All language subtitles for Lion.Strike.1994.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,629 --> 00:00:30,564 What are you doing swatting flies? 4 00:00:30,664 --> 00:00:31,465 I'm just warming up. 5 00:00:37,671 --> 00:00:38,906 Warming up? 6 00:00:39,006 --> 00:00:40,141 You're sweating already. 7 00:00:51,785 --> 00:00:52,686 What was that? 8 00:00:52,786 --> 00:00:53,687 Supposed to be a jab? 9 00:01:02,163 --> 00:01:04,031 You're getting old, Doc. 10 00:01:04,132 --> 00:01:06,534 How's this for getting old? 11 00:01:06,634 --> 00:01:07,435 What was that? 12 00:01:07,535 --> 00:01:08,702 A love tap? 13 00:01:08,802 --> 00:01:10,971 You know, if you could fight as well you could talk, 14 00:01:11,071 --> 00:01:13,974 you'd be pretty tough. 15 00:01:14,074 --> 00:01:15,843 I just don't want to hurt you. 16 00:01:15,943 --> 00:01:16,777 Hurt me? 17 00:01:16,877 --> 00:01:17,778 I'm a doctor. 18 00:01:22,483 --> 00:01:27,721 Well, I hope you make house calls, 19 00:01:27,821 --> 00:01:28,789 because I'm sending you home. 20 00:01:34,862 --> 00:01:36,364 You all right? 21 00:01:44,272 --> 00:01:46,073 They're going to be moving me any time now. 22 00:01:46,174 --> 00:01:49,710 I know Don Vicaro. 23 00:01:49,810 --> 00:01:51,679 I'm too a old to go to prison. 24 00:01:51,779 --> 00:01:52,580 I know Don Vicaro. 25 00:01:55,283 --> 00:01:58,386 I'll probably get the gas chamber this time. 26 00:01:58,486 --> 00:01:59,887 Can we have a few minutes alone? 27 00:02:25,346 --> 00:02:26,914 It's all taken care of grandfather. 28 00:02:27,014 --> 00:02:28,349 We're going to get you out of here. 29 00:02:28,449 --> 00:02:29,082 When? 30 00:02:29,183 --> 00:02:30,017 When? 31 00:02:30,117 --> 00:02:31,285 Tell me when. 32 00:02:31,385 --> 00:02:35,189 Right about now. 33 00:02:59,613 --> 00:03:00,514 Oh, shit. 34 00:03:00,614 --> 00:03:01,882 Vicaro. 35 00:03:01,982 --> 00:03:02,950 Come on, move it. 36 00:03:03,050 --> 00:03:03,884 Hurry up. 37 00:03:08,922 --> 00:03:11,659 What are you doing, man? 38 00:03:11,759 --> 00:03:12,593 Nobody gets in. 39 00:03:12,693 --> 00:03:13,694 Nobody gets out. 40 00:03:13,794 --> 00:03:14,595 Let's go. 41 00:03:18,266 --> 00:03:19,099 Come on. 42 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 Come on. 43 00:03:42,155 --> 00:03:43,257 All right, let's go. 44 00:03:59,740 --> 00:04:00,708 Let's go Move. 45 00:04:00,808 --> 00:04:01,709 Move. Go. 46 00:04:01,809 --> 00:04:02,643 Everybody, go. 47 00:04:02,743 --> 00:04:05,646 Go. 48 00:04:42,483 --> 00:04:44,585 All right, let's get this thing up in the air. 49 00:05:03,471 --> 00:05:05,205 Take this down now and get my grandson. 50 00:05:05,305 --> 00:05:06,139 No way. 51 00:05:06,239 --> 00:05:07,841 It's too dangerous. 52 00:05:07,941 --> 00:05:08,742 Now! 53 00:05:26,259 --> 00:05:27,395 I said, take it down, 54 00:05:27,495 --> 00:05:29,597 or I'll blow you're fucking head off. 55 00:05:29,697 --> 00:05:30,831 Kill me, you kill us both. 56 00:05:30,931 --> 00:05:33,100 If you don't take it down, we both go. 57 00:05:46,447 --> 00:05:48,015 Oh, man this is suicide. 58 00:05:48,115 --> 00:05:49,016 Take it down. 59 00:06:11,439 --> 00:06:12,473 Vito! 60 00:06:58,686 --> 00:06:59,820 OK. 61 00:06:59,920 --> 00:07:01,955 So first thing is Mrs. Johnson's MRI. 62 00:07:02,055 --> 00:07:03,591 Got to get that done tomorrow morning. 63 00:07:03,691 --> 00:07:05,192 And then the chest X-ray-- 64 00:07:20,307 --> 00:07:21,509 Take him to trauma three. 65 00:07:24,645 --> 00:07:26,146 Look, we've got four more coming 66 00:07:26,246 --> 00:07:27,047 in from drive-by shooting. 67 00:07:27,147 --> 00:07:29,316 Handle it. 68 00:07:29,416 --> 00:07:30,217 Doctor? 69 00:07:30,317 --> 00:07:32,853 Doctor, please? 70 00:07:32,953 --> 00:07:34,955 She's in so much pain, can't you do something? 71 00:07:35,055 --> 00:07:37,290 We've been here for an hour and a half. 72 00:07:37,390 --> 00:07:38,225 I'm sorry. 73 00:07:38,325 --> 00:07:39,693 We're understaffed. 74 00:07:39,793 --> 00:07:41,995 I'll get a nurse here to administer an IV immediately. 75 00:07:45,465 --> 00:07:46,534 Get out of the way. 76 00:07:54,374 --> 00:07:55,242 Listen up. 77 00:07:55,342 --> 00:07:56,577 Now I don't want no crap. 78 00:07:56,677 --> 00:07:58,011 My partner here is messed up. 79 00:07:58,111 --> 00:08:00,981 I want him fixed, and I want him fixed now. 80 00:08:01,081 --> 00:08:01,915 Excuse me? 81 00:08:07,955 --> 00:08:10,624 That's not how it works around here. 82 00:08:10,724 --> 00:08:14,161 Now, at any time did you lose consciousness? 83 00:08:14,261 --> 00:08:15,495 No, but the other guy did. 84 00:08:18,899 --> 00:08:20,167 Well in that case, you're going to have to wait 85 00:08:20,267 --> 00:08:21,702 your turn like everybody else. 86 00:08:21,802 --> 00:08:24,037 Suppose it is our turn. 87 00:08:24,137 --> 00:08:25,606 Look, this is a hospital. 88 00:08:25,706 --> 00:08:27,407 We don't want any trouble. 89 00:08:27,507 --> 00:08:28,408 I hate doctors. 90 00:09:12,119 --> 00:09:12,953 Excuse me. 91 00:10:19,753 --> 00:10:20,988 Hi, gentlemen. 92 00:10:21,088 --> 00:10:22,856 Sit down. sit down. sit down, come on. sit down. 93 00:10:36,737 --> 00:10:39,039 Oh, Mr. Carducci, they're ready for you now. 94 00:10:48,749 --> 00:10:50,017 Welcome, mi amicis. 95 00:10:50,117 --> 00:10:52,185 I extend to each and every one of you, 96 00:10:52,285 --> 00:10:55,222 the comforts of my humble abode and my appreciation 97 00:10:55,322 --> 00:10:57,057 for your being here. 98 00:10:57,157 --> 00:11:00,828 Gentlemen, tonight we make history. 99 00:11:00,928 --> 00:11:02,229 This was the past. 100 00:11:02,329 --> 00:11:15,075 And this is the future, our future. 101 00:11:15,175 --> 00:11:17,377 Organized crime is on the verge of becoming 102 00:11:17,477 --> 00:11:18,912 an international network that will 103 00:11:19,012 --> 00:11:22,049 bring together business partners from all over the planet. 104 00:11:22,149 --> 00:11:24,952 And tonight, we have the elite de creme de la creme of that-- 105 00:11:25,052 --> 00:11:28,255 Wu Fong of the Hong Kong triad. 106 00:11:28,355 --> 00:11:32,259 The honorable, Soto Waianabashi of the Japanese yakuza, 107 00:11:32,359 --> 00:11:36,229 and mi amigo, Carlos Lopez of the Bogota cartel. 108 00:11:36,329 --> 00:11:41,001 And last but not least, our esteemed comrade, Vladimir 109 00:11:41,101 --> 00:11:44,437 Kruskev, without whose vision and foresight none of this 110 00:11:44,537 --> 00:11:45,939 would have been possible. 111 00:11:46,039 --> 00:11:49,009 Now, smuggling nuclear weapons from the old Soviet Union 112 00:11:49,109 --> 00:11:51,178 and selling them on the black market 113 00:11:51,278 --> 00:11:53,981 is a different kind of line than what we're used to. 114 00:11:54,081 --> 00:11:55,783 But the profits from this can make 115 00:11:55,883 --> 00:11:58,151 us all very, very rich men. 116 00:11:58,251 --> 00:12:00,087 Money, I like that. 117 00:12:00,187 --> 00:12:01,789 Thanks to our comrade, again, we 118 00:12:01,889 --> 00:12:03,723 have what looks to be an unlimited supply 119 00:12:03,824 --> 00:12:04,992 of these weapons. 120 00:12:05,092 --> 00:12:06,593 And coupled with an overwhelming demand 121 00:12:06,693 --> 00:12:11,198 from third world governments, it all spells success, gentlemen. 