? 932 01:03:32,433 --> 01:03:34,067 Suzy, what's the matter? 933 01:03:34,133 --> 01:03:37,333 He came to the apartment-- the bald man. 934 01:03:37,433 --> 01:03:38,333 He knows where I live. 935 01:03:38,433 --> 01:03:39,633 Are you all right? 936 01:03:39,733 --> 01:03:41,233 No, I'm terrified. 937 01:03:41,333 --> 01:03:44,067 Look, you just stay right where you are and I'll be right over. 938 01:03:44,167 --> 01:03:46,300 Well, I'm-- I'm not home. 939 01:03:46,400 --> 01:03:48,067 I mean, I took a cab. 940 01:03:48,133 --> 01:03:51,733 I'm in a telephone booth. 941 01:03:51,833 --> 01:03:53,300 I left Jason. 942 01:03:53,400 --> 01:03:54,267 BEN: You left Jason? 943 01:03:57,067 --> 01:04:00,367 I'm on 18th and Cedar. 944 01:04:00,467 --> 01:04:01,600 BEN: Now look. 945 01:04:01,700 --> 01:04:03,367 You get right back in that cab and you come here. 946 01:04:03,467 --> 01:04:04,600 You hear me? 947 01:04:04,700 --> 01:04:05,667 Yes, Ill come-- 948 01:04:05,767 --> 01:04:07,600 [screams] 949 01:04:08,800 --> 01:04:11,133 Suzy? 950 01:04:11,233 --> 01:04:11,933 Suzy? 951 01:04:12,067 --> 01:04:12,833 Suzy, are you there, Suzy? 952 01:04:12,933 --> 01:04:13,833 Suzy, answer me. 953 01:04:13,933 --> 01:04:14,667 What's happening? 954 01:04:14,767 --> 01:04:16,567 Suzy? 955 01:04:16,667 --> 01:04:18,233 Hello? 956 01:04:18,333 --> 01:04:19,067 Suzy? 957 01:04:29,533 --> 01:04:30,833 [phone rings] 958 01:04:30,933 --> 01:04:32,067 Suzy, are you all right? 959 01:04:32,167 --> 01:04:34,533 Ben, I'm getting stonewalled down here. 960 01:04:34,633 --> 01:04:36,600 You get down to the DA's office and you get one, 961 01:04:36,700 --> 01:04:37,900 and I'll meet you at the hospital. 962 01:05:26,633 --> 01:05:27,433 My name is Kushing. 963 01:05:27,533 --> 01:05:28,633 They sent me up here. 964 01:05:28,733 --> 01:05:31,233 I'm expecting a Ted Beasly to meet me in, um, 965 01:05:31,333 --> 01:05:32,767 Mrs. Winterspoon's office. 966 01:05:32,867 --> 01:05:33,667 Oh, I'm sorry. 967 01:05:33,767 --> 01:05:35,933 She's gone for the day. 968 01:05:36,067 --> 01:05:37,433 Where can I make a phone call from? 969 01:05:37,533 --> 01:05:38,267 It's right over there. 970 01:06:10,167 --> 01:06:14,667 [screaming] 971 01:06:17,200 --> 01:06:19,767 What would you like to do first? 972 01:06:19,867 --> 01:06:22,633 Make love or die. 973 01:06:22,733 --> 01:06:27,167 [screaming] 974 01:06:29,667 --> 01:06:31,900 Then don't speak. 975 01:06:32,067 --> 01:06:32,733 Don't speak. 976 01:06:36,467 --> 01:06:42,067 When you speak, you'll say stupid, ridiculous things. 977 01:06:42,167 --> 01:06:45,667 You're much lovelier saying nothing at all. 978 01:06:45,767 --> 01:06:47,600 Nothing. 979 01:06:47,700 --> 01:06:48,433 You understand? 980 01:06:51,767 --> 01:06:53,800 Good. 981 01:06:53,900 --> 01:06:54,667 Good. 982 01:07:00,200 --> 01:07:04,700 [whimpering] 983 01:07:11,167 --> 01:07:13,667 [phone rings] 984 01:07:15,067 --> 01:07:16,833 SECRETARY: Mr. Kushing, I have the hospital 985 01:07:16,933 --> 01:07:18,100 manager on the line for you. 986 01:07:25,067 --> 01:07:26,133 Hello. 987 01:07:26,233 --> 01:07:27,533 I'm sorry to disturb you at this hour, 988 01:07:27,633 --> 01:07:29,200 but it is urgent that I see your Mrs. Winterspoon. 989 01:07:29,300 --> 01:07:31,700 Could you please have her come down to the hospital? 990 01:07:31,800 --> 01:07:35,667 [dramatic music] 991 01:07:48,733 --> 01:07:49,467 Eat. 992 01:07:57,667 --> 01:07:59,567 I wonder if you can take some bad news. 993 01:08:06,633 --> 01:08:07,367 Open your mouth. 994 01:08:21,500 --> 01:08:24,800 I hope you're not afraid of dying, Suzy. 995 01:08:24,900 --> 01:08:25,767 It's not really so terrible. 