122 00:12:11,298 --> 00:12:13,901 The Carducci family will broker the sales 123 00:12:14,001 --> 00:12:16,569 and the buyers will handle their own exploitation. 124 00:12:16,669 --> 00:12:18,038 The monies will then be moved again 125 00:12:18,138 --> 00:12:20,808 through the same distribution routes for laundering. 126 00:12:20,908 --> 00:12:23,543 If we make good on this, and I know we can gentlemen, 127 00:12:23,643 --> 00:12:26,113 we're going to be in business for a very long, long time. 128 00:12:26,213 --> 00:12:27,948 How do we know we can trust you? 129 00:12:28,048 --> 00:12:30,417 You see that kind of thinking is poison to us. 130 00:12:30,517 --> 00:12:31,418 We are not the enemy. 131 00:12:31,518 --> 00:12:32,352 Not me. 132 00:12:32,452 --> 00:12:33,653 Not each other. 133 00:12:33,753 --> 00:12:35,188 The feds, the Interpol, they are the enemy. 134 00:12:35,288 --> 00:12:38,725 United we conquer, divided we perish. 135 00:12:38,826 --> 00:12:41,161 We are the future of the new world order. 136 00:12:41,261 --> 00:12:44,965 And together we must rise, and meet these challenges, 137 00:12:45,065 --> 00:12:47,334 and become invincible. 138 00:12:47,434 --> 00:12:48,468 Veni, vidi, vici. 139 00:12:48,568 --> 00:12:50,370 I came, I saw, I conquered. 140 00:12:50,470 --> 00:12:51,304 A Salute. 141 00:13:17,297 --> 00:13:18,031 OK. 142 00:13:18,131 --> 00:13:19,199 You all know what we got to do. 143 00:13:19,299 --> 00:13:20,567 We'll meet back here in five minutes. 144 00:13:20,667 --> 00:13:22,035 Mike, you and Lance got our backs. 145 00:13:51,298 --> 00:13:52,399 Yo, man. 146 00:13:52,499 --> 00:13:54,968 I don't know about this robbing the mob shit, man. 147 00:13:55,068 --> 00:13:56,937 Yo, man, it's like I told you. 148 00:13:57,037 --> 00:14:00,140 We'll be long gone before they even come here. 149 00:14:00,240 --> 00:14:02,475 Let's just do what we came to do. 150 00:15:01,901 --> 00:15:03,003 It's this way. 151 00:15:35,235 --> 00:15:37,137 You guys, follow-- 152 00:15:37,237 --> 00:15:37,971 What? 153 00:15:38,071 --> 00:15:40,140 Somebody broke into the plant. 154 00:15:40,240 --> 00:15:42,209 Well go-- go take care of it. 155 00:15:55,989 --> 00:15:58,858 What's the combo? 156 00:15:58,958 --> 00:16:01,028 10 right. 157 00:16:01,128 --> 00:16:02,929 10 to four. 158 00:16:03,030 --> 00:16:05,265 24 left. 159 00:16:05,365 --> 00:16:07,767 24. 160 00:16:07,867 --> 00:16:10,803 And two to the right. 161 00:16:10,903 --> 00:16:12,439 Two to the right. 162 00:16:12,539 --> 00:16:13,373 In. 163 00:16:17,410 --> 00:16:18,311 Oh, my lord. 164 00:16:26,686 --> 00:16:27,587 Give me that bag. 165 00:16:30,657 --> 00:16:31,524 Oh, yeah. 166 00:16:37,564 --> 00:16:38,465 Just hurry up, man. 167 00:16:38,565 --> 00:16:39,732 Hurry up. 168 00:16:39,832 --> 00:16:41,901 Yeah. 169 00:16:42,001 --> 00:16:43,036 Can't leave that. 170 00:16:45,405 --> 00:16:46,739 Let's get out of here, man. 171 00:16:46,839 --> 00:16:47,674 Break. 172 00:17:22,842 --> 00:17:24,711 Oh, real nice plan, man. 173 00:17:24,811 --> 00:17:26,946 Now what we going to do? 174 00:17:27,046 --> 00:17:29,616 Try not to get killed. 175 00:17:48,668 --> 00:17:49,569 [inaudible]! 176 00:17:58,111 --> 00:17:58,945 Get him! 177 00:17:59,045 --> 00:18:01,914 He's running away. 178 00:18:02,014 --> 00:18:03,516 [inaudible],, don't let him get in. 179 00:18:34,013 --> 00:18:34,914 Come on, man. Help me out. 180 00:18:35,014 --> 00:18:35,815 Let's go. 181 00:18:35,915 --> 00:18:37,016 Come on. 182 00:18:37,116 --> 00:18:38,418 Don't let this guy pull away from us. 183 00:18:50,897 --> 00:18:53,266 Well, I'm out of here. 184 00:18:53,366 --> 00:18:54,501 Johnny, just a quick question. 185 00:18:54,601 --> 00:18:56,035 correct me if I'm wrong, but aren't we 186 00:18:56,135 --> 00:18:57,704 supposed to be in the patient care business? 187 00:18:57,804 --> 00:19:00,840 What are you doing, drumming up business for the clinic? 188 00:19:00,940 --> 00:19:03,042 No, if I were, I know a couple of city Councilman 189 00:19:03,142 --> 00:19:04,611 I'd be going after. 190 00:19:04,711 --> 00:19:06,479 You know, I can't believe they don't think this city needs 191 00:19:06,579 --> 00:19:08,315 a volunteer medical facility. 192 00:19:08,415 --> 00:19:09,716 You know, speaking of that, we still 193 00:19:09,816 --> 00:19:12,151 haven't received the money that was allocated for. 194 00:19:12,252 --> 00:19:13,886 And I sure hope it doesn't end up like the school 195 00:19:13,986 --> 00:19:17,123 district and the lotto money. 196 00:19:17,224 --> 00:19:18,891 What the hell does happen to all that lotto money? 197 00:19:33,172 --> 00:19:34,140 Listen, how's Bobby doing? 198 00:19:34,241 --> 00:19:35,074 He's fine. 199 00:19:35,174 --> 00:19:36,509 He's better. 200 00:19:36,609 --> 00:19:40,347 He keeps wondering when he's going to get a new mom. 201 00:19:40,447 --> 00:19:41,948 You know, I'd like to spend more time here, 202 00:19:42,048 --> 00:19:45,618 but I really feel guilty when I'm away from him for too long. 203 00:19:45,718 --> 00:19:46,919 I have an idea. 204 00:19:47,019 --> 00:19:48,821 Why don't you both take my cabin up 205 00:19:48,921 --> 00:19:49,889 in the mountains for the weekend, 206 00:19:49,989 --> 00:19:51,791 because I could sure use a rest. 207 00:19:51,891 --> 00:19:53,260 Are you sure? 208 00:19:53,360 --> 00:19:54,561 I thought you and nurse Ratchet we're going up there? 209 00:19:54,661 --> 00:19:59,198 Johnny, I could use the rest. 210 00:19:59,299 --> 00:20:00,132 Get out of here. 211 00:20:00,233 --> 00:20:01,701 Thanks. 212 00:20:53,886 --> 00:20:54,787 Oh, no! 213 00:21:04,297 --> 00:21:05,632 OK. 214 00:21:05,732 --> 00:21:06,633 Pull up one. 215 00:21:20,447 --> 00:21:21,548 [inaudible], come on. 216 00:21:21,648 --> 00:21:23,350 Let it go. 217 00:21:24,517 --> 00:21:25,618 Grab him. Grab him. 218 00:21:25,718 --> 00:21:26,519 Come on. 219 00:21:26,619 --> 00:21:27,454 Come on. 220 00:21:37,597 --> 00:21:38,931 Is he OK? Can I help you? 221 00:21:39,031 --> 00:21:39,866 Give me the bag. 222 00:21:39,966 --> 00:21:40,900 Give me the bag. 223 00:21:41,000 --> 00:21:41,968 Ah, we stole the bag from you. 224 00:21:42,068 --> 00:21:42,902 So 225 00:21:43,002 --> 00:21:44,003 Get him out of here. 226 00:21:44,103 --> 00:21:45,037 Give me the bag. - Bag. 227 00:21:45,137 --> 00:21:45,972 Bag. 228 00:21:46,072 --> 00:21:47,139 Come on. 229 00:21:47,239 --> 00:21:48,675 I was fooling with you, man. 230 00:21:48,775 --> 00:21:50,142 I'm a doctor. I'm a doctor. 231 00:21:50,242 --> 00:21:51,378 Hey, pal. Come on, hey! 232 00:21:52,645 --> 00:21:53,946 It's OK. - What are his vital signs? 233 00:21:54,046 --> 00:21:55,982 He's got the, um-- what do you call that? 234 00:21:56,983 --> 00:21:58,385 Get out of the way. 235 00:21:58,485 --> 00:21:59,719 Look straight ahead. 236 00:21:59,819 --> 00:22:01,854 Straight ahead. 237 00:22:03,289 --> 00:22:04,156 Get him. 238 00:22:10,563 --> 00:22:11,664 Come on, get him. 239 00:22:11,764 --> 00:22:12,599 Get him. 240 00:22:19,305 --> 00:22:20,807 Oh, I don't believe this. 241 00:22:23,342 --> 00:22:24,411 Get in there. 242 00:22:32,251 --> 00:22:33,352 The cops, come on! 243 00:22:38,858 --> 00:22:39,692 Let's go. 244 00:22:57,009 --> 00:22:58,878 This is a gunshot wound. 245 00:23:05,217 --> 00:23:07,119 Johnny? 246 00:23:07,219 --> 00:23:08,387 I recognized your car. 247 00:23:08,488 --> 00:23:09,489 You all right? 248 00:23:09,589 --> 00:23:10,523 Yeah, I'm fine. 249 00:23:10,623 --> 00:23:11,424 What the heck's going on here? 250 00:23:11,524 --> 00:23:12,625 I don't know. 251 00:23:12,725 --> 00:23:13,493 That's what I was about to ask you. 252 00:23:13,593 --> 00:23:14,427 I don't know. 253 00:23:14,527 --> 00:23:15,862 I saw the accident. 254 00:23:15,962 --> 00:23:18,297 I stopped to help, and somebody pulled a gun on me. 255 00:23:18,397 --> 00:23:20,767 Well, did get a good look at him? 256 00:23:20,867 --> 00:23:22,835 Yeah, I think I could make him. 257 00:23:22,935 --> 00:23:24,203 OK. 258 00:23:24,303 --> 00:23:26,205 Let me start getting this mess organized here a little bit, 259 00:23:26,305 --> 00:23:27,674 then meet me down at the station, 260 00:23:27,774 --> 00:23:29,275 we'll go through mugshots and see what we can find. 261 00:23:29,375 --> 00:23:30,543 You sure you're all right? - I'm fine. 262 00:23:30,643 --> 00:23:31,778 Give me a minute. - All right. 263 00:23:40,252 --> 00:23:41,754 My bag. 264 00:23:41,854 --> 00:23:42,755 My bag. 265 00:24:07,179 --> 00:24:10,082 What the fuck? 266 00:24:31,103 --> 00:24:32,004 Give me the bag. 267 00:24:32,104 --> 00:24:33,005 Give me that bag! 268 00:24:43,482 --> 00:24:44,383 What's this? 269 00:24:44,483 --> 00:24:46,252 What's-- What's this? 270 00:24:46,352 --> 00:24:47,186 What's this? 271 00:24:47,286 --> 00:24:48,120 What's this? 272 00:24:48,220 --> 00:24:49,055 Where's the disk? 273 00:24:49,155 --> 00:24:50,456 Where's the disk? 274 00:24:50,557 --> 00:24:52,024 Where-- where's the disk? 275 00:24:52,124 --> 00:24:53,192 Where-- Where's the disk? 276 00:24:53,292 --> 00:24:54,126 Hey. 277 00:24:54,226 --> 00:24:55,394 Hey, where's the disk? 278 00:24:55,494 --> 00:24:56,563 Where's the money? 279 00:24:56,663 --> 00:24:59,431 Where's the-- Oh, where's the disk? 280 00:24:59,532 --> 00:25:00,332 Where's the disk? 281 00:25:00,432 --> 00:25:01,400 Where's the money? 282 00:25:01,500 --> 00:25:04,303 Where-- Come on. 283 00:25:04,403 --> 00:25:05,204 Listen to me. 284 00:25:05,304 --> 00:25:06,372 You're coming with me. 285 00:25:06,472 --> 00:25:09,241 Somebody's going to want to see you. 286 00:25:09,341 --> 00:25:10,242 Take him. 287 00:25:10,342 --> 00:25:12,211 Take him. 288 00:25:12,311 --> 00:25:13,312 Take him. 289 00:25:13,412 --> 00:25:14,213 Take him. 290 00:25:22,288 --> 00:25:24,190 Come on, let's get out of here. 291 00:25:32,665 --> 00:25:33,866 I don't know what happened, boss. 292 00:25:33,966 --> 00:25:35,134 There must have been a switch somewhere. 293 00:25:35,234 --> 00:25:36,603 That's a brilliant deduction, Vincent. 294 00:25:36,703 --> 00:25:38,104 You figure that out by yourself? 295 00:25:38,204 --> 00:25:39,505 Huh? 296 00:25:39,606 --> 00:25:42,141 A pack of low-life scumbags break into my place 297 00:25:42,241 --> 00:25:43,610 and they steal from me. 298 00:25:43,710 --> 00:25:45,044 Is there no respect out there? 299 00:25:49,015 --> 00:25:51,417 Who do you think you are, huh? 300 00:25:51,517 --> 00:25:53,686 Where's the disk asshole? 301 00:25:53,786 --> 00:25:59,458 Disk was in the bag with the money and jewels. 302 00:25:59,558 --> 00:26:00,827 Well it's not there now is it? 303 00:26:00,927 --> 00:26:01,527 Huh? 304 00:26:01,628 --> 00:26:02,494 Is it? 305 00:26:02,595 --> 00:26:05,665 Is it? 306 00:26:05,765 --> 00:26:07,967 You got a name? 307 00:26:08,067 --> 00:26:08,868 Huh? 308 00:26:08,968 --> 00:26:09,602 Fingers. 309 00:26:09,702 --> 00:26:11,203 Fingers. 310 00:26:11,303 --> 00:26:12,304 Fingers. 311 00:26:15,642 --> 00:26:16,542 Time to get a new name, huh? 312 00:26:18,144 --> 00:26:20,279 Don't kill me. 313 00:26:20,379 --> 00:26:22,481 I'll do anything, I swear. 314 00:26:22,581 --> 00:26:23,816 Don't kill me. 315 00:26:23,916 --> 00:26:25,685 Where's the disk, asshole? 316 00:26:25,785 --> 00:26:28,520 It was in the bag with the money. 317 00:26:28,621 --> 00:26:29,488 I swear. 318 00:26:29,588 --> 00:26:32,458 I swear it was in the bag. 319 00:26:32,558 --> 00:26:34,560 You know what, son? 320 00:26:34,661 --> 00:26:36,362 I believe you. 321 00:26:36,462 --> 00:26:37,329 I believe him. 322 00:26:45,504 --> 00:26:48,040 Frickin' doctor has my disk. Get him. 323 00:26:48,140 --> 00:26:50,476 Get me back my disk before the friggin 324 00:26:50,576 --> 00:26:52,544 FBI, the CIA, the Interpol, and the UN 325 00:26:52,645 --> 00:26:54,647 will be up my ass with a bulldozer. 326 00:26:54,747 --> 00:26:55,715 Now! - Yes. 327 00:26:55,815 --> 00:26:58,184 Yes, boss. Come on, let's go. 328 00:26:58,284 --> 00:26:59,185 Come on. 329 00:27:24,010 --> 00:27:26,212 Daddy, you need some help? 330 00:27:26,312 --> 00:27:29,481 No, I think I got it. 331 00:27:29,581 --> 00:27:32,251 Daddy, are we really going fishing? 332 00:27:32,351 --> 00:27:33,686 Yeah, we sure are. 333 00:27:33,786 --> 00:27:35,254 Going to fish till you turn blue. 334 00:27:35,354 --> 00:27:37,289 Yeah, I like blue. 335 00:27:37,389 --> 00:27:38,324 Go on in the car. 336 00:27:38,424 --> 00:27:39,258 Go on in the car, son. 337 00:27:43,262 --> 00:27:47,166 I packed enough food, but you'll have to stop for milk. 338 00:27:47,266 --> 00:27:48,534 Thanks, Marla. 339 00:27:48,634 --> 00:27:50,169 I should have warned you. 340 00:27:50,269 --> 00:27:53,472 He tried getting the camping things ready himself. 341 00:27:53,572 --> 00:27:54,673 That's OK. 342 00:27:54,774 --> 00:27:56,075 He tried. 343 00:27:56,175 --> 00:27:56,776 OK. 344 00:27:56,876 --> 00:27:58,410 This is where we'll be. 345 00:27:58,510 --> 00:27:59,746 And there's no phone up there, so you 346 00:27:59,846 --> 00:28:00,980 have to call me on my cellular. 347 00:28:01,080 --> 00:28:01,748 OK. 348 00:28:01,848 --> 00:28:03,582 Well don't worry about me. 349 00:28:03,682 --> 00:28:07,119 Now you two take off and have a wonderful time. 350 00:28:07,219 --> 00:28:08,054 We will. 351 00:28:08,154 --> 00:28:09,889 Oh, good. 352 00:28:09,989 --> 00:28:11,057 Are you in OK? 353 00:28:18,430 --> 00:28:19,331 Bye-bye. 354 00:28:19,431 --> 00:28:20,266 Bye-bye. 355 00:28:20,366 --> 00:28:23,269 Bye-bye. 356 00:29:22,494 --> 00:29:23,429 Yes? 357 00:29:23,529 --> 00:29:26,198 Uh, is Dr. Wu in? 358 00:29:26,298 --> 00:29:27,433 - No. - No. 359 00:29:27,533 --> 00:29:28,600 Oh. 360 00:29:28,700 --> 00:29:30,702 Well, um, we are interior decorators. 361 00:29:30,803 --> 00:29:32,504 And Dr. Wu says that we could come 362 00:29:32,604 --> 00:29:33,806 over and look at the place. 363 00:29:33,906 --> 00:29:35,174 You know, because we heard it's real nice. 364 00:29:35,274 --> 00:29:36,675 So we just like, you know, take a look at his, 365 00:29:36,775 --> 00:29:38,978 you know, decorations, and everything, OK? 366 00:29:39,078 --> 00:29:41,580 Dr. Wu didn't see anything about that. 367 00:29:41,680 --> 00:29:44,416 Oh, well, I'm a doctor, you know, and 368 00:29:44,516 --> 00:29:45,784 an interior decorator, also. 369 00:29:45,885 --> 00:29:47,753 And, you know, I know Dr. Wu from the hospital. 