996 01:08:29,133 --> 01:08:29,867 It's not. 997 01:08:41,300 --> 01:08:42,400 Looks like it's going to rain. 998 01:08:45,700 --> 01:08:49,633 I used to like to play in the rain when I was a kid. 999 01:08:49,733 --> 01:08:51,233 I like it. 1000 01:09:00,133 --> 01:09:01,567 You saw me kill that girl. 1001 01:09:04,133 --> 01:09:04,900 That slut. 1002 01:09:08,200 --> 01:09:10,233 It always seems to turn out the same. 1003 01:09:13,767 --> 01:09:18,067 I knew an airline stewardess once. 1004 01:09:18,100 --> 01:09:19,567 She was very sexy. 1005 01:09:22,867 --> 01:09:33,067 And, you know, I treated that girl very nicely. 1006 01:09:36,433 --> 01:09:38,533 I treated her very nicely. 1007 01:09:46,367 --> 01:09:50,267 But she was not nice! 1008 01:09:50,367 --> 01:09:53,433 And so I blew that little girl to pieces. 1009 01:09:56,633 --> 01:09:57,367 [inaudible]. 1010 01:10:09,933 --> 01:10:19,700 You see, the thing is, Suzy, I never understood 1011 01:10:19,800 --> 01:10:21,233 why girls don't like me. 1012 01:10:24,233 --> 01:10:25,000 I like girls. 1013 01:10:27,667 --> 01:10:29,433 I like making love very much. 1014 01:10:33,233 --> 01:10:36,433 I'm a good lover. 1015 01:10:36,533 --> 01:10:38,233 You'll find out soon enough. 1016 01:10:41,700 --> 01:10:42,600 Good girl. 1017 01:10:51,100 --> 01:10:53,533 My name is Steven. 1018 01:10:58,200 --> 01:11:04,067 I'm a third generation American, and I was 1019 01:11:04,133 --> 01:11:08,800 wondering-- could you love me? 1020 01:11:34,067 --> 01:11:34,733 Frightened? 1021 01:11:56,833 --> 01:11:57,667 Mr. Kushing. 1022 01:11:57,767 --> 01:11:58,933 Good morning, Mrs. Winterspoon. 1023 01:11:59,067 --> 01:11:59,833 I hope this is important. 1024 01:12:06,733 --> 01:12:08,467 I understand you have a court order. 1025 01:12:08,567 --> 01:12:11,900 Well, my assistant is on his way over with it. 1026 01:12:12,067 --> 01:12:13,900 May I please have that release, Mr., um-- 1027 01:12:14,067 --> 01:12:14,733 Boggs. 1028 01:12:14,833 --> 01:12:15,867 Boggs, yes. 1029 01:12:15,967 --> 01:12:17,600 Would you please sign this for Mr. Boggs? 1030 01:12:17,700 --> 01:12:19,767 I have to get an address in the data processing office. 1031 01:12:19,867 --> 01:12:21,400 When I have the court order in my hand, 1032 01:12:21,500 --> 01:12:22,667 I will sign the release. 1033 01:12:22,767 --> 01:12:24,200 You mean you won't sing it until the court 1034 01:12:24,300 --> 01:12:25,467 order gets here? 1035 01:12:25,567 --> 01:12:27,167 When I have the court order in my hand, 1036 01:12:27,267 --> 01:12:28,667 I will sign the release. 1037 01:12:28,767 --> 01:12:30,467 You're refusing to sign it? 1038 01:12:30,567 --> 01:12:33,367 When I have the court order in my hand, 1039 01:12:33,467 --> 01:12:35,167 I will sign the release. 1040 01:12:35,267 --> 01:12:36,933 Wrong. 1041 01:12:37,067 --> 01:12:40,933 You are 100% wrong, Mrs. Winterspoon. 1042 01:12:41,067 --> 01:12:43,633 You will sign it, and you will hand it Mr. Boggs, 1043 01:12:43,733 --> 01:12:44,900 and he will do it this instance. 1044 01:12:45,067 --> 01:12:48,067 Because if you don't, Mrs. Winterspoon, 1045 01:12:48,100 --> 01:12:50,700 I am going to become violent. 1046 01:12:58,433 --> 01:13:01,867 You're my witness that I signed this under duress. 1047 01:13:01,967 --> 01:13:02,700 Yes, yes, yes. 1048 01:13:02,800 --> 01:13:03,833 You signed it under duress. 1049 01:13:08,733 --> 01:13:11,200 STEVEN: They'll go away soon. 1050 01:13:11,300 --> 01:13:12,167 They'll just fade away. 1051 01:13:14,767 --> 01:13:17,067 Sorry I couldn't help you. 1052 01:13:17,133 --> 01:13:17,933 You're so lovely. 1053 01:13:24,933 --> 01:13:25,500 Please, what-- 1054 01:13:25,600 --> 01:13:26,533 Don't speak. 