370 00:29:47,854 --> 00:29:48,955 And he says that we could come over 371 00:29:49,055 --> 00:29:50,622 here and look at the house. 372 00:29:50,722 --> 00:29:51,958 You're a doctor? 373 00:29:52,058 --> 00:29:55,061 Yeah, I'm a doctor and an interior decorator. 374 00:29:55,161 --> 00:29:57,763 I'd like to see some ID. 375 00:29:57,864 --> 00:29:59,198 You want to see some ID? 376 00:29:59,298 --> 00:30:00,833 - Yes. - OK. 377 00:30:00,933 --> 00:30:02,101 I'll show you some ID. 378 00:30:11,410 --> 00:30:12,311 Well, this is it. 379 00:30:12,411 --> 00:30:13,245 What do you think? 380 00:30:13,345 --> 00:30:14,146 What a great cabin. 381 00:30:43,275 --> 00:30:44,510 OPERATOR The subscriber 382 00:30:44,610 --> 00:30:46,278 you have called is unavailable. 383 00:30:46,378 --> 00:30:49,081 has traveled on site of the coverage-- 384 00:30:49,181 --> 00:30:50,883 Daddy, daddy come here. 385 00:30:58,390 --> 00:31:01,193 Daddy, daddy look. 386 00:31:01,293 --> 00:31:01,928 Wow. 387 00:31:02,028 --> 00:31:03,729 That's a lot of fish. 388 00:31:03,829 --> 00:31:06,665 Look, that's a big one. 389 00:31:06,765 --> 00:31:12,338 I'm going to catch the biggest fish in the whole lake. 390 00:31:18,210 --> 00:31:19,045 Hello? 391 00:31:19,145 --> 00:31:20,546 Yeah, get me on with Mr. Carducci. 392 00:31:20,646 --> 00:31:22,148 Oh, hold on a second. 393 00:31:32,358 --> 00:31:33,559 Yeah? 394 00:31:33,659 --> 00:31:34,826 VINNY Oh, uh, Mr. Carducci, it's me, Vinn. 395 00:31:34,927 --> 00:31:35,794 Yeah, what do you want? 396 00:31:35,894 --> 00:31:37,363 Listen. 397 00:31:37,463 --> 00:31:39,098 You know, Wu's not home right now, but I know where he is. 398 00:31:39,198 --> 00:31:41,567 He's up in some cabin, up in some mountain, or something. 399 00:31:41,667 --> 00:31:43,169 What do you want me to do? 400 00:31:43,269 --> 00:31:44,436 You do what you gotta do. 401 00:31:44,536 --> 00:31:45,938 You just make sure I get that disk back. 402 00:31:46,038 --> 00:31:47,373 VINNY All right. Yeah. 403 00:31:47,473 --> 00:31:48,440 OK. 404 00:31:48,540 --> 00:31:49,708 Let's go. Come on. 405 00:31:49,808 --> 00:31:50,642 Let's go. Get in. 406 00:32:17,836 --> 00:32:19,038 Look at that, Bobby. 407 00:32:23,909 --> 00:32:24,977 Roar. 408 00:32:25,077 --> 00:32:25,911 Come on. 409 00:32:26,012 --> 00:32:27,113 Watch your head. 410 00:32:29,982 --> 00:32:31,650 That must be a real cougar. 411 00:32:35,021 --> 00:32:37,589 Hey there. 412 00:32:37,689 --> 00:32:38,490 Hi. 413 00:32:38,590 --> 00:32:40,059 Is that your pet cat? 414 00:32:40,159 --> 00:32:41,760 No, it's a Sheba. 415 00:32:41,860 --> 00:32:42,794 She's a cougar. 416 00:32:42,894 --> 00:32:44,230 Wow. 417 00:32:44,330 --> 00:32:46,232 I rescued her from a poacher's trap this morning. 418 00:32:46,332 --> 00:32:47,666 She's a beauty. 419 00:32:47,766 --> 00:32:49,301 You must be the park ranger. 420 00:32:49,401 --> 00:32:50,136 Yeah. 421 00:32:50,236 --> 00:32:51,570 The only one on the mountain. 422 00:32:51,670 --> 00:32:53,739 I'm Kelly Scarborough. 423 00:32:53,839 --> 00:32:54,740 Johnny Wu, nice to meet you. 424 00:32:54,840 --> 00:32:55,807 This is my son, Bobby. 425 00:32:55,907 --> 00:32:56,775 Hi Bobby. 426 00:32:56,875 --> 00:32:58,877 Hi. 427 00:32:58,977 --> 00:33:00,412 So what brings you two to Winslow? 428 00:33:00,512 --> 00:33:02,281 We're just coming to pick up some groceries for dinner. 429 00:33:04,950 --> 00:33:07,553 Will you come eat with us? 430 00:33:07,653 --> 00:33:10,222 Oh, I'm sure your mommy and daddy want to be alone. 431 00:33:10,322 --> 00:33:13,425 My mom is in heaven. 432 00:33:13,525 --> 00:33:14,626 I'm sorry. 433 00:33:25,003 --> 00:33:26,338 If you'll excuse me. 434 00:33:26,438 --> 00:33:28,140 Just don't get too close to the cat, OK? 435 00:33:33,879 --> 00:33:36,848 Pretty nice cougar, huh? 436 00:33:36,948 --> 00:33:39,285 Sure is. 437 00:33:39,385 --> 00:33:40,252 Come on. 438 00:33:48,527 --> 00:33:49,461 Howdy. 439 00:33:49,561 --> 00:33:50,429 Nice day, isn't it? 440 00:33:50,529 --> 00:33:51,430 It sure is. 441 00:33:51,530 --> 00:33:53,031 - I'm Sheriff Watkins. - I'm Johnny Wu. 442 00:33:53,132 --> 00:33:54,300 This is my son, Bobby. 443 00:33:54,400 --> 00:33:55,501 Are you all passing through? 444 00:33:55,601 --> 00:33:57,169 No, we're going fishing up at the lake. 445 00:33:57,269 --> 00:34:00,272 Oh, that lake's got the best tasting trout I ever had. 446 00:34:00,372 --> 00:34:01,673 you know, a little butter and a little lemon, 447 00:34:01,773 --> 00:34:04,710 and you got yourself a meal you won't find anywhere. 448 00:34:04,810 --> 00:34:07,279 but you be on the lookout for the big one up there. 449 00:34:07,379 --> 00:34:10,048 The locals here call him Jaws. 450 00:34:10,149 --> 00:34:12,318 You know he must be 36 inches long 451 00:34:12,418 --> 00:34:16,021 and would weigh at least 15 pounds. 452 00:34:16,122 --> 00:34:17,089 Y'all have fun now. 453 00:34:17,189 --> 00:34:18,224 Sure will. 454 00:35:15,981 --> 00:35:18,450 This you truck? 455 00:35:18,550 --> 00:35:21,387 Well what do we have here? 456 00:35:21,487 --> 00:35:28,026 Why, Clem, we got us a genuine female ranger. 457 00:35:28,126 --> 00:35:32,164 Only thing I like better than a woman in uniform 458 00:35:32,264 --> 00:35:36,635 is a woman in uniform coming in for a drink. 459 00:35:36,735 --> 00:35:38,204 Now come one, don't be like that. 460 00:35:38,304 --> 00:35:39,871 Come on inside. 461 00:35:39,971 --> 00:35:40,772 Come on in-- 462 00:35:44,210 --> 00:35:46,278 Up against the truck, fat head. 463 00:35:55,954 --> 00:35:57,723 Sit here, Bobby. 464 00:35:57,823 --> 00:35:58,824 I'll be right back. 465 00:35:58,924 --> 00:36:00,025 All right. 466 00:36:00,125 --> 00:36:01,593 I am shutting you guys down. 467 00:36:01,693 --> 00:36:08,467 I am confiscating your truck, your traps, everything else. 468 00:36:11,470 --> 00:36:14,105 Shit. 469 00:36:14,206 --> 00:36:15,741 What's the problem? 470 00:36:15,841 --> 00:36:18,510 These poachers seem to have a problem with the law. 471 00:36:18,610 --> 00:36:19,245 Let's get them. 472 00:36:25,351 --> 00:36:26,385 All right. 473 00:37:14,500 --> 00:37:16,568 Well, thank you. 474 00:37:21,807 --> 00:37:23,074 You know you still haven't answered 475 00:37:23,174 --> 00:37:26,244 Bobbie's question about dinner. 476 00:37:26,345 --> 00:37:29,481 So are you inviting me now? 477 00:37:29,581 --> 00:37:30,382 Yeah. 478 00:37:33,819 --> 00:37:36,522 I'd love to. 479 00:37:36,622 --> 00:37:41,092 How about, um, 8 o'clock, up on Chowder hill. 480 00:37:41,192 --> 00:37:43,729 Doc's place? 481 00:37:43,829 --> 00:37:44,963 Yeah. 482 00:37:45,063 --> 00:37:45,931 That'd be great. 483 00:37:46,031 --> 00:37:46,998 Great. OK. 484 00:37:47,098 --> 00:37:48,667 I'll see you then. 485 00:37:48,767 --> 00:37:49,601 OK. 486 00:37:55,240 --> 00:37:56,141 Oh. 487 00:37:56,241 --> 00:37:57,108 Whoa. 488 00:37:57,208 --> 00:37:58,043 Bobby. 489 00:38:06,084 --> 00:38:06,985 Let's go, Bobby. 490 00:38:13,392 --> 00:38:15,060 Do you think Jaws is out there? 491 00:38:15,160 --> 00:38:16,061 I'm not afraid. 492 00:38:16,161 --> 00:38:17,629 I've got you to protect me. 493 00:38:17,729 --> 00:38:18,330 That's right. 494 00:38:18,430 --> 00:38:19,631 You sure do. 495 00:38:22,634 --> 00:38:25,103 Oh, you got a big one. 496 00:38:25,203 --> 00:38:26,071 Pull him in. 497 00:38:26,171 --> 00:38:27,305 That's it. 498 00:38:27,406 --> 00:38:28,807 Reel him in. 499 00:38:28,907 --> 00:38:32,210 Oh, no. 500 00:38:32,310 --> 00:38:35,013 oh, maybe next time. 501 00:38:35,113 --> 00:38:35,947 OK. 502 00:38:43,088 --> 00:38:46,257 OK, Bobby, put away your toys, help me set the table. 503 00:38:46,358 --> 00:38:48,093 Uh-oh. 504 00:38:48,193 --> 00:38:50,128 What's the matter? 505 00:38:50,228 --> 00:38:52,030 You don't like my cooking? 506 00:38:52,130 --> 00:38:53,031 No way. 507 00:39:18,457 --> 00:39:20,225 She's here. 508 00:39:20,325 --> 00:39:21,359 She sure is. 509 00:39:43,148 --> 00:39:44,049 Hi. 510 00:39:44,149 --> 00:39:45,050 Hi. 511 00:39:45,150 --> 00:39:46,051 Come on in. 512 00:39:46,151 --> 00:39:47,252 Thanks. 513 00:39:47,352 --> 00:39:48,219 Where is Bobby? 514 00:39:48,319 --> 00:39:49,455 There he is. 515 00:39:49,555 --> 00:39:51,022 Hey there camper. 516 00:39:51,122 --> 00:39:51,923 How are you doing? 517 00:39:52,023 --> 00:39:53,525 Look what I got for you? 518 00:39:53,625 --> 00:39:54,826 What do you say? 519 00:39:54,926 --> 00:39:55,927 Thank you. 520 00:39:56,027 --> 00:39:56,828 You're welcome. 521 00:40:25,056 --> 00:40:25,924 Come on. 522 00:40:26,024 --> 00:40:28,527 Come on. 523 00:40:28,627 --> 00:40:30,195 Are you sure it's over there? 524 00:40:30,295 --> 00:40:31,763 - Yeah, boss. - OK. 525 00:40:31,863 --> 00:40:32,764 Let's do it. 526 00:40:46,411 --> 00:40:48,880 I like her, daddy. 527 00:40:48,980 --> 00:40:49,881 Me too. 528 00:40:49,981 --> 00:40:52,117 Give me a kiss. 529 00:40:52,217 --> 00:40:53,118 Good night. 530 00:41:03,562 --> 00:41:04,963 He is so sweet. 531 00:41:08,133 --> 00:41:10,368 I hope you don't mind me asking, but what 532 00:41:10,468 --> 00:41:13,639 happened to Bobby's mother? 533 00:41:13,739 --> 00:41:16,575 Julie was killed in a car accident-- 534 00:41:16,675 --> 00:41:18,844 drunk driver. 535 00:41:18,944 --> 00:41:22,180 I'm sorry. 536 00:41:22,280 --> 00:41:24,282 So, what about you? 537 00:41:24,382 --> 00:41:26,217 Never been married? 538 00:41:26,317 --> 00:41:28,787 No. 539 00:41:28,887 --> 00:41:32,724 You live up here all alone? 540 00:41:32,824 --> 00:41:34,960 Yeah. 541 00:41:35,060 --> 00:41:36,962 Must be nice. 542 00:41:37,062 --> 00:41:39,330 Yeah, it is nice. 543 00:41:39,430 --> 00:41:42,200 It's plenty of fresh air, no phones. 544 00:41:42,300 --> 00:41:43,969 It's beautiful. 545 00:41:44,069 --> 00:41:46,905 I'd say mother nature did a pretty good job. 546 00:41:47,005 --> 00:41:47,839 I think so too. 547 00:41:50,809 --> 00:41:53,344 I could get used to living up here. 548 00:41:53,444 --> 00:41:55,146 I don't know about that. 549 00:41:55,246 --> 00:41:57,549 What do you mean? 550 00:41:57,649 --> 00:42:00,652 You'd miss the excitement of the city. 551 00:42:00,752 --> 00:42:01,887 It gets pretty boring up here. 552 00:42:05,691 --> 00:42:07,492 You did pretty well with those poacher's. 553 00:42:07,593 --> 00:42:10,161 Where'd you learn to fight like that? 554 00:42:10,261 --> 00:42:11,496 The army. 555 00:42:11,597 --> 00:42:12,864 The army? 556 00:42:12,964 --> 00:42:13,799 Yeah. 557 00:42:13,899 --> 00:42:15,433 Well, hey, you've handled yourself 558 00:42:15,533 --> 00:42:17,736 pretty well too, for a doctor. 559 00:42:20,806 --> 00:42:22,307 So what made you decide to get out? 560 00:42:28,880 --> 00:42:32,217 I was stationed in Iraq during the war, 561 00:42:32,317 --> 00:42:35,420 and we were supposed to get lines down on a nuclear plant 562 00:42:35,520 --> 00:42:37,422 that Hussein was building. 563 00:42:37,522 --> 00:42:38,690 We found the plant, but they were 564 00:42:38,790 --> 00:42:41,326 protecting it with children, like live bait 565 00:42:41,426 --> 00:42:43,328 for anybody with a weapon. 566 00:42:43,428 --> 00:42:46,064 It made me sick. 567 00:42:46,164 --> 00:42:53,171 War, killing, politics-- none of it made any sense. 568 00:42:53,271 --> 00:42:56,007 I guess you could say a spiritual revelation came over 569 00:42:56,107 --> 00:42:57,743 me. 570 00:42:57,843 --> 00:43:00,445 As soon as I got back, I put in for discharge, 571 00:43:00,545 --> 00:43:05,250 and this place is as far away as I could get. 572 00:43:05,350 --> 00:43:07,819 I love it up here, though. 573 00:43:07,919 --> 00:43:09,821 And I know it sounds sort of crazy, 574 00:43:09,921 --> 00:43:16,594 but I feel like I'm closer to heaven up here. 575 00:43:16,695 --> 00:43:18,329 Doesn't sound crazy to me. 576 00:43:58,236 --> 00:43:59,070 Thanks. 577 00:44:02,540 --> 00:44:05,143 I had a wonderful time. 578 00:44:05,243 --> 00:44:06,577 Me too. 579 00:44:06,678 --> 00:44:09,014 Dinner was great. 580 00:44:09,114 --> 00:44:12,217 Thank you. 581 00:44:12,317 --> 00:44:14,452 Well, maybe tomorrow morning you can show Bobby 582 00:44:14,552 --> 00:44:15,721 and me around the lake. 583 00:44:15,821 --> 00:44:17,155 Oh, yeah. I'd love to. 584 00:44:17,255 --> 00:44:18,089 That'd be great. 585 00:44:34,706 --> 00:44:37,575 Well, um I guess, I should go. 586 00:44:37,675 --> 00:44:39,010 I'll walk you to your car. 587 00:44:39,110 --> 00:44:39,945 OK. 588 00:44:45,016 --> 00:44:47,719 Yes! 589 00:45:56,354 --> 00:45:57,255 Come on. 590 00:45:57,355 --> 00:45:58,156 Let's go. 591 00:46:11,736 --> 00:46:12,737 All right, come on. 592 00:46:12,838 --> 00:46:13,704 You know what to do. Let's go. 593 00:46:13,805 --> 00:46:14,806 Come on. 594 00:46:42,233 --> 00:46:44,302 Let's let them know we're here. 595 00:46:54,379 --> 00:46:55,280 Hey, daddy, help. 596 00:47:18,169 --> 00:47:20,371 All right, come out the bag, Wu. 597 00:47:20,471 --> 00:47:22,240 We know you got it. 598 00:47:22,340 --> 00:47:24,342 Come on. 599 00:47:24,442 --> 00:47:25,110 Hey, Wu, look. 600 00:47:25,210 --> 00:47:27,145 All we want is the disk, OK? 601 00:47:27,245 --> 00:47:29,881 So just give me the disk, OK? That's it. 602 00:47:29,981 --> 00:47:32,750 All right, Wu. 603 00:47:32,850 --> 00:47:34,652 Bobby, stay here. 604 00:47:34,752 --> 00:47:36,121 Don't move. You'll be safe. 605 00:47:36,221 --> 00:47:37,022 OK? 606 00:47:37,122 --> 00:47:37,956 OK. 607 00:47:47,798 --> 00:47:49,367 You want to play? 608 00:47:49,467 --> 00:47:50,468 Huh, Wu? 609 00:47:50,568 --> 00:47:51,402 You want to play? 610 00:47:51,502 --> 00:47:52,303 OK. 611 00:47:52,403 --> 00:47:53,371 I'll play with you. 612 00:47:53,471 --> 00:47:54,339 OK, Wu? 613 00:48:21,599 --> 00:48:22,400 Everybody, go. 614 00:48:29,907 --> 00:48:30,875 OK. OK. 615 00:48:30,976 --> 00:48:32,610 Come on. Let's load the place up. 616 00:49:07,245 --> 00:49:08,046 Freeze! 617 00:49:10,948 --> 00:49:12,417 Put the guns down. 618 00:49:12,517 --> 00:49:13,418 Drop them! 619 00:49:16,954 --> 00:49:18,556 Bobby, it's all right, son. 620 00:49:18,656 --> 00:49:19,490 Come on out. 621 00:49:22,960 --> 00:49:24,062 Bobby, come out. 622 00:49:35,573 --> 00:49:36,407 Bobby! 623 00:49:47,518 --> 00:49:48,353 Daddy. 