1055 01:13:31,433 --> 01:13:32,200 Don't speak. 1056 01:13:38,967 --> 01:13:45,633 I want you to wash yourself nice and clean for me. 1057 01:13:45,733 --> 01:13:47,800 I think it's nice to be clean, don't you? 1058 01:13:52,367 --> 01:13:55,433 But don't try to run away. 1059 01:13:55,533 --> 01:13:57,900 Cause if you do, I'll have to punish you. 1060 01:14:14,467 --> 01:14:15,300 I'll be back soon. 1061 01:14:15,400 --> 01:14:16,133 I have to go away. 1062 01:14:18,833 --> 01:14:22,400 I won't be gone long, so don't get jealous. 1063 01:14:22,500 --> 01:14:23,233 OK? 1064 01:14:44,500 --> 01:14:48,967 [printing] 1065 01:14:51,500 --> 01:14:52,967 SECRETARY: Calling Dr. [inaudible]. 1066 01:14:53,067 --> 01:14:53,800 Hey, Ted. 1067 01:14:53,900 --> 01:14:55,367 In here. 1068 01:14:55,467 --> 01:14:56,733 I think I broke a few hundred speed laws. 1069 01:14:56,833 --> 01:14:58,367 The DA's office wasn't too pleased 1070 01:14:58,467 --> 01:15:00,067 with their early morning phone calls either. 1071 01:15:00,133 --> 01:15:01,400 Take the papers to administration 1072 01:15:01,500 --> 01:15:03,233 and give them to a very upset lady. 1073 01:15:03,333 --> 01:15:04,267 And then meet me back here. 1074 01:15:49,700 --> 01:15:57,067 You tried to get away. 1075 01:15:57,100 --> 01:15:58,267 I told you not to. 1076 01:16:01,200 --> 01:16:02,867 You disobeyed me. 1077 01:17:07,567 --> 01:17:09,467 SECRETARY: Dr. Adams. 1078 01:17:09,567 --> 01:17:10,867 Calling Dr. Adams. 1079 01:17:10,967 --> 01:17:13,533 Dr. Adams, please go to emergency. 1080 01:17:13,633 --> 01:17:16,133 Steven Gerstead, 122 Weather Street. 1081 01:17:16,233 --> 01:17:17,933 Get on to the police and get them over there. 1082 01:17:45,767 --> 01:17:50,833 [siren wailing] 1083 01:19:05,733 --> 01:19:08,233 [tires screech] 1084 01:19:08,333 --> 01:19:10,833 [loud honk] 1085 01:20:18,167 --> 01:20:19,467 [gasps] 1086 01:20:26,567 --> 01:20:29,067 [screaming] 1087 01:20:35,000 --> 01:20:37,000 I don't know why you're so upset. 1088 01:20:37,100 --> 01:20:39,200 I told you I killed her. 1089 01:20:45,233 --> 01:20:46,500 [screams] 1090 01:22:04,967 --> 01:22:10,067 [siren wailing] 1091 01:24:16,833 --> 01:24:17,967 Looking for Suzy? 1092 01:24:18,067 --> 01:24:18,967 Suzy. 1093 01:24:19,067 --> 01:24:19,933 Here she is. 1094 01:24:20,067 --> 01:24:20,800 No! 1095 01:24:47,500 --> 01:24:48,800 Suzy! 1096 01:24:48,900 --> 01:24:49,800 Ben! 1097 01:24:49,900 --> 01:24:52,767 Suzy. 1098 01:24:52,867 --> 01:24:54,367 [grunts] 1099 01:26:33,200 --> 01:26:33,933 Suzy. 1100 01:26:34,067 --> 01:26:35,200 SUZY: Ben? 1101 01:26:35,300 --> 01:26:36,467 It's all right. 1102 01:26:36,567 --> 01:26:39,067 Everything's all right. 1103 01:26:39,133 --> 01:26:40,200 Stand back from the door. 1104 01:26:40,300 --> 01:26:41,400 Stand back. 1105 01:26:51,900 --> 01:26:54,567 I thought I'd be too late. 1106 01:26:54,667 --> 01:26:56,367 I thought I'd never see you again. 1107 01:27:18,300 --> 01:27:22,800 There's no one to help you now, little baby. 1108 01:27:29,867 --> 01:27:33,767 No one to help you now. 1109 01:27:36,667 --> 01:27:41,333 [SIRENS WAILING, TIRES SCREECHING] 1110 01:27:44,233 --> 01:27:45,200 Hey, look up there. 1111 01:27:45,300 --> 01:27:46,067 Look there. 1112 01:27:46,133 --> 01:27:50,533 [interposing voices] 1113 01:28:09,467 --> 01:28:13,533 [police dispatch] 1114 01:28:19,067 --> 01:28:20,333 Ben! 1115 01:28:20,433 --> 01:28:21,933 Are you OK? 1116 01:28:22,067 --> 01:28:22,933 Are you OK? 1117 01:28:23,067 --> 01:28:23,767 Yes. 1118 01:29:13,533 --> 01:29:13,967 [music playing] 72506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.