624 00:49:52,823 --> 00:49:55,526 Thank god. 625 00:49:55,626 --> 00:50:00,098 You sure know how to throw a dinner party, huh? 626 00:50:00,198 --> 00:50:01,366 So who are they? 627 00:50:01,466 --> 00:50:05,203 I don't know, but I'm going to find out. 628 00:50:05,303 --> 00:50:08,739 I'm scared, daddy. 629 00:50:08,839 --> 00:50:10,541 Stay right here, Bobby. 630 00:50:10,641 --> 00:50:12,043 I don't get it. 631 00:50:12,143 --> 00:50:16,047 MAC-11s, C-4, all that manpower-- 632 00:50:38,736 --> 00:50:42,039 Whoever they are, this is what they want. 633 00:50:42,140 --> 00:50:43,474 What's on it? 634 00:50:43,574 --> 00:50:45,243 I don't know. 635 00:50:45,343 --> 00:50:47,378 My bag was switched at an accident. 636 00:50:47,478 --> 00:50:49,247 Let's just get to the Sheriff's. 637 00:50:49,347 --> 00:50:51,516 My truck's over here, come on. 638 00:51:05,963 --> 00:51:08,999 Oh, great. 639 00:51:09,100 --> 00:51:09,900 Oh, man. 640 00:51:10,000 --> 00:51:12,737 They smashed the radio. 641 00:51:12,837 --> 00:51:15,873 I hope you're up for a walk. 642 00:51:15,973 --> 00:51:17,175 How far? 643 00:51:17,275 --> 00:51:19,877 A good six miles. 644 00:51:19,977 --> 00:51:21,078 No way. 645 00:51:21,179 --> 00:51:24,048 Is there any place closer? 646 00:51:24,149 --> 00:51:27,185 Yeah, there is. Follow me. 647 00:51:32,390 --> 00:51:34,192 VINNY Hello, Mr. Carducci, it's me, Vinny. 648 00:51:34,292 --> 00:51:36,327 I know who it is, stupid. 649 00:51:36,427 --> 00:51:37,728 VINNY It wasn't good, boss. 650 00:51:37,828 --> 00:51:39,264 We got to the cabin and shot it up like you said, 651 00:51:39,364 --> 00:51:41,366 but then we got jumped by ninjas or something. 652 00:51:41,466 --> 00:51:43,067 There must have been 20 of them. 653 00:51:43,168 --> 00:51:45,170 Karate kung fu fucks all over the place. 654 00:51:45,270 --> 00:51:46,904 And the doctor was on of them. 655 00:51:47,004 --> 00:51:49,207 I tried to cap him, but he got away. 656 00:51:49,307 --> 00:51:50,241 I didn't get no disk. 657 00:51:50,341 --> 00:51:51,742 I'm real sorry, Mr. Carducci. 658 00:51:51,842 --> 00:51:52,943 All right. 659 00:51:53,043 --> 00:51:54,845 Well, get your skinny ass back here. 660 00:51:59,850 --> 00:52:01,786 You have problems, comrade? 661 00:52:01,886 --> 00:52:03,388 No. 662 00:52:03,488 --> 00:52:05,290 No problems, just solutions. 663 00:52:05,390 --> 00:52:07,658 You are beginning to irritate me. 664 00:52:10,695 --> 00:52:13,097 You tried to hide something from me, no? 665 00:52:13,198 --> 00:52:16,167 distrust-- it goes both ways. 666 00:52:16,267 --> 00:52:20,505 Comrade, we must see eye to eye. 667 00:52:20,605 --> 00:52:23,107 This doctor got a hold of something that belonged to me. 668 00:52:23,208 --> 00:52:26,344 I sent my boys up to the mountain to get it back. 669 00:52:26,444 --> 00:52:30,147 One thing and another, and the bastard took them out. 670 00:52:30,248 --> 00:52:31,449 Most of them, anyway. 671 00:52:31,549 --> 00:52:33,518 Except for that yo-yo for brains, Vinnie. 672 00:52:33,618 --> 00:52:36,621 On my mother's grave, what did I do to deserve him? 673 00:52:36,721 --> 00:52:41,592 What did this doctor take that was so important? 674 00:52:41,692 --> 00:52:43,294 The computer disk. 675 00:52:43,394 --> 00:52:44,829 The disk with our charts and everything? 676 00:52:44,929 --> 00:52:45,996 Yeah, yea. 677 00:52:46,096 --> 00:52:47,164 But I'm telling you I'll handle it. 678 00:52:47,265 --> 00:52:48,165 He doesn't even know what he's got. 679 00:52:48,266 --> 00:52:50,401 This is not good my friend. 680 00:52:50,501 --> 00:52:53,003 I told you, I'll handle it. 681 00:52:53,103 --> 00:52:54,138 No. 682 00:52:54,239 --> 00:52:57,742 You will let me find him for you. 683 00:52:57,842 --> 00:52:59,076 What? 684 00:52:59,176 --> 00:53:00,578 What do you want to let psycho off the leash? 685 00:53:05,082 --> 00:53:09,119 My friend, do not be impertinent. 686 00:53:09,220 --> 00:53:13,157 It is as important for me, as it is for you that our operations 687 00:53:13,258 --> 00:53:14,925 run smoothly. 688 00:53:15,025 --> 00:53:19,063 Besides, I have as much to lose as you do, comrade. 689 00:53:19,163 --> 00:53:21,899 Hey look, you want to let your boys be in on the party? 690 00:53:21,999 --> 00:53:22,833 Go ahead. 691 00:53:22,933 --> 00:53:24,735 Be my guest. 692 00:53:24,835 --> 00:53:28,072 Sitjkoff, he just likes to kill Americans, 693 00:53:28,172 --> 00:53:31,876 reminds him of old days in KGB. 694 00:53:31,976 --> 00:53:36,847 And besides, the doctor will see his last patient. 695 00:54:02,340 --> 00:54:03,374 Careful. 696 00:54:27,298 --> 00:54:28,299 Bronk? 697 00:54:42,747 --> 00:54:43,648 Hey, Bronk? 698 00:54:47,151 --> 00:54:49,053 I don't know where he is. 699 00:54:49,153 --> 00:54:52,423 Well, look who's here. 700 00:54:52,523 --> 00:54:54,625 Kelly, it's good to see you. 701 00:54:54,725 --> 00:54:56,627 You've got some friends with you, huh? 702 00:54:56,727 --> 00:54:57,862 This is Johnny and his son, Bobby. 703 00:54:57,962 --> 00:55:01,231 Guys, the one and only, Bronk Calhoun. 704 00:55:01,332 --> 00:55:02,333 I like your animals. 705 00:55:02,433 --> 00:55:04,469 Oh, thank you very much. 706 00:55:04,569 --> 00:55:05,936 Bronk, we ran into some trouble. 707 00:55:06,036 --> 00:55:07,438 I really need your help. 708 00:55:07,538 --> 00:55:08,973 You know, I heard a lot of noise coming from the lake 709 00:55:09,073 --> 00:55:10,307 last night. 710 00:55:10,408 --> 00:55:11,609 Now, that had nothing to do with you all, did it? 711 00:55:11,709 --> 00:55:12,710 Afraid so. 712 00:55:12,810 --> 00:55:13,944 I need you to watch Bobby, here, until we 713 00:55:14,044 --> 00:55:15,145 get back with Sheriff Watkins. 714 00:55:15,245 --> 00:55:16,881 Yeah, anything I can do to oblige. 715 00:55:16,981 --> 00:55:18,082 Hop on this old horse here. 716 00:55:18,182 --> 00:55:19,149 We'll look around this ranch, here. 717 00:55:19,249 --> 00:55:20,084 You want to? 718 00:55:20,184 --> 00:55:21,352 OK. 719 00:55:21,452 --> 00:55:26,090 Hang onto this old horsey. 720 00:55:26,190 --> 00:55:28,125 Oh, goodness. 721 00:55:28,225 --> 00:55:29,927 Who is this guy? 722 00:55:30,027 --> 00:55:31,429 He's an old friend. 723 00:55:31,529 --> 00:55:33,898 Here the goats. 724 00:55:33,998 --> 00:55:36,934 Are you sure Bobby is going to be safe here? 725 00:55:37,034 --> 00:55:38,068 Bronk's the greatest. 726 00:55:38,168 --> 00:55:40,505 He'll be fine. 727 00:55:40,605 --> 00:55:41,772 Bobby, come here. 728 00:55:44,709 --> 00:55:47,978 Now, you stay here and be good. 729 00:55:48,078 --> 00:55:49,013 OK? 730 00:55:49,113 --> 00:55:51,181 I'll be back as soon as I can. 731 00:55:51,281 --> 00:55:52,116 I love you. 732 00:55:52,216 --> 00:55:53,050 I love you too. 733 00:55:58,923 --> 00:56:00,825 Have fun. 734 00:56:00,925 --> 00:56:01,759 Let's go. 735 00:56:10,134 --> 00:56:12,336 You all be careful. 736 00:56:43,901 --> 00:56:44,735 Stop. 737 00:57:01,185 --> 00:57:02,687 Bear trap. 738 00:57:02,787 --> 00:57:05,322 It breaks the bone and severs the artery so that the animal 739 00:57:05,422 --> 00:57:07,792 bleeds to death. 740 00:57:07,892 --> 00:57:09,994 They're well hidden, so be sharp. 741 00:58:02,179 --> 00:58:03,480 Dasvidaniya. 742 00:58:06,050 --> 00:58:07,017 Idiot. 743 00:58:07,117 --> 00:58:09,787 That Mr. Carducci don't want him dead yet. 744 00:58:09,887 --> 00:58:11,321 Get the disk, then fry him. 745 00:58:11,421 --> 00:58:14,491 He could have hid it somewheres. 746 00:58:14,592 --> 00:58:15,425 Where did it come from? 747 00:58:15,526 --> 00:58:16,360 Did you seen anything? 748 00:58:16,460 --> 00:58:18,663 I don't know. 749 00:58:25,469 --> 00:58:26,270 This way. 750 00:58:26,370 --> 00:58:28,105 Stay low. 751 00:58:29,106 --> 00:58:29,940 Move your butts. 752 00:58:30,040 --> 00:58:31,341 We're doing this. 753 00:58:44,221 --> 00:58:45,089 Off with their heads. 754 00:58:45,189 --> 00:58:47,191 Don't try nothing stupid. 755 00:59:01,338 --> 00:59:03,140 What kind of doctor are you? 756 00:59:10,514 --> 00:59:14,652 This is man who defeated your soldiers? 757 00:59:14,752 --> 00:59:16,420 and ninjas. 758 00:59:16,520 --> 00:59:18,422 How should I know? 759 00:59:18,522 --> 00:59:19,590 Where's the disk? 760 00:59:19,690 --> 00:59:20,891 What disk? 761 00:59:20,991 --> 00:59:21,859 What disk? 762 00:59:26,463 --> 00:59:27,598 You are a no fighter. 763 00:59:31,335 --> 00:59:34,238 Try me. 764 00:59:34,338 --> 00:59:35,539 Maybe. 765 00:59:35,640 --> 00:59:36,841 Maybe I will. 766 00:59:36,941 --> 00:59:38,242 Ah, enough of this shit. 767 00:59:38,342 --> 00:59:40,510 I got it from here, Boris. 768 00:59:40,611 --> 00:59:44,715 My name is not Boris. 769 00:59:44,815 --> 00:59:47,718 Where's the disk, asshole? 770 00:59:47,818 --> 00:59:50,721 Hey look, I'm not in a conversant mood. 771 00:59:50,821 --> 00:59:53,023 Hand it over if you know what's good for you. 772 00:59:58,796 --> 01:00:02,667 Don't try anything, or I'll kill you. 773 01:00:02,767 --> 01:00:05,870 Go to hell. 774 01:00:05,970 --> 01:00:06,603 Wait. 775 01:00:06,704 --> 01:00:07,805 Leave him alone. 776 01:00:12,643 --> 01:00:14,578 You had very pretty face. 777 01:00:14,679 --> 01:00:15,479 All right. 778 01:00:15,579 --> 01:00:16,480 All right. 779 01:00:16,580 --> 01:00:18,015 I'll tell you where it is. 780 01:00:18,115 --> 01:00:19,583 Where? 781 01:00:19,684 --> 01:00:22,419 Over there. 782 01:00:22,519 --> 01:00:23,821 Check it out. 783 01:00:23,921 --> 01:00:25,022 You better not be lying. 784 01:00:48,145 --> 01:00:49,046 Grab him! 785 01:00:49,146 --> 01:00:50,647 Get a hold of him! 786 01:00:51,215 --> 01:00:52,049 Come on. 787 01:00:56,220 --> 01:00:56,854 Get them. 788 01:00:56,954 --> 01:00:57,855 They're getting away. 789 01:00:57,955 --> 01:00:58,856 Vlad, hurry. 790 01:00:58,956 --> 01:01:01,525 Get after them. 791 01:01:01,625 --> 01:01:02,459 You OK? 792 01:01:02,559 --> 01:01:03,460 Yeah. 793 01:01:03,560 --> 01:01:04,661 Close call, huh? 794 01:01:04,762 --> 01:01:06,363 Nine against two. 795 01:01:06,463 --> 01:01:08,598 Sounds like even odds to me. 796 01:01:08,699 --> 01:01:11,201 I like your style, Doc. 797 01:01:30,287 --> 01:01:31,588 Let's split up. 798 01:01:31,688 --> 01:01:32,556 OK. 799 01:01:32,656 --> 01:01:33,457 Be back in 10. 800 01:01:40,397 --> 01:01:41,198 Hold. 801 01:01:41,298 --> 01:01:42,599 Hold. Hold. 802 01:01:42,699 --> 01:01:43,567 Wait. 803 01:01:43,667 --> 01:01:44,701 Wait. 804 01:01:47,004 --> 01:01:49,273 I'm getting too old for this shit. 805 01:01:49,373 --> 01:01:54,611 Look, I say we split up and surround them. 806 01:01:54,711 --> 01:01:57,314 You go that way. 807 01:01:57,414 --> 01:02:01,151 OK, guys, this way. 808 01:05:01,198 --> 01:05:02,032 Hey. 809 01:05:29,526 --> 01:05:30,327 Tony? Tony? 810 01:05:30,427 --> 01:05:32,396 Come in. 811 01:05:32,496 --> 01:05:35,399 Tony? 812 01:05:35,499 --> 01:05:37,401 Here. 813 01:05:37,501 --> 01:05:38,535 Tony? 814 01:05:38,635 --> 01:05:39,469 Come on, Tony? 815 01:05:39,569 --> 01:05:40,470 Come in, Tony. 816 01:05:40,570 --> 01:05:41,238 Tony? 817 01:05:41,338 --> 01:05:42,506 Hey, Vinnie, behind you. 818 01:05:46,110 --> 01:05:46,943 Tony, where are you? 819 01:05:47,044 --> 01:05:48,045 Come in, Tony. 820 01:05:52,116 --> 01:05:53,984 I ain't going through this shit again. 821 01:05:59,356 --> 01:06:00,190 Bang. 822 01:06:03,660 --> 01:06:06,563 Behind you. 823 01:06:12,636 --> 01:06:14,538 You're next. 824 01:06:14,638 --> 01:06:15,539 Let's get out of here. 825 01:06:15,639 --> 01:06:16,473 Come on. 826 01:06:26,150 --> 01:06:27,451 Hey, Boris! 827 01:06:27,551 --> 01:06:28,252 No. No. 828 01:06:30,154 --> 01:06:32,256 Don't shoot. 829 01:06:32,356 --> 01:06:33,657 They just whacked all of my men. 830 01:06:36,726 --> 01:06:39,596 They got a radio. 831 01:06:39,696 --> 01:06:41,598 Do you want him alive? 832 01:06:41,698 --> 01:06:45,169 Then listen to me, and maybe you'll live. 833 01:06:48,038 --> 01:06:50,006 Johnny Wu? 834 01:06:50,107 --> 01:06:51,575 Come in, Johnny Wu? 835 01:06:55,579 --> 01:06:58,315 We just want the disk. 836 01:06:58,415 --> 01:07:03,353 you give it to us, and you go free. 837 01:07:03,453 --> 01:07:05,522 Yeah, like your visit last night? 838 01:07:05,622 --> 01:07:07,657 There's only two ways out of this forest. 839 01:07:07,757 --> 01:07:11,595 Either you walk out now, or you leave in a body bag. 840 01:07:11,695 --> 01:07:12,562 Da. 841 01:07:12,662 --> 01:07:13,530 Da. 842 01:07:13,630 --> 01:07:18,402 I accept your challenge. 843 01:07:18,502 --> 01:07:20,770 Come on. 844 01:07:20,870 --> 01:07:24,074 Oh, I don't like this, Boris. 845 01:07:24,174 --> 01:07:25,675 I don't like that one bit. 846 01:07:25,775 --> 01:07:28,278 I mean, we just got here and look what happened. 847 01:07:28,378 --> 01:07:30,980 And now you want to play commando raid with this quack. 848 01:07:31,081 --> 01:07:33,083 I mean, this ain't no Suicide Squad over here. 849 01:07:33,183 --> 01:07:34,984 You know what I'm saying? 850 01:07:35,085 --> 01:07:38,888 I told you not to call me Boris. 851 01:07:38,988 --> 01:07:42,526 Now you call me Boris one more time 852 01:07:42,626 --> 01:07:47,097 and I will bite out your tongue and feed it to the wolves. 853 01:07:47,197 --> 01:07:50,467 And then, I will kill you. 854 01:08:07,517 --> 01:08:09,819 Oh, jesus. 855 01:08:09,919 --> 01:08:10,820 Come on. 856 01:08:56,933 --> 01:08:57,734 Grenade. 857 01:09:01,538 --> 01:09:02,339 Grenade! 858 01:09:02,439 --> 01:09:03,273 Run! 859 01:09:25,429 --> 01:09:27,197 Ah. 860 01:09:27,297 --> 01:09:29,733 Oh, man, we're not getting out of here alive. 861 01:09:32,902 --> 01:09:35,672 Oh, man, why can't you speak American for once, huh? 862 01:09:35,772 --> 01:09:37,774 Fuck you. 863 01:10:08,238 --> 01:10:09,939 Let's circle back, get behind them. 864 01:10:10,039 --> 01:10:10,840 Good idea. 865 01:10:10,940 --> 01:10:13,710 I'll go this way. 866 01:11:42,098 --> 01:11:42,932 Don't move. 867 01:11:43,032 --> 01:11:43,867 Don't move. 868 01:12:16,900 --> 01:12:18,167 Where is the disk? 869 01:12:18,267 --> 01:12:19,369 Where is the disk? 870 01:12:45,194 --> 01:12:46,095 No. 871 01:12:46,195 --> 01:12:47,030 No! 872 01:12:49,599 --> 01:12:51,668 I'll get you, Johnny Wu! 873 01:13:04,147 --> 01:13:05,114 You're a lunatic. 874 01:13:05,214 --> 01:13:06,650 You know that? 875 01:13:06,750 --> 01:13:09,753 You're trying to get me killed down here. 876 01:13:09,853 --> 01:13:13,923 You're a son of a bitch who should be locked up. 877 01:13:14,023 --> 01:13:15,224 Hey, Boris? 878 01:13:15,324 --> 01:13:17,093 You hear me? 879 01:13:17,193 --> 01:13:17,994 You hear me? 880 01:13:18,094 --> 01:13:19,195 Hear me? 881 01:13:28,438 --> 01:13:32,008 I told you not to call me Boris. 882 01:13:47,757 --> 01:13:51,628 He was supposed to call an hour ago. 883 01:13:51,728 --> 01:13:54,297 You must relax, comrade. 884 01:13:54,397 --> 01:13:57,366 Sitjkoff is a very efficient soldier. 885 01:13:57,467 --> 01:14:02,138 He never fails mission, unlike your men. 886 01:14:02,238 --> 01:14:03,507 Hey, I don't care what you think. 887 01:14:03,607 --> 01:14:05,509 You know, you're starting to get on my nerves. 888 01:14:05,609 --> 01:14:07,577 You're still in the good old US of A. 889 01:14:07,677 --> 01:14:11,380 You are a dirty dick. 890 01:14:11,481 --> 01:14:13,883 What did you say? 891 01:14:13,983 --> 01:14:17,420 I said, you are the boss, comrade. 892 01:14:53,489 --> 01:14:54,591 Help me. 893 01:15:02,065 --> 01:15:03,967 Sheriff. 894 01:15:04,067 --> 01:15:05,368 Johnny. 895 01:15:05,468 --> 01:15:06,970 Kelly. 896 01:15:07,070 --> 01:15:10,373 Oh, god, Sheriff. 897 01:15:10,473 --> 01:15:12,375 He's been shot. 898 01:15:12,475 --> 01:15:15,879 Let me see. let me see. 899 01:15:15,979 --> 01:15:16,780 OK. 900 01:15:16,880 --> 01:15:17,981 Come on. 901 01:15:18,081 --> 01:15:18,915 Come on. 902 01:15:24,754 --> 01:15:25,989 Over here, Sheriff. 903 01:15:26,089 --> 01:15:26,923 Sit down. 904 01:15:27,023 --> 01:15:29,192 Sit down. 905 01:15:29,292 --> 01:15:30,093 Let me take a look. 906 01:15:30,193 --> 01:15:31,194 Let me take a look. 907 01:16:01,557 --> 01:16:03,526 Johnny Wu, I've got your son. 908 01:16:03,627 --> 01:16:04,628 Daddy. 909 01:16:08,497 --> 01:16:10,800 If you want to see your son alive, 910 01:16:10,900 --> 01:16:14,003 be at the Carducci Cemetery Factory in four hours. 911 01:16:14,103 --> 01:16:14,971 In four hours! 912 01:16:26,515 --> 01:16:27,316 Bobby! 913 01:16:35,491 --> 01:16:36,292 I'm Ok. 914 01:16:36,392 --> 01:16:37,393 Save the boy. 915 01:16:37,493 --> 01:16:38,662 Take my truck. 916 01:16:41,430 --> 01:16:42,265 Be careful, Johnny. 917 01:17:10,293 --> 01:17:11,928 How can one guy do all that, huh? 918 01:17:12,028 --> 01:17:13,663 Some doctor. 919 01:17:13,763 --> 01:17:14,831 How do I know Godzilla, here, didn't 920 01:17:14,931 --> 01:17:18,034 go psycho and whack everybody? 921 01:17:18,134 --> 01:17:19,102 Trust, comrade. 922 01:17:19,202 --> 01:17:21,204 Hey, and I'm not your fucking comrade. 923 01:17:21,304 --> 01:17:23,572 I trust you about as far as I can spit. 924 01:17:23,673 --> 01:17:25,909 And I don't trust this monkey either. 925 01:17:26,009 --> 01:17:27,043 14 men. 926 01:17:27,143 --> 01:17:30,446 What do I gotta do, call out the friggin militia? 927 01:17:30,546 --> 01:17:32,048 come here. 928 01:17:45,228 --> 01:17:48,965 That is a very loud, smelly man, no? 929 01:17:52,535 --> 01:17:55,338 Do you miss your Papa? 930 01:17:55,438 --> 01:17:57,640 Yeah. 931 01:17:57,741 --> 01:18:00,276 You a good boy. 932 01:18:00,376 --> 01:18:02,511 Yes you are. 933 01:18:02,611 --> 01:18:04,948 How about we go get your papa? 934 01:18:05,048 --> 01:18:06,649 Huh? 935 01:18:06,750 --> 01:18:07,683 Yeah? 936 01:18:07,784 --> 01:18:10,386 You want me to do that for you? 937 01:18:10,486 --> 01:18:11,287 Good. 938 01:18:35,644 --> 01:18:38,748 All right, let's see what we got here. 939 01:18:48,557 --> 01:18:51,761 Well, well, you son of a bitch. 940 01:18:51,861 --> 01:18:53,863 Johnny, you'd better take a look at this. 941 01:18:58,902 --> 01:19:00,036 What is it? 942 01:19:00,136 --> 01:19:01,737 It's an international distribution 943 01:19:01,838 --> 01:19:03,807 flowchart for weapons sales. 944 01:19:03,907 --> 01:19:07,043 Nuclear weapons bought and sold on the black market. 945 01:19:07,143 --> 01:19:10,413 That name mean anything to you? 946 01:19:10,513 --> 01:19:12,315 No. 947 01:19:12,415 --> 01:19:14,417 Well, it does to me. 948 01:19:14,517 --> 01:19:15,518 That's mafia. 949 01:19:15,618 --> 01:19:17,386 It's the worst. 950 01:19:17,486 --> 01:19:19,455 You really got yourself into a hell of a pickle here, 951 01:19:19,555 --> 01:19:21,024 my friend. 952 01:19:21,124 --> 01:19:24,093 Since the fall of communism, the Russian mob has gone crazy. 953 01:19:24,193 --> 01:19:26,395 The black market controls a major percentage 954 01:19:26,495 --> 01:19:28,031 of the country's export. 955 01:19:28,131 --> 01:19:30,533 You stumbled onto an international conspiracy. 956 01:19:30,633 --> 01:19:31,667 Criminals with nuclear weapons? 957 01:19:31,767 --> 01:19:33,136 I mean, that's crazy. 958 01:19:33,236 --> 01:19:34,737 I mean, what would happen if-- 959 01:19:34,838 --> 01:19:38,707 If just one of them gets a wild hair up his ass-- 960 01:19:38,808 --> 01:19:40,844 just when we thought the nuclear threat was over. 961 01:19:40,944 --> 01:19:42,611 Resurfaced under another name. 962 01:19:42,711 --> 01:19:45,982 Organized crime-- global mafia. 963 01:19:46,082 --> 01:19:47,550 What are we going to do about Bobby, Mike? 964 01:19:47,650 --> 01:19:48,751 I mean, they said-- 965 01:19:48,852 --> 01:19:51,187 They said, no cops. 966 01:19:51,287 --> 01:19:55,091 John, Carducci is going to kill Bobby, anyway. 967 01:19:55,191 --> 01:19:57,927 But he's going to wait until you're there. 968 01:19:58,027 --> 01:19:59,562 We've got less than two hours. 969 01:19:59,662 --> 01:20:01,865 Listen, Carducci's got ears all over the place, even 970 01:20:01,965 --> 01:20:04,901 in the department. 971 01:20:05,001 --> 01:20:10,139 Bobby's only way out of this alive is us. 972 01:21:02,992 --> 01:21:06,495 Over here, doc. 973 01:21:06,595 --> 01:21:07,430 Bobby. 974 01:21:07,530 --> 01:21:08,331 Happy father's day. 975 01:21:08,431 --> 01:21:09,498 It's very touching. 976 01:21:14,203 --> 01:21:15,304 You? 977 01:21:15,404 --> 01:21:17,473 You're the psycho that took out half of my crew? 978 01:21:17,573 --> 01:21:18,407 Come on. 979 01:21:18,507 --> 01:21:19,375 Let's have it. 980 01:21:19,475 --> 01:21:20,609 The disk, doc. 981 01:21:58,681 --> 01:21:59,515 Sit down, Bobby. 982 01:22:15,364 --> 01:22:16,665 Here. 983 01:22:16,765 --> 01:22:17,666 Stay here, Bobby. 984 01:22:17,766 --> 01:22:19,668 I'll be right back. 985 01:23:37,113 --> 01:23:40,416 Now, I think I try you. 986 01:26:50,573 --> 01:26:55,344 Daddy, why do people hurt other people? 987 01:26:55,444 --> 01:26:56,345 I don't know, son. 988 01:26:56,445 --> 01:26:58,381 that's a tough one. 989 01:26:58,481 --> 01:27:01,750 Why do fish eat worms. 990 01:27:01,850 --> 01:27:02,585 That's easy. 991 01:27:02,685 --> 01:27:04,320 They like the way they taste. 992 01:27:04,420 --> 01:27:05,354 They don't taste. 993 01:27:05,454 --> 01:27:07,490 You could have tried. 994 01:27:07,590 --> 01:27:10,192 You better stick to people food, son. 995 01:27:10,293 --> 01:27:12,561 Hey, I made some worm soup for lunch. 996 01:27:12,661 --> 01:27:14,129 Ewww. 997 01:27:14,229 --> 01:27:16,332 Have a seat. 998 01:27:16,432 --> 01:27:17,666 Doctors orders? 999 01:27:17,766 --> 01:27:18,901 Absolutely. 1000 01:27:24,206 --> 01:27:25,441 Bobby, you got one. 1001 01:27:30,212 --> 01:27:31,246 Great. 59077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.